WEBVTT

00:01:03.208 --> 00:01:05.750 align:center
Miért nem megy, és csönget be hozzá?

00:01:05.833 --> 00:01:07.708 align:center
Miért nem többen jöttek?

00:01:07.791 --> 00:01:09.125 align:center
Mert nyári szünet van.

00:01:10.791 --> 00:01:13.458 align:center
Talán kéne házkutatási parancs.

00:01:13.541 --> 00:01:17.000 align:center
Alapos gyanúm van,
így nem kell parancs. Köszönöm.

00:01:24.541 --> 00:01:27.791 align:center
- Most mit művel?
- Rendőr, tudja, mit csinál.

00:03:38.083 --> 00:03:38.916 align:center
Oleg!

00:03:39.000 --> 00:03:41.125 align:center
Oleg, maradj csendben!

00:03:41.875 --> 00:03:42.875 align:center
Figyelj rám!

00:03:43.416 --> 00:03:46.875 align:center
Ha anyukád felébred,
kénytelen leszek megölni.

00:03:49.125 --> 00:03:51.625 align:center
Érted? Segítenünk kell egymásnak.

00:03:52.416 --> 00:03:53.875 align:center
Kiruccanunk egy kicsit.

00:04:05.583 --> 00:04:06.791 align:center
Vegyél fel dzsekit!

00:04:20.625 --> 00:04:21.708 align:center
Gyerünk! Siess!

00:05:32.416 --> 00:05:33.333 align:center
Oleg!

00:05:37.208 --> 00:05:38.541 align:center
Oleg!

00:05:43.333 --> 00:05:44.291 align:center
Oleg!

00:05:47.666 --> 00:05:48.625 align:center
Oleg!

00:05:54.750 --> 00:05:55.750 align:center
Oleg!

00:06:31.791 --> 00:06:34.333 align:center
Oleg! Ne aggódj, oké?

00:06:58.166 --> 00:06:59.041 align:center
Willy!

00:07:02.750 --> 00:07:03.833 align:center
Harry?

00:07:05.708 --> 00:07:07.041 align:center
Hogy jutott be ide?

00:07:07.125 --> 00:07:08.541 align:center
Nyitva volt az erkélyajtó.

00:07:09.541 --> 00:07:13.375 align:center
- Mit akar? Mi történt?
- Szerintem már tudja.

00:07:14.416 --> 00:07:15.375 align:center
Nem.

00:07:16.583 --> 00:07:18.000 align:center
Be kell vinnünk.

00:07:21.000 --> 00:07:22.583 align:center
„Vinnünk”? Egyedül jött.

00:07:26.000 --> 00:07:27.125 align:center
Talán be van rúgva?

00:07:27.875 --> 00:07:29.833 align:center
Marius Veland,

00:07:29.916 --> 00:07:31.375 align:center
Camilla Loen,

00:07:31.458 --> 00:07:32.958 align:center
Lisbeth Barli,

00:07:33.041 --> 00:07:34.625 align:center
Barbara Svendsen.

00:07:34.708 --> 00:07:36.583 align:center
Nem tudom, miről beszél!

00:07:46.375 --> 00:07:49.041 align:center
- Rendőrség, mondja!
- Rakel Fauke vagyok.

00:07:49.125 --> 00:07:50.625 align:center
Elrabolták a fiamat.

00:07:50.708 --> 00:07:53.208 align:center
Elmondaná, miből gondolja,
hogy elrabolták?

00:07:53.291 --> 00:07:56.916 align:center
Valaki az ágyamban volt,
és ő eltűnt, ebből tudom.

00:07:57.000 --> 00:07:59.833 align:center
És a Rosenborg-mezét vette fel.
Utálja azt a mezt.

00:07:59.916 --> 00:08:03.958 align:center
Sosem venné fel,
csak ha üzenni akarna nekem, hogy baj van.

00:08:04.041 --> 00:08:06.791 align:center
Egy mez nem feltétlenül jelenti azt, hogy…

00:08:06.875 --> 00:08:08.333 align:center
Dolgoztam a rendőrségnél,

00:08:08.416 --> 00:08:10.708 align:center
tudom, hogy kell bejelenteni
egy eltűnt személyt,

00:08:10.791 --> 00:08:12.916 align:center
és tudom, hogy valaki elvitte!

00:08:13.000 --> 00:08:14.166 align:center
Ez még nem jelenti azt…

00:08:14.250 --> 00:08:17.333 align:center
De igen, ezzel jelezte,
hogy valami nincs rendben!

00:08:17.916 --> 00:08:21.333 align:center
Nem kellett volna átadnia nekünk…
Lisbeth ujját.

00:08:23.541 --> 00:08:27.083 align:center
A körme alatt talált ürülékben
magok voltak.

00:08:27.666 --> 00:08:30.208 align:center
Édeskömény. A Theatercaféenből.

00:08:31.208 --> 00:08:34.041 align:center
Igen, ahol maga
Lisbeth eltűnése napján evett.

00:08:34.125 --> 00:08:37.291 align:center
A gond az,
hogy legalább tizenkét órába telik,

00:08:37.375 --> 00:08:41.208 align:center
mire a mag eléri a végbelét.

00:08:41.916 --> 00:08:44.000 align:center
Akárhányszor ujjazta is seggbe,

00:08:44.083 --> 00:08:47.833 align:center
a magok biztosan
az eltűnése után kerültek a körme alá.

00:08:48.583 --> 00:08:50.041 align:center
Ez mit jelent?

00:08:50.541 --> 00:08:55.458 align:center
Hogy megölte, levágta az ujját,
és a seggébe dugta, mielőtt ideértünk.

00:08:58.166 --> 00:09:00.125 align:center
Ez a technikai bizonyíték.

00:09:00.208 --> 00:09:02.125 align:center
Oké. Technikai bizonyíték.

00:09:03.625 --> 00:09:06.708 align:center
Az konkrét, megcáfolhatatlan tény?

00:09:08.833 --> 00:09:09.666 align:center
Oké.

