WEBVTT

01:03.208 --> 01:05.750
Miért nem megy, és csönget be hozzá?

01:05.833 --> 01:07.708
Miért nem többen jöttek?

01:07.791 --> 01:09.125
Mert nyári szünet van.

01:10.791 --> 01:13.458
Talán kéne házkutatási parancs.

01:13.541 --> 01:17.000
Alapos gyanúm van,
így nem kell parancs. Köszönöm.

01:24.541 --> 01:27.791
- Most mit művel?
- Rendőr, tudja, mit csinál.

03:38.083 --> 03:38.916
Oleg!

03:39.000 --> 03:41.125
Oleg, maradj csendben!

03:41.875 --> 03:42.875
Figyelj rám!

03:43.416 --> 03:46.875
Ha anyukád felébred,
kénytelen leszek megölni.

03:49.125 --> 03:51.625
Érted? Segítenünk kell egymásnak.

03:52.416 --> 03:53.875
Kiruccanunk egy kicsit.

04:05.583 --> 04:06.791
Vegyél fel dzsekit!

04:20.625 --> 04:21.708
Gyerünk! Siess!

05:32.416 --> 05:33.333
Oleg!

05:37.208 --> 05:38.541
Oleg!

05:43.333 --> 05:44.291
Oleg!

05:47.666 --> 05:48.625
Oleg!

05:54.750 --> 05:55.750
Oleg!

06:31.791 --> 06:34.333
Oleg! Ne aggódj, oké?

06:58.166 --> 06:59.041
Willy!

07:02.750 --> 07:03.833
Harry?

07:05.708 --> 07:07.041
Hogy jutott be ide?

07:07.125 --> 07:08.541
Nyitva volt az erkélyajtó.

07:09.541 --> 07:13.375
- Mit akar? Mi történt?
- Szerintem már tudja.

07:14.416 --> 07:15.375
Nem.

07:16.583 --> 07:18.000
Be kell vinnünk.

07:21.000 --> 07:22.583
„Vinnünk”? Egyedül jött.

07:26.000 --> 07:27.125
Talán be van rúgva?

07:27.875 --> 07:29.833
Marius Veland,

07:29.916 --> 07:31.375
Camilla Loen,

07:31.458 --> 07:32.958
Lisbeth Barli,

07:33.041 --> 07:34.625
Barbara Svendsen.

07:34.708 --> 07:36.583
Nem tudom, miről beszél!

07:46.375 --> 07:49.041
- Rendőrség, mondja!
- Rakel Fauke vagyok.

07:49.125 --> 07:50.625
Elrabolták a fiamat.

07:50.708 --> 07:53.208
Elmondaná, miből gondolja,
hogy elrabolták?

07:53.291 --> 07:56.916
Valaki az ágyamban volt,
és ő eltűnt, ebből tudom.

07:57.000 --> 07:59.833
És a Rosenborg-mezét vette fel.
Utálja azt a mezt.

07:59.916 --> 08:03.958
Sosem venné fel,
csak ha üzenni akarna nekem, hogy baj van.

08:04.041 --> 08:06.791
Egy mez nem feltétlenül jelenti azt, hogy…

08:06.875 --> 08:08.333
Dolgoztam a rendőrségnél,

08:08.416 --> 08:10.708
tudom, hogy kell bejelenteni
egy eltűnt személyt,

08:10.791 --> 08:12.916
és tudom, hogy valaki elvitte!

08:13.000 --> 08:14.166
Ez még nem jelenti azt…

08:14.250 --> 08:17.333
De igen, ezzel jelezte,
hogy valami nincs rendben!

08:17.916 --> 08:21.333
Nem kellett volna átadnia nekünk…
Lisbeth ujját.

08:23.541 --> 08:27.083
A körme alatt talált ürülékben
magok voltak.

08:27.666 --> 08:30.208
Édeskömény. A Theatercaféenből.

08:31.208 --> 08:34.041
Igen, ahol maga
Lisbeth eltűnése napján evett.

08:34.125 --> 08:37.291
A gond az,
hogy legalább tizenkét órába telik,

08:37.375 --> 08:41.208
mire a mag eléri a végbelét.

08:41.916 --> 08:44.000
Akárhányszor ujjazta is seggbe,

08:44.083 --> 08:47.833
a magok biztosan
az eltűnése után kerültek a körme alá.

08:48.583 --> 08:50.041
Ez mit jelent?

08:50.541 --> 08:55.458
Hogy megölte, levágta az ujját,
és a seggébe dugta, mielőtt ideértünk.

08:58.166 --> 09:00.125
Ez a technikai bizonyíték.

09:00.208 --> 09:02.125
Oké. Technikai bizonyíték.

09:03.625 --> 09:06.708
Az konkrét, megcáfolhatatlan tény?

09:08.833 --> 09:09.666
Oké.

