WEBVTT

00:01:03.208 --> 00:01:05.750 align:center
Por que non vas alí e premes o timbre?

00:01:05.833 --> 00:01:07.708 align:center
Por que non sodes máis?

00:01:07.791 --> 00:01:09.125 align:center
Están de vacacións.

00:01:10.791 --> 00:01:13.458 align:center
Se cadra precisas unha orde de rexistro.

00:01:13.541 --> 00:01:17.000 align:center
Teño unha causa probable.
Non me fai falla. Grazas.

00:01:24.541 --> 00:01:27.791 align:center
- Agora que fai?
- É policía, sabe o que fai.

00:03:38.083 --> 00:03:38.916 align:center
Oleg.

00:03:39.000 --> 00:03:41.125 align:center
Oleg, silencio.

00:03:41.875 --> 00:03:42.875 align:center
Escóitame.

00:03:43.416 --> 00:03:46.875 align:center
Se túa nai esperta, vouna ter que matar.

00:03:49.125 --> 00:03:51.625 align:center
Entendes? Temos que colaborar.

00:03:52.416 --> 00:03:53.875 align:center
Imos de excursión.

00:04:05.583 --> 00:04:06.791 align:center
Pon unha chaqueta.

00:04:20.625 --> 00:04:21.708 align:center
Veña, bule.

00:05:32.416 --> 00:05:33.333 align:center
Oleg?

00:05:37.208 --> 00:05:38.541 align:center
Oleg!

00:05:43.333 --> 00:05:44.291 align:center
Oleg?

00:05:47.666 --> 00:05:48.625 align:center
Oleg?

00:05:54.750 --> 00:05:55.750 align:center
Oleg?

00:06:31.791 --> 00:06:34.333 align:center
Oleg, non tes por que preocuparte.

00:06:58.166 --> 00:06:59.041 align:center
Willy.

00:07:02.750 --> 00:07:03.833 align:center
Harry?

00:07:05.708 --> 00:07:07.041 align:center
Como entraches aquí?

00:07:07.125 --> 00:07:08.541 align:center
Pola porta do balcón.

00:07:09.541 --> 00:07:13.375 align:center
- Que queres? Que pasa?
- Coido que xa o sabes.

00:07:14.416 --> 00:07:15.375 align:center
Non.

00:07:16.583 --> 00:07:18.000 align:center
Ímoste deter.

00:07:21.000 --> 00:07:22.583 align:center
Quen? Estás ti só.

00:07:26.000 --> 00:07:27.125 align:center
Bebiches ou que?

00:07:27.875 --> 00:07:29.833 align:center
Marius Veland,

00:07:29.916 --> 00:07:31.375 align:center
Camilla Loen,

00:07:31.458 --> 00:07:32.958 align:center
Lisbeth Barli,

00:07:33.041 --> 00:07:34.625 align:center
Barbara Svendsen.

00:07:34.708 --> 00:07:36.583 align:center
Non sei de que falas!

00:07:46.375 --> 00:07:49.041 align:center
- Policía, dígame.
- Son Rakel Fauke.

00:07:49.125 --> 00:07:50.625 align:center
Secuestraron o meu fillo.

00:07:50.708 --> 00:07:53.208 align:center
Por que pensa que o secuestraron?

00:07:53.291 --> 00:07:56.916 align:center
Alguén estivo na miña cama
e el non está, así que o sei.

00:07:57.000 --> 00:07:59.833 align:center
E puxo a chaqueta do Rosenborg. Ódiaa.

00:07:59.916 --> 00:08:03.958 align:center
Nunca a poría se non fose
para dicirme que algo vai mal.

00:08:04.041 --> 00:08:06.791 align:center
Unha chaqueta non ten por que significar…

00:08:06.875 --> 00:08:08.333 align:center
Traballei na policía.

00:08:08.416 --> 00:08:10.708 align:center
Sei o protocolo para as desaparicións

00:08:10.791 --> 00:08:12.916 align:center
e sei que alguén o levou.

00:08:13.000 --> 00:08:14.166 align:center
Pero non significa…

00:08:14.250 --> 00:08:17.333 align:center
Que si, fíxoo para dicirme
que algo vai mal!

00:08:17.916 --> 00:08:21.333 align:center
Non nos debiches dar o dedo de Lisbeth.

00:08:23.541 --> 00:08:27.083 align:center
Nos excrementos que había na unlla
atopamos sementes.

00:08:27.666 --> 00:08:30.208 align:center
Sementes de fiúncho do Theatercaféen.

00:08:31.208 --> 00:08:34.041 align:center
Si, onde comiches
a mañá que Lisbeth desapareceu.

00:08:34.125 --> 00:08:37.291 align:center
O problema é
que fan falla polo menos 12 horas

00:08:37.375 --> 00:08:41.208 align:center
para que esa semente
che chegue ao final do colon.

00:08:41.916 --> 00:08:44.000 align:center
Tanto dá canto che estimulase o cu.

00:08:44.083 --> 00:08:47.875 align:center
Esas sementes acabaron na súa unlla
logo de que ela desaparecese.

00:08:48.583 --> 00:08:50.041 align:center
Iso que significa?

00:08:50.541 --> 00:08:55.458 align:center
Que a mataches, cortácheslle o dedo
e metíchelo no cu antes de chegarmos nós.

00:08:58.166 --> 00:09:00.166 align:center
A iso chamámoslle probas técnicas.

00:09:00.250 --> 00:09:02.125 align:center
Vale. Probas técnicas.

00:09:03.625 --> 00:09:06.708 align:center
Iso é un feito
concreto e irrefutable, non si?

