WEBVTT

01:03.208 --> 01:05.333
¿Por qué no va y toca el timbre?

01:06.333 --> 01:09.708
-¿Por qué no trajo refuerzos?
-Todos están de vacaciones.

01:10.791 --> 01:13.458
Tal vez necesite una orden de cateo.

01:13.541 --> 01:17.000
No, tengo causa probable,
no la necesito. Gracias.

01:24.541 --> 01:25.458
¿Qué hace?

01:25.541 --> 01:28.083
Tranquila. Es policía, sabe lo que hace.

03:34.708 --> 03:36.708
Sh.

03:38.083 --> 03:38.916
Oleg.

03:39.000 --> 03:41.125
Oleg, silencio.

03:41.875 --> 03:42.875
Escúchame.

03:43.416 --> 03:47.958
Si tu mamá despierta,
voy a tener que matarla.

03:49.125 --> 03:51.625
¿Entiendes? Tenemos que ayudarnos.

03:52.416 --> 03:53.875
Daremos un paseo.

04:05.583 --> 04:07.041
Ponte tu chaqueta.

04:20.625 --> 04:21.708
Rápido. Vámonos.

05:32.416 --> 05:33.333
¿Oleg?

05:37.208 --> 05:38.541
¿Oleg?

05:43.333 --> 05:44.291
¿Oleg?

05:47.666 --> 05:48.625
¿Oleg?

05:54.750 --> 05:55.750
¿Oleg?

06:31.791 --> 06:34.416
Oleg, no te preocupes, ¿sí?

06:58.166 --> 06:59.041
Willy.

07:02.750 --> 07:03.833
¿Harry?

07:05.708 --> 07:07.041
¿Cómo entraste?

07:07.125 --> 07:08.541
El balcón estaba abierto.

07:09.541 --> 07:13.833
-¿Qué pasa? ¿Qué quieres?
-Creo que ya lo sabes.

07:14.416 --> 07:15.375
No.

07:16.583 --> 07:18.208
Vinimos por ti.

07:21.000 --> 07:22.583
¿"Vinimos" quiénes? Estás solo.

07:25.375 --> 07:27.125
¿Estás borracho?

07:27.875 --> 07:29.833
Marius Veland,

07:29.916 --> 07:31.375
Camilla Loen,

07:31.458 --> 07:32.958
Lisbeth Barli,

07:33.041 --> 07:34.625
Barbara Svendsen.

07:34.708 --> 07:36.833
¡No sé de qué estás hablando!

07:46.291 --> 07:49.041
-Central policíaca, dígame.
-Soy Rakel Fauke.

07:49.125 --> 07:50.625
Secuestraron a mi hijo.

07:50.708 --> 07:53.208
Entiendo. ¿Y por qué cree que pasó eso?

07:53.291 --> 07:56.916
Es que alguien estuvo en mi cama.
Y no está.

07:57.000 --> 07:59.833
Se llevó su jersey del Rosenborg,
pero lo odia.

07:59.916 --> 08:03.958
Jamás se lo pondría si no fuera
para decirme o avisarme que algo anda mal.

08:04.041 --> 08:06.791
Guarde la calma.
Un jersey no significa que…

08:06.875 --> 08:08.458
Escuche, trabajé en la policía.

08:08.541 --> 08:11.000
Sé el protocolo
para reportar una desaparición.

08:11.083 --> 08:12.916
Lo sé, ¡lo sé! Alguien se lo llevó.

08:13.000 --> 08:14.166
Entiendo, pero eso no…

08:14.250 --> 08:17.208
¡Sí! Lo hizo para decirme
que algo anda mal.

08:17.916 --> 08:21.750
No debiste enviarnos el dedo, de Lisbeth.

08:23.541 --> 08:27.583
Los excrementos hallados bajo su uña
tenían varias semillas.

08:27.666 --> 08:30.208
Semillas de hinojo del café del teatro.

08:31.208 --> 08:34.041
Ahí comiste el día
en que Lisbeth desapareció.

08:34.625 --> 08:36.708
El problema que presenta eso

08:36.791 --> 08:41.375
es que la semilla tarda, al menos,
doce horas en llegar al final del colon.

08:41.916 --> 08:43.875
Sin importar cuánto te metiera el dedo,

08:43.958 --> 08:48.000
las semillas habrían terminado bajo la uña
después de haber desaparecido.

08:48.583 --> 08:50.041
¿Qué significa?

08:50.541 --> 08:56.000
Que la mataste, cortaste su dedo
y te lo metiste antes de que llegáramos.

08:58.166 --> 09:00.125
Eso es evidencia técnica, Willy.

09:00.208 --> 09:02.458
Mm. Evidencia técnica.

09:03.625 --> 09:06.708
¿Entonces eso es un hecho irrefutable?

