WEBVTT

00:01:03.375 --> 00:01:07.750 align:center
Proč tam nejdete a nezazvoníte?
A proč vás tu není víc?

00:01:07.833 --> 00:01:09.125 align:center
Nó, jsou prázdniny.

00:01:10.833 --> 00:01:13.458 align:center
Budete potřebovat příkaz k prohlídce.

00:01:13.541 --> 00:01:17.083 align:center
Mám důvodné podezření,
takže ne, děkuju vám.

00:01:24.541 --> 00:01:27.666 align:center
- Co to tam dělá?
- Jak to mám asi vědět?

00:03:34.791 --> 00:03:37.333 align:center
Šš, šš, šš.

00:03:38.041 --> 00:03:41.041 align:center
Olegu. Olegu, ticho.

00:03:41.875 --> 00:03:42.916 align:center
Poslouchej.

00:03:43.416 --> 00:03:47.666 align:center
Jestli vzbudíš mámu,
tak ji budu muset zabít.

00:03:49.125 --> 00:03:51.625 align:center
Rozumíš? Musíme si pomoct navzájem.

00:03:52.416 --> 00:03:54.000 align:center
Pojedeme na výlet.

00:04:05.583 --> 00:04:06.958 align:center
Vem si bundu.

00:04:20.708 --> 00:04:21.708 align:center
Pospěš si, dělej.

00:04:26.416 --> 00:04:27.625 align:center
Šš, šš, šš.

00:05:09.625 --> 00:05:12.416 align:center
HARRY HOLE
OD JOA NESBØHO

00:05:32.458 --> 00:05:33.625 align:center
Olegu?

00:05:37.208 --> 00:05:38.625 align:center
Olegu!

00:05:43.375 --> 00:05:44.541 align:center
Olegu?

00:05:47.708 --> 00:05:49.083 align:center
Olegu?

00:05:54.541 --> 00:05:55.875 align:center
Olegu!

00:06:31.666 --> 00:06:33.750 align:center
Olegu, neboj se, ano?

00:06:58.083 --> 00:06:59.000 align:center
Willy.

00:07:02.750 --> 00:07:04.000 align:center
Harry?

00:07:05.750 --> 00:07:08.541 align:center
- Kudy jste přišel?
- Balkonovýma dveřma.

00:07:09.041 --> 00:07:10.833 align:center
Co chcete? Co se děje?

00:07:11.750 --> 00:07:13.416 align:center
Myslím, že to víte.

00:07:14.416 --> 00:07:15.500 align:center
Ne.

00:07:16.583 --> 00:07:18.041 align:center
Jdeme si pro vás.

00:07:20.750 --> 00:07:22.583 align:center
A kdo? Jste tady sám.

00:07:25.375 --> 00:07:27.125 align:center
Vy jste pil?

00:07:27.916 --> 00:07:31.416 align:center
Marius Veland, Camilla Loenová…

00:07:31.500 --> 00:07:34.625 align:center
Lisbeth Barliová, Barbara Svendsenová.

00:07:34.708 --> 00:07:36.708 align:center
Netuším, o čem to mluvíte!

00:07:39.583 --> 00:07:40.916 align:center
Hm?

00:07:46.541 --> 00:07:50.625 align:center
- Operační středisko policie.
- Tady Rakel Faukeová. Unesli mi syna.

00:07:50.708 --> 00:07:53.250 align:center
Rozumím. Proč si to myslíte?

00:07:53.333 --> 00:07:55.708 align:center
Někdo si lehl do mé postele.

00:07:55.791 --> 00:07:57.291 align:center
- A pak ho odvedl.
- Mhm.

00:07:57.375 --> 00:07:59.583 align:center
Syn si vzal bundu Rosenborgu, ten nesnáší.

00:07:59.666 --> 00:08:01.583 align:center
- Chápu.
- Nikdy by si ji nevzal.

00:08:01.666 --> 00:08:04.000 align:center
Kdyby mi tím nechtěl říct,
že se něco děje.

00:08:04.083 --> 00:08:06.833 align:center
Uklidněte se.
Bunda ještě nemusí znamenat, že…

00:08:06.916 --> 00:08:11.166 align:center
Poslouchejte, pracovala jsem u policie.
A vím, jaký je postup u pohřešované osoby.

00:08:11.250 --> 00:08:14.208 align:center
- A vím, že ho někdo unesl.
- To pořád neznamená…

00:08:14.291 --> 00:08:17.291 align:center
Ano, vzal si ji, aby mi tím řekl,
že se něco děje.

00:08:17.791 --> 00:08:21.750 align:center
Ten Lisbetin prst… byla chyba.

00:08:21.833 --> 00:08:27.458 align:center
Exkrementy pod jejím nehtem
obsahovaly semínka.

00:08:27.541 --> 00:08:30.208 align:center
Semínka fenyklu z divadelní kavárny.

00:08:31.250 --> 00:08:34.041 align:center
Snídal jsi tam v den, kdy Lisbeth zmizela.

00:08:34.125 --> 00:08:37.291 align:center
Problém je, že trvá nejmíň dvanáct hodin,

00:08:37.375 --> 00:08:41.708 align:center
než to semínko projde
až do tvýho konečníku.

00:08:41.791 --> 00:08:43.625 align:center
Mohla tě tam šťourat, jak chtěla,

00:08:43.708 --> 00:08:48.083 align:center
ale ta semínka se jí pod nehet
musela dostat až potom, co zmizela.

00:08:48.583 --> 00:08:50.041 align:center
To znamená?

00:08:50.541 --> 00:08:55.708 align:center
Zabils ji, uřízl jí prst
a dal sis ho do zadku, než jsme přijeli.

00:08:58.125 --> 00:09:02.125 align:center
- To je technický důkaz, Willy.
- Hm, technický důkaz.

00:09:03.666 --> 00:09:06.708 align:center
Jako že je to pevný a nezvratný fakt?