09:15.958 --> 09:19.875
Amikor ideértek, láttam,
hogy hoztak egy kutyát is.

09:19.958 --> 09:23.583
Rájöttem, hogy az lesz a legjobb hely,
hogy elrejtsem az ujját.

09:24.083 --> 09:25.083
Okos.

09:26.541 --> 09:28.958
És volt benne némi szentimentalizmus.

09:33.458 --> 09:34.291
A fotó…

09:34.375 --> 09:38.291
Nem tűnt fel, hogy a fotó a keretben
az Óváros téren készült.

09:38.375 --> 09:41.541
De ma láttam egy másik képet
azzal a két toronnyal.

09:43.416 --> 09:47.000
Martin Aminov ott vadászott nőkre.
Akikből pénzt csalt ki.

09:47.083 --> 09:49.083
Olyan nőkre, mint a felesége.

09:49.916 --> 09:51.583
Akkor jöttem rá, hogy miért.

09:52.125 --> 09:55.291
Megtudta, hogy Lisbethnek
viszonya volt Aminovval,

09:55.375 --> 09:58.916
amíg nászúton voltak Prágában, igaz?

10:01.291 --> 10:02.750
Bosszút akart.

10:03.708 --> 10:05.416
Bosszút állni mindkettőjükön.

10:08.333 --> 10:10.291
Tudtam, hogy Lisbethnek volt…

10:11.791 --> 10:13.291
egy rövid viszonya vele.

10:15.250 --> 10:18.208
De csak a lakásfelújításkor jöttem rá.

10:20.291 --> 10:22.291
Találtam két levelet.

10:23.666 --> 10:26.583
„Kedvesem! Ágyékom fénye!

10:26.666 --> 10:28.333
Folyton rád gondolok.

10:28.416 --> 10:32.541
Legközelebb baldachinos ágyban
szeretkezünk, nem egy kapualjban.

10:32.625 --> 10:34.666
Többet érdemelsz, mint amit leírtál.

10:34.750 --> 10:39.375
A praktikus kényelmi házasságról
egy szerelem nélküli életben.

10:42.125 --> 10:45.708
Mint mondtam, üzletileg átvertek engem.

10:45.791 --> 10:49.458
Kölcsön kell kérnem még egy kis pénzt,
hogy újra talpra álljak.

10:49.541 --> 10:52.458
Amint ezt elintéztem, elmegyek érted.

10:52.541 --> 10:55.000
A számlaszámom a fotó hátoldalán van.”

10:55.083 --> 10:58.791
Emlékeztem rá
négy évvel azelőttről Prágából,

10:58.875 --> 11:02.208
amikor csillag alakú gyémántot
akart eladni nekünk.

11:02.291 --> 11:07.750
Adott egy kártyát egy címmel,
hátha rendelni szeretnénk valamit.

11:08.916 --> 11:12.833
Maga szerint milyen érzés rájönni,
hogy a szerelme

11:13.791 --> 11:17.291
nemcsak átveri,
hanem képtelen szeretni önt?

11:19.958 --> 11:21.208
És a másik levél?

11:23.000 --> 11:24.583
Azt már ő írta.

11:24.666 --> 11:27.291
Cseh bélyeg volt rajta.

11:27.375 --> 11:30.041
Ismeretlen cím miatt visszaküldték.

11:30.125 --> 11:32.958
„Drága Martin! Rég hallottam felőled.

11:33.041 --> 11:35.291
Remélem, hogy a pénz,
amit küldtem, segített.

11:35.791 --> 11:38.583
Még mindig csak rád tudok gondolni.

11:39.250 --> 11:42.708
Amikor a férjemmel szeretkezem,
téged képzellek oda.

11:44.291 --> 11:45.458
Hol vagy?”

11:45.541 --> 11:49.041
De nem ez volt a legrosszabb.
Hanem a feladás dátuma.

11:50.208 --> 11:51.583
Mert az…

11:53.500 --> 11:54.666
februárban volt.

11:56.541 --> 11:57.583
Idén.

12:01.208 --> 12:02.666
Mit tehettem volna?

12:05.833 --> 12:08.333
Megrendezte a neje meggyilkolását.

12:09.041 --> 12:11.000
És Aminovra kente.

12:12.083 --> 12:13.875
Bravúros színházi rendezés.

12:16.000 --> 12:17.625
De előbb meg kellett találnom.

12:18.833 --> 12:20.500
- Nem ismerem.
- Oké.

12:20.583 --> 12:24.458
Amikor elmondtam,
hogy csillag alakú gyémántokat keresek,

12:24.541 --> 12:26.250
és hogy melyik hotelben lakom…

12:27.541 --> 12:29.708
csak ülnöm kellett, és várnom.

