WEBVTT

01:03.208 --> 01:05.750
Por que non vas alí e premes o timbre?

01:05.833 --> 01:07.708
Por que non sodes máis?

01:07.791 --> 01:09.125
Están de vacacións.

01:10.791 --> 01:13.458
Se cadra precisas unha orde de rexistro.

01:13.541 --> 01:17.000
Teño unha causa probable.
Non me fai falla. Grazas.

01:24.541 --> 01:27.791
- Agora que fai?
- É policía, sabe o que fai.

03:38.083 --> 03:38.916
Oleg.

03:39.000 --> 03:41.125
Oleg, silencio.

03:41.875 --> 03:42.875
Escóitame.

03:43.416 --> 03:46.875
Se túa nai esperta, vouna ter que matar.

03:49.125 --> 03:51.625
Entendes? Temos que colaborar.

03:52.416 --> 03:53.875
Imos de excursión.

04:05.583 --> 04:06.791
Pon unha chaqueta.

04:20.625 --> 04:21.708
Veña, bule.

05:32.416 --> 05:33.333
Oleg?

05:37.208 --> 05:38.541
Oleg!

05:43.333 --> 05:44.291
Oleg?

05:47.666 --> 05:48.625
Oleg?

05:54.750 --> 05:55.750
Oleg?

06:31.791 --> 06:34.333
Oleg, non tes por que preocuparte.

06:58.166 --> 06:59.041
Willy.

07:02.750 --> 07:03.833
Harry?

07:05.708 --> 07:07.041
Como entraches aquí?

07:07.125 --> 07:08.541
Pola porta do balcón.

07:09.541 --> 07:13.375
- Que queres? Que pasa?
- Coido que xa o sabes.

07:14.416 --> 07:15.375
Non.

07:16.583 --> 07:18.000
Ímoste deter.

07:21.000 --> 07:22.583
Quen? Estás ti só.

07:26.000 --> 07:27.125
Bebiches ou que?

07:27.875 --> 07:29.833
Marius Veland,

07:29.916 --> 07:31.375
Camilla Loen,

07:31.458 --> 07:32.958
Lisbeth Barli,

07:33.041 --> 07:34.625
Barbara Svendsen.

07:34.708 --> 07:36.583
Non sei de que falas!

07:46.375 --> 07:49.041
- Policía, dígame.
- Son Rakel Fauke.

07:49.125 --> 07:50.625
Secuestraron o meu fillo.

07:50.708 --> 07:53.208
Por que pensa que o secuestraron?

07:53.291 --> 07:56.916
Alguén estivo na miña cama
e el non está, así que o sei.

07:57.000 --> 07:59.833
E puxo a chaqueta do Rosenborg. Ódiaa.

07:59.916 --> 08:03.958
Nunca a poría se non fose
para dicirme que algo vai mal.

08:04.041 --> 08:06.791
Unha chaqueta non ten por que significar…

08:06.875 --> 08:08.333
Traballei na policía.

08:08.416 --> 08:10.708
Sei o protocolo para as desaparicións

08:10.791 --> 08:12.916
e sei que alguén o levou.

08:13.000 --> 08:14.166
Pero non significa…

08:14.250 --> 08:17.333
Que si, fíxoo para dicirme
que algo vai mal!

08:17.916 --> 08:21.333
Non nos debiches dar o dedo de Lisbeth.

08:23.541 --> 08:27.083
Nos excrementos que había na unlla
atopamos sementes.

08:27.666 --> 08:30.208
Sementes de fiúncho do Theatercaféen.

08:31.208 --> 08:34.041
Si, onde comiches
a mañá que Lisbeth desapareceu.

08:34.125 --> 08:37.291
O problema é
que fan falla polo menos 12 horas

08:37.375 --> 08:41.208
para que esa semente
che chegue ao final do colon.

08:41.916 --> 08:44.000
Tanto dá canto che estimulase o cu.

08:44.083 --> 08:47.875
Esas sementes acabaron na súa unlla
logo de que ela desaparecese.

08:48.583 --> 08:50.041
Iso que significa?

08:50.541 --> 08:55.458
Que a mataches, cortácheslle o dedo
e metíchelo no cu antes de chegarmos nós.

08:58.166 --> 09:00.166
A iso chamámoslle probas técnicas.

09:00.250 --> 09:02.125
Vale. Probas técnicas.

09:03.625 --> 09:06.708
Iso é un feito
concreto e irrefutable, non si?

