WEBVTT

01:03.208 --> 01:05.750
Zašto ne odete onamo i ne pozvonite?

01:05.833 --> 01:07.708
Zašto vas nema više?

01:07.791 --> 01:09.125
Ljetni su odmori.

01:10.791 --> 01:13.458
Možda vam treba nalog za pretres.

01:13.541 --> 01:17.000
Imam opravdanu sumnju
pa mi nije potreban. Hvala.

01:24.541 --> 01:27.791
-Što sad izvodi?
-Policajac je, zna što radi.

03:38.083 --> 03:38.916
Oleg.

03:39.000 --> 03:41.125
Oleg, budi tiho.

03:41.875 --> 03:42.875
Slušaj me.

03:43.416 --> 03:46.875
Ako se tvoja mama probudi,
morat ću je ubiti.

03:49.125 --> 03:51.625
Razumiješ? Moramo pomoći jedan drugomu.

03:52.416 --> 03:53.875
Idemo na mali izlet.

04:05.583 --> 04:06.791
Obuci jaknu.

04:20.625 --> 04:21.708
Hajde. Požuri se.

05:09.708 --> 05:13.083
DETEKTIV HOLE

05:32.416 --> 05:33.333
Oleg?

05:37.208 --> 05:38.541
Oleg!

05:43.333 --> 05:44.291
Oleg?

05:47.666 --> 05:48.625
Oleg?

05:54.750 --> 05:55.750
Oleg?

06:31.791 --> 06:34.333
Oleg. Ne trebaš se brinuti. Dobro?

06:58.166 --> 06:59.041
Willy.

07:02.750 --> 07:03.833
Harry?

07:05.708 --> 07:08.541
-Kako ste ušli?
-Balkon je bio otvoren.

07:09.541 --> 07:13.375
-Što trebate? Što se događa?
-Mislim da to već znate.

07:14.416 --> 07:15.375
Ne.

07:16.583 --> 07:18.000
Došli smo vas privesti.

07:21.000 --> 07:22.583
Tko „mi”? Sami ste.

07:26.000 --> 07:27.125
Jeste li pijani?

07:27.875 --> 07:29.833
Marius Veland,

07:29.916 --> 07:31.375
Camilla Loen,

07:31.458 --> 07:32.958
Lisbeth Barli,

07:33.041 --> 07:34.625
Barbara Svendsen.

07:34.708 --> 07:36.583
Nemam pojma o čemu govoriš!

07:46.375 --> 07:49.041
-Policija. Izvolite.
-Ovdje Rakel Fauke.

07:49.125 --> 07:50.625
Oteli su mi sina.

07:50.708 --> 07:53.208
Objasnite zašto mislite da je otet.

07:53.291 --> 07:56.916
Netko je bio u mom krevetu, a njega nema.

07:57.000 --> 07:59.833
Obukao je Rosenborgov dres. Mrzi taj dres.

07:59.916 --> 08:03.958
Ne bi ga obukao da mi ne želi poručiti
da nešto nije u redu.

08:04.041 --> 08:06.791
Dres ne mora značiti da je…

08:06.875 --> 08:08.333
Radila sam u policiji.

08:08.416 --> 08:10.708
Znam protokol za prijavu nestale osobe

08:10.791 --> 08:12.916
i znam da ga je netko oteo.

08:13.000 --> 08:14.166
To ipak ne znači…

08:14.250 --> 08:17.333
Da, to je učinio da mi poruči
da nešto nije u redu!

08:17.916 --> 08:21.333
Nisi nam smio dati… Lisbethin prst.

08:23.541 --> 08:27.083
U izmetu ispod njezina nokta
našli smo sjemenke.

08:27.666 --> 08:30.208
Sjemenke komorača iz Kazališne kavane.

08:31.208 --> 08:34.041
Ondje si jeo
onog jutra kad je Lisbeth nestala.

08:34.125 --> 08:37.291
Problem je u tome
što treba najmanje 12 sati

08:37.375 --> 08:41.208
da te sjemenke stignu
do kraja debelog crijeva.

08:41.916 --> 08:44.000
Koliko god te prstenjačila,

08:44.083 --> 08:47.833
te su sjemenke morale završiti
ispod nokta nakon što je nestala.

08:48.583 --> 08:50.041
Što to znači?

08:50.541 --> 08:55.458
Da si je ubio, odrezao joj prst i nabio ga
sebi u dupe prije nego što smo došli.

08:58.166 --> 09:00.125
To zovemo tehničkim dokazom.

09:00.208 --> 09:02.125
Dobro. Tehnički dokaz.

09:03.625 --> 09:06.708
Dakle, to je
konkretna i nepobitna činjenica?