00:09:08.833 --> 00:09:09.666 align:center
Vale.

00:09:15.958 --> 00:09:19.875 align:center
Cando viñestes aquí
decateime de que tedes un can, non si?

00:09:19.958 --> 00:09:23.583 align:center
Entón pensei que era o mellor sitio
para agochar o dedo.

00:09:24.083 --> 00:09:25.083 align:center
Que intelixente.

00:09:26.541 --> 00:09:28.958 align:center
E logo houbo certo sentimentalismo.

00:09:33.458 --> 00:09:34.291 align:center
A foto…

00:09:34.375 --> 00:09:38.291 align:center
Non me decatara
de que era da Praza da Cidade Vella.

00:09:38.375 --> 00:09:41.541 align:center
Pero hoxe vin outra foto
coas mesmas dúas torres.

00:09:43.416 --> 00:09:47.000 align:center
Martin Aminov buscaba mulleres alí
que lle mandasen cartos.

00:09:47.083 --> 00:09:49.083 align:center
Mulleres coma a túa.

00:09:49.916 --> 00:09:51.583 align:center
Entón vin o motivo.

00:09:52.125 --> 00:09:55.291 align:center
Descubriches que Lisbeth
estivera con Aminov

00:09:55.375 --> 00:09:58.916 align:center
durante a vosa lúa de mel
en Praga, non si?

00:10:01.291 --> 00:10:02.750 align:center
Só querías vinganza.

00:10:03.708 --> 00:10:05.416 align:center
Queríaste vingar dos dous.

00:10:08.333 --> 00:10:09.958 align:center
Sabía que Lisbeth tivera…

00:10:11.750 --> 00:10:13.291 align:center
algo puntual con ese home.

00:10:15.250 --> 00:10:18.208 align:center
Pero non souben máis
ata que renovamos o piso.

00:10:20.291 --> 00:10:22.291 align:center
Entón atopei dúas cartas.

00:10:23.666 --> 00:10:26.583 align:center
"Meu amor, a luz das miñas entrañas.

00:10:26.666 --> 00:10:28.333 align:center
Penso sempre en ti.

00:10:28.416 --> 00:10:32.541 align:center
A próxima vez faremos o amor nunha cama,
non nun patio traseiro.

00:10:32.625 --> 00:10:34.666 align:center
Mereces máis do que escribes,

00:10:34.750 --> 00:10:39.375 align:center
dun matrimonio por conveniencia
nunha vida sen amor.

00:10:42.125 --> 00:10:45.125 align:center
Como che contei, estafáronme nos negocios.

00:10:45.791 --> 00:10:49.458 align:center
Preciso algúns cartos prestados máis
para poder recuperarme.

00:10:49.541 --> 00:10:52.458 align:center
Así que o solucione, vou por ti.

00:10:52.541 --> 00:10:55.000 align:center
Tes o número de conta detrás da foto."

00:10:55.083 --> 00:10:58.791 align:center
Lémbrome del de Praga,
hai catro anos, cando se achegou

00:10:58.875 --> 00:11:02.208 align:center
para vendernos colares
con diamantes en forma de estrela.

00:11:02.291 --> 00:11:07.750 align:center
Deunos unha tarxeta cun enderezo
por se queriamos mercar algo.

00:11:08.916 --> 00:11:12.833 align:center
Que pensas que se sente ao decatáreste
de que a persoa que queres

00:11:13.791 --> 00:11:17.291 align:center
non só te traizoa,
senón que nin sequera te quere?

00:11:19.958 --> 00:11:21.208 align:center
E a outra carta?

00:11:23.000 --> 00:11:24.583 align:center
Escribíraa ela.

00:11:24.666 --> 00:11:27.291 align:center
Tiña un selo da República Checa.

00:11:27.375 --> 00:11:30.041 align:center
Viñera de volta
porque o enderezo non existía.

00:11:30.125 --> 00:11:33.041 align:center
"Querido Martin:
Hai tempo que non sei nada de ti.

00:11:33.125 --> 00:11:35.291 align:center
Espero que che axudasen os cartos.

00:11:35.791 --> 00:11:38.583 align:center
Non podo pensar en ninguén máis, só en ti.

00:11:39.250 --> 00:11:42.708 align:center
Cando fago o amor co meu home,
imaxínote a ti.

00:11:44.291 --> 00:11:45.458 align:center
Onde estás?"

00:11:45.541 --> 00:11:49.041 align:center
Pero iso non foi o peor.
O peor foi ver a data de envío.

00:11:50.208 --> 00:11:51.708 align:center
Porque a mandara…

00:11:53.500 --> 00:11:54.666 align:center
en febreiro.

00:11:56.541 --> 00:11:57.583 align:center
Deste ano.

00:12:01.208 --> 00:12:02.666 align:center
Que tiña que facer eu?

00:12:05.833 --> 00:12:08.333 align:center
Entón planeaches
o asasinato da túa muller.

00:12:09.041 --> 00:12:11.000 align:center
E inculpáchelo a el.

00:12:12.083 --> 00:12:13.875 align:center
Unha dirección magnífica.

00:12:16.000 --> 00:12:17.625 align:center
Primeiro tíñao que atopar.

00:12:18.833 --> 00:12:20.500 align:center
- Nunca o vin.
- Ben.

00:12:20.583 --> 00:12:24.458 align:center
Cando dixen que buscaba
diamantes con forma de estrela

00:12:24.541 --> 00:12:26.250 align:center
e o hotel onde me hospedaba,

00:12:27.541 --> 00:12:29.708 align:center
só tiña que sentar e agardar.