00:09:08.916 --> 00:09:10.083 align:center
Dobře.

00:09:16.000 --> 00:09:19.375 align:center
Došlo mi, že až sem přijdete,
budete mít psa.

00:09:19.458 --> 00:09:22.000 align:center
Tak mě napadlo tohle, jako…

00:09:22.083 --> 00:09:24.041 align:center
nejlepší úkryt.

00:09:24.125 --> 00:09:25.083 align:center
Chytrý.

00:09:25.166 --> 00:09:28.791 align:center
Hm. A taky v tom byl i kus sentimentu.

00:09:33.583 --> 00:09:37.541 align:center
Ta fotka, co máš vedle,
je ze Staroměstského náměstí.

00:09:37.625 --> 00:09:41.541 align:center
Došlo mi to až dneska,
co jsem viděl jinou se stejnými věžemi.

00:09:43.375 --> 00:09:47.125 align:center
Aminov tam balil ženský.
Ženský, který ho živily.

00:09:47.208 --> 00:09:51.666 align:center
Ženský jako tvoje manželka.
A v tom mi to došlo.

00:09:52.166 --> 00:09:55.250 align:center
Zjistil jsi,
že Lisbeth si s Aminovem začala,

00:09:55.333 --> 00:09:58.833 align:center
když jste byli na líbánkách v Praze,
že je to tak?

00:10:01.291 --> 00:10:03.000 align:center
Šlo o pomstu.

00:10:03.791 --> 00:10:05.750 align:center
Chtěl ses pomstít oběma.

00:10:08.291 --> 00:10:10.458 align:center
Věděl jsem, že Lisbeth měla…

00:10:11.833 --> 00:10:13.291 align:center
s tím chlapem románek.

00:10:15.250 --> 00:10:17.708 align:center
Ale netušil jsem to až do rekonstrukce.

00:10:20.291 --> 00:10:22.291 align:center
Tehdy jsem našel dva dopisy.

00:10:23.625 --> 00:10:26.583 align:center
Moje drahá. Světlo mých slabin.

00:10:26.666 --> 00:10:28.375 align:center
Neustále na tebe myslím.

00:10:28.458 --> 00:10:32.500 align:center
Příště se budeme milovat
v posteli s nebesy. Ne v boční uličce.

00:10:32.583 --> 00:10:34.916 align:center
Zasloužíš si víc, než o čem píšeš…

00:10:35.000 --> 00:10:39.583 align:center
O manželství, které je jen sňatkem
z rozumu v životě, kde chybí láska.

00:10:42.166 --> 00:10:45.166 align:center
Jak už víš, byl jsem podveden při obchodu.

00:10:45.750 --> 00:10:49.500 align:center
Potřebuji další peníze,
abych se postavil zpátky na nohy.

00:10:49.583 --> 00:10:55.000 align:center
Jakmile se to vyřeší, přijedu si pro tebe.
Číslo účtu je na zadní straně fotky.

00:10:55.083 --> 00:10:58.208 align:center
Ano, před čtyřmi lety v Praze
přišel k našemu stolu.

00:10:58.291 --> 00:11:00.833 align:center
Prodával náhrdelníky
s diamanty ve tvaru hvězdy.

00:11:00.916 --> 00:11:02.208 align:center
Je krásnej.

00:11:02.291 --> 00:11:06.833 align:center
Pak nám dal vizitku s adresou,
kdybychom si chtěli něco objednat.

00:11:08.958 --> 00:11:12.958 align:center
Víš, jak se člověk cítí,
když zjistí, že ho milovaná osoba…

00:11:13.791 --> 00:11:17.375 align:center
nejen zrazuje,
ale není schopna ho ani milovat?

00:11:20.125 --> 00:11:21.625 align:center
A druhý dopis?

00:11:22.500 --> 00:11:24.583 align:center
Ten napsala ona.

00:11:24.666 --> 00:11:29.958 align:center
Měl razítko z České republiky.
Vrátil se, protože adresa byla falešná.

00:11:30.041 --> 00:11:33.375 align:center
Drahý Martine,
tak dlouho jsi o sobě nedal vědět.

00:11:33.458 --> 00:11:38.416 align:center
Doufám, že ti ty peníze pomohly.
Pořád na tebe nemůžu přestat myslet.

00:11:39.291 --> 00:11:42.750 align:center
Když se miluju s manželem,
představuju si, že jsi to ty.

00:11:44.083 --> 00:11:45.375 align:center
Kde jen jsi?

00:11:45.458 --> 00:11:49.083 align:center
Ale nejhorší na tom
bylo to datum na razítku.

00:11:50.250 --> 00:11:51.958 align:center
Protože ho poslala…

00:11:53.500 --> 00:11:54.666 align:center
v únoru.

00:11:56.500 --> 00:11:57.583 align:center
Letos.

00:12:01.166 --> 00:12:02.666 align:center
Co bys dělal ty?

00:12:04.000 --> 00:12:05.708 align:center
Hm.

00:12:05.791 --> 00:12:08.541 align:center
Tak jsi zinscenoval vraždu své ženy.

00:12:09.041 --> 00:12:11.000 align:center
A svalil vinu na něj.

00:12:12.125 --> 00:12:13.875 align:center
Vrcholná režie.

00:12:15.500 --> 00:12:18.416 align:center
Ano. Ale musel jsem ho najít.

00:12:18.916 --> 00:12:20.875 align:center
- Ne, neznám.
- Dobrá, děkuju.

00:12:20.958 --> 00:12:25.625 align:center
Když jsem řekl, že sháním diamanty
ve tvaru hvězdy a ve kterém hotelu bydlím…

00:12:26.166 --> 00:12:27.500 align:center
Hm.

00:12:27.583 --> 00:12:29.916 align:center
Stačilo jenom sedět a čekat.