09:08.833 --> 09:09.666
Vale.

09:15.958 --> 09:19.875
Cando viñestes aquí
decateime de que tedes un can, non si?

09:19.958 --> 09:23.583
Entón pensei que era o mellor sitio
para agochar o dedo.

09:24.083 --> 09:25.083
Que intelixente.

09:26.541 --> 09:28.958
E logo houbo certo sentimentalismo.

09:33.458 --> 09:34.291
A foto…

09:34.375 --> 09:38.291
Non me decatara
de que era da Praza da Cidade Vella.

09:38.375 --> 09:41.541
Pero hoxe vin outra foto
coas mesmas dúas torres.

09:43.416 --> 09:47.000
Martin Aminov buscaba mulleres alí
que lle mandasen cartos.

09:47.083 --> 09:49.083
Mulleres coma a túa.

09:49.916 --> 09:51.583
Entón vin o motivo.

09:52.125 --> 09:55.291
Descubriches que Lisbeth
estivera con Aminov

09:55.375 --> 09:58.916
durante a vosa lúa de mel
en Praga, non si?

10:01.291 --> 10:02.750
Só querías vinganza.

10:03.708 --> 10:05.416
Queríaste vingar dos dous.

10:08.333 --> 10:09.958
Sabía que Lisbeth tivera…

10:11.750 --> 10:13.291
algo puntual con ese home.

10:15.250 --> 10:18.208
Pero non souben máis
ata que renovamos o piso.

10:20.291 --> 10:22.291
Entón atopei dúas cartas.

10:23.666 --> 10:26.583
"Meu amor, a luz das miñas entrañas.

10:26.666 --> 10:28.333
Penso sempre en ti.

10:28.416 --> 10:32.541
A próxima vez faremos o amor nunha cama,
non nun patio traseiro.

10:32.625 --> 10:34.666
Mereces máis do que escribes,

10:34.750 --> 10:39.375
dun matrimonio por conveniencia
nunha vida sen amor.

10:42.125 --> 10:45.125
Como che contei, estafáronme nos negocios.

10:45.791 --> 10:49.458
Preciso algúns cartos prestados máis
para poder recuperarme.

10:49.541 --> 10:52.458
Así que o solucione, vou por ti.

10:52.541 --> 10:55.000
Tes o número de conta detrás da foto."

10:55.083 --> 10:58.791
Lémbrome del de Praga,
hai catro anos, cando se achegou

10:58.875 --> 11:02.208
para vendernos colares
con diamantes en forma de estrela.

11:02.291 --> 11:07.750
Deunos unha tarxeta cun enderezo
por se queriamos mercar algo.

11:08.916 --> 11:12.833
Que pensas que se sente ao decatáreste
de que a persoa que queres

11:13.791 --> 11:17.291
non só te traizoa,
senón que nin sequera te quere?

11:19.958 --> 11:21.208
E a outra carta?

11:23.000 --> 11:24.583
Escribíraa ela.

11:24.666 --> 11:27.291
Tiña un selo da República Checa.

11:27.375 --> 11:30.041
Viñera de volta
porque o enderezo non existía.

11:30.125 --> 11:33.041
"Querido Martin:
Hai tempo que non sei nada de ti.

11:33.125 --> 11:35.291
Espero que che axudasen os cartos.

11:35.791 --> 11:38.583
Non podo pensar en ninguén máis, só en ti.

11:39.250 --> 11:42.708
Cando fago o amor co meu home,
imaxínote a ti.

11:44.291 --> 11:45.458
Onde estás?"

11:45.541 --> 11:49.041
Pero iso non foi o peor.
O peor foi ver a data de envío.

11:50.208 --> 11:51.708
Porque a mandara…

11:53.500 --> 11:54.666
en febreiro.

11:56.541 --> 11:57.583
Deste ano.

12:01.208 --> 12:02.666
Que tiña que facer eu?

12:05.833 --> 12:08.333
Entón planeaches
o asasinato da túa muller.

12:09.041 --> 12:11.000
E inculpáchelo a el.

12:12.083 --> 12:13.875
Unha dirección magnífica.

12:16.000 --> 12:17.625
Primeiro tíñao que atopar.

12:18.833 --> 12:20.500
- Nunca o vin.
- Ben.

12:20.583 --> 12:24.458
Cando dixen que buscaba
diamantes con forma de estrela

12:24.541 --> 12:26.250
e o hotel onde me hospedaba,

12:27.541 --> 12:29.708
só tiña que sentar e agardar.