00:09:15.958 --> 00:09:19.875 align:center
Amikor ideértek, láttam,
hogy hoztak egy kutyát is.

00:09:19.958 --> 00:09:23.583 align:center
Rájöttem, hogy az lesz a legjobb hely,
hogy elrejtsem az ujját.

00:09:24.083 --> 00:09:25.083 align:center
Okos.

00:09:26.541 --> 00:09:28.958 align:center
És volt benne némi szentimentalizmus.

00:09:33.458 --> 00:09:34.291 align:center
A fotó…

00:09:34.375 --> 00:09:38.291 align:center
Nem tűnt fel, hogy a fotó a keretben
az Óváros téren készült.

00:09:38.375 --> 00:09:41.541 align:center
De ma láttam egy másik képet
azzal a két toronnyal.

00:09:43.416 --> 00:09:47.000 align:center
Martin Aminov ott vadászott nőkre.
Akikből pénzt csalt ki.

00:09:47.083 --> 00:09:49.083 align:center
Olyan nőkre, mint a felesége.

00:09:49.916 --> 00:09:51.583 align:center
Akkor jöttem rá, hogy miért.

00:09:52.125 --> 00:09:55.291 align:center
Megtudta, hogy Lisbethnek
viszonya volt Aminovval,

00:09:55.375 --> 00:09:58.916 align:center
amíg nászúton voltak Prágában, igaz?

00:10:01.291 --> 00:10:02.750 align:center
Bosszút akart.

00:10:03.708 --> 00:10:05.416 align:center
Bosszút állni mindkettőjükön.

00:10:08.333 --> 00:10:10.291 align:center
Tudtam, hogy Lisbethnek volt…

00:10:11.791 --> 00:10:13.291 align:center
egy rövid viszonya vele.

00:10:15.250 --> 00:10:18.208 align:center
De csak a lakásfelújításkor jöttem rá.

00:10:20.291 --> 00:10:22.291 align:center
Találtam két levelet.

00:10:23.666 --> 00:10:26.583 align:center
„Kedvesem! Ágyékom fénye!

00:10:26.666 --> 00:10:28.333 align:center
Folyton rád gondolok.

00:10:28.416 --> 00:10:32.541 align:center
Legközelebb baldachinos ágyban
szeretkezünk, nem egy kapualjban.

00:10:32.625 --> 00:10:34.666 align:center
Többet érdemelsz, mint amit leírtál.

00:10:34.750 --> 00:10:39.375 align:center
A praktikus kényelmi házasságról
egy szerelem nélküli életben.

00:10:42.125 --> 00:10:45.708 align:center
Mint mondtam, üzletileg átvertek engem.

00:10:45.791 --> 00:10:49.458 align:center
Kölcsön kell kérnem még egy kis pénzt,
hogy újra talpra álljak.

00:10:49.541 --> 00:10:52.458 align:center
Amint ezt elintéztem, elmegyek érted.

00:10:52.541 --> 00:10:55.000 align:center
A számlaszámom a fotó hátoldalán van.”

00:10:55.083 --> 00:10:58.791 align:center
Emlékeztem rá
négy évvel azelőttről Prágából,

00:10:58.875 --> 00:11:02.208 align:center
amikor csillag alakú gyémántot
akart eladni nekünk.

00:11:02.291 --> 00:11:07.750 align:center
Adott egy kártyát egy címmel,
hátha rendelni szeretnénk valamit.

00:11:08.916 --> 00:11:12.833 align:center
Maga szerint milyen érzés rájönni,
hogy a szerelme

00:11:13.791 --> 00:11:17.291 align:center
nemcsak átveri,
hanem képtelen szeretni önt?

00:11:19.958 --> 00:11:21.208 align:center
És a másik levél?

00:11:23.000 --> 00:11:24.583 align:center
Azt már ő írta.

00:11:24.666 --> 00:11:27.291 align:center
Cseh bélyeg volt rajta.

00:11:27.375 --> 00:11:30.041 align:center
Ismeretlen cím miatt visszaküldték.

00:11:30.125 --> 00:11:32.958 align:center
„Drága Martin! Rég hallottam felőled.

00:11:33.041 --> 00:11:35.291 align:center
Remélem, hogy a pénz,
amit küldtem, segített.

00:11:35.791 --> 00:11:38.583 align:center
Még mindig csak rád tudok gondolni.

00:11:39.250 --> 00:11:42.708 align:center
Amikor a férjemmel szeretkezem,
téged képzellek oda.

00:11:44.291 --> 00:11:45.458 align:center
Hol vagy?”

00:11:45.541 --> 00:11:49.041 align:center
De nem ez volt a legrosszabb.
Hanem a feladás dátuma.

00:11:50.208 --> 00:11:51.583 align:center
Mert az…

00:11:53.500 --> 00:11:54.666 align:center
februárban volt.

00:11:56.541 --> 00:11:57.583 align:center
Idén.

00:12:01.208 --> 00:12:02.666 align:center
Mit tehettem volna?

00:12:05.833 --> 00:12:08.333 align:center
Megrendezte a neje meggyilkolását.

00:12:09.041 --> 00:12:11.000 align:center
És Aminovra kente.

00:12:12.083 --> 00:12:13.875 align:center
Bravúros színházi rendezés.

00:12:16.000 --> 00:12:17.625 align:center
De előbb meg kellett találnom.

00:12:18.833 --> 00:12:20.500 align:center
- Nem ismerem.
- Oké.

00:12:20.583 --> 00:12:24.458 align:center
Amikor elmondtam,
hogy csillag alakú gyémántokat keresek,

00:12:24.541 --> 00:12:26.250 align:center
és hogy melyik hotelben lakom…

00:12:27.541 --> 00:12:29.708 align:center
csak ülnöm kellett, és várnom.

00:12:35.166 --> 00:12:36.666 align:center
Elmondtam neki,

00:12:36.750 --> 00:12:40.291 align:center
hogy kell valaki,
aki megszerzi nekem a gyémántokat

00:12:40.375 --> 00:12:42.875 align:center
és a fegyvereket, közvetítő nélkül.