09:08.833 --> 09:09.666
Dobro.

09:15.958 --> 09:19.875
Pretpostavio sam
da ćete povesti psa kad dođete.

09:19.958 --> 09:23.583
Pa sam mislio da je to
najbolje skrovište za njezin prst.

09:24.083 --> 09:25.083
Pametno.

09:26.541 --> 09:28.958
A bila je tu i doza sentimentalnosti.

09:33.458 --> 09:34.291
Fotografija…

09:34.375 --> 09:38.291
Nisam shvatio da je to fotografija
sa Starogradskog trga.

09:38.375 --> 09:41.541
No danas sam vidio drugu
s tim istim tornjevima.

09:43.416 --> 09:47.000
Martin Aminov ondje je lovio žene
koje ga mogu financirati.

09:47.083 --> 09:49.083
Žene poput tvoje supruge.

09:49.916 --> 09:51.583
Tada sam shvatio zašto.

09:52.125 --> 09:55.291
Otkrio si da je Lisbeth
započela vezu s Aminovom

09:55.375 --> 09:58.916
tijekom vašeg medenog mjeseca
u Pragu, zar ne?

10:01.291 --> 10:02.791
Samo si se htio osvetiti.

10:03.708 --> 10:05.416
Htio si se oboma osvetiti.

10:08.333 --> 10:10.041
Znao sam da je Lisbeth imala…

10:11.791 --> 10:13.291
aferu s tim čovjekom.

10:15.250 --> 10:18.208
Ali kad smo obnavljali stan,
shvatio sam razmjere.

10:20.291 --> 10:22.291
Tada sam našao dva pisma.

10:23.666 --> 10:26.583
„Ljubavi moja. Svjetlo moga života.

10:26.666 --> 10:28.333
Stalno si mi u mislima.

10:28.416 --> 10:32.500
Sljedeći put vodimo ljubav
u krevetu s baldahinom. Ne u dvorištu.

10:32.583 --> 10:34.791
Zaslužuješ više od toga o čemu pišeš.

10:34.875 --> 10:39.375
Više od braka iz koristi
i života bez ljubavi.

10:42.083 --> 10:45.166
Kao što rekoh,
izigrali su me u poslovnim dogovorima.

10:45.791 --> 10:49.458
Moram pozajmiti još novca
da bih opet stao na noge.

10:49.541 --> 10:52.375
Čim to riješim, doći ću po tebe.

10:52.458 --> 10:55.000
Broj mog računa je
na poleđini fotografije.”

10:55.083 --> 10:58.791
Sjećam ga se iz Praga,
prije četiri godine, kad nam je prišao

10:58.875 --> 11:02.208
i nudio ogrlice
s dijamantima u obliku zvijezde.

11:02.291 --> 11:07.750
Dobili smo posjetnicu s adresom
za slučaj da poželimo nešto naručiti.

11:08.916 --> 11:12.833
Što misliš, kakav je to osjećaj
kad shvatiš da osoba koju voliš

11:13.791 --> 11:17.291
ne samo da te izdala
nego te nije ni sposobna voljeti?

11:19.958 --> 11:21.208
A drugo pismo?

11:23.000 --> 11:24.583
To je ona napisala.

11:24.666 --> 11:27.291
Na njemu je bio pečat iz Češke.

11:27.375 --> 11:30.041
Vraćeno je jer je adresa bila nepoznata.

11:30.125 --> 11:32.958
„Dragi Martine. Dugo se nismo čuli.

11:33.041 --> 11:35.291
Nadam se da ti je novac pomogao.

11:35.791 --> 11:38.583
I dalje si mi samo ti u mislima.

11:39.250 --> 11:42.708
Kad vodim ljubav sa svojim mužem,
zamišljam da si to ti.

11:44.291 --> 11:45.458
Gdje si?”

11:45.541 --> 11:49.041
Ali to nije bilo ono najgore.
Najgore je bilo vidjeti datum.

11:50.208 --> 11:51.708
Jer poslala ga je…

11:53.500 --> 11:54.666
u veljači.

11:56.541 --> 11:57.583
Ove godine.

12:01.208 --> 12:02.666
Što sam trebao učiniti?

12:05.833 --> 12:08.333
Pa si inscenirao ubojstvo supruge.

12:09.041 --> 12:11.000
I okrivio njega.

12:12.083 --> 12:13.875
Redateljsko remek-djelo.

12:16.000 --> 12:17.625
Ali prvo sam ga morao naći.

12:18.833 --> 12:20.500
-Nikad ga vidio.
-Dobro.

12:20.583 --> 12:24.458
Kad sam rekao da tražim
dijamante u obliku zvijezde

12:24.541 --> 12:26.250
i u kojem sam hotelu odsjeo…

12:27.541 --> 12:29.708
morao sam samo čekati.