12:35.166 --> 12:41.500
Díxenlle que precisaba un home
que me conseguise diamantes e armas

12:41.583 --> 12:42.875
sen intermediarios.

12:43.666 --> 12:46.750
E logo acordamos que viría a Oslo

12:46.833 --> 12:50.083
e poría todo nunha papeleira
do parque Frogner cada cinco días.

12:50.166 --> 12:55.458
Así sabías que estaría alí e que non tería
coartada para o momento dos asasinatos.

12:55.541 --> 12:57.291
Repetíchelo catro veces.

12:58.166 --> 13:01.875
Gravaches mensaxes en cintas
que deixaches nas escenas do crime.

13:02.708 --> 13:04.333
Unha cruz pentagonal.

13:04.416 --> 13:07.541
Faime unha pregunta
e eu dareiche a resposta.

13:08.416 --> 13:10.541
E mandáchesnos o dedo da túa muller.

13:13.166 --> 13:14.958
Por que o complicaches tanto?

13:16.500 --> 13:18.291
Precisaba un chibo expiatorio.

13:19.291 --> 13:22.208
Se non o arranxase así
e só desaparecese Lisbeth,

13:22.291 --> 13:24.041
todos me acusarían a min.

13:24.541 --> 13:26.416
Non si? Sempre é o marido.

13:28.458 --> 13:29.291
Onde está?

13:30.166 --> 13:31.500
Dimo ti.

13:31.583 --> 13:32.666
Ben.

13:34.500 --> 13:36.875
Senta, baixa iso. Sóltaa!

13:36.958 --> 13:38.083
Sóltaa!

13:40.541 --> 13:43.000
Senta.

13:45.583 --> 13:47.291
Ela tamén reaccionou así.

13:59.500 --> 14:03.166
Só son un home que seguiu o seu corazón.

14:03.708 --> 14:07.083
Pero pódesme dicir
que corazón está máis desfeito?

14:07.166 --> 14:10.416
O corazón que non non pode deixar de amar

14:10.500 --> 14:13.875
ou o corazón que non pode amar?

14:25.416 --> 14:26.583
Onde está?

14:27.541 --> 14:28.583
Está aquí.

14:31.416 --> 14:32.666
Sempre está aquí.

14:33.375 --> 14:37.291
Non o entendes.
Púxena nun sitio que só eu sei.

14:38.125 --> 14:41.208
Nun sitio que é só para ela e para min.

14:42.333 --> 14:44.125
E quéroa aquí para sempre.

14:45.958 --> 14:47.666
Conserveina en alcol, Harry.

14:48.791 --> 14:51.458
O meu problema
é que intentei volvelo facer.

14:52.333 --> 14:53.791
Pero ela non o entende.

14:55.416 --> 14:56.958
De que falas?

14:57.041 --> 14:58.333
Vale, érguete.

14:59.125 --> 15:01.166
- De que falas…?
- Que te ergas!

15:05.083 --> 15:05.958
Dá a volta.

15:14.958 --> 15:16.458
A nova Lisbeth

15:18.083 --> 15:19.375
entrou en pánico.

15:23.750 --> 15:27.208
Ameazou con estragalo todo, coma ti.

15:32.791 --> 15:34.166
Non é fermosa?

15:35.208 --> 15:36.083
Eh?

15:36.875 --> 15:37.875
Mira.

15:40.541 --> 15:42.208
Mira para abaixo.

15:42.875 --> 15:44.250
Oe, escoita…

15:45.291 --> 15:48.375
O espectáculo merece un bo final.

15:49.625 --> 15:51.000
O público non aceptará

15:51.083 --> 15:54.041
que vaia caladiño contigo á comisaría.

15:54.125 --> 15:55.666
Fai falla un final feliz.

15:56.500 --> 15:59.458
Se non teño un final feliz,
xa o elaboro eu.

16:02.000 --> 16:03.500
Ese é o meu lema na vida.

16:05.458 --> 16:06.541
Neste caso…

16:08.083 --> 16:09.000
na morte.

16:10.750 --> 16:14.458
Imos contar dende cinco…

16:19.541 --> 16:20.833
Estás fatal.

16:24.208 --> 16:25.291
Catro…

16:29.333 --> 16:31.041
Que carallo miras?

16:32.875 --> 16:36.583
O problema non é o teu traballo. Es ti.