00:12:35.166 --> 00:12:41.500 align:center
Díxenlle que precisaba un home
que me conseguise diamantes e armas

00:12:41.583 --> 00:12:42.875 align:center
sen intermediarios.

00:12:43.666 --> 00:12:46.750 align:center
E logo acordamos que viría a Oslo

00:12:46.833 --> 00:12:50.083 align:center
e poría todo nunha papeleira
do parque Frogner cada cinco días.

00:12:50.166 --> 00:12:55.458 align:center
Así sabías que estaría alí e que non tería
coartada para o momento dos asasinatos.

00:12:55.541 --> 00:12:57.291 align:center
Repetíchelo catro veces.

00:12:58.166 --> 00:13:01.875 align:center
Gravaches mensaxes en cintas
que deixaches nas escenas do crime.

00:13:02.708 --> 00:13:04.333 align:center
Unha cruz pentagonal.

00:13:04.416 --> 00:13:07.541 align:center
Faime unha pregunta
e eu dareiche a resposta.

00:13:08.416 --> 00:13:10.541 align:center
E mandáchesnos o dedo da túa muller.

00:13:13.166 --> 00:13:14.958 align:center
Por que o complicaches tanto?

00:13:16.500 --> 00:13:18.291 align:center
Precisaba un chibo expiatorio.

00:13:19.291 --> 00:13:22.208 align:center
Se non o arranxase así
e só desaparecese Lisbeth,

00:13:22.291 --> 00:13:24.041 align:center
todos me acusarían a min.

00:13:24.541 --> 00:13:26.416 align:center
Non si? Sempre é o marido.

00:13:28.458 --> 00:13:29.291 align:center
Onde está?

00:13:30.166 --> 00:13:31.500 align:center
Dimo ti.

00:13:31.583 --> 00:13:32.666 align:center
Ben.

00:13:34.500 --> 00:13:36.875 align:center
Senta, baixa iso. Sóltaa!

00:13:36.958 --> 00:13:38.083 align:center
Sóltaa!

00:13:40.541 --> 00:13:43.000 align:center
Senta.

00:13:45.583 --> 00:13:47.291 align:center
Ela tamén reaccionou así.

00:13:59.500 --> 00:14:03.166 align:center
Só son un home que seguiu o seu corazón.

00:14:03.708 --> 00:14:07.083 align:center
Pero pódesme dicir
que corazón está máis desfeito?

00:14:07.166 --> 00:14:10.416 align:center
O corazón que non non pode deixar de amar

00:14:10.500 --> 00:14:13.875 align:center
ou o corazón que non pode amar?

00:14:25.416 --> 00:14:26.583 align:center
Onde está?

00:14:27.541 --> 00:14:28.583 align:center
Está aquí.

00:14:31.416 --> 00:14:32.666 align:center
Sempre está aquí.

00:14:33.375 --> 00:14:37.291 align:center
Non o entendes.
Púxena nun sitio que só eu sei.

00:14:38.125 --> 00:14:41.208 align:center
Nun sitio que é só para ela e para min.

00:14:42.333 --> 00:14:44.125 align:center
E quéroa aquí para sempre.

00:14:45.958 --> 00:14:47.666 align:center
Conserveina en alcol, Harry.

00:14:48.791 --> 00:14:51.458 align:center
O meu problema
é que intentei volvelo facer.

00:14:52.333 --> 00:14:53.791 align:center
Pero ela non o entende.

00:14:55.416 --> 00:14:56.958 align:center
De que falas?

00:14:57.041 --> 00:14:58.333 align:center
Vale, érguete.

00:14:59.125 --> 00:15:01.166 align:center
- De que falas…?
- Que te ergas!

00:15:05.083 --> 00:15:05.958 align:center
Dá a volta.

00:15:14.958 --> 00:15:16.458 align:center
A nova Lisbeth

00:15:18.083 --> 00:15:19.375 align:center
entrou en pánico.

00:15:23.750 --> 00:15:27.208 align:center
Ameazou con estragalo todo, coma ti.

00:15:32.791 --> 00:15:34.166 align:center
Non é fermosa?

00:15:35.208 --> 00:15:36.083 align:center
Eh?

00:15:36.875 --> 00:15:37.875 align:center
Mira.

00:15:40.541 --> 00:15:42.208 align:center
Mira para abaixo.

00:15:42.875 --> 00:15:44.250 align:center
Oe, escoita…

00:15:45.291 --> 00:15:48.375 align:center
O espectáculo merece un bo final.

00:15:49.625 --> 00:15:51.000 align:center
O público non aceptará

00:15:51.083 --> 00:15:54.041 align:center
que vaia caladiño contigo á comisaría.

00:15:54.125 --> 00:15:55.666 align:center
Fai falla un final feliz.

00:15:56.500 --> 00:15:59.458 align:center
Se non teño un final feliz,
xa o elaboro eu.

00:16:02.000 --> 00:16:03.500 align:center
Ese é o meu lema na vida.

00:16:05.458 --> 00:16:06.541 align:center
Neste caso…

00:16:08.083 --> 00:16:09.000 align:center
na morte.

00:16:10.750 --> 00:16:14.458 align:center
Imos contar dende cinco…

00:16:19.541 --> 00:16:20.833 align:center
Estás fatal.

00:16:24.208 --> 00:16:25.291 align:center
Catro…

00:16:29.333 --> 00:16:31.041 align:center
Que carallo miras?

00:16:32.875 --> 00:16:36.583 align:center
O problema non é o teu traballo. Es ti.

00:16:36.666 --> 00:16:37.708 align:center
Tres…

00:16:40.041 --> 00:16:41.708 align:center
Ti e eu tiñamos un trato.