12:35.166 --> 12:36.666
Rekao sam mu

12:36.750 --> 12:41.500
da trebam čovjeka
koji mi može nabaviti dijamante i oružje

12:41.583 --> 12:42.875
bez posrednika.

12:43.666 --> 12:46.750
A onda smo se dogovorili da će doći u Oslo

12:46.833 --> 12:50.083
i svakih pet dana
ostavljati robu u parku Frogner.

12:50.166 --> 12:55.458
Znao si da je ondje i da nema alibi
za vrijeme kad si ti ubijao.

12:55.541 --> 12:57.291
To si ponovio četiri puta.

12:58.166 --> 13:01.750
Snimao si poruke
i vrpce ostavljao na mjestima zločina.

13:02.708 --> 13:04.333
Petokraki križ.

13:04.416 --> 13:07.541
Postavi mi pitanje i dat ću ti odgovor.

13:08.416 --> 13:10.541
Onda si nam poslao ženin prst.

13:13.166 --> 13:14.958
Čemu kompliciranje?

13:16.500 --> 13:18.208
Trebao mi je žrtveni jarac.

13:19.291 --> 13:23.791
Da slučaj Lisbethina nestanka
nije riješen, svi bi okrivili mene.

13:24.541 --> 13:26.416
Zar ne? Jer uvijek je muž kriv.

13:28.458 --> 13:29.291
Gdje je ona?

13:30.166 --> 13:31.500
Reci ti meni.

13:31.583 --> 13:32.666
Dobro.

13:34.500 --> 13:36.875
Sjedni i spusti to. Baci ga!

13:36.958 --> 13:38.083
Baci ga!

13:40.541 --> 13:43.000
Sjedni. Sjedaj!

13:45.583 --> 13:47.291
Tako je i ona reagirala.

13:59.500 --> 14:03.166
Ja sam jednostavan čovjek
koji je slijedio svoje srce.

14:03.708 --> 14:07.083
Ali možeš li mi reći
koje je srce više slomljeno?

14:07.166 --> 14:10.416
Srce koje ne može prestati voljeti

14:10.500 --> 14:13.875
ili srce koje ne može uzvratiti ljubav?

14:25.416 --> 14:26.583
Gdje je ona?

14:27.541 --> 14:28.583
Ovdje je.

14:31.416 --> 14:32.666
Uvijek je ovdje.

14:33.375 --> 14:37.291
To ne razumiješ. Stavio sam je
na mjesto za koje samo ja znam.

14:38.125 --> 14:41.208
Na mjesto koje je samo moje i njezino.

14:42.333 --> 14:44.125
I želim da zauvijek ostane tu.

14:45.958 --> 14:47.666
Sačuvao sam je u alkoholu.

14:48.791 --> 14:51.458
Moj je problem što sam to opet pokušao.

14:52.333 --> 14:53.791
Ali ona ne razumije.

14:55.416 --> 14:56.958
O čemu ti to?

14:57.041 --> 14:58.333
Dobro, ustani.

14:59.125 --> 15:01.166
-O čemu ti…
-Rekao sam da ustaneš!

15:05.083 --> 15:05.958
Okreni se.

15:14.958 --> 15:16.458
Novu Lisbeth

15:18.083 --> 15:19.375
uhvatila je panika.

15:23.750 --> 15:27.208
Prijetila je da će sve upropastiti,
baš kao i ti.

15:32.791 --> 15:34.166
Nije li prelijepa?

15:35.208 --> 15:36.083
Ha?

15:36.875 --> 15:37.875
Pogledaj.

15:40.541 --> 15:42.208
Spusti se.

15:42.875 --> 15:44.250
Hej, slušaj…

15:45.291 --> 15:48.375
Ova predstava zaslužuje pravi kraj.

15:49.625 --> 15:51.000
Publika neće prihvatiti

15:51.083 --> 15:54.041
da ja mirno pođem s tobom u postaju.

15:54.125 --> 15:55.666
Treba sretan završetak.

15:56.500 --> 15:59.458
Ako ne dobijem sretan završetak,
stvorit ću ga.

16:02.000 --> 16:03.500
To je moj životni moto.

16:05.458 --> 16:06.541
U ovom slučaju…

16:08.041 --> 16:09.000
moj smrtni moto.

16:10.750 --> 16:14.458
Odbrojavajmo sad od… pet…

16:19.541 --> 16:20.833
Baš si slomljen.

16:24.208 --> 16:25.291
Četiri…

16:29.333 --> 16:31.041
Koji kurac gledaš?

16:32.875 --> 16:36.583
Nije problem u tvome poslu, nego u tebi.