09:08.833 --> 09:09.666
Okey.

09:15.958 --> 09:19.875
Cuando llegaron, me imaginé
que iban a traer perros de búsqueda.

09:19.958 --> 09:24.000
Y pensé que sería
el mejor lugar para esconder el dedo.

09:24.083 --> 09:25.083
Muy listo.

09:25.166 --> 09:29.041
Y luego hubo cierto sentimentalismo.

09:33.458 --> 09:34.291
La foto.

09:34.375 --> 09:38.291
No me di cuenta de que la foto
que tienes allá es de la plaza Staromák.

09:38.375 --> 09:41.541
Pero hoy vi otra foto igual,
con las mismas dos torres.

09:43.416 --> 09:47.000
Martin Aminov cazaba mujeres allá.
Mujeres que lo mantuvieran.

09:47.083 --> 09:49.083
Mujeres como tu esposa.

09:50.041 --> 09:52.041
Y ahí supe el porqué.

09:52.125 --> 09:55.625
Descubriste que Lisbeth
tenía un amorío con Aminov

09:55.708 --> 09:59.083
cuando fueron de luna de miel a Praga,
¿no es cierto?

10:01.291 --> 10:02.750
Querías venganza.

10:03.875 --> 10:05.791
Querías vengarte de los dos.

10:08.416 --> 10:10.333
Sabía lo de Lisbeth y…

10:11.791 --> 10:13.291
su aventura con ese hombre.

10:15.250 --> 10:18.208
Pero confirmé la seriedad
cuando remodelamos.

10:20.291 --> 10:22.291
Fue cuando encontré dos cartas.

10:23.666 --> 10:26.583
"Mi corazón, la llama de mis entrañas.

10:26.666 --> 10:28.333
Siempre estás en mi mente.

10:28.416 --> 10:32.541
La próxima vez haremos el amor
en una cama, no en un patio.

10:32.625 --> 10:34.666
Por lo que me cuentas, tú mereces más.

10:34.750 --> 10:39.375
Un matrimonio que es prácticamente
por conveniencia en una vida sin amor.

10:42.125 --> 10:45.125
Como te dije,
me engañaron en unos negocios.

10:45.791 --> 10:49.458
Necesito que me prestes un poco más
para que pueda recuperarme.

10:49.541 --> 10:52.458
En cuanto esté arreglado, iré a buscarte.

10:52.541 --> 10:55.000
Mi número de cuenta
está atrás de la foto".

10:55.083 --> 10:57.541
Lo recordaba de Praga, cuatro años antes.

10:57.625 --> 11:01.333
Vino a nuestra mesa para vendernos
unos diamantes en forma de estrella.

11:02.291 --> 11:05.875
Y nos dio una tarjeta
con una dirección y un teléfono

11:05.958 --> 11:08.208
por si queríamos ordenar algo.

11:08.916 --> 11:12.833
¿Cómo crees que se siente
darte cuenta de que la persona que amas

11:13.791 --> 11:17.375
no solo te traiciona,
sino que es incapaz de amarte?

11:20.125 --> 11:21.458
¿Y la otra carta?

11:23.000 --> 11:24.583
La escribió ella.

11:24.666 --> 11:27.291
Con estampilla de Chequia.

11:27.375 --> 11:30.041
La habían regresado
por tener dirección desconocida.

11:30.125 --> 11:32.958
"Querido Martin,
hace mucho que no sé de ti.

11:33.041 --> 11:35.708
Espero que el dinero
que te envié te ayudara.

11:35.791 --> 11:38.583
No puedo pensar
en otra cosa que no seas tú.

11:39.250 --> 11:42.708
Cuando hago el amor con mi esposo,
imagino que eres tú.

11:44.291 --> 11:45.458
¿Dónde estás?".

11:45.541 --> 11:48.916
Pero eso no fue lo peor,
lo peor fue ver la fecha de envío.

11:50.208 --> 11:51.916
Porque la había enviado…

11:53.500 --> 11:54.666
en febrero

11:56.541 --> 11:57.583
de este año.

12:01.208 --> 12:02.666
¿Qué debía hacer?

12:04.125 --> 12:05.083
Mm.

12:05.833 --> 12:08.541
Asesinaste a tu esposa y luego hiciste…

12:09.041 --> 12:11.000
que lo culparan a él.

12:12.083 --> 12:13.875
Una dirección ejemplar.

12:16.000 --> 12:18.208
Sí, pero primero debía encontrarlo.

12:18.833 --> 12:20.500
-Nunca lo he visto.
-Okey.

12:20.583 --> 12:23.291
Cuando dije que buscaba
diamantes en forma de estrella,

12:23.375 --> 12:26.666
y di información del hotel
en el que me estaba hospedando…

12:27.541 --> 12:29.500
solo tuve que esperar.