00:16:42.625 --> 00:16:44.333 align:center
- Dous, Helge!
- Dous…

00:16:47.083 --> 00:16:48.541 align:center
Son eu.

00:17:43.291 --> 00:17:46.041 align:center
Que alguén me axude!

00:17:46.583 --> 00:17:48.333 align:center
Chama unha ambulancia!

00:18:07.625 --> 00:18:09.041 align:center
Deus, que fixo?

00:18:13.500 --> 00:18:15.958 align:center
Concedeuse un final feliz.

00:18:40.625 --> 00:18:42.875 align:center
- Si?
- Sabes algo del?

00:18:42.958 --> 00:18:44.625 align:center
- De Harry? Non.
- Ben.

00:18:44.708 --> 00:18:46.500 align:center
Que carallo fas, Tom?

00:18:46.583 --> 00:18:48.833 align:center
- Avísame se chama.
- Non…

00:18:55.208 --> 00:18:56.500 align:center
Quero ir á casa.

00:19:19.583 --> 00:19:21.458 align:center
CARGANDO

00:19:21.541 --> 00:19:22.500 align:center
CHAMADA PERDIDA

00:19:24.791 --> 00:19:27.000 align:center
CHAMADA PERDIDA

00:19:28.125 --> 00:19:30.333 align:center
ESCOITA O CONTESTADOR, HARRY.

00:19:36.250 --> 00:19:37.625 align:center
Merda.

00:19:42.416 --> 00:19:43.958 align:center
- Si?
- Son Harry.

00:19:44.541 --> 00:19:47.416 align:center
- Estívente chamando.
- Non teño o meu teléfono.

00:19:47.500 --> 00:19:50.333 align:center
- Oleg está contigo?
- Non, non está.

00:19:50.416 --> 00:19:52.041 align:center
Estou na comisaría.

00:19:52.125 --> 00:19:56.875 align:center
Dinme que agarde, que non hai indicios
de acto delituoso, pero non sei.

00:19:56.958 --> 00:19:58.500 align:center
Atopareino, si?

00:19:58.583 --> 00:20:00.625 align:center
Que? Onde estás?

00:20:01.958 --> 00:20:04.333 align:center
- Vai á casa.
- Pero, Harry, non podo…

00:20:04.416 --> 00:20:07.166 align:center
Vai á casa e pecha.
A comisaría non é segura.

00:20:07.250 --> 00:20:10.416 align:center
Confía en min. Tes que confiar en min, si?

00:20:10.500 --> 00:20:12.458 align:center
Vai á casa. Confía en min.

00:20:16.708 --> 00:20:18.958 align:center
Lista para volver á casa?

00:20:27.000 --> 00:20:28.041 align:center
Ola, Harry.

00:20:28.583 --> 00:20:31.916 align:center
Oleg e eu preguntámonos onde estás.

00:20:32.000 --> 00:20:33.666 align:center
Se o tocas, mátote.

00:20:34.500 --> 00:20:35.375 align:center
Onde estades?

00:20:35.458 --> 00:20:37.250 align:center
A pregunta é onde estades vós.

00:20:37.833 --> 00:20:38.958 align:center
Que queres?

00:20:39.541 --> 00:20:41.458 align:center
Só quero facer ben as cousas.

00:20:42.250 --> 00:20:44.625 align:center
Aínda non é demasiado tarde.

00:20:44.708 --> 00:20:45.916 align:center
Tom, escoita…

00:20:46.000 --> 00:20:47.041 align:center
Dáme o enderezo.

00:20:47.625 --> 00:20:49.166 align:center
Tom, por favor.

00:20:49.250 --> 00:20:50.375 align:center
Por favor?

00:20:51.208 --> 00:20:55.083 align:center
Ofrecinche algo que che cambiaría a vida,
pero preferiches isto.

00:20:55.666 --> 00:20:57.083 align:center
Isto é culpa túa.

00:20:58.666 --> 00:21:01.083 align:center
Sabes como soa unha gorxa ao cortala?

00:21:02.041 --> 00:21:04.416 align:center
O coitelo corta a cartilaxe.

00:21:05.000 --> 00:21:06.416 align:center
Logo, un son sibilante.

00:21:08.333 --> 00:21:09.250 align:center
Tom…

00:21:09.333 --> 00:21:13.291 align:center
Coma cando estás no dentista.
Aí é cando se corta a traquea.

00:21:13.375 --> 00:21:16.208 align:center
A residencia de estudantes, cuarto 406.

00:21:16.291 --> 00:21:19.375 align:center
A residencia de estudantes. Vale.

00:21:19.458 --> 00:21:21.041 align:center
Oleg e eu imos para alá.

00:21:21.583 --> 00:21:23.541 align:center
Chegamos en 20 minutos.

00:21:23.625 --> 00:21:27.000 align:center
Deixa a porta aberta.
Sentade no chan coas mans na cabeza.

00:21:27.083 --> 00:21:27.916 align:center
Tom.

00:21:28.833 --> 00:21:29.666 align:center
Tom!

00:21:34.125 --> 00:21:35.125 align:center
Merda.

00:22:36.208 --> 00:22:38.000 align:center
Hostia, deixa de chorar!

00:22:45.875 --> 00:22:47.875 align:center
Cancións de Iggy Pop co ce. Dálle.

00:22:49.083 --> 00:22:50.666 align:center
Non, déixao.

00:22:51.875 --> 00:22:53.000 align:center
China Girl.

00:22:53.791 --> 00:22:55.125 align:center
Non, agora non.

00:22:55.708 --> 00:22:56.583 align:center
Axuda.