16:36.666 --> 16:37.708
Tri…

16:40.041 --> 16:41.708
Nešto smo se dogovorili.

16:42.625 --> 16:44.333
-Dva, Helge!
-Dva…

16:47.083 --> 16:48.541
To sam ja.

17:43.291 --> 17:46.041
Molim vas, može li netko pomoći?

17:46.583 --> 17:48.333
Zovi hitnu!

18:07.625 --> 18:09.041
Bože, što je to učinio?

18:13.500 --> 18:15.958
Osigurao si je sretan završetak.

18:40.625 --> 18:42.875
-Da?
-Je li ti se javio?

18:42.958 --> 18:44.625
-Harry? Nije.
-Dobro.

18:44.708 --> 18:46.500
Kog vraga radiš, Tome?

18:46.583 --> 18:48.833
-Nazovi me ako se javi.
-Ne…

18:55.208 --> 18:56.500
Želim kući.

19:19.583 --> 19:21.458
UČITAVANJE

19:21.541 --> 19:22.500
PROPUŠTEN POZIV

19:24.791 --> 19:27.000
PROPUŠTEN POZIV

19:28.125 --> 19:30.333
ODMAH PROVJERI GOVORNU POŠTU, HARRY.

19:36.250 --> 19:37.625
Sranje.

19:42.416 --> 19:43.958
-Halo?
-Harry je.

19:44.541 --> 19:47.416
-Pokušavala sam te dobiti.
-Nemam svoj mobitel.

19:47.500 --> 19:50.333
-Je li Oleg s tobom?
-Ne, nestao je.

19:50.416 --> 19:52.041
Evo me na policiji.

19:52.125 --> 19:56.875
Govore mi da pričekam
jer nema sumnje na zločin, ali ja znam.

19:56.958 --> 19:58.500
Naći ću ga, u redu?

19:58.583 --> 20:00.625
Što? Gdje si?

20:01.958 --> 20:04.291
-Idi kući.
-Harry, ne mogu samo…

20:04.375 --> 20:07.166
Idi kući i zaključaj se.
U postaji nisi sigurna.

20:07.250 --> 20:10.416
Vjeruj mi.
Samo mi moraš vjerovati, u redu?

20:10.500 --> 20:12.458
Idi kući. Vjeruj mi.

20:16.708 --> 20:18.958
Spremni za povratak kući?

20:27.000 --> 20:28.041
Hej, Harry.

20:28.583 --> 20:31.916
Oleg i ja se pitamo gdje si.

20:32.000 --> 20:33.666
Ako ga takneš, ubit ću te.

20:34.500 --> 20:35.375
Gdje ste?

20:35.458 --> 20:37.250
Pitanje je gdje si ti.

20:37.833 --> 20:38.958
Što želiš?

20:39.541 --> 20:41.458
Samo želim sve ispraviti.

20:42.250 --> 20:44.625
Nije prekasno.

20:44.708 --> 20:45.916
Tome, slušaj…

20:46.000 --> 20:47.041
Daj mi adresu.

20:47.625 --> 20:49.166
Tome, molim te.

20:49.250 --> 20:50.375
Moliš me?

20:51.208 --> 20:55.083
Dao sam ti ponudu
koja bi ti promijenila život, a ti ovako.

20:55.666 --> 20:57.083
Za ovo si ti kriv.

20:58.375 --> 21:01.083
-Tome?
-Znaš li kako zvuči rezanje grkljana?

21:02.041 --> 21:04.416
Nož razdvoji hrskavicu.

21:05.000 --> 21:06.416
Pa se začuje hroptanje.

21:08.333 --> 21:09.250
Tome…

21:09.333 --> 21:13.291
Zvuk podsjeća na onaj kod zubara.
To je presječeni dušnik.

21:13.375 --> 21:16.208
Studentski dom, soba 406.

21:16.291 --> 21:19.375
Studentski dom. Dobro.

21:19.458 --> 21:21.041
Oleg i ja stižemo.

21:21.583 --> 21:23.541
Evo nas za 20 minuta.

21:23.625 --> 21:26.916
Otvorena vrata.
Sjednite na pod, ruke iznad glave.

21:27.000 --> 21:27.875
Tome.

21:28.833 --> 21:29.666
Tome!

21:34.125 --> 21:35.125
Sranje.

22:36.208 --> 22:38.000
Jebote. Prestani plakati!

22:45.875 --> 22:47.875
Pjesme Iggyja Popa na C. Ti prvi.

22:49.083 --> 22:50.666
Ne, prestani.

22:51.875 --> 22:53.000
„China Girl”.

22:53.791 --> 22:55.125
Ne sad.

22:55.708 --> 22:56.583
Pomaže.