12:35.166 --> 12:37.791
Le dije que necesitaba a un hombre

12:37.875 --> 12:43.583
que pudiera conseguirme
los diamantes y armas sin intermediarios.

12:43.666 --> 12:46.541
Hicimos un trato
para que él viniera a Oslo

12:46.625 --> 12:50.083
y pusiera las cosas en un basurero
del parque Frogner cada cinco días.

12:50.166 --> 12:55.458
Sabías que estaría ahí y que no tendría
una coartada mientras matabas.

12:55.541 --> 12:57.625
Y lo repetiste cuatro veces.

12:58.166 --> 13:02.625
Luego grabaste mensajes alterando tu voz
para dejarlos en cada escena del crimen.

13:02.708 --> 13:04.333
Una estrella de cinco puntas.

13:04.416 --> 13:07.875
Haz una pregunta y te daré una respuesta.

13:08.375 --> 13:10.541
Y nos enviaste el dedo de tu esposa.

13:13.166 --> 13:14.958
¿Por qué tanta complicación?

13:16.500 --> 13:18.625
Necesitaba un chivo expiatorio.

13:19.291 --> 13:22.208
Si el caso no era resuelto
y Lisbeth quedaba desaparecida,

13:22.291 --> 13:24.041
habrían pensado que fui yo.

13:24.541 --> 13:26.750
Porque siempre es el esposo.

13:28.458 --> 13:29.291
¿Dónde está?

13:30.166 --> 13:31.500
Dímelo tú.

13:31.583 --> 13:32.666
Bien.

13:34.500 --> 13:36.875
Sentado. Baja eso y arrójalo.

13:36.958 --> 13:38.083
¡Arrójalo!

13:40.541 --> 13:43.000
Sentado. ¡Que te sientes!

13:45.583 --> 13:47.291
Ella hizo lo mismo.

13:59.500 --> 14:03.625
Nada más soy un simple hombre
que siguió su corazón.

14:03.708 --> 14:07.083
Pero ¿puedes decirme
qué corazón está más dañado?

14:07.166 --> 14:10.416
¿El corazón
que no puede dejar de amar nunca

14:10.500 --> 14:13.875
o el corazón que nunca será capaz de amar?

14:25.416 --> 14:26.583
¿Dónde está?

14:27.541 --> 14:28.583
Aquí.

14:31.416 --> 14:32.666
Como siempre.

14:33.375 --> 14:35.000
Y eso es lo que no entiendes,

14:35.083 --> 14:37.541
porque la puse en un lugar
que solo yo conozco.

14:38.125 --> 14:41.666
Un lugar solo mío y de ella.

14:42.333 --> 14:44.125
La quiero aquí para siempre.

14:45.958 --> 14:47.666
La conservé en alcohol, Harry.

14:48.791 --> 14:51.458
Mi problema es que lo volví a intentar,

14:52.333 --> 14:54.041
pero ella no entiende.

14:55.416 --> 14:56.958
¿A qué te refieres?

14:57.041 --> 14:58.333
Okey, arriba.

14:59.125 --> 15:01.166
-¿De qué estás…?
-¡Que te levantes!

15:04.583 --> 15:06.416
Voltea. Date vuelta.

15:14.958 --> 15:16.458
La nueva Lisbeth

15:18.083 --> 15:19.750
entró en pánico.

15:24.000 --> 15:27.625
Amenazó con arruinar todo, igual que tú.

15:28.166 --> 15:29.000
Mierda.

15:32.791 --> 15:34.583
¿No es bella?

15:36.875 --> 15:37.875
Mira.

15:40.500 --> 15:42.208
De principio a fin.

15:43.583 --> 15:44.708
Escucha…

15:45.291 --> 15:48.500
Este espectáculo
merece un final apropiado.

15:48.583 --> 15:51.250
Harry, el público jamás aceptará

15:51.333 --> 15:54.041
que llegue contigo en calma
a la estación de policía.

15:54.125 --> 15:55.666
Falta un final feliz.

15:55.750 --> 15:59.458
Y si no tengo ese final feliz,
yo lo voy a escribir.

16:02.000 --> 16:03.833
Es mi lema de vida.

16:05.458 --> 16:06.541
En este caso,

16:08.083 --> 16:09.000
lema de muerte.

16:10.750 --> 16:14.458
Vamos a contar desde… cinco.

16:19.541 --> 16:20.833
Estás muy roto.

16:24.208 --> 16:25.291
Cuatro.

16:29.333 --> 16:31.208
¿Qué carajos me ves?

16:32.875 --> 16:36.583
Tu trabajo no es el problema, eres tú.

16:36.666 --> 16:37.708
Tres.

16:40.041 --> 16:41.708
Teníamos un trato.

16:42.625 --> 16:44.333
Dos. ¡Helge!

16:47.083 --> 16:48.541
Soy yo.

