WEBVTT

01:09.208 --> 01:10.333
Mẹ kiếp.

01:17.916 --> 01:19.500
Có rắc rối rồi.

01:19.583 --> 01:23.208
<i>Hole đã biến mất. Bọn tôi đã tìm</i>
<i>tất cả những nơi hắn thường lui tới.</i>

01:23.291 --> 01:24.125
Được rồi.

01:47.041 --> 01:49.250
NHÀ SINH VIÊN KAMPEN

02:24.291 --> 02:26.583
- Này.
- Anh phải hiểu một điều.

02:27.208 --> 02:28.708
Tôi vô tội.

02:28.791 --> 02:30.750
Tôi chưa từng giết ai hết.

02:30.833 --> 02:33.500
Tôi đã buôn lậu, nhưng chỉ có thế thôi.

02:35.291 --> 02:36.875
Anh muốn bắt Waaler.

02:37.708 --> 02:41.833
Tôi có thể chứng minh
Waaler đã buôn lậu rất nhiều vũ khí.

02:42.750 --> 02:46.750
Tôi muốn anh tìm ra
kẻ nào đã gài tôi vào bốn vụ giết người.

02:46.833 --> 02:49.041
Anh sẽ có
mọi thứ anh cần để bắt giữ Waaler.

02:49.125 --> 02:51.583
Được. Ta sẽ làm theo trình tự khác.

02:51.666 --> 02:53.541
Ta sẽ bắt giữ Waaler.

02:53.625 --> 02:56.833
Khi xong việc, được yên ổn một chút
rồi thì tôi sẽ giúp anh.

02:58.708 --> 03:01.041
Sẽ không ai muốn giúp tôi,

03:01.125 --> 03:04.416
giờ anh đã bắt được
cái tên giao hàng giết người chết tiệt đó.

03:04.500 --> 03:07.000
- Nhưng anh muốn Waaler.
- Bình tĩnh.

03:07.083 --> 03:09.916
Bằng chứng tố cáo hắn
là con bài thương lượng duy nhất của tôi.

03:10.000 --> 03:12.291
Anh hiểu không?
Anh phải bắt kẻ giết người.

03:13.041 --> 03:14.875
Rồi tôi sẽ giúp anh bắt Waaler.

03:18.791 --> 03:19.625
Hiểu chưa?

04:09.333 --> 04:13.000
THANH TRA HOLE
MỘT TÁC PHẨM CỦA JO NESBØ

04:15.291 --> 04:17.916
KHÁCH SẠN QUỐC TẾ

04:31.916 --> 04:34.750
<i>Cộng hòa Séc cuối những năm 90</i>

04:34.833 --> 04:37.833
<i>như một đất nước vừa thức dậy</i>
<i>sau một cơn ác mộng triền miên.</i>

04:37.916 --> 04:40.875
<i>Sợ hãi và hoang mang,</i>
<i>nhưng mừng vui vì vẫn còn sống.</i>

04:41.875 --> 04:44.375
<i>Sau khi cộng sản sụp đổ,</i>
<i>và trước khi dân du lịch ùa đến</i>

04:44.458 --> 04:46.666
<i>đó là vùng đất của cơ hội.</i>

04:47.625 --> 04:50.333
<i>Hồi đó, một ngày có vài koruna</i>
<i>là đủ sống rồi.</i>

04:51.458 --> 04:53.666
<i>Tôi chuyển tới Prague</i>
<i>những năm hai mươi tuổi.</i>

04:53.750 --> 04:59.041
<i>Thành phố đầy khách du lịch nát rượu</i>
<i>tìm điếm rẻ tiền.</i>

04:59.125 --> 05:00.208
<i>Hồi đó tôi bảnh trai.</i>

05:00.291 --> 05:02.000
<i>Tôi đã làm điều tôi phải làm.</i>

05:02.666 --> 05:05.791
<i>Tôi thích phụ nữ hơn,</i>
<i>nhưng đề nghị gì tôi cũng đồng ý.</i>

05:05.875 --> 05:07.583
<i>Cần phải sống linh hoạt.</i>

05:07.666 --> 05:09.125
Chào buổi tối.

05:19.708 --> 05:22.375
<i>Tôi nhận ra rằng</i>
<i>tôi không thể cứ sống mãi thế này.</i>

05:23.416 --> 05:26.583
<i>Rồi đột nhiên,</i>
<i>một cơ hội bất ngờ xuất hiện.</i>

05:28.958 --> 05:32.250
<i>Cái gã tôi vừa thổi kèn</i>
<i>hóa ra là một tên buôn lậu.</i>

05:32.333 --> 05:34.083
<i>Ông ta chuyên buôn lậu</i>

05:34.166 --> 05:38.000
<i>các viên kim cương máu</i>
<i>hình ngôi sao năm cánh từ Sierra Leone.</i>

05:38.500 --> 05:41.041
<i>Ông ta muốn truyền nghề,</i>

05:41.125 --> 05:43.250
<i>nên ông ta đang tìm đệ tử.</i>

05:43.333 --> 05:47.625
<i>Ông ta nói cái hộ chiếu Bắc Âu</i>
<i>và ngoại hình của tôi là ưu điểm lớn.</i>

05:49.583 --> 05:51.541
<i>Tôi chấp nhận đề nghị của ông ta.</i>

05:52.291 --> 05:54.083
<i>Ông ta đã bảo trợ tôi.</i>

05:54.166 --> 05:57.083
KINH THÁNH

06:12.958 --> 06:14.666
<i>Tôi khá giỏi việc đó.</i>

06:15.291 --> 06:16.916
<i>Chỉ làm một lần là tôi thành thạo.</i>

06:19.041 --> 06:22.083
<i>Sau đó, tôi nhận ra</i>
<i>nếu tôi có thể khiến phụ nữ yêu tôi,</i>

06:22.166 --> 06:25.166
<i>để thỉnh thoảng gửi tiền cho tôi</i>
<i>trong một khoảng thời gian dài,</i>

06:25.250 --> 06:27.166
<i>tôi cũng sẽ kiếm được nhiều tiền,</i>

06:27.250 --> 06:29.625
<i>mà không phải làm gì rủi ro nhiều.</i>

06:29.708 --> 06:32.208
Nhưng hai năm trước,
tôi phải dừng việc đó.

06:33.541 --> 06:34.375
Chỉ buôn lậu.

06:35.500 --> 06:36.916
Vậy à? Chuyện gì đã xảy ra?