12:35.166 --> 12:36.666
Elmondtam neki,

12:36.750 --> 12:40.291
hogy kell valaki,
aki megszerzi nekem a gyémántokat

12:40.375 --> 12:42.875
és a fegyvereket, közvetítő nélkül.

12:43.666 --> 12:46.750
Megegyeztünk, hogy eljön Oslóba,

12:46.833 --> 12:50.083
és a cuccot egy kukába teszi
a Frogner parkban ötnaponta.

12:50.166 --> 12:55.458
Maga tudta, hogy ott volt,
és nem volt alibije a gyilkosság idejére.

12:55.541 --> 12:57.291
Ezt négyszer megismételte.

12:58.166 --> 13:01.750
Üzeneteket vett fel kazettákra svédül,
amiket a tetthelyeken hagyott.

13:02.708 --> 13:04.333
Egy ötágú kereszt.

13:04.416 --> 13:07.541
Tégy fel egy kérdést, és megválaszolom!

13:08.416 --> 13:10.541
Majd elküldte a felesége ujját.

13:13.125 --> 13:14.958
Miért bonyolította meg ennyire?

13:16.500 --> 13:18.208
Mert kellett egy bűnbak.

13:19.291 --> 13:22.208
Ha nem oldják meg az ügyet,
és Lisbeth csak eltűnt volna,

13:22.291 --> 13:24.041
mindenki rám gyanakodott volna.

13:24.541 --> 13:26.416
Ugye? Mert mindig a férj az.

13:28.458 --> 13:29.291
Hol van?

13:30.166 --> 13:31.500
Mondja meg ön!

13:31.583 --> 13:32.666
Jó.

13:34.500 --> 13:36.875
Üljön le, tegye azt le! Dobja el!

13:36.958 --> 13:38.083
Dobja el!

13:40.541 --> 13:43.000
Üljön le!

13:45.583 --> 13:47.291
Ő is ezt csinálta.

13:59.500 --> 14:03.166
Én csak egy egyszerű férfi vagyok,
aki a szívét követte.

14:03.708 --> 14:07.083
De meg tudja mondani,
hogy melyik szív a nyomorultabb?

14:07.166 --> 14:10.416
Az a szív,
amelyik nem szűnik meg szeretni,

14:10.500 --> 14:13.875
vagy az a szív,
amelyik képtelen viszontszeretni?

14:25.416 --> 14:26.583
Hol van?

14:27.541 --> 14:28.583
Itt van.

14:31.416 --> 14:32.666
Mindig itt van.

14:33.375 --> 14:34.500
Ezt maga nem érti,

14:34.583 --> 14:37.291
mert olyan helyre tettem,
amit csak én ismerek.

14:38.125 --> 14:41.208
Ami csak az enyém és az övé.

14:42.333 --> 14:44.291
Azt akarom, hogy örökké itt legyen.

14:45.958 --> 14:47.666
Alkoholban őriztem meg, Harry.

14:48.791 --> 14:51.458
A gondom az, hogy újra megpróbáltam.

14:52.333 --> 14:53.791
De ő nem érti meg.

14:55.416 --> 14:56.958
Most miről beszél?

14:57.041 --> 14:58.333
Oké, álljon fel!

14:59.125 --> 15:01.166
- Miről be…
- Mondom, álljon fel!

15:05.083 --> 15:05.958
Forduljon meg!

15:14.958 --> 15:16.458
Az új Lisbeth

15:18.083 --> 15:19.375
bepánikolt.

15:23.750 --> 15:27.208
Mindent tönkretett volna, ahogy maga.

15:28.125 --> 15:29.000
Azt a kurva!

15:32.791 --> 15:34.166
Hát nem gyönyörű?

15:36.875 --> 15:37.875
Nézze!

15:40.541 --> 15:42.208
Egészen le!

15:42.875 --> 15:44.375
Hé, figyeljen…

15:45.291 --> 15:48.375
A darab megérdemel egy rendes befejezést.

15:49.625 --> 15:54.041
A közönség nem fogadja el,
ha csendben magával megyek a rendőrségre.

15:54.125 --> 15:55.666
Happy end kell hozzá.

15:56.500 --> 15:59.458
Ha nem kapok happy endet,
rendezek happy endet.

16:02.000 --> 16:03.500
Ez az életem mottója.

16:05.458 --> 16:06.541
Ebben az esetben…

16:08.083 --> 16:09.000
a halálomé.

16:10.750 --> 16:14.458
Számoljunk vissza… öttől!

16:19.541 --> 16:20.833
Annyira össze vagy törve!

16:24.208 --> 16:25.291
Négy…

16:29.333 --> 16:31.041
Mi a faszt bámulsz?

16:32.875 --> 16:36.583
Nem a munkád a probléma, hanem te.

16:36.666 --> 16:37.708
Három…

16:40.041 --> 16:41.708
Megegyeztünk.