22:57.166 --> 22:58.083
„Candy”.

23:04.750 --> 23:06.125
„Cry for Love”.

23:06.208 --> 23:07.291
„China Girl”.

23:07.916 --> 23:09.375
To si već rekao.

23:10.166 --> 23:11.458
Ima dvije verzije.

23:17.375 --> 23:18.333
„Cold Metal”.

23:26.416 --> 23:27.250
Diši.

23:28.750 --> 23:30.500
Pokaži mu ruke.

23:36.625 --> 23:38.291
Oleg, jesi dobro?

23:38.916 --> 23:40.208
Naravno da je dobro.

23:41.708 --> 23:43.208
Jesi dobro?

23:43.291 --> 23:44.708
-Oprosti.
-Ne.

23:44.791 --> 23:46.666
Stani. Koji je ovo kurac?

23:47.500 --> 23:49.541
Rekao sam da sjednete u sobu.

23:51.541 --> 23:53.666
Od lisičina i sobe.

23:55.375 --> 23:56.916
Ispljuni to! Ispljuni!

24:03.041 --> 24:05.625
Čini se da moraš promijeniti plan.

24:05.708 --> 24:07.041
Kakav plan, jebote?

24:08.208 --> 24:11.583
Pretpostavljam da si planirao
unutra ubiti Aminova i mene.

24:11.666 --> 24:14.541
Da izgleda
kao da sam upucao njega pa sebe.

24:14.625 --> 24:17.291
Zvuči poznato? To si učinio Ellen?

24:18.500 --> 24:21.291
Zaboravio si
da te djevojka upravo ostavila

24:21.875 --> 24:24.291
i da si na putu ovamo oteo njezina sina.

24:24.375 --> 24:25.750
Našli su ga uz tebe,

24:26.875 --> 24:28.666
a u džepu si imao ovo.

24:30.333 --> 24:31.416
Ne…

24:34.250 --> 24:36.000
Znao sam da ćeš nas naći.

24:36.083 --> 24:39.750
Morao sam to samo zakomplicirati
da ništa ne posumnjaš.

24:40.333 --> 24:42.166
Stani! Oleg.

24:42.916 --> 24:45.666
Vrati se ili ću upucati Harryja.

24:46.291 --> 24:50.375
Kod ljetnih je odmora koma to
što nema nikoga na poslu, zar ne?

24:50.958 --> 24:51.875
O čemu ti to?

24:51.958 --> 24:56.583
Sve je odgođeno. Na primjer,
uklanjanje ovih nadzornih kamera.

24:57.333 --> 24:59.958
Nazvao sam Otta. Mahni mu.

25:00.041 --> 25:01.583
Snimamo.

25:02.541 --> 25:03.833
Gotov si.

25:08.416 --> 25:09.750
Predaj mi pištolj.

25:11.041 --> 25:15.375
Kamera samo pokazuje
da sam uhitio kolegu koji je prolupao

25:15.458 --> 25:17.333
i oteo pritvorenika.

25:17.416 --> 25:19.583
Upravo si priznao pred kamerom.

25:19.666 --> 25:23.583
Zaveži, Aminove. O čemu ti to? Nema zvuka.

25:31.916 --> 25:33.000
Hej, lakše malo.

25:33.083 --> 25:34.000
Zaveži.

25:34.791 --> 25:35.875
Pritisni dugme.

25:43.416 --> 25:46.125
Nemaš šanse, Tome. Sve se ovo snima.

25:46.916 --> 25:49.333
-U liftu nema kamere.
-Ha?

25:50.625 --> 25:51.875
Ulazite!

25:54.083 --> 25:55.291
Ulazite, rekoh!

25:59.166 --> 26:00.958
Našao sam tvoj pištolj, Harry.

26:01.583 --> 26:03.416
Bacio sam ga u otvor za smeće.

26:11.083 --> 26:12.291
Ulazi.

26:16.083 --> 26:17.625
Dođi.

26:25.166 --> 26:26.375
Uzmi ovo.

26:26.458 --> 26:28.375
To s ključem ti je bilo pametno.

26:29.791 --> 26:30.708
Ne!

26:42.125 --> 26:44.458
-Pusti me!
-Zaustavi lift.

26:52.791 --> 26:54.125
Harry, pomozi mi!

26:54.208 --> 26:55.750
Harry!

26:57.333 --> 26:58.666
Harry!

26:58.750 --> 27:00.208
Ubit ću ga, Harry.

27:00.791 --> 27:02.083
Oleg!

27:02.166 --> 27:06.250
Hajde, Harry. Vrati lift gore
ili ću mu raznijeti glavu.

27:20.625 --> 27:21.791
Pusti me.