06:39.000 --> 06:39.958
Petra.

06:42.666 --> 06:43.791
<i>Petra xuất hiện.</i>

06:43.875 --> 06:46.250
Chào. Xin thứ lỗi.

06:47.875 --> 06:51.250
Anh không thể không chú ý đến em
từ bên kia phòng.

06:51.833 --> 06:52.958
Cô uống gì không?

06:57.125 --> 07:01.166
<i>Anh có biết cảm giác lần đầu tiên</i>
<i>nhận ra mình có tiền nó thế nào không?</i>

07:01.250 --> 07:04.083
Anh có quyền tự quyết về mình
và những người khác.

07:04.750 --> 07:07.208
<i>Tôi bị ép không được</i>
<i>lừa đảo phụ nữ để kiếm tiền.</i>

07:07.291 --> 07:11.625
Tôi muốn ngừng buôn lậu vũ khí,
chỉ buôn lậu trang sức, ít rủi ro hơn.

07:12.166 --> 07:13.416
Vũ khí kiếm nhiều tiền hơn.

07:14.958 --> 07:16.958
Đó là lúc tôi liên lạc với Hoàng tử.

07:18.041 --> 07:19.166
Chào buổi sáng.

07:21.041 --> 07:23.541
<i>Mãi sau đó</i>
<i>tôi mới nhận ra anh ta là cảnh sát.</i>

07:24.541 --> 07:27.833
<i>Như tôi thường làm trong mọi cuộc gặp</i>
<i>đầu tiên, tôi đã ghi lại mọi thứ.</i>

07:27.916 --> 07:31.375
<i>Tôi thuê người giả làm khách du lịch</i>
<i>ở gần đó, chụp ảnh mọi thứ,</i>

07:31.458 --> 07:33.625
<i>một số bức ảnh có dính chúng tôi.</i>

07:33.708 --> 07:35.375
<i>Nếu khách hàng không trả tiền,</i>

07:35.458 --> 07:39.458
<i>họ sẽ nhận được một bức ảnh, một lời</i>
<i>nhắc nhở, thế là không còn vấn đề gì nữa.</i>

07:40.083 --> 07:42.875
<i>Tôi không cần làm thế với Hoàng tử.</i>
<i>Mọi chuyện rất êm đẹp.</i>

07:43.500 --> 07:44.875
Anh ta luôn trả tiền đúng hẹn.

07:46.000 --> 07:48.000
Khách hàng Na Uy duy nhất của anh à?

07:48.083 --> 07:49.791
Khách hàng Na Uy lớn nhất của tôi.

07:49.875 --> 07:52.083
<i>Mùa xuân này,</i>
<i>một người đàn ông liên lạc với tôi.</i>

07:52.166 --> 07:55.291
<i>Gã nói tiếng Thụy Điển, nhưng giọng</i>
<i>có vẻ đã sống ở Na Uy lâu rồi.</i>

07:55.375 --> 07:57.208
<i>Rõ ràng gã đã có nghiên cứu.</i>

07:57.708 --> 07:59.291
<i>Gã biết mẹ tôi ở Oslo.</i>

07:59.375 --> 08:02.375
<i>Gã biết về những viên kim cương máu</i>
<i>hình ngôi sao</i>

08:02.458 --> 08:04.791
<i>mà tôi chuyên buôn lậu nhiều năm trước.</i>

08:05.541 --> 08:06.625
Hắn tên gì?

08:08.125 --> 08:09.125
Tôi chưa từng biết.

08:11.458 --> 08:15.416
Hắn cũng biết tôi buôn lậu vũ khí,
nên hắn muốn cả hai.

08:15.500 --> 08:20.291
Hắn muốn một khẩu Ceska có nòng giảm thanh
và một viên kim cương.

08:21.916 --> 08:25.375
Chính xác thì anh đã thỏa thuận gì?

08:26.500 --> 08:29.458
Có một số yêu cầu rất đặc biệt
về việc giao hàng.

08:29.541 --> 08:32.416
<i>Phải giao ở công viên Frogner,</i>
<i>cạnh tượng Monolith.</i>

08:32.500 --> 08:34.125
<i>Năm giờ chiều.</i>

08:34.208 --> 08:36.791
<i>Ngay đúng giờ cao điểm.</i>
<i>Rất thuận lợi cho tôi.</i>

08:36.875 --> 08:40.416
<i>Dễ dàng đến đó</i>
<i>rồi rời đi mà không bị chú ý.</i>

08:40.500 --> 08:42.916
<i>Ở Oslo, chắc chắn không có ai nhận ra tôi.</i>

08:43.833 --> 08:45.791
<i>Tôi không quen nhiều người Na Uy.</i>

08:46.375 --> 08:48.333
Nhưng tôi từng chịch
một cô Na Uy ở Prague.

08:48.416 --> 08:50.208
Cô ta đi hưởng tuần trăng mật.

08:51.625 --> 08:53.416
Nhưng với tôi đó chỉ là công việc.

08:54.000 --> 08:57.833
<i>Dù sao, tôi đã đặt gói hàng</i>
<i>trong một thùng rác theo như thỏa thuận.</i>

08:57.916 --> 09:01.125
<i>Tiền đã được chuyển trước</i>
<i>vào tài khoản của tôi ở Thụy Sĩ.</i>

09:01.208 --> 09:05.458
Một ngày sau khi giao hàng, hắn gọi tôi,
nói muốn giao một gói hàng khác.

09:05.541 --> 09:07.833
<i>Cùng một chỗ. Quy trình tương tự.</i>

09:08.500 --> 09:11.916
<i>Yêu cầu tương tự lại xảy ra ba lần nữa.</i>

09:12.000 --> 09:13.666
<i>Cách nhau năm ngày.</i>

09:13.750 --> 09:17.416
<i>Lần cuối hắn muốn giao hàng hai lần.</i>
<i>Một lần vào thứ Bảy, một lần Chủ nhật.</i>

09:17.500 --> 09:20.375
Tức là hôm qua và sáng sớm hôm nay.

09:20.458 --> 09:24.833
Viên kim cương và khẩu súng trong vali
của anh là để giao hôm nay à?

09:24.916 --> 09:25.916
Ừ.

09:31.500 --> 09:32.375
Chào.

09:32.875 --> 09:33.958
<i>Chào, Harry đây.</i>

09:34.041 --> 09:36.041
Chào Harry. Tôi mừng vì anh đã gọi,

09:36.125 --> 09:38.250
vì bà Maria Aminov vừa gọi tôi và…

09:38.333 --> 09:42.375
Mọi người chụp rất nhiều hình
ở các điểm du lịch.