00:22:57.166 --> 00:22:58.083 align:center
Candy.

00:23:04.750 --> 00:23:06.125 align:center
Cry for Love.

00:23:06.208 --> 00:23:07.291 align:center
China Girl.

00:23:07.916 --> 00:23:09.375 align:center
Xa a dixeches.

00:23:10.166 --> 00:23:11.458 align:center
Hai dúas versións.

00:23:17.375 --> 00:23:18.333 align:center
Cold Metal.

00:23:26.416 --> 00:23:27.250 align:center
Respira.

00:23:28.750 --> 00:23:30.500 align:center
Amosa as mans, que as vexa.

00:23:36.625 --> 00:23:38.291 align:center
Oleg, estás ben?

00:23:38.916 --> 00:23:40.208 align:center
Claro que está ben.

00:23:41.708 --> 00:23:43.208 align:center
Estás ben?

00:23:43.291 --> 00:23:44.708 align:center
- Perdón.
- Non.

00:23:44.791 --> 00:23:46.666 align:center
Queda aí. Que carallo é isto?

00:23:47.500 --> 00:23:49.541 align:center
Dixen que agardásedes no cuarto.

00:23:51.541 --> 00:23:53.666 align:center
Das esposas e do cuarto.

00:23:55.375 --> 00:23:56.916 align:center
Cúspeas! Cuspe!

00:24:03.041 --> 00:24:05.625 align:center
Supoño que vas ter que cambiar de plan.

00:24:05.708 --> 00:24:07.041 align:center
Que puto plan?

00:24:08.208 --> 00:24:11.583 align:center
Supoño que nos queres matar
a Aminov e a min aí dentro.

00:24:11.666 --> 00:24:14.541 align:center
Que pareza que lle disparei a el
e me suicidei.

00:24:14.625 --> 00:24:17.291 align:center
Sóache? Foi o que lle fixeches a Ellen?

00:24:18.500 --> 00:24:21.291 align:center
Esquéceste de que a túa moza
acaba de deixarte

00:24:21.875 --> 00:24:24.291 align:center
e raptácheslle o fillo camiño de aquí.

00:24:24.375 --> 00:24:25.750 align:center
Entón atopárono contigo

00:24:26.875 --> 00:24:28.666 align:center
e tiñas isto no peto.

00:24:30.333 --> 00:24:31.416 align:center
Non.

00:24:34.250 --> 00:24:36.000 align:center
Sabía que darías connosco.

00:24:36.083 --> 00:24:39.750 align:center
Tíñao que complicar
para que non sospeitases nada.

00:24:40.333 --> 00:24:42.166 align:center
Para! Oleg.

00:24:42.916 --> 00:24:45.666 align:center
Volve ou disparo a Harry.

00:24:46.291 --> 00:24:50.375 align:center
É o malo do verán,
non hai case ninguén no traballo, non si?

00:24:50.958 --> 00:24:51.875 align:center
Que dis?

00:24:51.958 --> 00:24:56.583 align:center
Todo se pospón. Por exemplo,
apagar as cámaras de seguridade de aquí.

00:24:57.333 --> 00:24:59.958 align:center
Chamei a Otto. Saúdao.

00:25:00.041 --> 00:25:01.583 align:center
Estamos gravando.

00:25:02.541 --> 00:25:03.833 align:center
Estás acabado.

00:25:08.416 --> 00:25:09.750 align:center
Dáme a pistola.

00:25:11.041 --> 00:25:15.375 align:center
Esa cámara só amosa
que detiven un compañeiro que toleou

00:25:15.458 --> 00:25:17.333 align:center
e que secuestrou un detido.

00:25:17.416 --> 00:25:19.583 align:center
Acabas de confesar diante da cámara.

00:25:19.666 --> 00:25:23.583 align:center
Cala, Aminov. Que dis? Non hai son.

00:25:31.916 --> 00:25:33.000 align:center
Oe, amodo.

00:25:33.083 --> 00:25:34.000 align:center
Cala.

00:25:34.791 --> 00:25:35.875 align:center
Preme o botón.

00:25:43.416 --> 00:25:46.125 align:center
Non tes escapatoria, Tom,
estase gravando todo.

00:25:46.916 --> 00:25:49.333 align:center
No ascensor non hai cámara ningunha.

00:25:50.625 --> 00:25:51.875 align:center
Para dentro!

00:25:54.083 --> 00:25:55.291 align:center
Dentro dixen!

00:25:59.166 --> 00:26:00.833 align:center
Atopei a túa pistola, Harry.

00:26:01.583 --> 00:26:03.416 align:center
Tireina polo buraco do lixo.

00:26:11.083 --> 00:26:12.291 align:center
Para dentro.

00:26:16.083 --> 00:26:17.625 align:center
Vamos.

00:26:25.166 --> 00:26:26.375 align:center
Mira, colle isto.

00:26:26.458 --> 00:26:28.375 align:center
Moi intelixente o da chave.

00:26:29.791 --> 00:26:31.583 align:center
Non!

00:26:42.125 --> 00:26:44.458 align:center
- Sóltame!
- Para o ascensor.

00:26:52.791 --> 00:26:54.125 align:center
Harry, axúdame!

00:26:54.208 --> 00:26:55.750 align:center
Harry!

00:26:57.333 --> 00:26:58.666 align:center
Harry!

00:26:58.750 --> 00:27:00.208 align:center
Vouno matar, Harry.

00:27:00.791 --> 00:27:02.083 align:center
Oleg!

00:27:02.166 --> 00:27:06.250 align:center
Veña, Harry. Volve facer subir o ascensor
ou vóolle a cabeza.