16:36.666 --> 16:37.708
Tres…

16:40.041 --> 16:41.708
Ti e eu tiñamos un trato.

16:42.625 --> 16:44.333
- Dous, Helge!
- Dous…

16:47.083 --> 16:48.541
Son eu.

17:43.291 --> 17:46.041
Que alguén me axude!

17:46.583 --> 17:48.333
Chama unha ambulancia!

18:07.625 --> 18:09.041
Deus, que fixo?

18:13.500 --> 18:15.958
Concedeuse un final feliz.

18:40.625 --> 18:42.875
- Si?
- Sabes algo del?

18:42.958 --> 18:44.625
- De Harry? Non.
- Ben.

18:44.708 --> 18:46.500
Que carallo fas, Tom?

18:46.583 --> 18:48.833
- Avísame se chama.
- Non…

18:55.208 --> 18:56.500
Quero ir á casa.

19:19.583 --> 19:21.458
CARGANDO

19:21.541 --> 19:22.500
CHAMADA PERDIDA

19:24.791 --> 19:27.000
CHAMADA PERDIDA

19:28.125 --> 19:30.333
ESCOITA O CONTESTADOR, HARRY.

19:36.250 --> 19:37.625
Merda.

19:42.416 --> 19:43.958
- Si?
- Son Harry.

19:44.541 --> 19:47.416
- Estívente chamando.
- Non teño o meu teléfono.

19:47.500 --> 19:50.333
- Oleg está contigo?
- Non, non está.

19:50.416 --> 19:52.041
Estou na comisaría.

19:52.125 --> 19:56.875
Dinme que agarde, que non hai indicios
de acto delituoso, pero non sei.

19:56.958 --> 19:58.500
Atopareino, si?

19:58.583 --> 20:00.625
Que? Onde estás?

20:01.958 --> 20:04.333
- Vai á casa.
- Pero, Harry, non podo…

20:04.416 --> 20:07.166
Vai á casa e pecha.
A comisaría non é segura.

20:07.250 --> 20:10.416
Confía en min. Tes que confiar en min, si?

20:10.500 --> 20:12.458
Vai á casa. Confía en min.

20:16.708 --> 20:18.958
Lista para volver á casa?

20:27.000 --> 20:28.041
Ola, Harry.

20:28.583 --> 20:31.916
Oleg e eu preguntámonos onde estás.

20:32.000 --> 20:33.666
Se o tocas, mátote.

20:34.500 --> 20:35.375
Onde estades?

20:35.458 --> 20:37.250
A pregunta é onde estades vós.

20:37.833 --> 20:38.958
Que queres?

20:39.541 --> 20:41.458
Só quero facer ben as cousas.

20:42.250 --> 20:44.625
Aínda non é demasiado tarde.

20:44.708 --> 20:45.916
Tom, escoita…

20:46.000 --> 20:47.041
Dáme o enderezo.

20:47.625 --> 20:49.166
Tom, por favor.

20:49.250 --> 20:50.375
Por favor?

20:51.208 --> 20:55.083
Ofrecinche algo que che cambiaría a vida,
pero preferiches isto.

20:55.666 --> 20:57.083
Isto é culpa túa.

20:58.666 --> 21:01.083
Sabes como soa unha gorxa ao cortala?

21:02.041 --> 21:04.416
O coitelo corta a cartilaxe.

21:05.000 --> 21:06.416
Logo, un son sibilante.

21:08.333 --> 21:09.250
Tom…

21:09.333 --> 21:13.291
Coma cando estás no dentista.
Aí é cando se corta a traquea.

21:13.375 --> 21:16.208
A residencia de estudantes, cuarto 406.

21:16.291 --> 21:19.375
A residencia de estudantes. Vale.

21:19.458 --> 21:21.041
Oleg e eu imos para alá.

21:21.583 --> 21:23.541
Chegamos en 20 minutos.

21:23.625 --> 21:27.000
Deixa a porta aberta.
Sentade no chan coas mans na cabeza.

21:27.083 --> 21:27.916
Tom.

21:28.833 --> 21:29.666
Tom!

21:34.125 --> 21:35.125
Merda.

22:36.208 --> 22:38.000
Hostia, deixa de chorar!

22:45.875 --> 22:47.875
Cancións de Iggy Pop co ce. Dálle.

22:49.083 --> 22:50.666
Non, déixao.

22:51.875 --> 22:53.000
China Girl.

22:53.791 --> 22:55.125
Non, agora non.