16:42.625 --> 16:44.333
- Kettő, Helge!
- Kettő…

16:47.083 --> 16:48.541
Én vagyok az.

17:43.291 --> 17:46.041
Segítség! Segítene valaki?

17:46.583 --> 17:48.083
Hívjanak mentőt!

18:07.625 --> 18:09.041
Te jó ég, mit művelt?

18:13.500 --> 18:15.958
Rendezett magának happy endet.

18:40.625 --> 18:42.875
- Igen?
- Keresett azóta?

18:42.958 --> 18:44.625
- Harry? Nem.
- Oké.

18:44.708 --> 18:46.500
Mi a fenét művelsz, Tom?

18:46.583 --> 18:48.833
- Szólj, ha jelentkezne!
- Nem…

18:55.208 --> 18:56.500
Vigyél haza!

19:19.583 --> 19:21.458
BETÖLTÉS

19:21.541 --> 19:22.500
NEM FOGADOTT HÍVÁS

19:24.791 --> 19:27.000
NEM FOGADOTT HÍVÁS

19:28.125 --> 19:30.333
HALLGASD MEG AZ ÜZENETEIDET, HARRY!

19:36.250 --> 19:37.625
Baszki!

19:42.416 --> 19:43.958
- Halló?
- Harry vagyok.

19:44.541 --> 19:47.416
- Többször is hívtalak.
- Nincs nálam a mobilom.

19:47.500 --> 19:50.333
- Oleg veled van?
- Nem, eltűnt.

19:50.416 --> 19:52.041
A rendőrségen vagyok.

19:52.125 --> 19:56.875
Azt mondták, várjak, amíg nem merül fel
bűntény gyanúja, de én tudom, Harry.

19:56.958 --> 19:58.500
Meg fogom találni, oké?

19:58.583 --> 20:00.625
Mi? Hol vagy?

20:01.958 --> 20:04.333
- Menj haza!
- De Harry, nem tudok…

20:04.416 --> 20:07.166
Menj haza, zárkózz be!
A rendőrségen nem vagy biztonságban.

20:07.250 --> 20:10.416
Bízz bennem! Bíznod kell bennem, oké?

20:10.500 --> 20:12.458
Menj haza! Bízz bennem!

20:16.708 --> 20:18.958
Készen állsz rá, hogy hazamenj?

20:27.000 --> 20:28.041
Szia, Harry!

20:28.583 --> 20:31.916
Oleggel épp azon gondolkodtunk,
hogy hol lehetsz.

20:32.000 --> 20:33.666
Ha csak hozzáérsz, megöllek.

20:34.500 --> 20:35.375
Hol vagytok?

20:35.458 --> 20:37.250
A kérdés az, hogy ti hol vagytok.

20:37.833 --> 20:38.958
Mit akarsz?

20:39.541 --> 20:41.458
Helyrehozni a dolgokat.

20:42.250 --> 20:44.625
Még nem késő.

20:44.708 --> 20:45.916
Tom, figyelj…

20:46.000 --> 20:47.041
Add meg a címet!

20:47.625 --> 20:49.166
Tom! Kérlek…

20:49.250 --> 20:50.375
„Kérlek”?

20:51.208 --> 20:55.083
Az ajánlatom megváltoztatta volna
az életedet, erre te ezt csináltad.

20:55.666 --> 20:57.083
Ez a te hibád.

20:58.041 --> 21:01.083
- Tom…
- Hallottál már torokelvágást?

21:02.041 --> 21:04.416
Ahogy a kés átvág a porcszöveten.

21:05.000 --> 21:06.416
Utána jön a ziháló hang.

21:08.333 --> 21:09.250
Tom…

21:09.333 --> 21:13.291
Olyan hang, mint a fogorvosnál.
Amikor valaki elvágja a légcsövet.

21:13.375 --> 21:16.208
A kollégium, 406-os szoba.

21:16.291 --> 21:19.375
A kollégium. Oké.

21:19.458 --> 21:21.041
Odamegyünk Oleggel.

21:21.583 --> 21:23.541
Húsz perc múlva ott vagyunk.

21:23.625 --> 21:26.916
Az ajtó legyen nyitva!
Üljetek a földre feltett kézzel!

21:27.000 --> 21:27.875
Tom!

21:28.833 --> 21:29.666
Tom!

21:34.125 --> 21:35.125
Picsába!

22:36.208 --> 22:38.000
Baszki, ne sírj már!

22:45.875 --> 22:47.833
C betűs Iggy Pop-dalcímek. Kezdje!

22:49.083 --> 22:50.666
Ne, hagyjuk ezt!

22:51.875 --> 22:53.000
China Girl.

22:53.791 --> 22:55.125
Ne, most ezt ne!

22:55.708 --> 22:56.583
Ez segít.

22:57.166 --> 22:58.083
Candy.

23:04.750 --> 23:06.125
Cry for Love.