00:12:43.666 --> 00:12:46.750 align:center
Megegyeztünk, hogy eljön Oslóba,

00:12:46.833 --> 00:12:50.083 align:center
és a cuccot egy kukába teszi
a Frogner parkban ötnaponta.

00:12:50.166 --> 00:12:55.458 align:center
Maga tudta, hogy ott volt,
és nem volt alibije a gyilkosság idejére.

00:12:55.541 --> 00:12:57.291 align:center
Ezt négyszer megismételte.

00:12:58.166 --> 00:13:01.750 align:center
Üzeneteket vett fel kazettákra svédül,
amiket a tetthelyeken hagyott.

00:13:02.708 --> 00:13:04.333 align:center
Egy ötágú kereszt.

00:13:04.416 --> 00:13:07.541 align:center
Tégy fel egy kérdést, és megválaszolom!

00:13:08.416 --> 00:13:10.541 align:center
Majd elküldte a felesége ujját.

00:13:13.125 --> 00:13:14.958 align:center
Miért bonyolította meg ennyire?

00:13:16.500 --> 00:13:18.208 align:center
Mert kellett egy bűnbak.

00:13:19.291 --> 00:13:22.208 align:center
Ha nem oldják meg az ügyet,
és Lisbeth csak eltűnt volna,

00:13:22.291 --> 00:13:24.041 align:center
mindenki rám gyanakodott volna.

00:13:24.541 --> 00:13:26.416 align:center
Ugye? Mert mindig a férj az.

00:13:28.458 --> 00:13:29.291 align:center
Hol van?

00:13:30.166 --> 00:13:31.500 align:center
Mondja meg ön!

00:13:31.583 --> 00:13:32.666 align:center
Jó.

00:13:34.500 --> 00:13:36.875 align:center
Üljön le, tegye azt le! Dobja el!

00:13:36.958 --> 00:13:38.083 align:center
Dobja el!

00:13:40.541 --> 00:13:43.000 align:center
Üljön le!

00:13:45.583 --> 00:13:47.291 align:center
Ő is ezt csinálta.

00:13:59.500 --> 00:14:03.166 align:center
Én csak egy egyszerű férfi vagyok,
aki a szívét követte.

00:14:03.708 --> 00:14:07.083 align:center
De meg tudja mondani,
hogy melyik szív a nyomorultabb?

00:14:07.166 --> 00:14:10.416 align:center
Az a szív,
amelyik nem szűnik meg szeretni,

00:14:10.500 --> 00:14:13.875 align:center
vagy az a szív,
amelyik képtelen viszontszeretni?

00:14:25.416 --> 00:14:26.583 align:center
Hol van?

00:14:27.541 --> 00:14:28.583 align:center
Itt van.

00:14:31.416 --> 00:14:32.666 align:center
Mindig itt van.

00:14:33.375 --> 00:14:34.500 align:center
Ezt maga nem érti,

00:14:34.583 --> 00:14:37.291 align:center
mert olyan helyre tettem,
amit csak én ismerek.

00:14:38.125 --> 00:14:41.208 align:center
Ami csak az enyém és az övé.

00:14:42.333 --> 00:14:44.291 align:center
Azt akarom, hogy örökké itt legyen.

00:14:45.958 --> 00:14:47.666 align:center
Alkoholban őriztem meg, Harry.

00:14:48.791 --> 00:14:51.458 align:center
A gondom az, hogy újra megpróbáltam.

00:14:52.333 --> 00:14:53.791 align:center
De ő nem érti meg.

00:14:55.416 --> 00:14:56.958 align:center
Most miről beszél?

00:14:57.041 --> 00:14:58.333 align:center
Oké, álljon fel!

00:14:59.125 --> 00:15:01.166 align:center
- Miről be…
- Mondom, álljon fel!

00:15:05.083 --> 00:15:05.958 align:center
Forduljon meg!

00:15:14.958 --> 00:15:16.458 align:center
Az új Lisbeth

00:15:18.083 --> 00:15:19.375 align:center
bepánikolt.

00:15:23.750 --> 00:15:27.208 align:center
Mindent tönkretett volna, ahogy maga.

00:15:28.125 --> 00:15:29.000 align:center
Azt a kurva!

00:15:32.791 --> 00:15:34.166 align:center
Hát nem gyönyörű?

00:15:36.875 --> 00:15:37.875 align:center
Nézze!

00:15:40.541 --> 00:15:42.208 align:center
Egészen le!

00:15:42.875 --> 00:15:44.375 align:center
Hé, figyeljen…

00:15:45.291 --> 00:15:48.375 align:center
A darab megérdemel egy rendes befejezést.

00:15:49.625 --> 00:15:54.041 align:center
A közönség nem fogadja el,
ha csendben magával megyek a rendőrségre.

00:15:54.125 --> 00:15:55.666 align:center
Happy end kell hozzá.

00:15:56.500 --> 00:15:59.458 align:center
Ha nem kapok happy endet,
rendezek happy endet.

00:16:02.000 --> 00:16:03.500 align:center
Ez az életem mottója.

00:16:05.458 --> 00:16:06.541 align:center
Ebben az esetben…

00:16:08.083 --> 00:16:09.000 align:center
a halálomé.

00:16:10.750 --> 00:16:14.458 align:center
Számoljunk vissza… öttől!

00:16:19.541 --> 00:16:20.833 align:center
Annyira össze vagy törve!

00:16:24.208 --> 00:16:25.291 align:center
Négy…

00:16:29.333 --> 00:16:31.041 align:center
Mi a faszt bámulsz?

00:16:32.875 --> 00:16:36.583 align:center
Nem a munkád a probléma, hanem te.

00:16:36.666 --> 00:16:37.708 align:center
Három…

00:16:40.041 --> 00:16:41.708 align:center
Megegyeztünk.

00:16:42.625 --> 00:16:44.333 align:center
- Kettő, Helge!
- Kettő…

00:16:47.083 --> 00:16:48.541 align:center
Én vagyok az.