00:12:34.666 --> 00:12:37.875 align:center
Když se mi pak ozval,
řekl jsem mu, že hledám chlapa,

00:12:37.958 --> 00:12:42.791 align:center
co mi sežene diamanty a zbraně
bez prostředníka.

00:12:42.875 --> 00:12:45.875 align:center
Domluvili jsme se, že přijede do Osla

00:12:45.958 --> 00:12:49.166 align:center
a každých pět dní
nechá ty věci v koši v parku.

00:12:50.708 --> 00:12:52.416 align:center
A proto, že byl tam…

00:12:52.500 --> 00:12:55.458 align:center
Tak neměl alibi na dobu vražd.

00:12:55.541 --> 00:12:57.958 align:center
Zopakoval jsi to čtyřikrát.

00:12:58.041 --> 00:13:00.875 align:center
A pak jsi nahrával vzkazy
ve švédštině na kazety,

00:13:00.958 --> 00:13:02.625 align:center
které jsi nechal na místech činu.

00:13:02.708 --> 00:13:08.125 align:center
Otevři oči.
Ďáblův pentagram vám ukáže cestu.

00:13:09.041 --> 00:13:11.458 align:center
A poslal jsi nám prst své ženy.

00:13:13.166 --> 00:13:14.958 align:center
Ale proč tak složitě?

00:13:16.500 --> 00:13:18.458 align:center
Abych odvedl pozornost.

00:13:19.291 --> 00:13:23.750 align:center
Kdyby Lisbeth byla jenom nezvěstná,
všichni by podezírali mě.

00:13:24.458 --> 00:13:26.125 align:center
Vždycky je to manžel.

00:13:28.458 --> 00:13:29.291 align:center
Kde je?

00:13:30.208 --> 00:13:31.500 align:center
Kde je?

00:13:31.583 --> 00:13:32.833 align:center
Fajn.

00:13:34.000 --> 00:13:38.541 align:center
Sedni si! Dej to pryč.
Zahoď to! Zahoď to! Zahoď to!

00:13:40.375 --> 00:13:41.291 align:center
Sedni.

00:13:41.875 --> 00:13:43.000 align:center
Sedni si!

00:13:45.083 --> 00:13:47.291 align:center
Tohle udělala taky.

00:13:59.458 --> 00:14:03.458 align:center
Jsem jenom normální chlap,
co následoval svý srdce.

00:14:03.541 --> 00:14:07.083 align:center
Ale řekni mi,
který srdce je zmrzačený víc?

00:14:07.166 --> 00:14:10.416 align:center
Je to to, který nikdy nepřestane milovat,

00:14:10.500 --> 00:14:13.875 align:center
nebo to, který lásku
nikdy neoplatí? Těžké.

00:14:25.416 --> 00:14:26.750 align:center
Kde je?

00:14:26.833 --> 00:14:28.708 align:center
Tady.

00:14:31.416 --> 00:14:32.916 align:center
Pořád je tady.

00:14:33.416 --> 00:14:36.708 align:center
A to je to, co nechápeš.
Je na místě, který znám jen já.

00:14:38.125 --> 00:14:41.583 align:center
Na místě, který je jen pro nás.

00:14:42.208 --> 00:14:44.208 align:center
A já ji tu chci navždy.

00:14:46.083 --> 00:14:47.666 align:center
Uchoval jsem ji v alkoholu.

00:14:48.708 --> 00:14:51.458 align:center
Problém je, že jsem to zkusil znovu.

00:14:52.375 --> 00:14:55.208 align:center
Ale ona to nechápe.

00:14:55.291 --> 00:14:56.958 align:center
O čem to mluvíš?

00:14:57.041 --> 00:14:58.333 align:center
Dobrá, vstaň.

00:14:59.000 --> 00:15:01.583 align:center
- O čem to mlu…
- Říkám ti vstaň!

00:15:04.083 --> 00:15:06.083 align:center
Dělej. Otoč se.

00:15:14.916 --> 00:15:16.458 align:center
Nová Lisbeth…

00:15:18.083 --> 00:15:19.750 align:center
Zpanikařila.

00:15:23.708 --> 00:15:26.833 align:center
Chtěla to zničit. Tak jako ty.

00:15:26.916 --> 00:15:29.000 align:center
Kurva.

00:15:32.791 --> 00:15:35.791 align:center
Není krásná? Hm?

00:15:36.833 --> 00:15:38.208 align:center
Dívej se.

00:15:40.250 --> 00:15:42.208 align:center
Až dolů. Až dolů.

00:15:43.583 --> 00:15:44.708 align:center
Ty…

00:15:45.208 --> 00:15:48.541 align:center
Tohle představení
si zaslouží pořádnej konec.

00:15:48.625 --> 00:15:53.916 align:center
Harry, diváci by nikdy nepřijali,
že s tebou v tichosti odejdu na policii.

00:15:54.000 --> 00:15:59.458 align:center
Potřebujou happy end.
A když ho nemám já, tak nějakej vytvořím.

00:16:01.958 --> 00:16:03.750 align:center
Moje životní motto.

00:16:05.291 --> 00:16:06.541 align:center
V tomto případě…

00:16:08.083 --> 00:16:10.625 align:center
Posmrtný motto.

00:16:10.708 --> 00:16:12.958 align:center
Začneme odpočítávat.

00:16:13.625 --> 00:16:14.458 align:center
Pět…

00:16:19.541 --> 00:16:20.833 align:center
Jsi tak odevzdanej.

00:16:24.291 --> 00:16:25.291 align:center
Čtyři…

00:16:29.333 --> 00:16:31.791 align:center
Na co kurva tak čumíš?

00:16:32.875 --> 00:16:36.583 align:center
Problém není tvoje práce, ale ty.
Jsi to ty.

00:16:36.666 --> 00:16:37.708 align:center
Tři…

00:16:40.041 --> 00:16:41.708 align:center
Měli jsme dohodu.