00:27:20.625 --> 00:27:21.791 align:center
Sóltame.

00:27:22.708 --> 00:27:24.166 align:center
Harry, prégocho.

00:27:24.916 --> 00:27:27.416 align:center
Para o ascensor. Non!

00:27:43.791 --> 00:27:45.250 align:center
- Estás ben?
- Si.

00:27:48.125 --> 00:27:51.208 align:center
- Non tragaches a chave?
- Non, era do almacén.

00:27:55.791 --> 00:27:56.833 align:center
Séguenos!

00:28:03.250 --> 00:28:07.125 align:center
Ben. Volvede facer subir o ascensor
e parádeo entre dous pisos.

00:28:08.458 --> 00:28:10.708 align:center
Volverei. Prométocho.

00:31:07.416 --> 00:31:09.625 align:center
- Mamá.
- Deus.

00:31:11.583 --> 00:31:12.750 align:center
Meu rei.

00:31:15.541 --> 00:31:16.791 align:center
Estás ben?

00:31:17.541 --> 00:31:20.875 align:center
- Seguro?
- Si.

00:31:44.375 --> 00:31:45.416 align:center
Acabouse?

00:31:47.708 --> 00:31:49.000 align:center
Acabouse por agora.

00:31:51.500 --> 00:31:52.375 align:center
Ben.

00:31:55.041 --> 00:31:56.250 align:center
Tiveches medo?

00:31:58.708 --> 00:32:00.791 align:center
Non porque estaba Harry.

00:32:05.708 --> 00:32:06.791 align:center
Si, teño que…

00:32:07.666 --> 00:32:09.250 align:center
Teño que marchar.

00:32:09.333 --> 00:32:10.541 align:center
Seguro?

00:32:15.625 --> 00:32:17.333 align:center
Estades mellor sen min.

00:32:21.416 --> 00:32:23.625 align:center
Penso que iso podo decidilo eu.

00:32:50.750 --> 00:32:52.458 align:center
Volve cando acabes.

00:32:55.250 --> 00:32:56.208 align:center
Vale.

00:32:56.916 --> 00:33:00.291 align:center
Chámovos… Inténtovos chamar cando…

00:33:03.083 --> 00:33:03.916 align:center
Si.

00:33:13.416 --> 00:33:15.958 align:center
Si, é o que queren os forenses.

00:33:16.041 --> 00:33:19.041 align:center
Identificamos o corpo no piso
e comunicámolo.

00:33:19.125 --> 00:33:21.583 align:center
É Toya Harang.

00:33:28.750 --> 00:33:30.833 align:center
- Møller.
- Boa noite, xefe.

00:33:31.708 --> 00:33:34.708 align:center
Vaise armar a do demo, es consciente?

00:33:34.791 --> 00:33:37.208 align:center
Todos os medios van querer un artigo teu.

00:33:37.291 --> 00:33:41.125 align:center
Mesmo noutros países.
Saben do repartidor asasino ata nos EUA.

00:33:41.208 --> 00:33:44.166 align:center
Xa. Penso que sobrevivirei.

00:33:44.250 --> 00:33:47.125 align:center
En fin, Martin Aminov volveu á súa cela.

00:33:47.208 --> 00:33:51.000 align:center
Pensamos que era o máis seguro
ata que saibamos máis mañá.

00:33:51.083 --> 00:33:51.916 align:center
Unha cousa.

00:33:53.041 --> 00:33:54.041 align:center
Character.

00:33:54.125 --> 00:33:55.583 align:center
Dille iso a Harry.

00:33:57.666 --> 00:34:00.708 align:center
Xa, é unha canción de Iggy Pop, xefe.

00:34:00.791 --> 00:34:02.166 align:center
Vale.

00:34:02.250 --> 00:34:06.208 align:center
O teu amigo Eikeland tamén estaba detido,

00:34:06.291 --> 00:34:07.750 align:center
pero soltámolo.

00:34:07.833 --> 00:34:08.916 align:center
Está san e salvo.

00:34:09.958 --> 00:34:11.708 align:center
Se non llo dis a ninguén,

00:34:12.625 --> 00:34:15.708 align:center
pode que estivese lixeiramente ebrio.

00:34:18.250 --> 00:34:20.958 align:center
Falei con Asuntos Internos

00:34:21.041 --> 00:34:25.625 align:center
e pensan que as gravacións da residencia

00:34:25.708 --> 00:34:29.500 align:center
e as declaracións de Aminov e Oleg
serán máis que suficientes.

00:34:33.791 --> 00:34:36.375 align:center
Non vas ter problemas
pola morte de Waaler.

00:34:40.000 --> 00:34:44.291 align:center
Pero non sei o que vai facer Sjølid
por sacares a Aminov da cela

00:34:44.375 --> 00:34:46.500 align:center
e entrares no piso de Willy Barli.

00:34:47.458 --> 00:34:48.791 align:center
Teño que colgar, xefe.

00:34:58.375 --> 00:34:59.250 align:center
Aquí Maya.

00:34:59.333 --> 00:35:00.916 align:center
Ola, son Harry Hole.

00:35:01.000 --> 00:35:03.375 align:center
Agarda, non me digas onde estás.

00:35:04.041 --> 00:35:05.416 align:center
Poden estar escoitando.

00:35:05.500 --> 00:35:06.708 align:center
Xa, seguro.

00:35:08.625 --> 00:35:13.375 align:center
Perdoa. Non sabía que facer.
Ameazaron con matar o meu irmán.

00:35:13.458 --> 00:35:16.291 align:center
Xa imaxinei que sería algo así.

00:35:17.291 --> 00:35:19.875 align:center
Pero agora pódesmo compensar.