00:17:43.291 --> 00:17:46.041 align:center
Segítség! Segítene valaki?

00:17:46.583 --> 00:17:48.083 align:center
Hívjanak mentőt!

00:18:07.625 --> 00:18:09.041 align:center
Te jó ég, mit művelt?

00:18:13.500 --> 00:18:15.958 align:center
Rendezett magának happy endet.

00:18:40.625 --> 00:18:42.875 align:center
- Igen?
- Keresett azóta?

00:18:42.958 --> 00:18:44.625 align:center
- Harry? Nem.
- Oké.

00:18:44.708 --> 00:18:46.500 align:center
Mi a fenét művelsz, Tom?

00:18:46.583 --> 00:18:48.833 align:center
- Szólj, ha jelentkezne!
- Nem…

00:18:55.208 --> 00:18:56.500 align:center
Vigyél haza!

00:19:19.583 --> 00:19:21.458 align:center
BETÖLTÉS

00:19:21.541 --> 00:19:22.500 align:center
NEM FOGADOTT HÍVÁS

00:19:24.791 --> 00:19:27.000 align:center
NEM FOGADOTT HÍVÁS

00:19:28.125 --> 00:19:30.333 align:center
HALLGASD MEG AZ ÜZENETEIDET, HARRY!

00:19:36.250 --> 00:19:37.625 align:center
Baszki!

00:19:42.416 --> 00:19:43.958 align:center
- Halló?
- Harry vagyok.

00:19:44.541 --> 00:19:47.416 align:center
- Többször is hívtalak.
- Nincs nálam a mobilom.

00:19:47.500 --> 00:19:50.333 align:center
- Oleg veled van?
- Nem, eltűnt.

00:19:50.416 --> 00:19:52.041 align:center
A rendőrségen vagyok.

00:19:52.125 --> 00:19:56.875 align:center
Azt mondták, várjak, amíg nem merül fel
bűntény gyanúja, de én tudom, Harry.

00:19:56.958 --> 00:19:58.500 align:center
Meg fogom találni, oké?

00:19:58.583 --> 00:20:00.625 align:center
Mi? Hol vagy?

00:20:01.958 --> 00:20:04.333 align:center
- Menj haza!
- De Harry, nem tudok…

00:20:04.416 --> 00:20:07.166 align:center
Menj haza, zárkózz be!
A rendőrségen nem vagy biztonságban.

00:20:07.250 --> 00:20:10.416 align:center
Bízz bennem! Bíznod kell bennem, oké?

00:20:10.500 --> 00:20:12.458 align:center
Menj haza! Bízz bennem!

00:20:16.708 --> 00:20:18.958 align:center
Készen állsz rá, hogy hazamenj?

00:20:27.000 --> 00:20:28.041 align:center
Szia, Harry!

00:20:28.583 --> 00:20:31.916 align:center
Oleggel épp azon gondolkodtunk,
hogy hol lehetsz.

00:20:32.000 --> 00:20:33.666 align:center
Ha csak hozzáérsz, megöllek.

00:20:34.500 --> 00:20:35.375 align:center
Hol vagytok?

00:20:35.458 --> 00:20:37.250 align:center
A kérdés az, hogy ti hol vagytok.

00:20:37.833 --> 00:20:38.958 align:center
Mit akarsz?

00:20:39.541 --> 00:20:41.458 align:center
Helyrehozni a dolgokat.

00:20:42.250 --> 00:20:44.625 align:center
Még nem késő.

00:20:44.708 --> 00:20:45.916 align:center
Tom, figyelj…

00:20:46.000 --> 00:20:47.041 align:center
Add meg a címet!

00:20:47.625 --> 00:20:49.166 align:center
Tom! Kérlek…

00:20:49.250 --> 00:20:50.375 align:center
„Kérlek”?

00:20:51.208 --> 00:20:55.083 align:center
Az ajánlatom megváltoztatta volna
az életedet, erre te ezt csináltad.

00:20:55.666 --> 00:20:57.083 align:center
Ez a te hibád.

00:20:58.041 --> 00:21:01.083 align:center
- Tom…
- Hallottál már torokelvágást?

00:21:02.041 --> 00:21:04.416 align:center
Ahogy a kés átvág a porcszöveten.

00:21:05.000 --> 00:21:06.416 align:center
Utána jön a ziháló hang.

00:21:08.333 --> 00:21:09.250 align:center
Tom…

00:21:09.333 --> 00:21:13.291 align:center
Olyan hang, mint a fogorvosnál.
Amikor valaki elvágja a légcsövet.

00:21:13.375 --> 00:21:16.208 align:center
A kollégium, 406-os szoba.

00:21:16.291 --> 00:21:19.375 align:center
A kollégium. Oké.

00:21:19.458 --> 00:21:21.041 align:center
Odamegyünk Oleggel.

00:21:21.583 --> 00:21:23.541 align:center
Húsz perc múlva ott vagyunk.

00:21:23.625 --> 00:21:26.916 align:center
Az ajtó legyen nyitva!
Üljetek a földre feltett kézzel!

00:21:27.000 --> 00:21:27.875 align:center
Tom!

00:21:28.833 --> 00:21:29.666 align:center
Tom!

00:21:34.125 --> 00:21:35.125 align:center
Picsába!

00:22:36.208 --> 00:22:38.000 align:center
Baszki, ne sírj már!

00:22:45.875 --> 00:22:47.833 align:center
C betűs Iggy Pop-dalcímek. Kezdje!

00:22:49.083 --> 00:22:50.666 align:center
Ne, hagyjuk ezt!

00:22:51.875 --> 00:22:53.000 align:center
China Girl.

00:22:53.791 --> 00:22:55.125 align:center
Ne, most ezt ne!

00:22:55.708 --> 00:22:56.583 align:center
Ez segít.

00:22:57.166 --> 00:22:58.083 align:center
Candy.

00:23:04.750 --> 00:23:06.125 align:center
Cry for Love.