00:16:42.458 --> 00:16:44.916 align:center
- Dva, Helge!
- Dva…

00:16:47.125 --> 00:16:48.833 align:center
To jsem já…

00:17:43.291 --> 00:17:48.458 align:center
Zavolejte někdo sanitku, prosím!
Pojďte mi někdo pomoct!

00:17:49.541 --> 00:17:51.125 align:center
Pomoc!

00:17:52.000 --> 00:17:55.375 align:center
Zavolejte sanitku!

00:18:07.625 --> 00:18:09.041 align:center
Bože, co to udělal?

00:18:13.500 --> 00:18:16.291 align:center
Dopřál si ten svůj happy end.

00:18:40.583 --> 00:18:42.791 align:center
- Ano?
- Už se ti ozval?

00:18:42.875 --> 00:18:44.625 align:center
- Harry? Ne.
- Dobře.

00:18:44.708 --> 00:18:48.000 align:center
- Co sakra děláš, Tome?
- Dej mi vědět, až se ozve.

00:18:48.083 --> 00:18:49.416 align:center
Ne…

00:18:55.291 --> 00:18:56.833 align:center
Já chci domů.

00:19:21.541 --> 00:19:22.500 align:center
ZMEŠKANÝ HOVOR

00:19:24.791 --> 00:19:27.000 align:center
ZMEŠKANÝ HOVOR

00:19:28.125 --> 00:19:30.333 align:center
POSLECHNI SI ZPRÁVY, HARRY.

00:19:42.416 --> 00:19:43.958 align:center
- Haló?
- Tady Harry.

00:19:44.541 --> 00:19:47.791 align:center
- Snažím se ti dovolat.
- Jo, jo, neměl jsem u sebe mobil.

00:19:47.875 --> 00:19:50.333 align:center
- Je s tebou Oleg?
- Ne, je pryč.

00:19:50.416 --> 00:19:52.291 align:center
Jsem na policejní stanici.

00:19:52.375 --> 00:19:56.083 align:center
Říkají, že mám počkat, dokud se to
nepotvrdí, ale já to vím, Harry.

00:19:56.166 --> 00:19:58.500 align:center
- Prostě vím.
- Já ho najdu, dobře?

00:19:58.583 --> 00:20:00.500 align:center
Co? Kde jsi?

00:20:01.791 --> 00:20:04.291 align:center
- Běž domů.
- Ale Harry, já nemůžu…

00:20:04.375 --> 00:20:08.041 align:center
Běž domů a zamkni se.
Na policii nejsi v bezpečí.

00:20:08.125 --> 00:20:12.333 align:center
Musíš mi věřit, jasný? Běž domů. Věř mi.

00:20:17.291 --> 00:20:18.708 align:center
Už jdete domů?

00:20:27.000 --> 00:20:32.041 align:center
Ahoj, Harry.
S Olegem si říkáme, kde asi jseš.

00:20:32.125 --> 00:20:35.375 align:center
Jestli se ho dotkneš, zabiju tě. Kde jste?

00:20:35.458 --> 00:20:38.958 align:center
- Otázka zní, kde jste vy.
- Co chceš?

00:20:39.541 --> 00:20:41.250 align:center
Jenom všechno napravit.

00:20:42.250 --> 00:20:44.500 align:center
Ještě není pozdě.

00:20:44.583 --> 00:20:47.041 align:center
- Tome, poslouchej…
- Dej mi adresu.

00:20:47.625 --> 00:20:50.375 align:center
- Tome, prosím.
- Prosíš?

00:20:51.166 --> 00:20:55.083 align:center
Já ti dal nabídku, která by ti
změnila život, a ty mi uděláš tohle?

00:20:55.666 --> 00:20:57.041 align:center
Můžeš si za to.

00:20:58.416 --> 00:21:01.083 align:center
- Tome…
- Víš, jak zní podřezávání krku?

00:21:01.958 --> 00:21:04.416 align:center
Jak nůž nejdřív projede chrupavkou.

00:21:04.500 --> 00:21:06.416 align:center
Pak slyšíš to sípání.

00:21:08.416 --> 00:21:10.875 align:center
- Tome…
- Zní to jako u zubaře.

00:21:10.958 --> 00:21:13.375 align:center
Jako když někdo přeřezává průdušnici.

00:21:13.458 --> 00:21:16.208 align:center
Studentská kolej, pokoj 406.

00:21:16.291 --> 00:21:19.375 align:center
Studentská kolej, dobře.

00:21:19.458 --> 00:21:21.500 align:center
Už tam s Olegem jedeme.

00:21:21.583 --> 00:21:23.541 align:center
Tak dvacet minut.

00:21:23.625 --> 00:21:26.791 align:center
Nech otevřené dveře
a seď s rukama nad hlavou.

00:21:26.875 --> 00:21:28.041 align:center
Tome.

00:21:28.666 --> 00:21:30.083 align:center
Tome!

00:22:36.250 --> 00:22:38.125 align:center
Přestaň bulet, kurva.

00:22:45.875 --> 00:22:47.833 align:center
Písničky Iggyho na C.

00:22:49.083 --> 00:22:50.791 align:center
Dej mi pokoj.

00:22:51.875 --> 00:22:55.125 align:center
- „China Girl.“
- Nemám náladu.

00:22:55.208 --> 00:22:58.000 align:center
Pomáhá to. „Candy.“

00:23:04.750 --> 00:23:06.125 align:center
„Cry for Love.“

00:23:06.208 --> 00:23:07.416 align:center
„China Girl.“

00:23:07.500 --> 00:23:09.375 align:center
Tos říkal.

00:23:10.166 --> 00:23:11.458 align:center
Jsou dvě verze.