27:22.708 --> 27:24.166
Harry, preklinjem te.

27:24.916 --> 27:27.416
Zaustavi lift. Ne, ne, ne!

27:43.791 --> 27:45.250
-Jesi dobro?
-Da.

27:48.125 --> 27:51.208
-Nisi li progutao ključ?
-To je bio ključ skladišta.

27:55.791 --> 27:56.833
Prati nas!

28:03.250 --> 28:07.125
Dečki, vratite se liftom
i stanite između dva kata.

28:08.458 --> 28:10.708
Vratit ću se, obećavam. Vratit ću se.

31:07.416 --> 31:09.625
-Mama.
-O, Bože.

31:11.583 --> 31:12.750
Dušo.

31:15.541 --> 31:16.791
Jesi dobro?

31:17.541 --> 31:20.875
-Jesi siguran?
-Da.

31:44.375 --> 31:45.416
Je li gotovo?

31:47.708 --> 31:49.000
Zasad jest.

31:51.500 --> 31:52.375
Dobro.

31:55.041 --> 31:56.250
Bojao si se?

31:58.708 --> 32:00.666
Ne previše. Harry je bio sa mnom.

32:05.708 --> 32:06.791
Da. Moram…

32:07.666 --> 32:09.250
Nažalost, moram ići.

32:09.333 --> 32:10.541
Jesi siguran?

32:15.625 --> 32:17.333
Bolje vam je bez mene.

32:21.416 --> 32:23.625
Mislim da o tome mogu sama odlučiti.

32:50.750 --> 32:52.458
Vrati se kad završiš.

32:55.250 --> 32:56.208
Dobro.

32:56.916 --> 33:00.291
Nazvat ću… Pokušat ću vas nazvati kad…

33:03.083 --> 33:03.916
Da.

33:13.416 --> 33:15.958
Da, tako forenzičari žele.

33:16.041 --> 33:19.041
Identificirali smo truplo u stanu
i dojavili.

33:19.125 --> 33:21.583
To je Toya Harang.

33:28.750 --> 33:30.833
-Møller.
-Dobra večer, šefe.

33:31.708 --> 33:34.750
Tebe sad čeka pakao. Toga si svjestan?

33:34.833 --> 33:37.166
Svi će se mediji otimati za tebe.

33:37.250 --> 33:41.125
Pa i u inozemstvu.
Čak su u Americi čuli za Ubojitog kurira.

33:41.208 --> 33:44.166
Da. Mislim da ću preživjeti.

33:44.250 --> 33:47.125
Uglavnom, Martin Aminov
vratio se u svoju ćeliju.

33:47.208 --> 33:51.000
Smatrali smo da je najsigurnije
da ga držimo ondje do sutra.

33:51.083 --> 33:51.916
Još nešto.

33:53.041 --> 33:54.041
„Character”.

33:54.125 --> 33:55.583
Recite to Harryju.

33:57.666 --> 34:00.708
Da, to je pjesma Iggyja Popa, šefe.

34:00.791 --> 34:02.166
Aha, dobro.

34:02.250 --> 34:06.208
Ah, da. I tvoj prijatelj Eikeland
bio je u pritvoru,

34:06.291 --> 34:08.916
ali pustili smo ga. Živ je i zdrav.

34:09.958 --> 34:11.708
Ako nikomu ne kažete,

34:12.625 --> 34:15.708
moguće je da sam bio mrvicu pijan.

34:18.250 --> 34:20.958
Razgovarao sam s Unutarnjom kontrolom

34:21.041 --> 34:25.625
i misle da će snimke iz studentskog doma

34:25.708 --> 34:29.500
te izjave Aminova i Olega
biti i više nego dovoljne.

34:33.791 --> 34:36.375
Nećeš imati problema zbog Waalerove smrti.

34:40.000 --> 34:44.291
Ali ne znam što će Sjølidica reći na to
što si Aminova odveo iz pritvora

34:44.375 --> 34:46.500
i provalio u stan Willyja Barlija.

34:47.458 --> 34:48.791
Moram prekinuti, šefe.

34:58.375 --> 34:59.250
Maya je.

34:59.333 --> 35:00.916
Bok, ovdje Harry Hole.

35:01.000 --> 35:03.375
Čekaj. Nemoj mi reći gdje si.

35:04.041 --> 35:06.708
-Možda mi prisluškuju mobitel.
-Da, sigurno.

35:08.625 --> 35:13.375
Oprosti. Nisam znala što da radim.
Prijetili su da će srediti mog bracu.

35:13.458 --> 35:16.291
Da, i mislio sam da je nešto takvo.

35:17.291 --> 35:19.875
Ali sad imaš priliku to ispraviti.