16:50.583 --> 16:51.583
Uno.

17:43.291 --> 17:46.041
Llamen a una ambulancia. ¡Ayuda!

17:46.708 --> 17:47.916
¡Ayúdenlo!

18:07.625 --> 18:09.041
Ay, Dios, ¿qué hizo?

18:13.500 --> 18:15.958
Se dio su propio final feliz.

18:40.625 --> 18:42.875
-¿Sí?
-¿Supiste de él?

18:42.958 --> 18:44.625
-¿De Harry? No.
-Okey.

18:44.708 --> 18:46.500
¿Qué estás planeando, Tom?

18:46.583 --> 18:48.833
-Avísame si los contacta.
-Ah…

18:55.208 --> 18:56.583
Quiero irme a casa.

19:19.583 --> 19:21.458
CARGANDO

19:21.541 --> 19:22.500
LLAMADA PERDIDA

19:24.791 --> 19:27.000
LLAMADA PERDIDA

19:28.125 --> 19:30.333
REVISA TU BUZÓN DE VOZ AHORA, HARRY.

19:36.250 --> 19:37.791
No puede ser.

19:42.416 --> 19:43.958
-¿Hola?
-Soy Harry.

19:44.583 --> 19:47.416
-Estuve llamándote.
-Sí, es que no tenía mi teléfono.

19:47.500 --> 19:50.333
-Oye, ¿Oleg está contigo?
-No, no está.

19:50.416 --> 19:51.916
Estoy con la policía.

19:52.000 --> 19:55.166
Me dicen que espere hasta estar seguros
de que haya algo turbio,

19:55.250 --> 19:57.000
pero yo lo sé, Harry. Estoy segura.

19:57.083 --> 19:58.500
Lo voy a encontrar, ¿okey?

19:58.583 --> 20:00.958
¿Qué? ¿Dónde estás?

20:01.958 --> 20:04.333
-Ve a casa.
-Pero, Harry, tengo que quedarme…

20:04.416 --> 20:07.750
Ve a casa y cierra la puerta.
No estás a salvo con la policía.

20:07.833 --> 20:11.333
Tienes que confiar en mí. Ve a casa, ¿sí?

20:11.416 --> 20:13.000
Confía en mí.

20:16.708 --> 20:18.958
¿Lista para irnos?

20:27.000 --> 20:28.500
Hola, Harry.

20:28.583 --> 20:31.916
Oleg y yo nos preguntamos en dónde estás.

20:32.000 --> 20:35.375
Si le pones un dedo encima, te mato.
¿Dónde están?

20:35.458 --> 20:37.250
¿Dónde están ustedes?

20:37.833 --> 20:38.958
¿Qué quieres?

20:39.541 --> 20:41.458
Quiero corregir todo.

20:42.250 --> 20:44.625
Todavía no es muy tarde.

20:44.708 --> 20:45.916
Tom, escucha…

20:46.000 --> 20:47.041
Dame la dirección.

20:47.625 --> 20:49.166
Tom, por favor.

20:49.250 --> 20:50.375
¿Por favor?

20:51.208 --> 20:53.541
Te hice una oferta
que habría cambiado tu vida,

20:53.625 --> 20:57.083
pero esto es lo que decidiste.
Es tu culpa.

20:58.333 --> 20:59.208
Tom…

20:59.291 --> 21:01.083
¿Conoces el sonido
de una garganta cercenada?

21:02.041 --> 21:06.416
El cuchillo cortando el cartílago
hace un sonido como…

21:08.333 --> 21:09.250
Tom…

21:09.333 --> 21:13.291
Como cuando vas al dentista.
Así suena cuando cortas una tráquea.

21:13.375 --> 21:16.208
El dormitorio 406.

21:16.291 --> 21:19.375
¿El dormitorio? Okey.

21:19.458 --> 21:21.500
Oleg y yo ya vamos.

21:21.583 --> 21:23.541
Llegamos en 20 minutos.

21:23.625 --> 21:26.916
Puerta abierta, sentado en el piso
y manos en la cabeza para que te vea.

21:27.000 --> 21:27.875
Oye, Tom…

21:28.833 --> 21:29.666
¡Tom!

21:34.125 --> 21:35.125
Mierda.

22:36.208 --> 22:38.000
Deja de llorar, carajo.

22:45.791 --> 22:47.833
Canciones de Iggy Pop con C.

22:49.083 --> 22:50.916
No, ahora no.

22:51.875 --> 22:53.000
"China Girl".

22:53.791 --> 22:55.125
No, cállate.

22:55.708 --> 22:57.083
Ayuda a calmarte.

22:57.166 --> 22:58.083
"Candy".

23:02.166 --> 23:03.000
Eh…

23:04.750 --> 23:06.125
"Cry for Love".

23:06.208 --> 23:07.291
"China Girl".