09:44.166 --> 09:45.333
Cô giúp tôi được không?

09:46.458 --> 09:47.958
Thế tức là tôi gặp rắc rối à?

09:48.833 --> 09:49.958
Chắc chắn rồi.

09:57.333 --> 10:00.208
<i>Đội trưởng Hole đưa kẻ có khả năng</i>
<i>là kẻ giết người hàng loạt</i>

10:00.291 --> 10:02.166
rời khỏi nơi tạm giam,

10:02.875 --> 10:05.458
và không ai biết họ ở đâu?

10:06.000 --> 10:10.583
Ta có một đội nhỏ
và có kinh nghiệm để xử lý vụ này.

10:10.666 --> 10:11.958
Do Waaler lựa chọn.

10:12.041 --> 10:14.541
Waaler cũng chỉ đạo cuộc tìm kiếm.

10:14.625 --> 10:16.958
Sao chưa báo cho đội cảnh sát thường phục?

10:17.750 --> 10:18.916
Và đội thường trực.

10:21.291 --> 10:24.625
Chúng tôi đã tính
sẽ quyết định sau cuộc họp này.

10:24.708 --> 10:25.916
Để…

10:26.750 --> 10:28.416
Nghe ý kiến của ông, Ivar.

10:29.083 --> 10:30.291
Ý kiến của tôi à?

10:30.375 --> 10:33.833
Waaler đã hứa anh ấy có thể
tìm thấy họ trong vòng 24 giờ.

10:34.416 --> 10:37.166
Cho đến nay,
ta vẫn đang kiểm soát thông tin.

10:37.250 --> 10:41.541
Chỉ có bốn người chúng ta và Groth,
nhân viên cai tù, biết là anh ta mất tích.

10:41.625 --> 10:44.625
Ta vẫn có cơ hội để giữ kín việc này

10:44.708 --> 10:47.166
cho đến khi Waaler và đội của anh ấy…

10:48.708 --> 10:51.500
giải quyết vấn đề cho chúng ta.

10:53.458 --> 10:56.208
Bjarne, nãy giờ anh không nói gì.
Anh nghĩ sao?

10:57.500 --> 11:02.041
Không, tôi thật sự không hiểu
chuyện gì đang xảy ra, nên…

11:03.333 --> 11:04.666
Chỉ thấy không hợp lý.

11:06.458 --> 11:07.458
Không hợp lý à?

11:11.208 --> 11:14.291
Nếu lộ ra rằng ta đã
cố giấu kín chuyện này thì…

11:14.875 --> 11:16.291
Ta sẽ bị đóng đinh luôn đó.

11:16.375 --> 11:19.541
Nhưng nếu họ biết ta
đã để sổng một kẻ giết người hàng loạt,

11:19.625 --> 11:21.333
ta cũng sẽ bị đóng đinh.

11:21.916 --> 11:24.458
Vẫn có thể giải quyết chuyện này…

11:25.291 --> 11:26.416
một cách lặng lẽ.

11:27.708 --> 11:28.666
Waaler?

11:29.625 --> 11:31.791
Cách duy nhất để giải quyết chuyện này,

11:31.875 --> 11:34.666
là để tôi làm theo cách của tôi.

11:35.833 --> 11:39.333
Nghĩa là tất cả các vị
trong phòng này đừng xen vào.

11:40.750 --> 11:42.333
Anh thật hào phóng,

11:42.416 --> 11:46.291
nhưng tôi không thể chấp nhận
đề nghị đó của anh.

11:46.375 --> 11:48.791
Không có ý gì đâu,
nhưng ông không có lựa chọn.

11:59.708 --> 12:00.666
Giờ là chín giờ sáng.

12:02.333 --> 12:04.250
Đến nửa đêm phải xong việc, 15 tiếng.

12:05.375 --> 12:07.708
Việc họ biến mất
sẽ được công bố với báo chí.

12:07.791 --> 12:09.541
Cuộc họp này chưa từng diễn ra.

12:11.916 --> 12:13.250
Truy dấu mấy số này.

12:14.791 --> 12:17.625
Ta truy dấu Harry Hole à? Tại sao?

12:17.708 --> 12:18.583
Tại sao ư?

12:19.166 --> 12:20.875
- Ừ.
- Vì tôi yêu cầu.

12:23.416 --> 12:26.583
Ừ, chào buổi sáng.
Tôi là Beate Lønn ở sở cảnh sát Oslo.

12:26.666 --> 12:31.250
Tôi gọi để hỏi về hướng dẫn viên
của các vị ở công viên Frogner.

12:34.875 --> 12:35.875
Ek.

12:37.250 --> 12:38.166
Chào buổi sáng.

12:38.750 --> 12:41.000
- Tôi có tin nhắn cho cô.
- Ừ.

12:41.083 --> 12:45.291
Nếu đội trưởng Harry Hole gọi cho cô
chúng tôi muốn cô làm như sau.

12:45.375 --> 12:48.833
Hỏi anh ta ở đâu. Nếu anh ta không muốn
cho cô biết thì hẹn gặp anh ta.

12:48.916 --> 12:52.583
Nói là không gặp anh ta trực tiếp
thì cô sẽ không đăng bài được.

12:53.083 --> 12:54.916
Phải làm hôm nay, trước nửa đêm.

12:55.000 --> 12:56.041
Đăng bài gì?

12:56.791 --> 12:58.583
Rất có thể anh ta sẽ

12:58.666 --> 13:01.291
buộc tội một đội trưởng khác
mà tôi không tiện nói tên.

13:02.541 --> 13:04.208
- Nhưng…
- Nói chuyện với anh ta rồi

13:04.291 --> 13:06.916
thì gọi số này để báo chúng tôi biết.

13:08.500 --> 13:09.791
Có câu hỏi gì không?

13:12.000 --> 13:15.708
Tôi nhận ra anh là cảnh sát.
Tôi là nhà báo, không phải…

13:15.791 --> 13:16.708
Ek…

13:19.666 --> 13:22.583
Em trai cô đang ở phòng giam A-107.

13:22.666 --> 13:27.916
Y như những tên nghiện khác, mỗi thứ Ba,
cậu ta lén tuồn thuốc của cậu ta vào.

13:28.000 --> 13:30.250
Cậu ta tiêm thẳng vào tay,
không thèm kiểm tra.