22:55.708 --> 22:56.583
Axuda.

22:57.166 --> 22:58.083
Candy.

23:04.750 --> 23:06.125
Cry for Love.

23:06.208 --> 23:07.291
China Girl.

23:07.916 --> 23:09.375
Xa a dixeches.

23:10.166 --> 23:11.458
Hai dúas versións.

23:17.375 --> 23:18.333
Cold Metal.

23:26.416 --> 23:27.250
Respira.

23:28.750 --> 23:30.500
Amosa as mans, que as vexa.

23:36.625 --> 23:38.291
Oleg, estás ben?

23:38.916 --> 23:40.208
Claro que está ben.

23:41.708 --> 23:43.208
Estás ben?

23:43.291 --> 23:44.708
- Perdón.
- Non.

23:44.791 --> 23:46.666
Queda aí. Que carallo é isto?

23:47.500 --> 23:49.541
Dixen que agardásedes no cuarto.

23:51.541 --> 23:53.666
Das esposas e do cuarto.

23:55.375 --> 23:56.916
Cúspeas! Cuspe!

24:03.041 --> 24:05.625
Supoño que vas ter que cambiar de plan.

24:05.708 --> 24:07.041
Que puto plan?

24:08.208 --> 24:11.583
Supoño que nos queres matar
a Aminov e a min aí dentro.

24:11.666 --> 24:14.541
Que pareza que lle disparei a el
e me suicidei.

24:14.625 --> 24:17.291
Sóache? Foi o que lle fixeches a Ellen?

24:18.500 --> 24:21.291
Esquéceste de que a túa moza
acaba de deixarte

24:21.875 --> 24:24.291
e raptácheslle o fillo camiño de aquí.

24:24.375 --> 24:25.750
Entón atopárono contigo

24:26.875 --> 24:28.666
e tiñas isto no peto.

24:30.333 --> 24:31.416
Non.

24:34.250 --> 24:36.000
Sabía que darías connosco.

24:36.083 --> 24:39.750
Tíñao que complicar
para que non sospeitases nada.

24:40.333 --> 24:42.166
Para! Oleg.

24:42.916 --> 24:45.666
Volve ou disparo a Harry.

24:46.291 --> 24:50.375
É o malo do verán,
non hai case ninguén no traballo, non si?

24:50.958 --> 24:51.875
Que dis?

24:51.958 --> 24:56.583
Todo se pospón. Por exemplo,
apagar as cámaras de seguridade de aquí.

24:57.333 --> 24:59.958
Chamei a Otto. Saúdao.

25:00.041 --> 25:01.583
Estamos gravando.

25:02.541 --> 25:03.833
Estás acabado.

25:08.416 --> 25:09.750
Dáme a pistola.

25:11.041 --> 25:15.375
Esa cámara só amosa
que detiven un compañeiro que toleou

25:15.458 --> 25:17.333
e que secuestrou un detido.

25:17.416 --> 25:19.583
Acabas de confesar diante da cámara.

25:19.666 --> 25:23.583
Cala, Aminov. Que dis? Non hai son.

25:31.916 --> 25:33.000
Oe, amodo.

25:33.083 --> 25:34.000
Cala.

25:34.791 --> 25:35.875
Preme o botón.

25:43.416 --> 25:46.125
Non tes escapatoria, Tom,
estase gravando todo.

25:46.916 --> 25:49.333
No ascensor non hai cámara ningunha.

25:50.625 --> 25:51.875
Para dentro!

25:54.083 --> 25:55.291
Dentro dixen!

25:59.166 --> 26:00.833
Atopei a túa pistola, Harry.

26:01.583 --> 26:03.416
Tireina polo buraco do lixo.

26:11.083 --> 26:12.291
Para dentro.

26:16.083 --> 26:17.625
Vamos.

26:25.166 --> 26:26.375
Mira, colle isto.

26:26.458 --> 26:28.375
Moi intelixente o da chave.

26:29.791 --> 26:31.583
Non!

26:42.125 --> 26:44.458
- Sóltame!
- Para o ascensor.

26:52.791 --> 26:54.125
Harry, axúdame!

26:54.208 --> 26:55.750
Harry!

26:57.333 --> 26:58.666
Harry!

26:58.750 --> 27:00.208
Vouno matar, Harry.

27:00.791 --> 27:02.083
Oleg!

27:02.166 --> 27:06.250
Veña, Harry. Volve facer subir o ascensor
ou vóolle a cabeza.