35:20.875 --> 35:24.083
Dat ću ti priču
koju Aftenposten može objaviti.

35:25.958 --> 35:30.541
Ali samo… samo ako se nešto dogodi
meni ili mojim bližnjima.

35:32.000 --> 35:32.833
Dobro?

35:33.791 --> 35:34.625
Dobro.

35:36.375 --> 35:39.625
Ako ti prisluškuju mobitel,
onda sad svi znaju za ovo.

35:44.125 --> 35:49.000
Uzrok smrti je jasan,
ali baš i ne razumijem ubodne rane.

35:49.583 --> 35:51.041
To je bilo dlijeto.

35:52.833 --> 35:57.333
Ali čini se da su nanesene nakon smrti.

35:57.416 --> 36:00.708
Kao da je netko zakretao nož.

36:03.416 --> 36:05.208
Moraš mi dati objašnjenje.

36:05.958 --> 36:11.791
Zašto sam Aminova odveo iz pritvora
ili zašto sam provalio u Barlijev stan?

36:11.875 --> 36:13.500
Ne! Bože dragi.

36:14.000 --> 36:15.291
To ćemo riješiti.

36:15.833 --> 36:17.041
Više me zanima…

36:18.041 --> 36:19.208
ideja.

36:19.958 --> 36:23.333
Kako si shvatio
da ovo nije tipični serijski ubojica?

36:27.833 --> 36:28.833
Hvala.

36:29.833 --> 36:31.541
Ne govorim o dokazima.

36:31.625 --> 36:35.125
Govorim o samoj ideji.

36:38.541 --> 36:43.083
Znaš li da je Duke Ellington
ljude koji su mu uštimavali klavir tražio

36:43.166 --> 36:46.458
da mu ga ne uštimaju savršeno?

36:47.500 --> 36:48.583
Ne.

36:51.583 --> 36:56.166
Ubojiti kurir bio je previše uštiman.

36:57.791 --> 37:00.833
Činilo se ispravno, ali ne autentično.

37:05.458 --> 37:07.625
Pogriješila sam, Harry.

37:08.291 --> 37:09.833
Žao mi je zbog toga.

37:09.916 --> 37:11.041
Da.

37:11.125 --> 37:13.041
Zapravo sam htjela reći

37:13.125 --> 37:17.708
da neću potpisati rješenje o tvom otkazu.

37:18.250 --> 37:19.458
Ne?

37:20.791 --> 37:23.000
Ne zvučiš baš oduševljeno.

37:23.625 --> 37:25.208
Dobio si druge ponude?

37:26.208 --> 37:27.333
Da, dvije.

37:27.875 --> 37:29.166
Od koga?

37:30.625 --> 37:35.250
Øystein Eikeland želi
da zajedno vozimo njegov taksi.

37:36.458 --> 37:37.583
A druga?

37:41.500 --> 37:42.583
To nije išlo.

37:46.958 --> 37:49.041
Činjenica je da nam trebaš.

37:50.250 --> 37:51.583
Ja te trebam.

37:52.500 --> 37:53.583
Dobro.

37:54.083 --> 37:56.000
Bilo bi naivno misliti

37:56.083 --> 38:00.708
da je Waaler jedini policajac
koji je upleten u sve ovo.

38:01.416 --> 38:04.708
Želim da s nama nastaviš otkrivati
tko stoji iza svega.

38:04.791 --> 38:06.291
Ne znam baš…

38:06.375 --> 38:12.250
Nitko ne želi cinkati svoje,
to mi je jasno.

38:12.333 --> 38:15.875
Ali odgovarat ćeš samo meni,
to ti obećavam.

38:17.166 --> 38:18.000
Može?

38:18.625 --> 38:23.166
Ali to znači da u svojim izvješćima
i u razgovorima s novinarima

38:23.250 --> 38:26.875
ne smiješ spominjati
Waalerovo krijumčarenje oružja.

38:28.666 --> 38:32.666
Znam da tražim mnogo pa je odluka tvoja.

38:34.916 --> 38:35.833
Shvaćam.

38:38.125 --> 38:40.958
Za slučaj da odlučiš postati taksist,

38:41.041 --> 38:46.125
je li Waaler rekao išta o tome

38:46.208 --> 38:48.291
tko bi mogao biti umiješan?

38:48.958 --> 38:50.541
Je li spomenuo imena?

38:51.250 --> 38:53.708
Išta upotrebljivo?

38:53.791 --> 38:54.958
Ne.

39:00.583 --> 39:02.041
Bravo za Barlija.

39:03.208 --> 39:04.625
Uvijek je muž kriv.

39:26.625 --> 39:28.291
Uvijek je muž kriv.

39:28.375 --> 39:30.000
Trebao mi je žrtveni jarac.