00:23:06.208 --> 00:23:07.291 align:center
China Girl.

00:23:07.916 --> 00:23:09.375 align:center
Azt már mondta.

00:23:10.166 --> 00:23:11.458 align:center
Két verzió van.

00:23:17.375 --> 00:23:18.333 align:center
Cold Metal.

00:23:26.416 --> 00:23:27.250 align:center
Lélegezzen!

00:23:28.750 --> 00:23:30.500 align:center
Mutassa a kezét, hogy lássa!

00:23:36.625 --> 00:23:38.291 align:center
Oleg, jól vagy?

00:23:38.916 --> 00:23:40.208 align:center
Persze hogy jól van.

00:23:41.708 --> 00:23:43.208 align:center
Jól vagy?

00:23:43.291 --> 00:23:44.708 align:center
- Sajnálom!
- Ne!

00:23:44.791 --> 00:23:46.666 align:center
Maradj ott! Mi a fasz ez?

00:23:47.500 --> 00:23:49.541 align:center
Azt mondtam, a szobában üljetek!

00:23:51.541 --> 00:23:53.666 align:center
A bilincs kulcsa, és a szobáé.

00:23:55.375 --> 00:23:56.916 align:center
Köpd ki!

00:24:03.041 --> 00:24:05.625 align:center
Azt hiszem, változtatnod kell a terven.

00:24:05.708 --> 00:24:07.041 align:center
Milyen kurva terven?

00:24:08.208 --> 00:24:11.583 align:center
Gondolom, azt tervezted,
hogy megölsz minket Aminovval.

00:24:11.666 --> 00:24:14.541 align:center
Aztán úgy állítod be,
mintha én tettem volna.

00:24:14.625 --> 00:24:17.291 align:center
Ismerősen hangzik? Ezt tetted Ellennel?

00:24:18.500 --> 00:24:21.291 align:center
Azt kifelejtetted,
hogy a barátnőd dobott téged,

00:24:21.875 --> 00:24:24.291 align:center
és hogy elraboltad a fiát.

00:24:24.375 --> 00:24:25.750 align:center
Melletted találták meg.

00:24:26.875 --> 00:24:28.666 align:center
És ez a zsebedben volt.

00:24:30.333 --> 00:24:31.416 align:center
Ne…

00:24:34.250 --> 00:24:36.000 align:center
Tudtam, hogy ránk találsz.

00:24:36.083 --> 00:24:39.750 align:center
Csak eléggé meg kellett bonyolítanom
ahhoz, hogy ne gyanakodj.

00:24:40.333 --> 00:24:42.166 align:center
Állj meg! Oleg!

00:24:42.916 --> 00:24:45.666 align:center
Gyere vissza, vagy lelövöm Harryt!

00:24:46.291 --> 00:24:50.375 align:center
Szívás, hogy a nyári szünetben
senki nem dolgozik, ugye?

00:24:50.958 --> 00:24:51.875 align:center
Miről beszélsz?

00:24:51.958 --> 00:24:56.583 align:center
Mindent elhalasztanak,
például hogy levegyék a kamerákat innen.

00:24:57.333 --> 00:24:59.958 align:center
Felhívtam Ottót. Látod? Integess!

00:25:00.041 --> 00:25:01.583 align:center
Forgatunk.

00:25:02.541 --> 00:25:03.833 align:center
Véged van.

00:25:08.416 --> 00:25:09.750 align:center
Add ide a pisztolyt!

00:25:11.041 --> 00:25:12.458 align:center
A filmen csak az látszik,

00:25:12.541 --> 00:25:15.375 align:center
hogy letartóztattam egy kollégát,
aki megőrült,

00:25:15.458 --> 00:25:17.333 align:center
és elrabolt egy foglyot.

00:25:17.416 --> 00:25:19.583 align:center
Vallomást tettél kamera előtt, Tom.

00:25:19.666 --> 00:25:23.583 align:center
Fogd be, Aminov! Miről pofázol?
A hangot nem veszi fel.

00:25:31.916 --> 00:25:33.000 align:center
Hé, nyugalom!

00:25:33.083 --> 00:25:34.000 align:center
Pofa be!

00:25:34.791 --> 00:25:35.875 align:center
Hívd a liftet!

00:25:43.416 --> 00:25:46.125 align:center
Esélyed sincs, Tom. Az egészet felveszik.

00:25:46.916 --> 00:25:48.708 align:center
A lift nincs bekamerázva.

00:25:50.625 --> 00:25:51.875 align:center
Befelé!

00:25:54.083 --> 00:25:55.291 align:center
Azt mondtam, befelé!

00:25:59.166 --> 00:26:00.916 align:center
Megtaláltam a fegyveredet, Harry.

00:26:01.583 --> 00:26:03.416 align:center
A szemétledobóba dobtam.

00:26:11.083 --> 00:26:12.291 align:center
Menj be!

00:26:16.083 --> 00:26:17.625 align:center
Gyerünk!

00:26:25.166 --> 00:26:26.375 align:center
Fogja ezt!

00:26:26.458 --> 00:26:28.375 align:center
Nagyon okos volt a kulccsal.

00:26:29.791 --> 00:26:31.583 align:center
Ne!

00:26:42.125 --> 00:26:44.458 align:center
- Eresszen!
- Állítsd meg a liftet!

00:26:52.791 --> 00:26:54.125 align:center
Harry, segíts!

00:26:54.208 --> 00:26:55.750 align:center
Harry!

00:26:57.333 --> 00:26:58.666 align:center
Harry!

00:26:58.750 --> 00:27:00.208 align:center
Megölöm, Harry!

00:27:00.791 --> 00:27:02.083 align:center
Oleg!

00:27:02.166 --> 00:27:06.250 align:center
Gyerünk, Harry! Küldd fel a liftet,
vagy szétlövöm a fejét!

00:27:20.625 --> 00:27:21.791 align:center
Engedj el!

00:27:22.708 --> 00:27:24.166 align:center
Harry, könyörgöm!

00:27:24.916 --> 00:27:27.416 align:center
Állítsd meg a liftet! Ne!