00:23:14.916 --> 00:23:16.208 align:center
Ehm…

00:23:17.166 --> 00:23:19.416 align:center
„Cold Metal.“

00:23:26.416 --> 00:23:27.708 align:center
Dejchej.

00:23:28.833 --> 00:23:30.500 align:center
Ruce, tak.

00:23:36.625 --> 00:23:38.291 align:center
Olegu, v pohodě?

00:23:38.875 --> 00:23:40.250 align:center
Jasně že je.

00:23:41.708 --> 00:23:43.958 align:center
- V pohodě?
- Promiň.

00:23:44.041 --> 00:23:46.666 align:center
- Né, ne, ne. Ne, ne.
- Stůj tady. Co to je?

00:23:47.375 --> 00:23:49.541 align:center
Měls sedět v pokoji.

00:23:51.500 --> 00:23:53.708 align:center
Od pout a od pokoje.

00:23:55.250 --> 00:23:56.958 align:center
Vyplivni to! Dělej!

00:24:02.958 --> 00:24:05.625 align:center
Asi budeš muset svůj plán změnit.

00:24:05.708 --> 00:24:07.041 align:center
Jaký plán?

00:24:08.041 --> 00:24:11.666 align:center
Tipuju, žes chtěl mě i Aminova
tam uvnitř oddělat.

00:24:11.750 --> 00:24:14.583 align:center
Aby to vypadalo,
že jsem zabil jeho a pak sebe.

00:24:14.666 --> 00:24:17.291 align:center
Neudělal jsi náhodou to samý s Ellen?

00:24:18.500 --> 00:24:21.291 align:center
Ještě jsi zapomněl dodat,
žes dostal kopačky.

00:24:21.375 --> 00:24:24.291 align:center
A cestou sem jsi unesl jejího syna.

00:24:24.375 --> 00:24:25.750 align:center
Najdou ho poblíž tebe…

00:24:26.791 --> 00:24:29.458 align:center
A tohle budeš mít v kapse. Hm?

00:24:34.250 --> 00:24:36.000 align:center
Chtěl jsem, abys nás našel.

00:24:36.083 --> 00:24:40.333 align:center
Jenom jsem ti to musel trochu
zkomplikovat, abys nepojal podezření.

00:24:40.416 --> 00:24:42.166 align:center
Stůj! Olegu. Olegu!

00:24:42.791 --> 00:24:45.791 align:center
Vrať se sem.
Vrať se, nebo Harryho střelím.

00:24:46.291 --> 00:24:49.958 align:center
Ty prázdniny jsou na nic.
Skoro nikdo není v práci.

00:24:50.958 --> 00:24:51.875 align:center
Co to meleš?

00:24:51.958 --> 00:24:56.583 align:center
Všechno se odložilo,
třeba i demontáž zdejších kamer.

00:24:56.666 --> 00:25:01.750 align:center
Volal jsem Ottovi.
Měl bys zamávat. Všechno se nahrává.

00:25:02.500 --> 00:25:03.833 align:center
Skončils.

00:25:08.416 --> 00:25:09.750 align:center
Dej mi tu pistoli.

00:25:11.041 --> 00:25:14.125 align:center
Ta kamera ukazuje jenom to,
že jsem zatkl svého kolegu,

00:25:14.208 --> 00:25:17.333 align:center
kterému ruplo v bedně a unesl vězně.

00:25:17.416 --> 00:25:19.583 align:center
Právě ses přiznal
přímo před kamerou, Tome.

00:25:19.666 --> 00:25:23.666 align:center
Drž hubu. Nevíš, o čem mluvíš.
Nepřenáší to zvuk.

00:25:31.916 --> 00:25:34.041 align:center
- Hele, klid.
- Drž hubu.

00:25:34.791 --> 00:25:36.083 align:center
Přivolej ho.

00:25:43.416 --> 00:25:45.833 align:center
Nemáš šanci. Celé se to nahrává.

00:25:46.416 --> 00:25:49.333 align:center
- Ve výtahu žádná kamera není.
- Co?

00:25:49.416 --> 00:25:52.458 align:center
Dovnitř. Dovnitř!

00:25:54.083 --> 00:25:55.375 align:center
Padej tam.

00:25:59.166 --> 00:26:02.083 align:center
To sis vážně myslel,
že to tady neprohledám?

00:26:02.166 --> 00:26:04.750 align:center
Tu pistoli jsem hodil do šachty.

00:26:11.083 --> 00:26:12.875 align:center
Padej tam.

00:26:15.375 --> 00:26:18.250 align:center
Pojď, pojď, pojď, pojď.

00:26:25.166 --> 00:26:26.375 align:center
Vem si to.

00:26:26.458 --> 00:26:28.375 align:center
To bylo pěkně chytré, že jsi…

00:26:29.291 --> 00:26:31.583 align:center
Ne, ne, ne, ne, ne.

00:26:41.875 --> 00:26:44.458 align:center
- Né, ne!
- Zastav výtah. Zastav to.

00:26:51.458 --> 00:26:52.708 align:center
Harry!

00:26:52.791 --> 00:26:54.125 align:center
Harry, pomoz mi!

00:26:55.833 --> 00:26:56.875 align:center
Harry!

00:26:57.416 --> 00:26:58.666 align:center
Harry!

00:26:58.750 --> 00:27:00.208 align:center
Já ho zabiju.

00:27:00.291 --> 00:27:01.500 align:center
Olegu!

00:27:02.333 --> 00:27:05.541 align:center
Dělej, Harry, pošli ten výtah nahoru!

00:27:20.625 --> 00:27:23.166 align:center
Dělej, zastav ten výtah.

00:27:23.250 --> 00:27:24.833 align:center
Ne, ne, ne, ne, ne.

00:27:24.916 --> 00:27:25.958 align:center
Zastav!

00:27:43.791 --> 00:27:45.500 align:center
- Dobrý?
- Jo.