27:20.625 --> 27:21.791
Sóltame.

27:22.708 --> 27:24.166
Harry, prégocho.

27:24.916 --> 27:27.416
Para o ascensor. Non!

27:43.791 --> 27:45.250
- Estás ben?
- Si.

27:48.125 --> 27:51.208
- Non tragaches a chave?
- Non, era do almacén.

27:55.791 --> 27:56.833
Séguenos!

28:03.250 --> 28:07.125
Ben. Volvede facer subir o ascensor
e parádeo entre dous pisos.

28:08.458 --> 28:10.708
Volverei. Prométocho.

31:07.416 --> 31:09.625
- Mamá.
- Deus.

31:11.583 --> 31:12.750
Meu rei.

31:15.541 --> 31:16.791
Estás ben?

31:17.541 --> 31:20.875
- Seguro?
- Si.

31:44.375 --> 31:45.416
Acabouse?

31:47.708 --> 31:49.000
Acabouse por agora.

31:51.500 --> 31:52.375
Ben.

31:55.041 --> 31:56.250
Tiveches medo?

31:58.708 --> 32:00.791
Non porque estaba Harry.

32:05.708 --> 32:06.791
Si, teño que…

32:07.666 --> 32:09.250
Teño que marchar.

32:09.333 --> 32:10.541
Seguro?

32:15.625 --> 32:17.333
Estades mellor sen min.

32:21.416 --> 32:23.625
Penso que iso podo decidilo eu.

32:50.750 --> 32:52.458
Volve cando acabes.

32:55.250 --> 32:56.208
Vale.

32:56.916 --> 33:00.291
Chámovos… Inténtovos chamar cando…

33:03.083 --> 33:03.916
Si.

33:13.416 --> 33:15.958
Si, é o que queren os forenses.

33:16.041 --> 33:19.041
Identificamos o corpo no piso
e comunicámolo.

33:19.125 --> 33:21.583
É Toya Harang.

33:28.750 --> 33:30.833
- Møller.
- Boa noite, xefe.

33:31.708 --> 33:34.708
Vaise armar a do demo, es consciente?

33:34.791 --> 33:37.208
Todos os medios van querer un artigo teu.

33:37.291 --> 33:41.125
Mesmo noutros países.
Saben do repartidor asasino ata nos EUA.

33:41.208 --> 33:44.166
Xa. Penso que sobrevivirei.

33:44.250 --> 33:47.125
En fin, Martin Aminov volveu á súa cela.

33:47.208 --> 33:51.000
Pensamos que era o máis seguro
ata que saibamos máis mañá.

33:51.083 --> 33:51.916
Unha cousa.

33:53.041 --> 33:54.041
Character.

33:54.125 --> 33:55.583
Dille iso a Harry.

33:57.666 --> 34:00.708
Xa, é unha canción de Iggy Pop, xefe.

34:00.791 --> 34:02.166
Vale.

34:02.250 --> 34:06.208
O teu amigo Eikeland tamén estaba detido,

34:06.291 --> 34:07.750
pero soltámolo.

34:07.833 --> 34:08.916
Está san e salvo.

34:09.958 --> 34:11.708
Se non llo dis a ninguén,

34:12.625 --> 34:15.708
pode que estivese lixeiramente ebrio.

34:18.250 --> 34:20.958
Falei con Asuntos Internos

34:21.041 --> 34:25.625
e pensan que as gravacións da residencia

34:25.708 --> 34:29.500
e as declaracións de Aminov e Oleg
serán máis que suficientes.

34:33.791 --> 34:36.375
Non vas ter problemas
pola morte de Waaler.

34:40.000 --> 34:44.291
Pero non sei o que vai facer Sjølid
por sacares a Aminov da cela

34:44.375 --> 34:46.500
e entrares no piso de Willy Barli.

34:47.458 --> 34:48.791
Teño que colgar, xefe.

34:58.375 --> 34:59.250
Aquí Maya.

34:59.333 --> 35:00.916
Ola, son Harry Hole.

35:01.000 --> 35:03.375
Agarda, non me digas onde estás.

35:04.041 --> 35:05.416
Poden estar escoitando.

35:05.500 --> 35:06.708
Xa, seguro.

35:08.625 --> 35:13.375
Perdoa. Non sabía que facer.
Ameazaron con matar o meu irmán.

35:13.458 --> 35:16.291
Xa imaxinei que sería algo así.