23:07.916 --> 23:09.416
Ya la habías dicho.

23:10.166 --> 23:11.458
Hay dos versiones.

23:14.958 --> 23:15.958
Em…

23:17.375 --> 23:19.416
"Cold Metal".

23:26.416 --> 23:27.250
Respira.

23:28.750 --> 23:30.500
Sube las manos, que las vea.

23:36.625 --> 23:38.291
Oleg, ¿estás bien?

23:38.916 --> 23:40.208
Claro que está bien.

23:41.708 --> 23:43.166
¿Estás bien?

23:43.250 --> 23:44.708
-Perdón.
-No, no, no.

23:44.791 --> 23:46.666
Quédate aquí. ¿Qué es esto?

23:47.500 --> 23:49.541
Te dije que estuvieran adentro.

23:51.541 --> 23:54.125
De las esposas y del cuarto.

23:55.375 --> 23:56.916
Escupe. Escupe.

24:03.041 --> 24:05.625
Creo que hay un cambio de plan.

24:05.708 --> 24:07.041
¿Cuál puto plan?

24:08.208 --> 24:11.583
Supongo que ibas a matarnos
a Aminov y a mí justo aquí.

24:11.666 --> 24:14.541
Harías que pareciera que le disparé
y luego a mí.

24:14.625 --> 24:17.291
Es lo que hiciste con Ellen, ¿verdad?

24:18.500 --> 24:21.291
Se te olvidó la parte
en la que tu novia te había botado

24:21.875 --> 24:24.291
y secuestraste a su hijo en el camino.

24:24.375 --> 24:25.750
Lo encontraron a tu lado

24:26.875 --> 24:29.458
y tenías esto en el bolsillo. ¿Mm?

24:34.250 --> 24:36.000
¿Crees que no sabía que nos encontrarías?

24:36.083 --> 24:39.750
Solo tenía que hacerlo complicado
para que no sospecharas.

24:40.333 --> 24:42.166
¡Alto! Oleg. Oleg.

24:42.916 --> 24:45.666
Regresa. Regresa o le disparo a Harry.

24:46.291 --> 24:50.375
Es lo malo de las vacaciones,
casi no hay nadie en el trabajo, ¿no?

24:50.958 --> 24:51.875
¿De qué hablas?

24:51.958 --> 24:56.583
De que todas las tareas fueron pospuestas.
Por supuesto, retirar las cámaras.

24:57.333 --> 24:59.958
Llamé a Otto. Deberías saludarlo.

25:00.041 --> 25:01.583
Está grabando.

25:02.541 --> 25:03.833
Es tu fin.

25:08.416 --> 25:09.750
Dame el arma.

25:11.041 --> 25:14.416
Esa cámara nada más muestra
que detuve a un colega

25:14.500 --> 25:17.333
que había perdido la razón
y secuestró a un detenido.

25:17.416 --> 25:19.583
Acabas de confesar
frente a la cámara, Tom.

25:19.666 --> 25:21.500
Cállate, Aminov. ¿De qué hablas?

25:21.583 --> 25:25.000
Esas cámaras no graban sonido.
Vamos, camina.

25:31.916 --> 25:33.000
Oye, tranquilo.

25:33.083 --> 25:34.000
Cállate.

25:34.791 --> 25:36.291
Presiona el botón.

25:43.416 --> 25:46.416
No tienes oportunidad, Tom.
Todo está grabado.

25:46.500 --> 25:49.333
-No, no hay cámara en el ascensor.
-¿Qué?

25:50.625 --> 25:51.875
¡Rápido! ¡Entren!

25:54.083 --> 25:55.291
¿Qué esperas?

25:58.041 --> 26:01.500
¿En serio creíste que no iba a revisar
si habías escondido algún arma?

26:01.583 --> 26:03.416
La tiré a la basura.

26:11.083 --> 26:12.291
Ni lo pienses.

26:16.083 --> 26:18.666
Ven, ven, ven, ven. Entra.

26:25.166 --> 26:26.375
Toma esto.

26:26.458 --> 26:28.375
Eres un puto genio.

26:30.791 --> 26:32.291
No, no, no, no, no.

26:42.041 --> 26:44.458
-¡Ayuda! ¡Harry! ¡Harry!
-Detenlo. Detenlo.

26:52.791 --> 26:54.125
Harry, ayúdame. Ayúdame.

26:54.208 --> 26:55.750
¡Harry!

26:55.833 --> 26:58.666
-¡Harry!
-¡Harry!

26:58.750 --> 27:00.208
Lo voy a matar.

27:00.791 --> 27:02.083
¡Oleg!

27:02.166 --> 27:06.250
Harry, manda el ascensor de vuelta
hacia arriba o le vuelo la cabeza.

27:19.666 --> 27:21.791
Suéltame.