00:27:48.125 --> 00:27:51.041 align:center
- Tys ho nespolknul?
- Né, to byl klíč od skladu.

00:27:55.791 --> 00:27:57.791 align:center
Sakra, jde po nás.

00:28:03.250 --> 00:28:07.125 align:center
Tak fajn.
Vyjeďte nahoru a zastavte v mezipatře.

00:28:08.500 --> 00:28:10.708 align:center
Vrátím se pro vás, slibuju.

00:31:07.458 --> 00:31:09.875 align:center
- Mami!
- Ach bože. Bože.

00:31:11.541 --> 00:31:12.958 align:center
Zlatíčko.

00:31:15.541 --> 00:31:17.250 align:center
- Jsi v pořádku?
- Jo.

00:31:17.333 --> 00:31:19.833 align:center
Ano? Víš to jistě? Nic ti není?

00:31:44.375 --> 00:31:45.833 align:center
Je po všem?

00:31:47.333 --> 00:31:48.666 align:center
Prozatím jo.

00:31:51.541 --> 00:31:52.708 align:center
Dobře.

00:31:55.083 --> 00:31:56.458 align:center
Bál jsi se?

00:31:58.583 --> 00:32:00.541 align:center
Ani ne, byl tam Harry.

00:32:03.458 --> 00:32:05.625 align:center
Ehm…

00:32:05.708 --> 00:32:06.791 align:center
Musím…

00:32:08.041 --> 00:32:10.541 align:center
- Bohužel musím jít.
- Musíš?

00:32:15.625 --> 00:32:17.250 align:center
Bude vám tak líp.

00:32:21.416 --> 00:32:23.625 align:center
To si rozhodnu sama.

00:32:50.125 --> 00:32:52.541 align:center
Vrať se, až to dokončíš.

00:32:55.166 --> 00:33:00.291 align:center
Dobře. Ehm, zavolám… Zavolám ti, až budu…

00:33:03.041 --> 00:33:04.208 align:center
Jo.

00:33:13.416 --> 00:33:15.791 align:center
Jó, takhle to technikům vyhovuje.

00:33:15.875 --> 00:33:18.541 align:center
Identifikovali jsme to tělo v bytě
a ohlásili to.

00:33:18.625 --> 00:33:21.208 align:center
Je to jistá Toya Harangová.

00:33:21.750 --> 00:33:22.833 align:center
Mhm.

00:33:28.791 --> 00:33:30.833 align:center
- Møller.
- Zdravím, šéfe.

00:33:31.625 --> 00:33:34.458 align:center
Strhne se kvůli tobě peklo,
je ti to jasný?

00:33:34.541 --> 00:33:38.208 align:center
Budou si tě předávat média
jedno po druhým. I v zahraničí.

00:33:38.291 --> 00:33:41.375 align:center
O cyklokurýrovi slyšeli i ve Španělsku.

00:33:41.458 --> 00:33:44.125 align:center
Hm. To asi přežiju.

00:33:44.208 --> 00:33:47.125 align:center
Každopádně Martin Aminov
už je zpátky v cele.

00:33:47.708 --> 00:33:51.083 align:center
Bude nejbezpečnější ho tam nechat,
dokud se nedozvíme víc.

00:33:51.166 --> 00:33:52.958 align:center
Ještě jedna věc.

00:33:53.041 --> 00:33:56.041 align:center
„Character.“ Vzkaz pro Harryho.

00:33:57.666 --> 00:34:00.916 align:center
- Tak jo.
- Jó, to je písnička od Iggyho Popa.

00:34:01.000 --> 00:34:02.458 align:center
Jo, dobře.

00:34:02.541 --> 00:34:05.541 align:center
Ehm, máš pravdu,
tvůj parťák Eikeland byl taky ve vazbě,

00:34:05.625 --> 00:34:07.625 align:center
ale už jsme ho pustili.

00:34:07.708 --> 00:34:08.916 align:center
Je živý a zdravý.

00:34:10.000 --> 00:34:12.458 align:center
Když to nikomu neřeknete…

00:34:12.541 --> 00:34:15.541 align:center
je docela možný,
že jsem byl trošku pod vlivem.

00:34:18.250 --> 00:34:20.791 align:center
Jo, a mluvil jsem s vnitřním oddělením

00:34:20.875 --> 00:34:23.958 align:center
a myslí si, že nahrávky z té koleje

00:34:24.041 --> 00:34:26.791 align:center
stejně jako výpovědi
Martina Aminova a Olega

00:34:26.875 --> 00:34:28.916 align:center
budou víc než stačit.

00:34:33.791 --> 00:34:35.791 align:center
Za Waalerovu smrt tě stíhat nebudou.

00:34:40.041 --> 00:34:44.208 align:center
Ale nemůžu ti nic slíbit ohledně toho,
jak jsi vytáhnul Aminova z vazby

00:34:44.291 --> 00:34:46.458 align:center
a vloupal se k Willymu Barlimu.

00:34:47.416 --> 00:34:49.875 align:center
Musím končit, šéfe.

00:34:58.250 --> 00:35:00.958 align:center
- Tady Maya.
- Dobrý den, tady Harry Hole.

00:35:01.041 --> 00:35:03.750 align:center
Počkejte, neříkejte, kde jste.

00:35:03.833 --> 00:35:06.708 align:center
- Možná mi napíchli telefon.
- Tím jsem si jistej.

00:35:08.625 --> 00:35:13.416 align:center
Omlouvám se. Nevěděla jsem, co dělat.
Zabili by mi bráchu.

00:35:13.500 --> 00:35:16.291 align:center
Jo, došlo mi, že za tím něco bude.

00:35:17.458 --> 00:35:20.291 align:center
Ale teď máte možnost to napravit.

00:35:20.375 --> 00:35:24.083 align:center
Svěřím vám příběh, který můžete zveřejnit…

00:35:25.958 --> 00:35:31.125 align:center
ale pouze v případě,
když se něco stane mně nebo mým blízkým.