39:30.083 --> 39:34.208
Da slučaj Lisbethina nestanka
nije riješen, svi bi okrivili mene.

39:35.625 --> 39:38.166
Meni izgleda kao da joj kaže

39:38.250 --> 39:40.333
da će je upucati.

39:40.416 --> 39:42.083
To sam ja.

39:43.833 --> 39:45.541
Zar ne? Uvijek je muž kriv.

39:58.583 --> 39:59.791
Bok.

39:59.875 --> 40:01.666
Bok, ja sam.

40:01.750 --> 40:04.625
Moram nešto obaviti.

40:04.708 --> 40:06.625
Može radije večera?

40:06.708 --> 40:08.416
Da, nema problema.

40:09.416 --> 40:10.250
Volim te.

40:11.458 --> 40:13.125
I ti mene voliš.

40:13.208 --> 40:15.166
Da, volim te.

40:23.083 --> 40:24.833
Beate Lønn je posve sigurna?

40:26.000 --> 40:27.833
Muž nikad nije bio osumnjičen.

40:27.916 --> 40:31.666
Beate ga je prvi put vidjela i sigurna je.

40:32.583 --> 40:33.666
Da?

40:34.458 --> 40:35.500
O čemu je riječ?

40:39.541 --> 40:40.875
Ubili ste svoju ženu.

40:43.166 --> 40:46.291
Ušli ste u banku gdje je radila
i pucali joj u glavu.

40:51.791 --> 40:55.583
Opljačkao je banku da bi ubio ženu?
Sve je inscenirao kao…

40:55.666 --> 40:58.958
Kao farsu, da. Baš kao Willy Barli.

40:59.541 --> 41:02.666
Inscenirali su ubojstva
da bismo tražili nešto drugo.

41:02.750 --> 41:06.500
Serijskog ubojicu ili pljačkaša banke.

41:22.166 --> 41:25.041
Birani broj više nije u funkciji.

42:45.500 --> 42:47.291
Što ćemo sad?

42:50.083 --> 42:53.666
Sad ćemo se potpuno pritajiti.

42:57.666 --> 43:00.708
A onda ćemo se vratiti.

43:02.000 --> 43:06.875
PREMA ROMANU
ĐAVOLJA ZVIJEZDA JOA NESBØA

44:03.333 --> 44:05.208
STRÖMSTAD, ŠVEDSKA

44:09.333 --> 44:13.250
Da, ovo je Tom Waaler.
Odrastao je u ovoj ulici.

44:15.291 --> 44:16.666
Kako ste ga poznavali?

44:17.333 --> 44:19.166
Sjećam se da mi ga je bilo žao.

44:20.125 --> 44:22.291
Otac ga je tukao kod kuće i…

44:23.750 --> 44:26.416
Govorkalo se da to nije sve.

44:29.083 --> 44:33.375
Mislim da mu je tata bio
nezaposleni zidar.

44:34.458 --> 44:36.458
Puno je pio i…

44:37.208 --> 44:39.333
Ne sjećam se mnogo više od toga.

44:39.416 --> 44:40.583
Dobro.

44:40.666 --> 44:44.333
Zvao vas je Solo.
Rekao je da ste prijatelji.

44:45.291 --> 44:48.708
Da, nadimak mi je Solo,
po ovoj trgovini, ali…

44:49.541 --> 44:51.625
Tom Waaler i ja nismo bili prijatelji.

44:52.208 --> 44:54.041
On u biti nije imao prijatelja.

44:54.791 --> 44:55.708
Nijednog?

44:56.500 --> 44:57.416
Ne.

44:58.333 --> 45:02.083
Ne znam zašto.
Sjećam se da je bio baš drag…

45:02.583 --> 45:04.875
Tip koji pomaže bakicama da prijeđu ulicu.

45:04.958 --> 45:07.208
Pravi dobrica, ali…

45:08.416 --> 45:11.000
Ne, bio je samotnjak.

45:12.250 --> 45:13.625
Pomalo osebujan…

45:14.708 --> 45:15.541
A onda…

45:16.208 --> 45:17.666
Bilo je nešto čudno

45:18.291 --> 45:22.375
u vezi sa smrću njegova oca.
Doma se dogodila neobična nesreća.

45:23.250 --> 45:24.333
Da?

45:26.416 --> 45:27.375
Pa…

45:27.958 --> 45:30.291
Jedno je pasti pijan, ali…

45:30.875 --> 45:32.875
Baš ravno na nož koji je držao?

45:35.875 --> 45:36.875
Da.

45:38.583 --> 45:39.625
Hvala.

46:02.916 --> 46:07.875
Prijevod titlova: Bernarda Komar
?