27:21.875 --> 27:24.166
Detén el ascensor. No, no, no, no, no.

27:24.250 --> 27:27.416
Detenlo. ¡No, no, no, no, no, no!

27:43.791 --> 27:45.333
-¿Estás bien?
-Sí.

27:48.125 --> 27:51.250
-¿Qué, no te tragaste la llave?
-No, no. Era la de la bodega.

27:55.791 --> 27:56.833
Nos sigue.

28:03.791 --> 28:07.125
Escuchen bien.
Suban al ascensor y paren entre dos pisos.

28:08.458 --> 28:10.708
Volveré. Lo prometo, voy a volver.

31:07.416 --> 31:10.000
-Mamá.
-Ay, Oleg, estás aquí.

31:11.583 --> 31:13.208
Mi vida.

31:15.541 --> 31:17.250
-¿Estás bien?
-Sí.

31:17.333 --> 31:20.666
-¿Estás seguro? ¿Estás seguro?
-Sí. Sí.

31:44.375 --> 31:45.416
¿Ya terminó?

31:47.708 --> 31:48.833
Por ahora.

31:51.500 --> 31:52.375
Okey.

31:55.041 --> 31:56.250
¿Te asustaste?

31:58.708 --> 32:00.791
No, porque Harry estaba ahí.

32:03.375 --> 32:06.791
Sí, bueno…

32:07.666 --> 32:09.250
ya me tengo que ir.

32:09.333 --> 32:10.541
¿Seguro?

32:15.625 --> 32:17.333
Están mejor sin mí.

32:21.416 --> 32:23.625
Eso puedo decidirlo yo.

32:50.125 --> 32:52.583
Regresa cuando termines.

32:55.250 --> 32:56.208
Okey.

32:56.916 --> 33:00.291
Voy a intentar llamarles cuando esté…

33:03.083 --> 33:03.916
Okey.

33:13.416 --> 33:15.958
Sí, eso es lo que el forense quería.

33:16.041 --> 33:19.458
Identificamos el cuerpo del apartamento
y lo reportamos.

33:19.541 --> 33:21.625
Se trata de Toya Harang.

33:22.125 --> 33:23.000
Ajá.

33:28.750 --> 33:30.833
-Møller.
-Hola, jefe.

33:31.708 --> 33:34.750
Se va a desatar el infierno
por tu culpa, ¿sí sabías?

33:34.833 --> 33:38.875
La prensa va a querer un pedazo tuyo,
incluso la extranjera.

33:38.958 --> 33:41.875
Ya saben del repartidor asesino en España.

33:41.958 --> 33:44.166
Voy a sobrevivir.

33:44.250 --> 33:47.708
Como sea, Martin Aminov
ya está de regreso en su celda.

33:47.791 --> 33:51.000
Creímos que sería más seguro
mantenerlo ahí hasta saber más.

33:51.083 --> 33:54.041
Ah, otra cosa. "Character".

33:54.125 --> 33:56.041
Dígale eso a Harry.

33:57.666 --> 34:00.708
-Ah, okey.
-Es una canción de Iggy Pop, jefe.

34:00.791 --> 34:05.958
Okey. Tu buen amigo, Eikeland,
también está bajo custodia.

34:06.041 --> 34:08.916
Pero lo dejamos salir por ahora.
Está sano y salvo.

34:10.125 --> 34:12.125
Si no le dices a nadie,

34:12.625 --> 34:15.625
puede que rebasara un poco
el límite de intoxicación.

34:18.250 --> 34:20.958
Ya hablé con el departamento
de Asuntos Internos

34:21.041 --> 34:22.916
y, todavía no es algo seguro,

34:23.000 --> 34:25.875
pero creen que las grabaciones
del dormitorio estudiantil

34:25.958 --> 34:30.000
y las declaraciones de Aminov y Oleg
serán más que suficiente.

34:33.791 --> 34:36.375
No tendrás problemas
por la muerte de Waaler.

34:40.000 --> 34:43.875
Pero no puedo prometer nada
por el cargo de sacar a Aminov de custodia

34:43.958 --> 34:46.708
y el allanamiento
al apartamento de Willy Barli.

34:47.375 --> 34:48.875
Me tengo que ir, jefe.

34:58.333 --> 34:59.333
Habla Maya.

34:59.416 --> 35:00.916
Hola, soy Harry Hole.

35:01.000 --> 35:05.333
Espera. No me digas dónde estás.
Podrían estar escuchándonos.

35:05.416 --> 35:06.708
Sí, seguramente.

35:08.750 --> 35:13.375
Perdón. No tenía idea de qué hacer.
Me amenazaron con matar a mi hermano.

35:13.458 --> 35:16.291
Sí, me imaginé que lo harían.

35:17.416 --> 35:19.875
Pero ahora puedes enmendarlo.