23:06.208 --> 23:07.291
China Girl.

23:07.916 --> 23:09.375
Azt már mondta.

23:10.166 --> 23:11.458
Két verzió van.

23:17.375 --> 23:18.333
Cold Metal.

23:26.416 --> 23:27.250
Lélegezzen!

23:28.750 --> 23:30.500
Mutassa a kezét, hogy lássa!

23:36.625 --> 23:38.291
Oleg, jól vagy?

23:38.916 --> 23:40.208
Persze hogy jól van.

23:41.708 --> 23:43.208
Jól vagy?

23:43.291 --> 23:44.708
- Sajnálom!
- Ne!

23:44.791 --> 23:46.666
Maradj ott! Mi a fasz ez?

23:47.500 --> 23:49.541
Azt mondtam, a szobában üljetek!

23:51.541 --> 23:53.666
A bilincs kulcsa, és a szobáé.

23:55.375 --> 23:56.916
Köpd ki!

24:03.041 --> 24:05.625
Azt hiszem, változtatnod kell a terven.

24:05.708 --> 24:07.041
Milyen kurva terven?

24:08.208 --> 24:11.583
Gondolom, azt tervezted,
hogy megölsz minket Aminovval.

24:11.666 --> 24:14.541
Aztán úgy állítod be,
mintha én tettem volna.

24:14.625 --> 24:17.291
Ismerősen hangzik? Ezt tetted Ellennel?

24:18.500 --> 24:21.291
Azt kifelejtetted,
hogy a barátnőd dobott téged,

24:21.875 --> 24:24.291
és hogy elraboltad a fiát.

24:24.375 --> 24:25.750
Melletted találták meg.

24:26.875 --> 24:28.666
És ez a zsebedben volt.

24:30.333 --> 24:31.416
Ne…

24:34.250 --> 24:36.000
Tudtam, hogy ránk találsz.

24:36.083 --> 24:39.750
Csak eléggé meg kellett bonyolítanom
ahhoz, hogy ne gyanakodj.

24:40.333 --> 24:42.166
Állj meg! Oleg!

24:42.916 --> 24:45.666
Gyere vissza, vagy lelövöm Harryt!

24:46.291 --> 24:50.375
Szívás, hogy a nyári szünetben
senki nem dolgozik, ugye?

24:50.958 --> 24:51.875
Miről beszélsz?

24:51.958 --> 24:56.583
Mindent elhalasztanak,
például hogy levegyék a kamerákat innen.

24:57.333 --> 24:59.958
Felhívtam Ottót. Látod? Integess!

25:00.041 --> 25:01.583
Forgatunk.

25:02.541 --> 25:03.833
Véged van.

25:08.416 --> 25:09.750
Add ide a pisztolyt!

25:11.041 --> 25:12.458
A filmen csak az látszik,

25:12.541 --> 25:15.375
hogy letartóztattam egy kollégát,
aki megőrült,

25:15.458 --> 25:17.333
és elrabolt egy foglyot.

25:17.416 --> 25:19.583
Vallomást tettél kamera előtt, Tom.

25:19.666 --> 25:23.583
Fogd be, Aminov! Miről pofázol?
A hangot nem veszi fel.

25:31.916 --> 25:33.000
Hé, nyugalom!

25:33.083 --> 25:34.000
Pofa be!

25:34.791 --> 25:35.875
Hívd a liftet!

25:43.416 --> 25:46.125
Esélyed sincs, Tom. Az egészet felveszik.

25:46.916 --> 25:48.708
A lift nincs bekamerázva.

25:50.625 --> 25:51.875
Befelé!

25:54.083 --> 25:55.291
Azt mondtam, befelé!

25:59.166 --> 26:00.916
Megtaláltam a fegyveredet, Harry.

26:01.583 --> 26:03.416
A szemétledobóba dobtam.

26:11.083 --> 26:12.291
Menj be!

26:16.083 --> 26:17.625
Gyerünk!

26:25.166 --> 26:26.375
Fogja ezt!

26:26.458 --> 26:28.375
Nagyon okos volt a kulccsal.

26:29.791 --> 26:31.583
Ne!

26:42.125 --> 26:44.458
- Eresszen!
- Állítsd meg a liftet!

26:52.791 --> 26:54.125
Harry, segíts!

26:54.208 --> 26:55.750
Harry!

26:57.333 --> 26:58.666
Harry!

26:58.750 --> 27:00.208
Megölöm, Harry!

27:00.791 --> 27:02.083
Oleg!

27:02.166 --> 27:06.250
Gyerünk, Harry! Küldd fel a liftet,
vagy szétlövöm a fejét!

27:20.625 --> 27:21.791
Engedj el!

27:22.708 --> 27:24.166
Harry, könyörgöm!

27:24.916 --> 27:27.416
Állítsd meg a liftet! Ne!