13:30.333 --> 13:32.416
Cho đến giờ mọi chuyện vẫn ổn.

13:34.791 --> 13:36.291
Hiểu điều tôi nói chứ?

13:38.916 --> 13:41.625
- Tại sao Harry Hole sẽ gọi cho tôi?
- Anh ta tuyệt vọng.

13:41.708 --> 13:44.250
Và vì hôm qua, trước cửa Nhà hát Quốc gia,

13:45.291 --> 13:47.250
cô đã cho anh ta số của cô.

13:49.208 --> 13:50.208
Chúc ngày tốt lành.

13:52.916 --> 13:57.166
<i>Nếu Martin Aminov ở công viên Frogner</i>
<i>khi Barbara Svendsen bị giết,</i>

13:57.250 --> 14:00.750
anh ta không có trong bất kỳ bức ảnh nào,
tôi đã kiểm tra hàng trăm ảnh.

14:00.833 --> 14:02.833
Không có ai giống anh ta à?

14:02.916 --> 14:05.708
Không. Không có
bất kỳ bức ảnh nào hết, Harry.

14:08.500 --> 14:09.375
Beate.

14:09.458 --> 14:11.083
- Khoan, đợi đã.
- Beate, đây.

14:13.666 --> 14:16.166
Được rồi, vào thứ Bảy lúc 5:02 chiều.

14:16.666 --> 14:18.916
Tôi sửa lại. Đoán xem tôi thấy gì.

14:20.291 --> 14:21.750
Phải, anh ta…

14:22.666 --> 14:25.958
Anh ta có đang cầm gì không?
Cái túi nhựa hay gì đó?

14:26.041 --> 14:29.458
Tôi không thấy rõ. Anh ta có một cái vali.

14:30.166 --> 14:33.375
Tay còn lại bị che khuất.
Tôi cần một góc chụp khác.

14:33.458 --> 14:35.125
Nhưng ít nhất Aminov đã ở đó.

14:35.958 --> 14:39.166
<i>Nhưng đâu có ai bị giết vào thứ Bảy,</i>
<i>đó không phải chứng cứ ngoại phạm.</i>

14:40.208 --> 14:43.375
Không, nhưng nó có nghĩa là
ít nhất một số điều anh ta nói là đúng.

14:46.916 --> 14:47.875
Được rồi.

14:49.500 --> 14:51.750
Aminov, tôi cần anh giúp.

14:51.833 --> 14:54.125
Một phụ nữ có nguy cơ mất việc vì giúp ta.

14:54.208 --> 14:56.708
Tôi cần gì đó
chứng minh rằng đó là việc đáng giá.

14:57.416 --> 14:58.458
Như là gì?

14:59.041 --> 15:01.458
Cô ấy cần một tấm ảnh
của anh và Waaler ở Prague.

15:01.541 --> 15:03.416
Anh bị chậm hiểu hay gì à?

15:03.958 --> 15:06.208
Tôi không thể giao anh
con át chủ bài duy nhất.

15:06.875 --> 15:10.291
Nếu tôi giao nó bây giờ, anh sẽ
ngưng ngay nhiệm vụ giải cứu Aminov.

15:10.875 --> 15:13.916
Tôi cũng có thể ngưng ngay mà.
Chúng tôi không tìm thấy ảnh của anh

15:14.000 --> 15:16.541
ở đài phun nước
cái ngày Barbara Svendsen bị sát hại.

15:17.166 --> 15:19.500
Anh không thấy hơi lạ à?

15:19.583 --> 15:22.625
Khi mà cả mùa hè, du khách
chụp hình như điên ở đài phun nước đó.

15:24.416 --> 15:27.583
Ít nhất đó là tin xấu
cho anh và câu chuyện của anh.

15:27.666 --> 15:30.166
Anh có hình chụp anh và Waaler không?

15:31.875 --> 15:33.333
Trong máy tính của tôi ở Prague.

15:33.958 --> 15:36.083
Tốt. Vậy gọi cho bạn gái của anh

15:36.166 --> 15:39.708
bảo cô ấy gửi tấm hình đó
cho Beate Lønn ở đội pháp y.

15:40.458 --> 15:43.250
Tôi muốn có tấm hình
chụp anh và Tom Waaler,

15:43.333 --> 15:45.041
và cô ấy có 45 phút để làm việc đó.

15:45.125 --> 15:48.500
Nếu không,
tôi sẽ để anh bị còng tay ở đây,

15:48.583 --> 15:50.750
và tôi sẽ nói Waaler biết anh đang ở đâu.

16:10.083 --> 16:11.625
Có lẽ cô ấy đang tắm.

16:21.916 --> 16:23.291
<i>Ai vậy?</i>

16:24.666 --> 16:27.458
<i>Martin? Là anh à, Martin?</i>

16:30.583 --> 16:33.000
Ừ. Chào em, anh đây.

16:34.250 --> 16:35.458
Anh cần em giúp.

16:50.000 --> 16:51.666
Đội pháp y. Beate Lønn nghe.

16:52.666 --> 16:53.583
<i>Này, Harry đây.</i>

16:54.750 --> 16:55.750
<i>Nghe này…</i>

16:55.833 --> 16:56.791
Gọi di động của tôi.

17:04.708 --> 17:05.583
<i>Chuyện gì vậy?</i>

17:06.916 --> 17:09.208
Phần mềm hack của chúng ta cho thấy

17:09.291 --> 17:14.000
mọi cuộc gọi đến và đi từ đội pháp y
đang bị một bên thứ ba theo dõi.

17:15.208 --> 17:17.666
- Là Waaler và đội của anh ta.
<i>- Tôi biết.</i>

17:17.750 --> 17:19.375
<i>Họ biết anh đã gọi tôi,</i>

17:19.458 --> 17:21.833
nên tôi không thể tiếp tục giúp anh.

17:21.916 --> 17:22.791
Tôi xin lỗi.

17:22.875 --> 17:25.791
<i>Bạn gái của Aminov</i>
<i>sẽ gửi cho cô một bức ảnh qua email.</i>

17:26.375 --> 17:30.125
<i>Nó cho thấy Aminov và Waaler</i>
<i>đã gặp nhau ở Prague.</i>

17:30.208 --> 17:33.166
Tôi muốn cô xem bức hình
và cho tôi biết nó có đáng tin không.

17:33.250 --> 17:37.666
Anh nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra
nếu lúc này tôi nhận email từ Prague?