35:20.875 --> 35:24.083
Te voy a dar una historia
que el Aftenposten podría publicar.

35:25.958 --> 35:30.541
Pero solo, y únicamente,
si algo me pasa a mí o a los que quiero.

35:32.000 --> 35:32.833
¿Okey?

35:33.791 --> 35:34.625
Okey.

35:36.375 --> 35:40.208
Ah, y si tu teléfono está intervenido,
entonces ya lo saben.

35:44.125 --> 35:49.500
La causa de muerte es clara,
pero no entiendo las heridas punzantes.

35:49.583 --> 35:51.041
¿Será eso lo que lo mató?

35:52.833 --> 35:57.333
Pero pareciera que estas heridas
fueron infligidas post mortem,

35:57.416 --> 36:01.291
porque es como si hubieran
retorcido el cuchillo.

36:01.375 --> 36:03.250
RESTAURANT SCHRØDER

36:03.333 --> 36:05.208
Debes darme una explicación.

36:05.958 --> 36:11.791
¿De por qué saqué a Aminov de custodia
o por qué entré al apartamento de Barli?

36:11.875 --> 36:13.500
No, no. De eso no.

36:14.000 --> 36:15.750
Ya lo arreglamos.

36:15.833 --> 36:17.041
De la…

36:18.041 --> 36:19.208
idea.

36:19.958 --> 36:23.750
¿Cómo supiste
que no era un asesino en serie típico?

36:24.875 --> 36:26.041
Em…

36:27.833 --> 36:28.833
Gracias.

36:29.833 --> 36:31.541
No me refiero a la evidencia.

36:31.625 --> 36:35.125
Me refiero a la idea en sí.

36:38.541 --> 36:43.083
¿Sabía que Duke Ellington
les pedía a sus afinadores de piano

36:43.166 --> 36:46.958
que no lo afinaran a la perfección?

36:47.500 --> 36:48.583
No.

36:51.583 --> 36:56.166
El repartidor asesino
estaba afinando a la perfección.

36:57.791 --> 37:01.083
Se sentía correcto, pero no genuino.

37:05.458 --> 37:07.625
Me equivoqué, Harry.

37:08.291 --> 37:09.833
Perdón por eso.

37:09.916 --> 37:11.041
Sí.

37:11.125 --> 37:13.208
Lo que en realidad quería decirte

37:13.291 --> 37:17.750
es que no firmaré tus papeles de baja.
No lo permitiré.

37:18.250 --> 37:19.458
Ah, ¿no?

37:20.791 --> 37:23.000
No suenas precisamente emocionado.

37:23.625 --> 37:25.583
¿Recibiste otras ofertas?

37:26.375 --> 37:27.333
Sí, dos.

37:28.375 --> 37:29.625
¿De quiénes?

37:30.625 --> 37:35.250
Øystein Eikeland
me ofreció manejar su taxi.

37:36.583 --> 37:37.708
¿Y la otra?

37:41.500 --> 37:42.583
No resultó.

37:46.958 --> 37:49.041
Aquí te necesitamos.

37:50.250 --> 37:51.583
Yo te necesito.

37:52.500 --> 37:53.583
Ah, ¿sí?

37:54.083 --> 37:56.000
Sería totalmente ingenuo pensar

37:56.083 --> 38:00.708
que Waaler era el único oficial
de la policía involucrado en este asunto.

38:01.416 --> 38:04.708
Me gustaría que me ayudes
a descubrir quién está detrás de todo.

38:04.791 --> 38:06.291
Es que no sé si pueda…

38:06.375 --> 38:12.250
Sí, sí. Entiendo que nadie
quiere delatar a sus propios compañeros.

38:12.333 --> 38:15.875
Por esa razón me reportarías
solamente a mí. Te lo prometo.

38:17.166 --> 38:18.000
¿Sí?

38:18.625 --> 38:21.375
Significaría que,
cuando hagas tus reportes,

38:21.458 --> 38:23.333
y cuando hables con la prensa,

38:23.416 --> 38:26.875
se tiene que ocultar
el tráfico de armas de Waaler.

38:28.666 --> 38:32.666
Sé que te pido mucho,
así que la decisión depende de ti.

38:34.916 --> 38:35.833
Entiendo.

38:38.125 --> 38:40.958
Si decides volverte chofer de taxi,

38:41.041 --> 38:44.083
¿me dirías si alguna vez

38:44.166 --> 38:48.291
Waaler dijo algo
sobre quién más podría estar involucrado?

38:48.958 --> 38:50.541
¿Mencionó algún nombre?

38:51.250 --> 38:53.708
¿Algo que podamos usar?

38:53.791 --> 38:54.958
No.

39:00.583 --> 39:02.208
Bien hecho con Barli.

39:03.125 --> 39:04.625
Siempre es el esposo.