00:35:20.875 --> 00:35:24.083 align:center
Vouche dar unha historia
que Aftenposten pode publicar.

00:35:25.958 --> 00:35:30.541 align:center
Pero só se me pasa algo
a min ou os meus seres queridos.

00:35:32.000 --> 00:35:32.833 align:center
Entendido?

00:35:33.791 --> 00:35:34.625 align:center
Si.

00:35:36.375 --> 00:35:39.625 align:center
Se che interviron o móbil,
vaino saber todo o mundo.

00:35:44.125 --> 00:35:49.000 align:center
A causa da morte está clara,
pero non entendo as feridas de puñalada.

00:35:49.583 --> 00:35:51.041 align:center
Debeu de ser o cicel.

00:35:52.833 --> 00:35:57.333 align:center
Pero parecen máis ben
causadas post mortem.

00:35:57.416 --> 00:36:00.708 align:center
É coma se retorcesen un coitelo.

00:36:03.333 --> 00:36:05.208 align:center
Tesme que dar unha explicación.

00:36:05.958 --> 00:36:11.791 align:center
De por que saquei a Aminov da cela
ou por que entrei no piso de Barli?

00:36:11.875 --> 00:36:13.500 align:center
Non, por Deus.

00:36:14.000 --> 00:36:15.291 align:center
Ocuparémonos diso.

00:36:15.833 --> 00:36:17.041 align:center
Máis ben…

00:36:18.041 --> 00:36:19.208 align:center
da idea.

00:36:19.958 --> 00:36:23.333 align:center
Como soubeches
que non era un asasino en serie típico?

00:36:27.833 --> 00:36:28.833 align:center
Grazas.

00:36:29.833 --> 00:36:31.541 align:center
Non me refiro ás probas,

00:36:31.625 --> 00:36:35.125 align:center
senón á idea mesma.

00:36:38.541 --> 00:36:43.083 align:center
Sabías que Duke Ellington
lles pedía aos afinadores

00:36:43.166 --> 00:36:46.458 align:center
que non lle deixasen
unha afinación perfecta no piano?

00:36:47.500 --> 00:36:48.583 align:center
Non.

00:36:51.583 --> 00:36:56.166 align:center
O repartidor asasino
estaba demasiado ben afinado.

00:36:57.791 --> 00:37:00.833 align:center
Parecía correcto, pero non sincero.

00:37:05.458 --> 00:37:07.625 align:center
Enganeime, Harry.

00:37:08.291 --> 00:37:09.833 align:center
Síntoo.

00:37:09.916 --> 00:37:11.041 align:center
Xa.

00:37:11.125 --> 00:37:13.041 align:center
O que quero dicir

00:37:13.125 --> 00:37:17.708 align:center
é que non vou asinar
os papeis do despedimento.

00:37:18.250 --> 00:37:19.458 align:center
Non?

00:37:20.791 --> 00:37:23.000 align:center
Non pareces contento.

00:37:23.625 --> 00:37:25.208 align:center
Tes algunha outra oferta?

00:37:26.208 --> 00:37:27.333 align:center
Si, dúas.

00:37:27.875 --> 00:37:29.166 align:center
De quen?

00:37:30.625 --> 00:37:35.250 align:center
Øystein Eikeland
quere que compartamos o taxi.

00:37:36.458 --> 00:37:37.583 align:center
E a outra?

00:37:41.500 --> 00:37:42.583 align:center
Non saíu ben.

00:37:46.958 --> 00:37:49.041 align:center
Precisámoste, a verdade.

00:37:50.250 --> 00:37:51.583 align:center
Precísote.

00:37:52.500 --> 00:37:53.583 align:center
Si?

00:37:54.083 --> 00:37:56.000 align:center
Sería inxenua se pensase

00:37:56.083 --> 00:38:00.708 align:center
que Waaler é o único policía
implicado en todo isto.

00:38:01.416 --> 00:38:04.791 align:center
Quero que nos axudes
a descubrir quen está detrás de todo.

00:38:04.875 --> 00:38:06.291 align:center
Non sei se…

00:38:06.375 --> 00:38:12.250 align:center
Ninguén quere acusar
os seus iguais, enténdoo.

00:38:12.333 --> 00:38:15.875 align:center
Pero só responderás ante min,
iso prométocho.

00:38:17.166 --> 00:38:18.000 align:center
Si?

00:38:18.625 --> 00:38:21.375 align:center
Pero cando escribas os informes

00:38:21.458 --> 00:38:24.041 align:center
e cando fales coa prensa, temos que manter

00:38:24.125 --> 00:38:26.875 align:center
o do tráfico de armas de Waaler
en segredo.

00:38:28.666 --> 00:38:32.666 align:center
Sei que é moito pedir.
Por suposto, depende totalmente de ti.

00:38:34.916 --> 00:38:35.833 align:center
Xa.

00:38:38.125 --> 00:38:40.958 align:center
Se decides ser taxista,

00:38:41.041 --> 00:38:46.125 align:center
hai algo que dixese Waaler

00:38:46.208 --> 00:38:48.291 align:center
sobre quen podería estar implicado?

00:38:48.958 --> 00:38:50.541 align:center
Mencionou algún nome?

00:38:51.250 --> 00:38:53.708 align:center
Algo con que poidamos traballar?

00:38:53.791 --> 00:38:54.958 align:center
Non.

00:39:00.583 --> 00:39:02.041 align:center
Bo traballo con Barli.

00:39:03.208 --> 00:39:04.625 align:center
Sempre é o marido.

00:39:26.625 --> 00:39:28.291 align:center
Sempre é o marido.