27:43.791 --> 27:45.250
- Jól vagy?
- Igen.

27:48.125 --> 27:51.208
- Nem nyelted le a kulcsot?
- Nem, az a raktárkulcs volt.

27:55.791 --> 27:56.833
Követ minket!

28:03.250 --> 28:07.125
Oké, fiúk. Menjetek fel,
álljatok meg két emelet közt!

28:08.458 --> 28:10.708
Visszajövök, ígérem, visszajövök.

31:07.416 --> 31:09.625
- Anya!
- Istenem!

31:11.583 --> 31:12.750
Édesem!

31:15.541 --> 31:16.791
Jól vagy?

31:17.541 --> 31:20.875
- Biztos?
- Igen.

31:44.375 --> 31:45.416
Vége van?

31:47.708 --> 31:49.000
Egyelőre igen.

31:51.500 --> 31:52.375
Oké.

31:55.041 --> 31:56.250
Féltél?

31:58.708 --> 32:00.791
Nem, mert Harry ott volt.

32:05.708 --> 32:06.791
Igen. És most…

32:07.666 --> 32:09.250
Attól tartok, mennem kell.

32:09.333 --> 32:10.541
Biztos vagy benne?

32:15.625 --> 32:17.333
Jobb nektek nélkülem.

32:21.416 --> 32:23.625
Azt én is el tudom dönteni.

32:50.750 --> 32:52.458
Gyere vissza, ha végeztél!

32:55.250 --> 32:56.208
Rendben.

32:56.916 --> 33:00.291
Felhívlak, ha… Megpróbállak hívni, ha…

33:03.083 --> 33:03.916
Jó.

33:13.416 --> 33:15.958
Igen, így akarják a helyszínelők.

33:16.041 --> 33:19.041
Azonosítottuk a lakásban talált testet,
és bejelentettük.

33:19.125 --> 33:21.583
A neve Toya Harang.

33:28.750 --> 33:30.833
- Møller.
- Jó estét, főnök!

33:31.708 --> 33:34.750
Tisztában vagy vele,
hogy mindjárt elszabadul a pokol?

33:34.833 --> 33:37.166
Az egész sajtó téged akar.

33:37.250 --> 33:41.125
Még külföldön is. Amerikában is hallottak
a biciklis gyilkosról.

33:41.208 --> 33:44.166
Igen. Azt hiszem, túlélem.

33:44.250 --> 33:47.125
Szóval Aminov ismét a cellájában van.

33:47.208 --> 33:51.000
Az a biztos, ha ott tartjuk,
amíg nem tudunk többet.

33:51.083 --> 33:51.916
Még egy dolog.

33:53.041 --> 33:54.041
Character.

33:54.125 --> 33:55.583
Adja át Harrynek!

33:57.666 --> 34:00.708
Igen, az egy Iggy Pop-dal, főnök.

34:00.791 --> 34:02.166
Ja, oké.

34:02.250 --> 34:06.208
Igen, a haverod,
Eikeland is őrizetben volt,

34:06.291 --> 34:07.750
de már kiengedtük.

34:07.833 --> 34:08.916
Biztonságban van.

34:09.958 --> 34:11.708
Ha nem mondja el senkinek,

34:12.625 --> 34:15.708
elárulom, van rá esély,
hogy enyhén ittas voltam.

34:18.250 --> 34:20.958
Beszéltem a belső ügyosztállyal,

34:21.041 --> 34:25.625
és úgy gondolják,
hogy a kollégiumi felvételek,

34:25.708 --> 34:29.500
valamint Aminov és Oleg vallomása
bőven elég bizonyíték lesz.

34:33.791 --> 34:36.375
Nem kerülsz bajba Waaler haláláért.

34:40.000 --> 34:44.291
De nem tudom, Sjølid mit tervez az ügyben,
hogy elvitted Aminovot,

34:44.375 --> 34:46.500
és betörtél Willy Barli lakásába.

34:47.458 --> 34:48.708
Mennem kell, főnök.

34:58.333 --> 34:59.250
Igen, itt Maya.

34:59.333 --> 35:00.916
Üdv, itt Harry Hole.

35:01.000 --> 35:03.375
Várjon! Ne mondja el, hol van!

35:04.041 --> 35:05.333
Lehet, hogy lehallgatnak.

35:05.416 --> 35:06.708
Igen, biztosan.

35:08.625 --> 35:13.375
Sajnálom. Nem tudtam, mit tegyek.
Az öcsémet fenyegették.

35:13.458 --> 35:16.291
Igen, gondoltam, hogy ilyesmi lehet.

35:17.291 --> 35:19.875
De most helyrehozhatja a dolgokat.

35:20.875 --> 35:24.083
Adok egy sztorit,
amit az Aftenposten publikálhat…

35:25.958 --> 35:30.541
de akkor, és csak akkor, ha valami
történik velem vagy a szeretteimmel.