00:35:32.041 --> 00:35:33.208 align:center
Dobře?

00:35:33.791 --> 00:35:35.083 align:center
Dobře.

00:35:36.333 --> 00:35:40.291 align:center
A jestli máte napíchnutej telefon,
tak už o tom vědí všichni.

00:35:44.041 --> 00:35:49.000 align:center
Příčina smrti je jasná,
ale nerozumím těm bodným ranám.

00:35:49.083 --> 00:35:52.041 align:center
- To bude od dláta.
- Možná.

00:35:52.750 --> 00:35:57.500 align:center
Ale vypadá to spíš na zranění
způsobená až po jeho smrti.

00:35:57.583 --> 00:36:00.875 align:center
Jako by se ten nůž v ráně ještě otáčel.

00:36:03.041 --> 00:36:05.208 align:center
Potřebuju od tebe vysvětlení.

00:36:05.791 --> 00:36:11.833 align:center
Jasně. Proč jsem unesl Aminova,
nebo proč jsem se vloupal k Barlimu?

00:36:11.916 --> 00:36:15.333 align:center
Ne, ne, bože. O to nejde.

00:36:15.833 --> 00:36:17.208 align:center
Spíš…

00:36:18.083 --> 00:36:19.458 align:center
ten nápad.

00:36:19.958 --> 00:36:23.333 align:center
Jak tě napadlo,
že to není typický sériový vrah?

00:36:24.583 --> 00:36:26.000 align:center
No…

00:36:27.333 --> 00:36:28.541 align:center
Díky.

00:36:29.875 --> 00:36:35.083 align:center
A teď nemluvím o důkazech.
Mluvím o tom… nápadu.

00:36:38.500 --> 00:36:42.791 align:center
Věděla jsi, že Duke Ellington
prý žádal ladiče klavírů,

00:36:42.875 --> 00:36:46.500 align:center
aby klavír neladili úplně dokonale?

00:36:47.500 --> 00:36:48.666 align:center
Ne.

00:36:51.625 --> 00:36:54.208 align:center
Ten cyklokurýr byl až… ehm…

00:36:54.291 --> 00:36:56.166 align:center
Až příliš dokonalý.

00:36:57.833 --> 00:37:01.083 align:center
Bylo to věrohodné, ale ne autentické.

00:37:05.500 --> 00:37:07.625 align:center
Spletla jsem se, Harry.

00:37:08.333 --> 00:37:10.958 align:center
- Mrzí mě to.
- Jo.

00:37:11.041 --> 00:37:17.750 align:center
Ale hlavně jsem ti chtěla říct,
že ty tvoje propouštěcí papíry nepodepíšu.

00:37:18.250 --> 00:37:19.458 align:center
Vážně?

00:37:20.791 --> 00:37:23.000 align:center
Nezníš zrovna dvakrát nadšeně.

00:37:23.583 --> 00:37:25.291 align:center
Máš jinou nabídku?

00:37:26.250 --> 00:37:27.791 align:center
Jó, dvě.

00:37:27.875 --> 00:37:29.208 align:center
Od koho?

00:37:30.666 --> 00:37:35.250 align:center
Øystein Eikeland chce,
abysme spolu taxikařili.

00:37:36.500 --> 00:37:37.791 align:center
A ta druhá?

00:37:41.500 --> 00:37:42.833 align:center
Z tý sešlo.

00:37:46.958 --> 00:37:49.375 align:center
Víš, my tě potřebujeme.

00:37:50.250 --> 00:37:51.458 align:center
Teda já.

00:37:52.500 --> 00:37:53.916 align:center
Ano?

00:37:54.000 --> 00:37:57.833 align:center
Bylo by krajně naivní si myslet,
že Waaler byl jediný policista,

00:37:57.916 --> 00:38:00.291 align:center
který byl do všeho zapletený.

00:38:00.791 --> 00:38:04.791 align:center
Ráda bych, abys nám pomohl
zjistit, kdo další za tím vším stojí.

00:38:04.875 --> 00:38:06.291 align:center
Nejsem si jistej, jestli…

00:38:06.375 --> 00:38:12.250 align:center
Ne, ne, já vím. Nikdo nechce
práskat vlastní lidi, to chápu.

00:38:12.333 --> 00:38:15.875 align:center
Ale budeš se zodpovídat jen mně,
to můžu slíbit.

00:38:17.041 --> 00:38:18.083 align:center
Dobře?

00:38:18.666 --> 00:38:20.166 align:center
Ale taky by to znamenalo,

00:38:20.250 --> 00:38:23.208 align:center
že ve svých hlášeních
a při jednání s tiskem,

00:38:23.291 --> 00:38:27.041 align:center
bychom museli mlčet
o Waalerově pašování zbraní.

00:38:28.625 --> 00:38:32.458 align:center
Vím, že po tobě chci hodně,
takže je to jenom na tobě.

00:38:34.791 --> 00:38:36.000 align:center
Chápu.

00:38:38.000 --> 00:38:40.958 align:center
Takže pokud by ses
přece jen rozhodl taxikařit,

00:38:41.041 --> 00:38:46.166 align:center
nezmínil se Waaler o někom…
kdo v tom jel s ním?

00:38:46.250 --> 00:38:51.000 align:center
Neřekl něco, s čím se dá pracovat?
Třeba nějaká jména?

00:38:51.083 --> 00:38:53.791 align:center
Cokoliv, co nám může pomoct?

00:38:53.875 --> 00:38:54.958 align:center
Ne.

00:39:00.416 --> 00:39:02.208 align:center
Dobrá práce s Barlim.

00:39:03.041 --> 00:39:04.625 align:center
Vždy je to manžel.

00:39:26.583 --> 00:39:28.291 align:center
Vždy je to manžel.