00:27:43.791 --> 00:27:45.250 align:center
- Jól vagy?
- Igen.

00:27:48.125 --> 00:27:51.208 align:center
- Nem nyelted le a kulcsot?
- Nem, az a raktárkulcs volt.

00:27:55.791 --> 00:27:56.833 align:center
Követ minket!

00:28:03.250 --> 00:28:07.125 align:center
Oké, fiúk. Menjetek fel,
álljatok meg két emelet közt!

00:28:08.458 --> 00:28:10.708 align:center
Visszajövök, ígérem, visszajövök.

00:31:07.416 --> 00:31:09.625 align:center
- Anya!
- Istenem!

00:31:11.583 --> 00:31:12.750 align:center
Édesem!

00:31:15.541 --> 00:31:16.791 align:center
Jól vagy?

00:31:17.541 --> 00:31:20.875 align:center
- Biztos?
- Igen.

00:31:44.375 --> 00:31:45.416 align:center
Vége van?

00:31:47.708 --> 00:31:49.000 align:center
Egyelőre igen.

00:31:51.500 --> 00:31:52.375 align:center
Oké.

00:31:55.041 --> 00:31:56.250 align:center
Féltél?

00:31:58.708 --> 00:32:00.791 align:center
Nem, mert Harry ott volt.

00:32:05.708 --> 00:32:06.791 align:center
Igen. És most…

00:32:07.666 --> 00:32:09.250 align:center
Attól tartok, mennem kell.

00:32:09.333 --> 00:32:10.541 align:center
Biztos vagy benne?

00:32:15.625 --> 00:32:17.333 align:center
Jobb nektek nélkülem.

00:32:21.416 --> 00:32:23.625 align:center
Azt én is el tudom dönteni.

00:32:50.750 --> 00:32:52.458 align:center
Gyere vissza, ha végeztél!

00:32:55.250 --> 00:32:56.208 align:center
Rendben.

00:32:56.916 --> 00:33:00.291 align:center
Felhívlak, ha… Megpróbállak hívni, ha…

00:33:03.083 --> 00:33:03.916 align:center
Jó.

00:33:13.416 --> 00:33:15.958 align:center
Igen, így akarják a helyszínelők.

00:33:16.041 --> 00:33:19.041 align:center
Azonosítottuk a lakásban talált testet,
és bejelentettük.

00:33:19.125 --> 00:33:21.583 align:center
A neve Toya Harang.

00:33:28.750 --> 00:33:30.833 align:center
- Møller.
- Jó estét, főnök!

00:33:31.708 --> 00:33:34.750 align:center
Tisztában vagy vele,
hogy mindjárt elszabadul a pokol?

00:33:34.833 --> 00:33:37.166 align:center
Az egész sajtó téged akar.

00:33:37.250 --> 00:33:41.125 align:center
Még külföldön is. Amerikában is hallottak
a biciklis gyilkosról.

00:33:41.208 --> 00:33:44.166 align:center
Igen. Azt hiszem, túlélem.

00:33:44.250 --> 00:33:47.125 align:center
Szóval Aminov ismét a cellájában van.

00:33:47.208 --> 00:33:51.000 align:center
Az a biztos, ha ott tartjuk,
amíg nem tudunk többet.

00:33:51.083 --> 00:33:51.916 align:center
Még egy dolog.

00:33:53.041 --> 00:33:54.041 align:center
Character.

00:33:54.125 --> 00:33:55.583 align:center
Adja át Harrynek!

00:33:57.666 --> 00:34:00.708 align:center
Igen, az egy Iggy Pop-dal, főnök.

00:34:00.791 --> 00:34:02.166 align:center
Ja, oké.

00:34:02.250 --> 00:34:06.208 align:center
Igen, a haverod,
Eikeland is őrizetben volt,

00:34:06.291 --> 00:34:07.750 align:center
de már kiengedtük.

00:34:07.833 --> 00:34:08.916 align:center
Biztonságban van.

00:34:09.958 --> 00:34:11.708 align:center
Ha nem mondja el senkinek,

00:34:12.625 --> 00:34:15.708 align:center
elárulom, van rá esély,
hogy enyhén ittas voltam.

00:34:18.250 --> 00:34:20.958 align:center
Beszéltem a belső ügyosztállyal,

00:34:21.041 --> 00:34:25.625 align:center
és úgy gondolják,
hogy a kollégiumi felvételek,

00:34:25.708 --> 00:34:29.500 align:center
valamint Aminov és Oleg vallomása
bőven elég bizonyíték lesz.

00:34:33.791 --> 00:34:36.375 align:center
Nem kerülsz bajba Waaler haláláért.

00:34:40.000 --> 00:34:44.291 align:center
De nem tudom, Sjølid mit tervez az ügyben,
hogy elvitted Aminovot,

00:34:44.375 --> 00:34:46.500 align:center
és betörtél Willy Barli lakásába.

00:34:47.458 --> 00:34:48.708 align:center
Mennem kell, főnök.

00:34:58.333 --> 00:34:59.250 align:center
Igen, itt Maya.

00:34:59.333 --> 00:35:00.916 align:center
Üdv, itt Harry Hole.

00:35:01.000 --> 00:35:03.375 align:center
Várjon! Ne mondja el, hol van!

00:35:04.041 --> 00:35:05.333 align:center
Lehet, hogy lehallgatnak.

00:35:05.416 --> 00:35:06.708 align:center
Igen, biztosan.

00:35:08.625 --> 00:35:13.375 align:center
Sajnálom. Nem tudtam, mit tegyek.
Az öcsémet fenyegették.

00:35:13.458 --> 00:35:16.291 align:center
Igen, gondoltam, hogy ilyesmi lehet.

00:35:17.291 --> 00:35:19.875 align:center
De most helyrehozhatja a dolgokat.

00:35:20.875 --> 00:35:24.083 align:center
Adok egy sztorit,
amit az Aftenposten publikálhat…

00:35:25.958 --> 00:35:30.541 align:center
de akkor, és csak akkor, ha valami
történik velem vagy a szeretteimmel.