35:32.000 --> 35:32.833
Oké?

35:33.791 --> 35:34.625
Oké.

35:36.375 --> 35:39.625
És igen, ha a telefonját lehallgatják,
már mindenki tudja.

35:44.125 --> 35:49.000
A halál oka egyértelmű,
de a szúrásnyomokat nem értem.

35:49.583 --> 35:51.041
Az a véső lehetett.

35:52.833 --> 35:57.333
De nekem úgy tűnik, mintha
a halála után sebesítették volna meg.

35:57.416 --> 36:00.708
Mintha megforgattak volna benne egy kést.

36:01.375 --> 36:03.250
SCHRØDER ÉTTEREM

36:03.333 --> 36:05.208
Magyarázatot kell adnod.

36:05.958 --> 36:11.791
Hogy miért vittem el Aminovot,
vagy hogy miért törtem be Barlihoz?

36:11.875 --> 36:13.500
Nem, Jézusom!

36:14.000 --> 36:15.291
Azt majd elintézzük.

36:15.833 --> 36:17.041
Inkább…

36:18.041 --> 36:19.208
az ötletet.

36:19.958 --> 36:23.333
Hogy jöttél rá,
hogy nem egy tipikus sorozatgyilkos volt?

36:27.833 --> 36:28.833
Köszönöm.

36:29.833 --> 36:31.541
Nem a bizonyítékról beszélek.

36:31.625 --> 36:35.125
Hanem magáról az ötletről.

36:38.541 --> 36:43.083
Tudtad, hogy Duke Ellington
megkérte a zongorahangolókat,

36:43.166 --> 36:46.458
hogy ne hangolják tökéletesre a zongorát?

36:47.500 --> 36:48.583
Nem.

36:51.583 --> 36:56.166
A biciklis gyilkos túl tökéletes volt.

36:57.791 --> 37:00.833
Jónak tűnt, de nem volt valóságos.

37:05.458 --> 37:07.625
Tévedtem, Harry.

37:08.291 --> 37:09.833
Sajnálom.

37:09.916 --> 37:11.041
Jó.

37:11.125 --> 37:13.041
Amit valójában mondani akartam,

37:13.125 --> 37:17.708
hogy nem fogom aláírni
az elbocsátási papírokat.

37:18.250 --> 37:19.458
Nem?

37:20.791 --> 37:23.000
Nem tűnsz túl boldognak.

37:23.625 --> 37:25.208
Kaptál más ajánlatot?

37:26.208 --> 37:27.333
Igen, kettőt.

37:27.875 --> 37:29.166
Kitől?

37:30.625 --> 37:35.250
Øystein Eikeland szeretné,
ha ketten vezetnénk a taxiját.

37:36.458 --> 37:37.583
És a másik?

37:41.500 --> 37:42.583
Az nem jött össze.

37:46.958 --> 37:49.291
Az igazság az, hogy szükségünk van rád.

37:50.250 --> 37:51.583
Nekem is.

37:52.500 --> 37:53.583
Igen?

37:54.083 --> 37:56.000
Naiv lennék, ha azt hinném,

37:56.083 --> 38:00.708
hogy Waaler volt az egyetlen rendőr,
aki részt vett ebben az egészben.

38:01.416 --> 38:04.708
Szeretném, ha segítenél kideríteni,
hogy ki áll az egész mögött.

38:04.791 --> 38:06.291
Nem igazán tudom, hogy…

38:06.375 --> 38:12.250
Tudom, hogy senki nem akarja
beárulni a társait, megértem.

38:12.333 --> 38:15.875
De csak nekem jelentenél,
és ezt megígérem.

38:17.125 --> 38:18.000
Oké?

38:18.583 --> 38:21.375
De ez azt is jelenti,
hogy amikor jelentést írsz,

38:21.458 --> 38:24.791
és amikor a sajtóval beszélsz,
titokban kell tartanunk

38:24.875 --> 38:26.875
Waaler fegyvercsempészetét.

38:28.666 --> 38:32.666
Tudom, hogy nagy kérés,
és persze a te döntésed.

38:34.916 --> 38:35.833
Értem.

38:38.125 --> 38:40.958
Ha esetleg mégis taxisofőr leszel,

38:41.041 --> 38:46.125
elmondanád, hogy Waaler
mondott-e neked valamit?

38:46.208 --> 38:48.291
Arról, hogy ki lehet még benne?

38:48.958 --> 38:50.541
Említett neveket?

38:51.250 --> 38:53.708
Bármit, amiből kiindulhatunk?

38:53.791 --> 38:54.958
Nem.

39:00.583 --> 39:02.041
Szép munka volt Barlival.

39:03.208 --> 39:04.625
Mindig a férj az.

39:26.625 --> 39:28.291
Mindig a férj az.