35:17.291 --> 35:19.875
Pero agora pódesmo compensar.

35:20.875 --> 35:24.083
Vouche dar unha historia
que Aftenposten pode publicar.

35:25.958 --> 35:30.541
Pero só se me pasa algo
a min ou os meus seres queridos.

35:32.000 --> 35:32.833
Entendido?

35:33.791 --> 35:34.625
Si.

35:36.375 --> 35:39.625
Se che interviron o móbil,
vaino saber todo o mundo.

35:44.125 --> 35:49.000
A causa da morte está clara,
pero non entendo as feridas de puñalada.

35:49.583 --> 35:51.041
Debeu de ser o cicel.

35:52.833 --> 35:57.333
Pero parecen máis ben
causadas post mortem.

35:57.416 --> 36:00.708
É coma se retorcesen un coitelo.

36:03.333 --> 36:05.208
Tesme que dar unha explicación.

36:05.958 --> 36:11.791
De por que saquei a Aminov da cela
ou por que entrei no piso de Barli?

36:11.875 --> 36:13.500
Non, por Deus.

36:14.000 --> 36:15.291
Ocuparémonos diso.

36:15.833 --> 36:17.041
Máis ben…

36:18.041 --> 36:19.208
da idea.

36:19.958 --> 36:23.333
Como soubeches
que non era un asasino en serie típico?

36:27.833 --> 36:28.833
Grazas.

36:29.833 --> 36:31.541
Non me refiro ás probas,

36:31.625 --> 36:35.125
senón á idea mesma.

36:38.541 --> 36:43.083
Sabías que Duke Ellington
lles pedía aos afinadores

36:43.166 --> 36:46.458
que non lle deixasen
unha afinación perfecta no piano?

36:47.500 --> 36:48.583
Non.

36:51.583 --> 36:56.166
O repartidor asasino
estaba demasiado ben afinado.

36:57.791 --> 37:00.833
Parecía correcto, pero non sincero.

37:05.458 --> 37:07.625
Enganeime, Harry.

37:08.291 --> 37:09.833
Síntoo.

37:09.916 --> 37:11.041
Xa.

37:11.125 --> 37:13.041
O que quero dicir

37:13.125 --> 37:17.708
é que non vou asinar
os papeis do despedimento.

37:18.250 --> 37:19.458
Non?

37:20.791 --> 37:23.000
Non pareces contento.

37:23.625 --> 37:25.208
Tes algunha outra oferta?

37:26.208 --> 37:27.333
Si, dúas.

37:27.875 --> 37:29.166
De quen?

37:30.625 --> 37:35.250
Øystein Eikeland
quere que compartamos o taxi.

37:36.458 --> 37:37.583
E a outra?

37:41.500 --> 37:42.583
Non saíu ben.

37:46.958 --> 37:49.041
Precisámoste, a verdade.

37:50.250 --> 37:51.583
Precísote.

37:52.500 --> 37:53.583
Si?

37:54.083 --> 37:56.000
Sería inxenua se pensase

37:56.083 --> 38:00.708
que Waaler é o único policía
implicado en todo isto.

38:01.416 --> 38:04.791
Quero que nos axudes
a descubrir quen está detrás de todo.

38:04.875 --> 38:06.291
Non sei se…

38:06.375 --> 38:12.250
Ninguén quere acusar
os seus iguais, enténdoo.

38:12.333 --> 38:15.875
Pero só responderás ante min,
iso prométocho.

38:17.166 --> 38:18.000
Si?

38:18.625 --> 38:21.375
Pero cando escribas os informes

38:21.458 --> 38:24.041
e cando fales coa prensa, temos que manter

38:24.125 --> 38:26.875
o do tráfico de armas de Waaler
en segredo.

38:28.666 --> 38:32.666
Sei que é moito pedir.
Por suposto, depende totalmente de ti.

38:34.916 --> 38:35.833
Xa.

38:38.125 --> 38:40.958
Se decides ser taxista,

38:41.041 --> 38:46.125
hai algo que dixese Waaler

38:46.208 --> 38:48.291
sobre quen podería estar implicado?

38:48.958 --> 38:50.541
Mencionou algún nome?

38:51.250 --> 38:53.708
Algo con que poidamos traballar?

38:53.791 --> 38:54.958
Non.

39:00.583 --> 39:02.041
Bo traballo con Barli.

39:03.208 --> 39:04.625
Sempre é o marido.

39:26.625 --> 39:28.291
Sempre é o marido.