00:39:28.958 --> 00:39:30.541 align:center
Abych odvedl pozornost.

00:39:30.625 --> 00:39:34.250 align:center
Kdyby Lisbeth byla jenom nezvěstná,
všichni by podezírali mě.

00:39:34.333 --> 00:39:35.708 align:center
To jsem já.

00:39:35.791 --> 00:39:38.791 align:center
Mně připadá, jako by jí
zrovna říkal, že ji zastřelí,

00:39:38.875 --> 00:39:40.333 align:center
ale ona tomu nevěří.

00:39:40.416 --> 00:39:42.166 align:center
To jsem já.

00:39:43.958 --> 00:39:47.541 align:center
Vždycky je to manžel.

00:39:58.750 --> 00:40:01.458 align:center
- Ahoj.
- Ahoj, to jsem já.

00:40:01.958 --> 00:40:06.666 align:center
Hele, potřebuju něco zařídit.
Nemůžeme místo toho na večeři?

00:40:06.750 --> 00:40:10.250 align:center
Jasně, bez problému. Miluju tě.

00:40:11.583 --> 00:40:15.750 align:center
- A ty miluješ mě.
- A já… miluju tebe.

00:40:15.833 --> 00:40:18.958 align:center
Já jsem zkrátka přesvědčená,
že to udělal on.

00:40:23.041 --> 00:40:24.833 align:center
Beate si je jistá?

00:40:26.041 --> 00:40:28.750 align:center
Manžel nikdy nefiguroval mezi podezřelými.

00:40:28.833 --> 00:40:31.458 align:center
Beate ho viděla poprvé a je si jistá.

00:40:32.625 --> 00:40:33.666 align:center
Ano?

00:40:34.416 --> 00:40:35.500 align:center
O co de?

00:40:39.541 --> 00:40:40.875 align:center
Zabil jste svou ženu.

00:40:43.291 --> 00:40:46.791 align:center
Vešel jste do banky,
kde pracovala, a střelil ji do hlavy.

00:40:51.875 --> 00:40:54.625 align:center
Vyloupil banku,
aby mohl zastřelit svou ženu?

00:40:54.708 --> 00:40:56.041 align:center
Celé to zinscenoval?

00:40:56.125 --> 00:40:59.416 align:center
Fraška, jo. Přesně jako Willy Barli.

00:40:59.916 --> 00:41:03.416 align:center
Ty vraždy nafingovali tak,
abychom hledali něco jiného.

00:41:03.500 --> 00:41:07.166 align:center
Sériového vraha nebo bankovního lupiče.

00:41:22.250 --> 00:41:25.125 align:center
Číslo, které voláte, není dostupné.

00:42:46.375 --> 00:42:48.375 align:center
Co teď budeme dělat?

00:42:50.208 --> 00:42:53.666 align:center
Prozatím se úplně stáhneme do ústraní.

00:42:57.666 --> 00:43:00.375 align:center
A pak… se vrátíme.

00:43:02.333 --> 00:43:06.708 align:center
NA MOTIVY ROMÁNU PENTAGRAM
OD JOA NESBØHO

00:44:03.291 --> 00:44:05.208 align:center
STRÖMSTAD, ŠVÉDSKO

00:44:09.958 --> 00:44:13.916 align:center
Ano, to je Tom Waaler.
Bydleli ve vedlejší ulici.

00:44:14.000 --> 00:44:16.833 align:center
Hm. Jak jste ho znal?

00:44:17.333 --> 00:44:19.375 align:center
Toho kluka mi bylo líto.

00:44:20.125 --> 00:44:22.291 align:center
Doma dostával od táty hroznou sodu.

00:44:24.000 --> 00:44:26.958 align:center
Kolovaly fámy, že toho bylo mnohem víc.

00:44:28.166 --> 00:44:29.000 align:center
Ehm…

00:44:29.583 --> 00:44:33.375 align:center
Táta byl nezaměstnaný. Zedník, myslím.

00:44:34.625 --> 00:44:36.250 align:center
Dost pil a…

00:44:37.208 --> 00:44:40.583 align:center
- Jó, víc už si toho nepamatuju.
- Né? Aha.

00:44:41.166 --> 00:44:44.333 align:center
Říkal vám „Solo“. Prý jste byli kamarádi.

00:44:45.583 --> 00:44:49.666 align:center
Ano, moje přezdívka je Solo,
to podle našeho obchodu, ale…

00:44:49.750 --> 00:44:51.625 align:center
nebyli jsme kamarádi.

00:44:52.375 --> 00:44:54.750 align:center
On ani žádné přátele neměl.

00:44:54.833 --> 00:44:56.041 align:center
Žádné?

00:44:56.541 --> 00:44:58.583 align:center
Ne.

00:44:58.666 --> 00:45:02.500 align:center
Vlastně nevím proč.
Pamatuji si ho jako docela hodného.

00:45:02.583 --> 00:45:07.666 align:center
Takový, co pomáhá starým paním přes ulici.
Vyložený skaut, řekl bych, ale…

00:45:08.583 --> 00:45:11.000 align:center
Ne, on byl samotář.

00:45:12.458 --> 00:45:17.666 align:center
Trochu podivín a…
a pak… bylo na tom něco zvláštního.

00:45:18.250 --> 00:45:19.750 align:center
Na smrti jeho táty.

00:45:19.833 --> 00:45:22.750 align:center
Dost divná nehoda na to, že se stala doma.

00:45:23.250 --> 00:45:24.541 align:center
Mhm.

00:45:26.375 --> 00:45:30.458 align:center
Nó… Jedna věc je spadnout opilý, ale…

00:45:31.041 --> 00:45:33.375 align:center
rovnou na nůž, co držíte v ruce?

00:45:35.458 --> 00:45:36.291 align:center
Jo.

00:45:38.583 --> 00:45:39.958 align:center
Děkuju.
nůž, co držíte v ruce?