17:38.916 --> 17:42.875
Tôi cần bịa ra cái cớ giải thích
vì sao anh lại gọi. Tôi nói gì đây?

17:44.291 --> 17:47.500
<i>Không cần nói gì hết</i>
<i>vì tôi chưa từng gọi cho cô.</i>

17:47.583 --> 17:50.166
Gì cơ? Anh đã đã gọi cho tôi ba lần rồi.

17:50.250 --> 17:51.583
Nhưng họ đâu có biết.

17:51.666 --> 17:55.625
Tôi đang gọi bằng điện thoại cục gạch
mà tôi đã đổi với một người bạn.

17:58.208 --> 18:00.708
Vậy là anh biết việc này sẽ xảy ra?

18:00.791 --> 18:04.541
Không hẳn họ sẽ giám sát ai khác,
nhưng tôi biết họ theo dõi điện thoại tôi.

18:05.125 --> 18:09.750
Tôi muốn biết càng ít càng tốt.
Đừng gửi gì cho tôi.

18:09.833 --> 18:10.791
Ừ, được rồi.

18:13.541 --> 18:17.583
Tôi bắt được tín hiệu cố định
cứ mỗi nửa tiếng nhưng ở khắp thành phố.

18:17.666 --> 18:18.708
Ừ, tôi thấy.

18:19.208 --> 18:22.791
<i>Nó ở chỗ này chỗ kia,</i>
<i>và đôi khi trở lại chỗ cũ.</i>

18:22.875 --> 18:24.541
<i>Không có khuôn mẫu gì hết.</i>

18:28.708 --> 18:31.708
Tôi là cảnh sát.
Cho tôi mượn máy tính được không?

18:40.666 --> 18:43.000
TIN NHẮN MỚI
GỬI PETRA@MAILDIRECT.COM

18:47.125 --> 18:48.750
SẴN SÀNG. ĐỊA CHỈ NÀY. GỬI

18:50.875 --> 18:52.958
Tôi đã gửi vài thứ mà cô cần xem qua.

18:53.708 --> 18:54.625
Được rồi.

18:56.958 --> 19:00.541
Cái này được chụp thứ Hai tuần trước,
khoảng 5:30 chiều,

19:00.625 --> 19:04.208
nửa giờ sau khi Barbara Svendsen
bị bắn ở Carl Berner.

19:04.291 --> 19:07.250
Có thể dễ dàng đạp xe từ đó
đến công viên Frogner trong nửa giờ.

19:07.333 --> 19:08.416
Kẻ giao hàng.

19:08.500 --> 19:09.416
Có thể.

19:09.500 --> 19:11.666
- Anh có thấy không?
- Gì cơ?

19:11.750 --> 19:13.250
Trông như băng cá nhân.

19:14.333 --> 19:17.125
Ta có nên tìm
những người có băng keo cá nhân ở đầu gối?

19:17.208 --> 19:19.750
Hoặc vết sẹo, nốt ruồi, hình xăm.

19:20.791 --> 19:21.791
Hắn đang che gì đó.

19:21.875 --> 19:25.166
Đầu tiên và quan trọng nhất,
cần tìm xem đây có phải kẻ giết người.

19:25.250 --> 19:26.083
Ừ.

19:26.666 --> 19:28.541
Ừ. Làm thế quái nào làm được việc đó?

19:31.791 --> 19:34.041
Tôi muốn nói chuyện với người duy nhất

19:34.125 --> 19:36.166
mà ta biết
đã thấy tên sát nhân ở cự ly gần.

19:37.541 --> 19:38.458
Clausen.

19:39.541 --> 19:40.833
Sắp xong chưa?

19:40.916 --> 19:41.750
Gần xong rồi.

19:41.833 --> 19:42.875
TIN NHẮN MỚI

20:04.583 --> 20:06.208
<i>Anh nghĩ anh biết đó là ai à?</i>

20:06.291 --> 20:09.916
Là giả thuyết thôi. Tôi chưa biết
đây có phải kẻ giao hàng giết người.

20:10.000 --> 20:11.625
Tôi không có bằng chứng.

20:11.708 --> 20:13.125
Chỉ là giả thuyết à?

20:14.083 --> 20:15.375
Anh không biết à?

20:19.416 --> 20:21.041
<i>Không, tôi không biết.</i>

20:21.541 --> 20:23.791
<i>Có thể là trùng hợp.</i>

20:23.875 --> 20:27.416
<i>Tôi tin sự trùng hợp,</i>
<i>nhưng không phải trường hợp này.</i>

20:30.375 --> 20:32.416
<i>Nhưng giờ, tôi biết mình cần làm gì.</i>

20:37.166 --> 20:40.250
Xin lỗi, tối qua tôi về nhà trễ.

20:40.333 --> 20:42.291
Ông đang chảy máu.

20:46.083 --> 20:50.375
Ừ, ở căn nhà gỗ, Truls hăng quá,
nên chúng tôi đã chơi đùa hơi lố.

20:50.458 --> 20:51.583
Vào đi.

20:54.583 --> 20:55.500
Cảm ơn.

20:59.291 --> 21:00.166
<i>Có thể.</i>

21:01.625 --> 21:02.458
Có thể à?

21:03.041 --> 21:04.583
Ừ, có khả năng.

21:05.166 --> 21:09.291
Tên đó mặc quần áo,
đội nón bảo hiểm và kính mát y hệt.

21:09.375 --> 21:10.958
Và có băng dán ở đầu gối?

21:12.041 --> 21:14.750
Như tôi đã nói lúc nãy,
tôi không có thói quen

21:14.833 --> 21:17.416
quan sát cơ thể đàn ông một cách chi tiết,

21:17.500 --> 21:20.625
nhưng nếu việc này
có thể khiến các vị hài lòng,

21:21.416 --> 21:22.958
cảm giác tức thì của tôi là

21:23.041 --> 21:25.541
đây là người mà tôi đã thấy.

21:25.625 --> 21:26.833
Ngoài việc đó ra…

21:31.958 --> 21:32.791
Maya Ek.

21:33.416 --> 21:36.750
<i>Harry Hole đây. Tôi muốn cô nghe thật kỹ.</i>

21:36.833 --> 21:40.291
Tôi có thông tin
về vụ tên giao hàng giết người,

21:40.375 --> 21:43.625
<i>và về việc buôn lậu vũ khí</i>
<i>có liên quan đến một đồng nghiệp của tôi.</i>

21:43.708 --> 21:47.750
Nó sẽ là tin nóng hổi nếu cô
đăng nó lên trang nhất càng sớm càng tốt.