39:28.375 --> 39:30.000
Precisaba un chibo expiatorio.

39:30.083 --> 39:31.708
Se non o arranxase así

39:31.791 --> 39:34.791
e só desaparecese Lisbeth,
todos me acusarían a min.

39:35.625 --> 39:38.166
A min paréceme que lle di

39:38.250 --> 39:40.333
que lle vai disparar.

39:40.416 --> 39:42.083
Son eu.

39:43.833 --> 39:45.541
Non si? Sempre é o marido.

39:58.583 --> 39:59.791
Ola.

39:59.875 --> 40:01.666
Ola, son eu.

40:01.750 --> 40:04.625
Teño que facer unha cousa.

40:04.708 --> 40:06.625
Podemos cear mellor?

40:06.708 --> 40:08.416
Si, sen problema.

40:09.416 --> 40:10.250
Quérote.

40:11.458 --> 40:13.125
E ti a min.

40:13.208 --> 40:15.166
Si, quérote.

40:23.083 --> 40:24.833
Beate Lønn está segura?

40:26.000 --> 40:27.833
O marido nunca fora sospeitoso,

40:27.916 --> 40:31.666
e Beate viuno por primeira vez
e está segura.

40:32.583 --> 40:33.666
Si?

40:34.458 --> 40:35.500
Isto que é?

40:39.541 --> 40:40.875
Mataches a túa muller.

40:43.166 --> 40:46.375
Fuches ao banco onde traballaba
e disparácheslle na cabeza.

40:51.791 --> 40:55.583
Atracou un banco para matar a muller?
Planeouno todo coma unha…

40:55.666 --> 40:58.958
Coma unha farsa, si, coma Willy Barli.

40:59.500 --> 41:02.708
Planearon os asasinatos
para que parecesen outra cousa.

41:02.791 --> 41:06.500
Un asasino en serie
e un atracador de bancos.

41:22.166 --> 41:25.041
O numero que chama xa non existe.

42:45.500 --> 42:47.291
Que facemos agora?

42:50.083 --> 42:53.666
Agora pasaremos
completamente desapercibidos.

42:57.666 --> 43:00.708
E logo volveremos.

43:02.000 --> 43:06.875
BASEADA NA NOVELA
A ESTRELA DO DIABO DE JO NESBØ

44:03.333 --> 44:05.208
STRÖMSTAD, SUECIA

44:09.333 --> 44:13.250
Si, este é Tom Waaler.
Criouse nesta mesma rúa.

44:15.291 --> 44:16.666
Que sabías del?

44:17.333 --> 44:19.166
Lembro sentir mágoa por el.

44:20.125 --> 44:22.291
O pai pegáballe na casa e…

44:23.750 --> 44:26.416
Hai rumores de que facía máis ca iso.

44:29.083 --> 44:33.375
O pai coido que era un obreiro parado.

44:34.458 --> 44:36.458
Bebía moito e…

44:37.208 --> 44:39.333
Non lembro moito máis ca iso.

44:39.416 --> 44:40.583
Xa, ben.

44:40.666 --> 44:44.333
Chamouche Solo e dixo que erades amigos.

44:45.291 --> 44:48.708
É certo que me chaman Solo pola tenda,

44:49.541 --> 44:51.625
pero Tom e eu non eramos amigos.

44:52.208 --> 44:54.041
Non tiña amigo ningún.

44:54.791 --> 44:55.708
Ningún?

44:56.500 --> 44:57.416
Non.

44:58.333 --> 45:02.083
Non sei por que, lembro que era boíño,

45:02.583 --> 45:07.208
o típico que axuda
as vellas a cruzar a rúa, coma un scout,

45:08.416 --> 45:11.000
pero era solitario.

45:12.250 --> 45:13.625
Era un pouco raro.

45:14.708 --> 45:15.541
E logo…

45:16.208 --> 45:17.666
Houbo algo estraño

45:18.333 --> 45:22.375
na morte do pai,
tivo un accidente moi raro na casa.

45:23.250 --> 45:24.333
Si?

45:26.416 --> 45:27.375
Pois…

45:27.958 --> 45:30.291
Unha cousa é caer borracho,

45:30.875 --> 45:32.875
pero xusto nun coitelo que tiña na man?

45:35.875 --> 45:36.875
Xa.

45:38.583 --> 45:39.625
Grazas.

46:02.916 --> 46:07.875
Subtítulos: Lucía Doval
tiña na man?