39:26.625 --> 39:28.291
Siempre es el esposo.

39:28.375 --> 39:30.333
Necesitaba un chivo expiatorio.

39:30.416 --> 39:32.916
Si el caso no era resuelto
y Lisbeth quedaba desaparecida,

39:33.000 --> 39:34.791
habrían pensado que fui yo.

39:34.875 --> 39:35.708
Soy yo.

39:35.791 --> 39:40.333
Parece que le está diciendo
que lo hará, que le va a disparar.

39:40.416 --> 39:42.083
Soy yo.

39:43.708 --> 39:45.541
Porque siempre es el esposo.

39:58.583 --> 39:59.791
Hola.

39:59.875 --> 40:01.666
Hola, soy yo.

40:01.750 --> 40:04.000
Es que tengo que hacer algo.

40:04.083 --> 40:06.291
¿Crees que podamos cambiarlo por cena?

40:06.375 --> 40:08.666
Claro. No hay problema.

40:09.291 --> 40:10.250
Harry, te amo.

40:11.666 --> 40:13.125
Y tú me amas a mí.

40:13.208 --> 40:15.166
Claro. También te amo.

40:23.333 --> 40:24.833
¿Beate está segura?

40:25.875 --> 40:28.583
El esposo no estaba
en la lista de sospechosos

40:28.666 --> 40:31.666
y era la primera vez que Beate lo veía.
Está segura.

40:32.583 --> 40:33.666
¿Sí?

40:34.458 --> 40:35.500
¿Qué quieren?

40:39.541 --> 40:40.875
Mataste a tu esposa.

40:43.166 --> 40:46.791
Hace cinco años entraste al banco
en el que trabajaba y le disparaste.

40:51.708 --> 40:54.291
¿Robó un banco
para dispararle a su esposa?

40:54.375 --> 40:55.958
Lo montó todo como una…

40:56.041 --> 40:58.958
Como una farsa, igual que Willy Barli.

40:59.541 --> 41:02.666
Organizaron todo
para desviar la investigación.

41:02.750 --> 41:06.916
Buscar un asesino en serie
y un ladrón de bancos.

41:22.166 --> 41:25.250
El número que contactó
está fuera de servicio.

42:45.791 --> 42:47.958
¿Y ahora qué haremos?

42:50.083 --> 42:53.666
Lo que haremos
será mantener un perfil bajo.

42:57.666 --> 43:00.708
Y luego volveremos.

43:02.000 --> 43:06.875
BASADA EN LA NOVELA DE JO NESBØ,
LA ESTRELLA DEL DIABLO

44:03.333 --> 44:05.208
STRÖMSTAD, SUECIA

44:09.333 --> 44:13.375
Sí, este es Tom Waaler.
Creció en esta calle.

44:14.000 --> 44:16.833
Mm. ¿Lo conocías bien?

44:17.333 --> 44:19.500
Recuerdo sentirme mal por él.

44:20.125 --> 44:22.291
Su padre lo golpeaba todo el tiempo.

44:23.750 --> 44:26.666
Había rumores
de que el maltrato iba más allá.

44:28.000 --> 44:33.375
Eh… estaba desempleado
y creo que era albañil.

44:34.458 --> 44:36.458
Era un alcohólico.

44:37.208 --> 44:39.333
Y realmente no recuerdo nada más.

44:39.416 --> 44:40.583
Ah, okey.

44:40.666 --> 44:44.333
Te llamó "Solo". Dijo que eran amigos.

44:45.291 --> 44:49.458
Sí, es que todos me dicen "Solo".
Es mi apodo por el nombre de la tienda.

44:49.541 --> 44:51.625
Pero Tom y yo no éramos amigos.

44:52.208 --> 44:54.250
La verdad, él no tenía amigos.

44:54.791 --> 44:55.708
¿Ninguno?

44:56.500 --> 44:57.416
No.

44:58.333 --> 45:02.083
Y no sé por qué.
Recuerdo que era un niño muy amable.

45:02.583 --> 45:05.041
De los que ayudan
a las viejitas a cruzar la calle

45:05.125 --> 45:07.250
como todo un buen niño explorador.

45:08.416 --> 45:11.000
Era muy extraño.

45:12.250 --> 45:13.625
Y solitario.

45:14.708 --> 45:19.791
Y luego… hubo algo raro
cuando su papá murió.

45:19.875 --> 45:22.750
Se supone que tuvo
un accidente en su casa.

45:23.250 --> 45:24.333
¿Y luego?

45:26.416 --> 45:27.375
Pues es que…

45:27.958 --> 45:30.291
una cosa es caerte si estás muy borracho,

45:30.791 --> 45:33.458
pero ¿directo a un cuchillo
que alguien más sostiene?

45:35.458 --> 45:36.291
-Sí.
-Sí.