39:28.375 --> 39:30.000
Mert kellett egy bűnbak.

39:30.083 --> 39:31.708
Ha nem oldják meg az ügyet,

39:31.791 --> 39:34.791
és Lisbeth csak eltűnt volna,
mindenki rám gyanakodott volna.

39:35.625 --> 39:38.166
Nekem úgy tűnik, éppen azt mondja neki,

39:38.250 --> 39:40.333
hogy le fogja lőni.

39:40.416 --> 39:42.083
Én vagyok az.

39:43.833 --> 39:45.541
Igaz? Mindig a férj az.

39:58.583 --> 39:59.791
Szia!

39:59.875 --> 40:01.666
Szia, én vagyok.

40:01.750 --> 40:04.625
Figyelj, van egy kis dolgom.

40:04.708 --> 40:06.625
Lehetne mégis inkább vacsora?

40:06.708 --> 40:08.416
Persze, semmi gond.

40:09.416 --> 40:10.250
Szeretlek.

40:11.458 --> 40:13.125
És te is engem.

40:13.208 --> 40:15.166
Igen, szeretlek.

40:23.083 --> 40:24.833
Beate Lønn egész biztos benne?

40:26.000 --> 40:31.666
A férj nem volt a gyanúsítottak listáján.
Beate most látta először, és biztos benne.

40:32.583 --> 40:33.666
Igen?

40:34.458 --> 40:35.500
Miről van szó?

40:39.541 --> 40:40.875
Megölte a feleségét.

40:43.166 --> 40:46.291
Öt éve fejbe lőtte a bankban,
ahol dolgozott.

40:51.791 --> 40:55.583
Bankot rabolt, hogy megölje a nejét?
Megrendezte, mint…

40:55.666 --> 40:58.958
Egy színjátékot, ahogy Willy Barli.

40:59.541 --> 41:02.666
Megrendezték a gyilkosságokat,
hogy mást keressünk.

41:02.750 --> 41:06.500
Egy sorozatgyilkost vagy egy bankrablót.

41:22.166 --> 41:25.041
A hívott szám nem kapcsolható.

42:45.500 --> 42:47.291
Most mit tegyünk?

42:50.083 --> 42:53.666
Azt tesszük,
hogy egészen meghúzzuk magunkat.

42:57.666 --> 43:00.708
Aztán… visszatérünk.

43:02.000 --> 43:06.875
JO NESBØ
„BOSZORKÁNYSZÖG” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN

44:03.333 --> 44:05.208
STRÖMSTAD, SVÉDORSZÁG

44:09.333 --> 44:13.250
Igen, ő Tom Waaler. Az utcánkban nőtt fel.

44:15.291 --> 44:16.666
Honnan ismerte?

44:17.333 --> 44:19.166
Emlékszem, hogy sajnáltam.

44:20.125 --> 44:22.291
Az apja verte otthon, és…

44:23.750 --> 44:26.416
Azt beszélték, hogy ennél több is történt.

44:29.083 --> 44:33.375
Azt hiszem, az apja
munkanélküli kőműves volt.

44:34.458 --> 44:36.458
Sokat ivott, és…

44:37.208 --> 44:39.333
Sokkal többre nem emlékszem.

44:39.416 --> 44:40.583
Jó, oké.

44:40.666 --> 44:44.333
Azt mondta, Solónak hívják…
és hogy barátok voltak.

44:45.291 --> 44:48.708
Igaz, hogy a becenevem Solo
a boltunk után, de…

44:49.541 --> 44:51.625
Tom Waalerrel nem voltunk barátok.

44:52.208 --> 44:54.041
Nem igazán voltak barátai.

44:54.791 --> 44:55.708
Senki?

44:56.500 --> 44:57.416
Nem.

44:58.333 --> 45:02.083
Nem tudom, miért.
Úgy emlékszem, egész kedves volt.

45:02.583 --> 45:07.208
Aki átsegíti az idős hölgyeket az úton.
Az a cserkészfiús típus.

45:08.416 --> 45:11.000
Nem, olyan… magának való volt.

45:12.250 --> 45:13.625
Kicsit fura. És…

45:14.708 --> 45:15.541
Aztán…

45:16.208 --> 45:18.250
Aztán volt valami különös…

45:18.333 --> 45:22.375
az apja halálában.
Nagyon furcsa baleset érte otthon.

45:23.250 --> 45:24.333
Tényleg?

45:26.416 --> 45:27.375
Hát…

45:27.958 --> 45:30.291
Az egy dolog,
ha valaki részegen elesik, de…

45:30.875 --> 45:32.875
pont a kezében tartott késre?

45:35.875 --> 45:36.875
Értem.

45:38.583 --> 45:39.625
Köszönöm.

46:02.916 --> 46:07.875
A feliratot fordította: Büki Gabriella
de…