00:35:32.000 --> 00:35:32.833 align:center
Oké?

00:35:33.791 --> 00:35:34.625 align:center
Oké.

00:35:36.375 --> 00:35:39.625 align:center
És igen, ha a telefonját lehallgatják,
már mindenki tudja.

00:35:44.125 --> 00:35:49.000 align:center
A halál oka egyértelmű,
de a szúrásnyomokat nem értem.

00:35:49.583 --> 00:35:51.041 align:center
Az a véső lehetett.

00:35:52.833 --> 00:35:57.333 align:center
De nekem úgy tűnik, mintha
a halála után sebesítették volna meg.

00:35:57.416 --> 00:36:00.708 align:center
Mintha megforgattak volna benne egy kést.

00:36:01.375 --> 00:36:03.250 align:center
SCHRØDER ÉTTEREM

00:36:03.333 --> 00:36:05.208 align:center
Magyarázatot kell adnod.

00:36:05.958 --> 00:36:11.791 align:center
Hogy miért vittem el Aminovot,
vagy hogy miért törtem be Barlihoz?

00:36:11.875 --> 00:36:13.500 align:center
Nem, Jézusom!

00:36:14.000 --> 00:36:15.291 align:center
Azt majd elintézzük.

00:36:15.833 --> 00:36:17.041 align:center
Inkább…

00:36:18.041 --> 00:36:19.208 align:center
az ötletet.

00:36:19.958 --> 00:36:23.333 align:center
Hogy jöttél rá,
hogy nem egy tipikus sorozatgyilkos volt?

00:36:27.833 --> 00:36:28.833 align:center
Köszönöm.

00:36:29.833 --> 00:36:31.541 align:center
Nem a bizonyítékról beszélek.

00:36:31.625 --> 00:36:35.125 align:center
Hanem magáról az ötletről.

00:36:38.541 --> 00:36:43.083 align:center
Tudtad, hogy Duke Ellington
megkérte a zongorahangolókat,

00:36:43.166 --> 00:36:46.458 align:center
hogy ne hangolják tökéletesre a zongorát?

00:36:47.500 --> 00:36:48.583 align:center
Nem.

00:36:51.583 --> 00:36:56.166 align:center
A biciklis gyilkos túl tökéletes volt.

00:36:57.791 --> 00:37:00.833 align:center
Jónak tűnt, de nem volt valóságos.

00:37:05.458 --> 00:37:07.625 align:center
Tévedtem, Harry.

00:37:08.291 --> 00:37:09.833 align:center
Sajnálom.

00:37:09.916 --> 00:37:11.041 align:center
Jó.

00:37:11.125 --> 00:37:13.041 align:center
Amit valójában mondani akartam,

00:37:13.125 --> 00:37:17.708 align:center
hogy nem fogom aláírni
az elbocsátási papírokat.

00:37:18.250 --> 00:37:19.458 align:center
Nem?

00:37:20.791 --> 00:37:23.000 align:center
Nem tűnsz túl boldognak.

00:37:23.625 --> 00:37:25.208 align:center
Kaptál más ajánlatot?

00:37:26.208 --> 00:37:27.333 align:center
Igen, kettőt.

00:37:27.875 --> 00:37:29.166 align:center
Kitől?

00:37:30.625 --> 00:37:35.250 align:center
Øystein Eikeland szeretné,
ha ketten vezetnénk a taxiját.

00:37:36.458 --> 00:37:37.583 align:center
És a másik?

00:37:41.500 --> 00:37:42.583 align:center
Az nem jött össze.

00:37:46.958 --> 00:37:49.291 align:center
Az igazság az, hogy szükségünk van rád.

00:37:50.250 --> 00:37:51.583 align:center
Nekem is.

00:37:52.500 --> 00:37:53.583 align:center
Igen?

00:37:54.083 --> 00:37:56.000 align:center
Naiv lennék, ha azt hinném,

00:37:56.083 --> 00:38:00.708 align:center
hogy Waaler volt az egyetlen rendőr,
aki részt vett ebben az egészben.

00:38:01.416 --> 00:38:04.708 align:center
Szeretném, ha segítenél kideríteni,
hogy ki áll az egész mögött.

00:38:04.791 --> 00:38:06.291 align:center
Nem igazán tudom, hogy…

00:38:06.375 --> 00:38:12.250 align:center
Tudom, hogy senki nem akarja
beárulni a társait, megértem.

00:38:12.333 --> 00:38:15.875 align:center
De csak nekem jelentenél,
és ezt megígérem.

00:38:17.125 --> 00:38:18.000 align:center
Oké?

00:38:18.583 --> 00:38:21.375 align:center
De ez azt is jelenti,
hogy amikor jelentést írsz,

00:38:21.458 --> 00:38:24.791 align:center
és amikor a sajtóval beszélsz,
titokban kell tartanunk

00:38:24.875 --> 00:38:26.875 align:center
Waaler fegyvercsempészetét.

00:38:28.666 --> 00:38:32.666 align:center
Tudom, hogy nagy kérés,
és persze a te döntésed.

00:38:34.916 --> 00:38:35.833 align:center
Értem.

00:38:38.125 --> 00:38:40.958 align:center
Ha esetleg mégis taxisofőr leszel,

00:38:41.041 --> 00:38:46.125 align:center
elmondanád, hogy Waaler
mondott-e neked valamit?

00:38:46.208 --> 00:38:48.291 align:center
Arról, hogy ki lehet még benne?

00:38:48.958 --> 00:38:50.541 align:center
Említett neveket?

00:38:51.250 --> 00:38:53.708 align:center
Bármit, amiből kiindulhatunk?

00:38:53.791 --> 00:38:54.958 align:center
Nem.

00:39:00.583 --> 00:39:02.041 align:center
Szép munka volt Barlival.

00:39:03.208 --> 00:39:04.625 align:center
Mindig a férj az.

00:39:26.625 --> 00:39:28.291 align:center
Mindig a férj az.