21:49.000 --> 21:50.250
Anh gọi từ đâu vậy?

21:51.500 --> 21:53.458
Tôi ở đâu không quan trọng.

21:54.458 --> 21:58.166
<i>Tôi có thông tin chứng minh Martin Aminov</i>
<i>không phải tên giao hàng giết người</i>

21:58.250 --> 22:01.750
và một sĩ quan cảnh sát cấp cao dính dáng
đến một tập đoàn buôn lậu vũ khí

22:01.833 --> 22:03.625
đã hoạt động ở Na Uy nhiều năm.

22:03.708 --> 22:06.833
Thật sự là tin quá đỉnh.

22:06.916 --> 22:11.041
Nhưng anh hiểu là tôi không thể viết bài
chỉ dựa vào một cuộc gọi, đúng không?

22:11.125 --> 22:13.416
Ừ. Nhưng tôi có bằng chứng ở đây.

22:13.500 --> 22:16.500
Không có tờ báo nghiêm túc nào
chịu in thông tin cáo buộc

22:16.583 --> 22:19.208
một đội trưởng cảnh sát buôn lậu vũ khí

22:19.291 --> 22:21.500
<i>mà không xác minh nguồn tin.</i>

22:22.916 --> 22:25.583
Tôi biết giọng anh,
nên tôi biết đây là anh,

22:25.666 --> 22:29.208
nhưng làm sao tôi biết
anh không say hay bị điên?

22:30.083 --> 22:31.333
Tôi hiểu điều anh nói,

22:31.416 --> 22:34.500
nhưng nếu tôi không xác minh đàng hoàng,
chúng tôi có thể bị kiện.

22:34.583 --> 22:36.625
<i>Tin tôi đi.</i>

22:37.166 --> 22:40.333
<i>Tôi muốn đăng bài này.</i>
<i>Nhưng ta cần gặp nhau trước đã.</i>

22:40.416 --> 22:43.583
Được thôi. Schrøder ở đường Hanshaugen,
lúc năm giờ.

22:43.666 --> 22:45.750
Cô đến một mình, không là tôi sẽ bỏ đi.

22:45.833 --> 22:46.708
Mà này…

22:47.791 --> 22:50.250
Không được nói với ai. Hiểu chưa?

22:56.541 --> 22:57.625
<i>Sao nào, Skarre?</i>

22:57.708 --> 23:01.750
Điện thoại của Harry liên tục di chuyển
và không thể xác định được,

23:01.833 --> 23:06.291
nhưng có một số di động khác
trong danh sách anh đưa

23:06.375 --> 23:10.250
đã gọi vào đường dây nội bộ
của bên pháp y vài lần.

23:10.333 --> 23:11.166
<i>Được rồi.</i>

23:11.250 --> 23:14.625
Số đó đăng ký với tên Øystein Eikeland.
Một tài xế taxi.

23:15.291 --> 23:16.250
<i>Ừ, rồi sao?</i>

23:17.000 --> 23:18.708
Có thể có mối liên hệ

23:18.791 --> 23:22.166
giữa tài xế taxi và một điện thoại
di chuyển liên tục khắp thành phố.

23:22.791 --> 23:24.958
<i>Ừ. Hiểu rồi. Tiếp tục đi.</i>

23:35.125 --> 23:35.958
Tôi nghe đây.

23:36.666 --> 23:39.958
<i>Kiểm tra gối trái xem có vết cắt,</i>
<i>vết thương, hoặc nốt ruồi không.</i>

23:40.708 --> 23:41.541
Chờ chút.

23:42.958 --> 23:44.708
Cho tôi xem gối trái.

23:49.875 --> 23:51.500
Không, không có gì hết.

23:51.583 --> 23:54.125
<i>- Tại sao?</i>
- Clausen xác nhận đó là kẻ giao hàng.

23:54.208 --> 23:58.041
Cái kẻ thấy trong tấm ảnh ở công viên,
cũng là kẻ ông ta đã gặp ở ABC.

24:00.875 --> 24:01.708
Gì cơ?

24:05.083 --> 24:06.000
Được rồi.

24:07.416 --> 24:08.458
Anh ấy nói gì?

24:09.875 --> 24:12.916
Anh ấy nghĩ anh ấy biết hung thủ là ai.

24:36.458 --> 24:37.875
Làm ơn đến hồ Maridalsvannet.

24:38.416 --> 24:40.250
Chính xác là ở đâu?

24:41.125 --> 24:42.708
Cứ lái đi. Tôi sẽ chỉ.

24:50.416 --> 24:53.000
- Tôi mở to lên được không?
- Không.

24:54.583 --> 24:55.541
Không…

24:56.250 --> 24:58.166
Tôi ghét The Doors.

25:01.791 --> 25:02.791
Lạ lùng.

25:04.708 --> 25:06.583
Ý tôi là, Doors thì là Doors thôi.

25:11.625 --> 25:12.625
Chà chà.

25:14.208 --> 25:15.166
Tắt đi.

25:23.083 --> 25:25.083
NHÀ HÀNG SCHRØDER

25:25.958 --> 25:27.041
Sẽ rất tuyệt.

25:27.125 --> 25:28.416
Nghĩ vậy à?

25:28.500 --> 25:29.708
- Tất nhiên rồi.
- Ừ.

25:31.916 --> 25:32.875
Chào.

25:33.416 --> 25:34.541
Chào.

25:35.625 --> 25:37.458
Tôi chỉ cần một ly nước khoáng.

25:54.625 --> 25:57.333
Ừ. Quẹo trái chỗ này.

26:01.500 --> 26:02.500
Ở đây.

26:03.791 --> 26:05.458
Ý anh là sao, lái vô rừng à?

26:08.791 --> 26:09.791
Quẹo ở đó.

26:20.916 --> 26:24.416
Chết tiệt, anh biết không… tôi không thể…

26:25.958 --> 26:27.291
Gầm thấp, không đi tiếp được.

26:27.375 --> 26:30.291
Lần trước, tôi đã mất
40.000 krona để sửa, nên là…

26:32.333 --> 26:34.416
Anh biết sao không?

26:34.500 --> 26:36.500
Nếu anh muốn,
tôi có thể đặt xe khác cho anh.

26:36.583 --> 26:39.041
Họ có thể lái lên đây
và đưa anh đi xa hơn.