00:39:28.375 --> 00:39:30.000 align:center
Precisaba un chibo expiatorio.

00:39:30.083 --> 00:39:31.708 align:center
Se non o arranxase así

00:39:31.791 --> 00:39:34.791 align:center
e só desaparecese Lisbeth,
todos me acusarían a min.

00:39:35.625 --> 00:39:38.166 align:center
A min paréceme que lle di

00:39:38.250 --> 00:39:40.333 align:center
que lle vai disparar.

00:39:40.416 --> 00:39:42.083 align:center
Son eu.

00:39:43.833 --> 00:39:45.541 align:center
Non si? Sempre é o marido.

00:39:58.583 --> 00:39:59.791 align:center
Ola.

00:39:59.875 --> 00:40:01.666 align:center
Ola, son eu.

00:40:01.750 --> 00:40:04.625 align:center
Teño que facer unha cousa.

00:40:04.708 --> 00:40:06.625 align:center
Podemos cear mellor?

00:40:06.708 --> 00:40:08.416 align:center
Si, sen problema.

00:40:09.416 --> 00:40:10.250 align:center
Quérote.

00:40:11.458 --> 00:40:13.125 align:center
E ti a min.

00:40:13.208 --> 00:40:15.166 align:center
Si, quérote.

00:40:23.083 --> 00:40:24.833 align:center
Beate Lønn está segura?

00:40:26.000 --> 00:40:27.833 align:center
O marido nunca fora sospeitoso,

00:40:27.916 --> 00:40:31.666 align:center
e Beate viuno por primeira vez
e está segura.

00:40:32.583 --> 00:40:33.666 align:center
Si?

00:40:34.458 --> 00:40:35.500 align:center
Isto que é?

00:40:39.541 --> 00:40:40.875 align:center
Mataches a túa muller.

00:40:43.166 --> 00:40:46.375 align:center
Fuches ao banco onde traballaba
e disparácheslle na cabeza.

00:40:51.791 --> 00:40:55.583 align:center
Atracou un banco para matar a muller?
Planeouno todo coma unha…

00:40:55.666 --> 00:40:58.958 align:center
Coma unha farsa, si, coma Willy Barli.

00:40:59.500 --> 00:41:02.708 align:center
Planearon os asasinatos
para que parecesen outra cousa.

00:41:02.791 --> 00:41:06.500 align:center
Un asasino en serie
e un atracador de bancos.

00:41:22.166 --> 00:41:25.041 align:center
O numero que chama xa non existe.

00:42:45.500 --> 00:42:47.291 align:center
Que facemos agora?

00:42:50.083 --> 00:42:53.666 align:center
Agora pasaremos
completamente desapercibidos.

00:42:57.666 --> 00:43:00.708 align:center
E logo volveremos.

00:43:02.000 --> 00:43:06.875 align:center
BASEADA NA NOVELA
A ESTRELA DO DIABO DE JO NESBØ

00:44:03.333 --> 00:44:05.208 align:center
STRÖMSTAD, SUECIA

00:44:09.333 --> 00:44:13.250 align:center
Si, este é Tom Waaler.
Criouse nesta mesma rúa.

00:44:15.291 --> 00:44:16.666 align:center
Que sabías del?

00:44:17.333 --> 00:44:19.166 align:center
Lembro sentir mágoa por el.

00:44:20.125 --> 00:44:22.291 align:center
O pai pegáballe na casa e…

00:44:23.750 --> 00:44:26.416 align:center
Hai rumores de que facía máis ca iso.

00:44:29.083 --> 00:44:33.375 align:center
O pai coido que era un obreiro parado.

00:44:34.458 --> 00:44:36.458 align:center
Bebía moito e…

00:44:37.208 --> 00:44:39.333 align:center
Non lembro moito máis ca iso.

00:44:39.416 --> 00:44:40.583 align:center
Xa, ben.

00:44:40.666 --> 00:44:44.333 align:center
Chamouche Solo e dixo que erades amigos.

00:44:45.291 --> 00:44:48.708 align:center
É certo que me chaman Solo pola tenda,

00:44:49.541 --> 00:44:51.625 align:center
pero Tom e eu non eramos amigos.

00:44:52.208 --> 00:44:54.041 align:center
Non tiña amigo ningún.

00:44:54.791 --> 00:44:55.708 align:center
Ningún?

00:44:56.500 --> 00:44:57.416 align:center
Non.

00:44:58.333 --> 00:45:02.083 align:center
Non sei por que, lembro que era boíño,

00:45:02.583 --> 00:45:07.208 align:center
o típico que axuda
as vellas a cruzar a rúa, coma un scout,

00:45:08.416 --> 00:45:11.000 align:center
pero era solitario.

00:45:12.250 --> 00:45:13.625 align:center
Era un pouco raro.

00:45:14.708 --> 00:45:15.541 align:center
E logo…

00:45:16.208 --> 00:45:17.666 align:center
Houbo algo estraño

00:45:18.333 --> 00:45:22.375 align:center
na morte do pai,
tivo un accidente moi raro na casa.

00:45:23.250 --> 00:45:24.333 align:center
Si?

00:45:26.416 --> 00:45:27.375 align:center
Pois…

00:45:27.958 --> 00:45:30.291 align:center
Unha cousa é caer borracho,

00:45:30.875 --> 00:45:32.875 align:center
pero xusto nun coitelo que tiña na man?

00:45:35.875 --> 00:45:36.875 align:center
Xa.

00:45:38.583 --> 00:45:39.625 align:center
Grazas.

00:46:02.916 --> 00:46:07.875 align:center
Subtítulos: Lucía Doval
tiña na man?