00:39:28.375 --> 00:39:30.000 align:center
Mert kellett egy bűnbak.

00:39:30.083 --> 00:39:31.708 align:center
Ha nem oldják meg az ügyet,

00:39:31.791 --> 00:39:34.791 align:center
és Lisbeth csak eltűnt volna,
mindenki rám gyanakodott volna.

00:39:35.625 --> 00:39:38.166 align:center
Nekem úgy tűnik, éppen azt mondja neki,

00:39:38.250 --> 00:39:40.333 align:center
hogy le fogja lőni.

00:39:40.416 --> 00:39:42.083 align:center
Én vagyok az.

00:39:43.833 --> 00:39:45.541 align:center
Igaz? Mindig a férj az.

00:39:58.583 --> 00:39:59.791 align:center
Szia!

00:39:59.875 --> 00:40:01.666 align:center
Szia, én vagyok.

00:40:01.750 --> 00:40:04.625 align:center
Figyelj, van egy kis dolgom.

00:40:04.708 --> 00:40:06.625 align:center
Lehetne mégis inkább vacsora?

00:40:06.708 --> 00:40:08.416 align:center
Persze, semmi gond.

00:40:09.416 --> 00:40:10.250 align:center
Szeretlek.

00:40:11.458 --> 00:40:13.125 align:center
És te is engem.

00:40:13.208 --> 00:40:15.166 align:center
Igen, szeretlek.

00:40:23.083 --> 00:40:24.833 align:center
Beate Lønn egész biztos benne?

00:40:26.000 --> 00:40:31.666 align:center
A férj nem volt a gyanúsítottak listáján.
Beate most látta először, és biztos benne.

00:40:32.583 --> 00:40:33.666 align:center
Igen?

00:40:34.458 --> 00:40:35.500 align:center
Miről van szó?

00:40:39.541 --> 00:40:40.875 align:center
Megölte a feleségét.

00:40:43.166 --> 00:40:46.291 align:center
Öt éve fejbe lőtte a bankban,
ahol dolgozott.

00:40:51.791 --> 00:40:55.583 align:center
Bankot rabolt, hogy megölje a nejét?
Megrendezte, mint…

00:40:55.666 --> 00:40:58.958 align:center
Egy színjátékot, ahogy Willy Barli.

00:40:59.541 --> 00:41:02.666 align:center
Megrendezték a gyilkosságokat,
hogy mást keressünk.

00:41:02.750 --> 00:41:06.500 align:center
Egy sorozatgyilkost vagy egy bankrablót.

00:41:22.166 --> 00:41:25.041 align:center
A hívott szám nem kapcsolható.

00:42:45.500 --> 00:42:47.291 align:center
Most mit tegyünk?

00:42:50.083 --> 00:42:53.666 align:center
Azt tesszük,
hogy egészen meghúzzuk magunkat.

00:42:57.666 --> 00:43:00.708 align:center
Aztán… visszatérünk.

00:43:02.000 --> 00:43:06.875 align:center
JO NESBØ
„BOSZORKÁNYSZÖG” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN

00:44:03.333 --> 00:44:05.208 align:center
STRÖMSTAD, SVÉDORSZÁG

00:44:09.333 --> 00:44:13.250 align:center
Igen, ő Tom Waaler. Az utcánkban nőtt fel.

00:44:15.291 --> 00:44:16.666 align:center
Honnan ismerte?

00:44:17.333 --> 00:44:19.166 align:center
Emlékszem, hogy sajnáltam.

00:44:20.125 --> 00:44:22.291 align:center
Az apja verte otthon, és…

00:44:23.750 --> 00:44:26.416 align:center
Azt beszélték, hogy ennél több is történt.

00:44:29.083 --> 00:44:33.375 align:center
Azt hiszem, az apja
munkanélküli kőműves volt.

00:44:34.458 --> 00:44:36.458 align:center
Sokat ivott, és…

00:44:37.208 --> 00:44:39.333 align:center
Sokkal többre nem emlékszem.

00:44:39.416 --> 00:44:40.583 align:center
Jó, oké.

00:44:40.666 --> 00:44:44.333 align:center
Azt mondta, Solónak hívják…
és hogy barátok voltak.

00:44:45.291 --> 00:44:48.708 align:center
Igaz, hogy a becenevem Solo
a boltunk után, de…

00:44:49.541 --> 00:44:51.625 align:center
Tom Waalerrel nem voltunk barátok.

00:44:52.208 --> 00:44:54.041 align:center
Nem igazán voltak barátai.

00:44:54.791 --> 00:44:55.708 align:center
Senki?

00:44:56.500 --> 00:44:57.416 align:center
Nem.

00:44:58.333 --> 00:45:02.083 align:center
Nem tudom, miért.
Úgy emlékszem, egész kedves volt.

00:45:02.583 --> 00:45:07.208 align:center
Aki átsegíti az idős hölgyeket az úton.
Az a cserkészfiús típus.

00:45:08.416 --> 00:45:11.000 align:center
Nem, olyan… magának való volt.

00:45:12.250 --> 00:45:13.625 align:center
Kicsit fura. És…

00:45:14.708 --> 00:45:15.541 align:center
Aztán…

00:45:16.208 --> 00:45:18.250 align:center
Aztán volt valami különös…

00:45:18.333 --> 00:45:22.375 align:center
az apja halálában.
Nagyon furcsa baleset érte otthon.

00:45:23.250 --> 00:45:24.333 align:center
Tényleg?

00:45:26.416 --> 00:45:27.375 align:center
Hát…

00:45:27.958 --> 00:45:30.291 align:center
Az egy dolog,
ha valaki részegen elesik, de…

00:45:30.875 --> 00:45:32.875 align:center
pont a kezében tartott késre?

00:45:35.875 --> 00:45:36.875 align:center
Értem.

00:45:38.583 --> 00:45:39.625 align:center
Köszönöm.

00:46:02.916 --> 00:46:07.875 align:center
A feliratot fordította: Büki Gabriella
de…