26:42.083 --> 26:44.875
Ông sẽ dùng điện thoại nào để gọi cho họ?

26:47.166 --> 26:48.958
Điện thoại của ông hay…

26:50.875 --> 26:52.000
của Harry Hole?

26:55.833 --> 26:58.166
Tôi không biết anh đang nói gì,

26:58.250 --> 27:00.833
nhưng tôi chở anh tới đây thôi.

27:02.291 --> 27:03.625
Tôi không nghĩ vậy.

27:05.125 --> 27:06.458
Eikeland.

27:15.916 --> 27:18.583
Hồ sơ của ông nói rằng ông thông minh,

27:18.666 --> 27:22.875
nên tôi đoán là ông biết tôi đang muốn gì.

27:30.541 --> 27:31.916
Điện thoại của Harry đâu?

27:34.458 --> 27:35.708
Ở trong cốp xe à?

27:37.125 --> 27:38.416
Hay ngăn đựng găng tay?

27:42.750 --> 27:44.041
Hay trong túi ông?

27:50.750 --> 27:52.625
Này. Bình tĩnh.

27:53.500 --> 27:56.666
Ta có thể đùa vui bao lâu tùy thích.

27:59.000 --> 28:00.000
Tôi rất rảnh.

28:01.125 --> 28:01.958
Này.

28:03.333 --> 28:04.833
Nếu ông chạm vào nút báo động đó…

28:06.833 --> 28:08.500
Tôi sẽ giết ông, hiểu chưa?

28:09.458 --> 28:10.708
Tôi đã làm vài lần rồi.

28:11.416 --> 28:13.500
Thật ra một lần là ở gần đây luôn.

28:14.833 --> 28:16.041
Harry Hole đâu?

28:17.791 --> 28:19.833
Cơ hội cuối cùng, Eikeland.

28:19.916 --> 28:22.125
Thằng bạn nhậu của ông đâu?

28:22.916 --> 28:23.916
Hắn ở đâu?

28:26.125 --> 28:27.125
Harry.

28:38.416 --> 28:39.583
Không…

28:40.625 --> 28:47.125
Há miệng ra.

28:47.708 --> 28:50.125
Đúng rồi. Mở miệng ra.

28:51.125 --> 28:52.958
Nuốt sâu vào.

29:00.916 --> 29:02.333
Tôi sẽ đếm đến năm.

29:03.250 --> 29:04.083
Một.

29:05.208 --> 29:06.208
Hai.

29:07.916 --> 29:08.791
Ba.

29:10.125 --> 29:11.166
Bốn.

29:15.541 --> 29:17.208
Tôi đếch cần điện thoại của hắn.

29:17.750 --> 29:19.041
Harry đâu?

29:21.625 --> 29:23.625
Đợi đã.

29:27.416 --> 29:28.458
Anh ấy đang ở nhà.

29:30.791 --> 29:32.125
Chúng tôi đã đến nhà hắn.

29:32.625 --> 29:34.583
Nói lại đi, đồ đần.

29:36.333 --> 29:37.583
Anh ấy ở Oppsal.

29:37.666 --> 29:39.250
Oppsal là nơi anh ấy…

29:40.625 --> 29:43.125
Là nơi… Là nơi anh ấy lớn lên.

29:46.041 --> 29:47.125
Oppsal.

29:47.750 --> 29:51.625
Bọn tôi đã theo dõi điện thoại của ông
suốt bốn giờ, nên bọn tôi biết nó ở đâu.

29:51.708 --> 29:55.333
Không phải ở Oppsal,
nghĩa là ông lừa tôi, lão khốn.

29:55.416 --> 29:58.208
Đợi đã!

29:58.833 --> 30:01.583
Im lặng.

30:06.250 --> 30:07.125
A lô.

30:10.916 --> 30:11.750
Gì cơ?

30:13.708 --> 30:15.083
Schrøder lúc năm giờ?

30:16.625 --> 30:19.666
Được rồi. Huy động mọi lực lượng.

30:24.291 --> 30:25.250
Được rồi.

30:27.291 --> 30:29.041
Làm ơn chở tôi về trung tâm thành phố.

30:30.125 --> 30:30.958
Được không?

30:44.375 --> 30:46.791
Cô chắc Harry Hole vẫn chưa đến à?

30:47.750 --> 30:48.666
Ừ, chắc chắn.

31:20.916 --> 31:22.041
A lô?

31:22.125 --> 31:23.458
<i>Không xuất hiện.</i>

31:23.541 --> 31:24.750
Tôi nên làm gì?

31:25.333 --> 31:29.333
<i>Đợi ở đó đến tám giờ tối</i>
<i>và gọi số này nếu hắn đến.</i>

31:29.416 --> 31:31.000
<i>- Bọn tôi có việc.</i>
- Còn Thomas?

31:31.083 --> 31:34.458
<i>Miễn là làm như lời chúng tôi,</i>
<i>thì em trai cô sẽ không gặp chuyện.</i>

31:34.958 --> 31:36.875
<i>Không được tiết lộ với ai.</i>

31:38.250 --> 31:40.208
Không, tất nhiên là không, nhưng…

31:42.708 --> 31:44.500
Anh định làm gì Harry?

31:44.583 --> 31:46.041
<i>Chúc buổi tối vui vẻ, Ek.</i>

31:47.333 --> 31:50.333
Điều đó khiến anh biết chắc
cuộc gặp với cô phóng viên là cái bẫy?

31:50.416 --> 31:53.000
Tôi chỉ nói là một cảnh sát,

31:53.666 --> 31:56.000
cô ấy đã biết luôn
là một đội trưởng cảnh sát.

31:58.458 --> 32:00.375
Nghĩa là cô ấy biết đó là Waaler.

32:01.166 --> 32:03.125
Chỉ có một cách cô ấy biết được.

32:03.208 --> 32:04.625
Hắn bắt cô ấy lừa anh.

32:04.708 --> 32:09.083
Ừ, có lẽ cô ấy lầm, nhưng tôi
cảm thấy cô ấy đang cố cảnh báo tôi.

32:09.833 --> 32:12.291
Ừ, và có lẽ họ
đã theo dõi cuộc trò chuyện.

32:12.791 --> 32:14.291
Có lẽ đường dây bị nghe trộm.

32:14.375 --> 32:16.583
Anh có bị hoang tưởng không?

32:17.333 --> 32:20.208
Ừ, có lẽ… Nhưng không có nghĩa là họ…

32:20.291 --> 32:23.625
Không có nghĩa là họ không
truy lùng anh, tôi biết. Tôi cũng vậy.

32:24.125 --> 32:25.875
Phải có các nhà báo khác.

32:25.958 --> 32:27.583
Không có ai mà tôi tin hết.

32:29.458 --> 32:32.916
Dù sao thì tôi không nghĩ
tôi nên gọi bằng cái điện thoại này nữa.

32:33.000 --> 32:35.041
Họ sẽ theo dõi chúng ta.

32:35.125 --> 32:37.083
Anh chắc chắn bị hoang tưởng.

32:38.833 --> 32:41.041
Sao Waaler biết về cái điện thoại đó được?

32:41.958 --> 32:45.416
Tôi đã dặn ông bạn lái taxi
là nếu mọi chuyện ổn thỏa

32:45.500 --> 32:49.791
thì gọi cho tôi từ tổng đài ở Grønland
khoảng từ năm đến sáu giờ.

32:50.708 --> 32:53.750
Và giờ là… sáu giờ mười phút rồi.

32:54.416 --> 32:57.208
Nghĩa là họ đã biết về cái điện thoại đó.

32:58.666 --> 32:59.875
Và họ đang trên đường đến.

32:59.958 --> 33:03.375
Trong trường hợp đó, tôi nghĩ anh
không bận tâm tìm cách đưa ta ra khỏi đây.

33:05.166 --> 33:06.583
ĐỘI PHÁP Y

33:08.041 --> 33:10.291
- Beate Lønn đây.
<i>- Chào, tôi ở phòng thí nghiệm.</i>

33:10.958 --> 33:12.500
<i>Có kết quả xét nghiệm hạt giống.</i>

33:20.541 --> 33:22.166
Mẹ kiếp, điện thoại dùng một lần à?

33:25.875 --> 33:28.666
Anh có cái điện thoại dùng một lần
suốt từ đầu đến giờ

33:28.750 --> 33:32.958
sao lại gọi từ cái điện thoại
mà anh biết là có thể bị theo dõi?

33:33.041 --> 33:34.250
Nói thử coi.

33:39.166 --> 33:41.166
- Anh muốn hắn tìm ra chúng ta.
- Ừ.

33:41.250 --> 33:42.791
Giả thuyết thú vị đấy.

33:50.708 --> 33:52.875
<i>- Chào.</i>
- Chào Beate. Harry đây.

33:52.958 --> 33:55.083
<i>- Chào, Harry.</i>
- Tìm thấy gì mới chưa?

33:55.166 --> 33:57.541
<i>Vừa có kết quả từ phòng thí nghiệm.</i>

33:57.625 --> 34:00.083
<i>Đúng là loại hạt giống mà anh nghi ngờ.</i>

34:03.291 --> 34:05.125
Cảm ơn, đó chính là điều tôi cần.

34:05.208 --> 34:06.291
<i>Vậy đúng là hắn à?</i>

34:07.041 --> 34:07.875
Ừ.

34:09.125 --> 34:10.208
Cảm ơn Beate.

34:10.958 --> 34:11.916
Anh ở đây nhé.

34:40.583 --> 34:41.500
Cái gì đây?

34:42.250 --> 34:43.208
Hạt giống.

34:51.875 --> 34:53.000
Nói chuyện với Hole à?

34:54.666 --> 34:55.500
Không.

34:55.583 --> 34:56.833
- Không à?
- Không.

34:58.500 --> 34:59.583
Không.

35:01.750 --> 35:02.875
Thả tôi ra.

35:03.583 --> 35:05.041
Tôi tưởng cô thích thế này.

35:08.083 --> 35:09.000
Anh muốn gì?

35:10.458 --> 35:12.000
Tôi muốn cho cô một cơ hội.

35:14.041 --> 35:16.291
- Làm gì?
- Một cơ hội để tiếp tục được làm việc.

35:16.375 --> 35:19.666
Tôi biết Hole đã gọi cho cô bằng
điện thoại của lão bạn lái taxi của hắn.

35:20.916 --> 35:23.083
- Hắn đâu?
- Tôi không biết.

35:23.166 --> 35:24.500
- Trả lời!
- Tôi không biết!

35:26.958 --> 35:30.208
- Hắn đâu?
- Tôi không biết!

35:33.500 --> 35:35.750
- Hắn đâu?
- Tôi không biết!

35:35.833 --> 35:37.791
- Hole ở đâu?
- Tôi không biết!

35:37.875 --> 35:39.750
- Đừng nói dối.
- Đã nói tôi không biết!

35:39.833 --> 35:42.916
Đừng nói dối tôi! Tôi sẽ bẻ gãy tay cô.

35:43.000 --> 35:44.416
Tôi sẽ bẻ gãy tay cô. Nói đi.

35:45.875 --> 35:47.625
Cho Holm vào!

35:47.708 --> 35:49.416
- Ngay!
- Được rồi.

35:53.583 --> 35:55.333
Nếu cô hé răng nói về chuyện này,

35:55.916 --> 35:58.083
tôi sẽ giết cô. Hiểu không?

35:58.166 --> 36:00.000
<i>Holm, anh đến phòng thí nghiệm đi.</i>

36:07.083 --> 36:08.541
Chuyện gì vậy?

36:19.125 --> 36:22.416
NHÀ HÁT QUỐC GIA

36:48.041 --> 36:51.583
EM YÊU, EM ĐANG Ở XA À?
ĐỪNG ĐỂ ANH CHỜ ĐỢI.

37:16.666 --> 37:17.958
Ngủ ngon, con yêu.

38:36.916 --> 38:39.041
<i>- Ai vậy?</i>
- Tôi là Harry Hole.

38:40.166 --> 38:41.250
Cảnh sát.

39:11.375 --> 39:12.583
Tôi có thể giúp gì?

40:11.500 --> 40:12.916
Chẳng phải nàng quá xinh đẹp ư?

40:13.916 --> 40:15.666
Đây là nàng Galatea của tôi.

40:18.333 --> 40:22.000
Chị gái cô và con điếm vợ tôi.

40:39.500 --> 40:44.041
DỰA THEO TIỂU THUYẾT <i>NGÔI SAO CỦA QUỶ</i>
TÁC GIẢ JO NESBØ

40:47.541 --> 40:49.541
Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy
ÔI SAO CỦA QUỶ
TÁC GIẢ JO NESBØ
