WEBVTT

00:01:03.208 --> 00:01:05.750 align:center
Может, лучше просто в дверь позвонить?

00:01:05.833 --> 00:01:07.708 align:center
А почему вас так мало?

00:01:07.791 --> 00:01:09.125 align:center
Все в отпусках.

00:01:10.791 --> 00:01:13.458 align:center
Наверное, нужен ордер на обыск.

00:01:13.541 --> 00:01:17.000 align:center
У меня есть основания,
поэтому не нужен. Спасибо.

00:01:24.541 --> 00:01:27.791 align:center
- Что он делает?
- Он полицейский, он знает, что делает.

00:03:38.083 --> 00:03:38.916 align:center
Олег.

00:03:39.000 --> 00:03:41.125 align:center
Олег, тихо.

00:03:41.875 --> 00:03:42.875 align:center
Слушай меня.

00:03:43.416 --> 00:03:46.875 align:center
Если мама проснется, придется ее убить.

00:03:49.125 --> 00:03:51.625 align:center
Понимаешь? Мы должны помочь друг другу.

00:03:52.416 --> 00:03:53.875 align:center
Мы кое-куда съездим.

00:04:05.583 --> 00:04:06.791 align:center
Надень куртку.

00:04:20.625 --> 00:04:21.708 align:center
Ну. Быстрее.

00:05:09.708 --> 00:05:13.083 align:center
ХАРРИ ХОЛЕ

00:05:32.416 --> 00:05:33.333 align:center
Олег?

00:05:37.208 --> 00:05:38.541 align:center
Олег!

00:05:43.333 --> 00:05:44.291 align:center
Олег?

00:05:47.666 --> 00:05:48.625 align:center
Олег?

00:05:54.750 --> 00:05:55.750 align:center
Олег?

00:06:31.791 --> 00:06:34.333 align:center
Олег. Не бойся.

00:06:58.166 --> 00:06:59.041 align:center
Вилли.

00:07:02.750 --> 00:07:03.833 align:center
Харри?

00:07:05.708 --> 00:07:07.041 align:center
Как ты сюда попал?

00:07:07.125 --> 00:07:08.541 align:center
Балкон открыт.

00:07:09.541 --> 00:07:13.375 align:center
- Что хотел? Что происходит?
- Думаю, ты догадываешься.

00:07:14.416 --> 00:07:15.375 align:center
Нет.

00:07:16.583 --> 00:07:18.000 align:center
Мы пришли за тобой.

00:07:21.000 --> 00:07:22.583 align:center
Кто «мы»? Ты же один.

00:07:26.000 --> 00:07:27.125 align:center
Ты пьяный, что ли?

00:07:27.875 --> 00:07:29.833 align:center
Мариус Веланд,

00:07:29.916 --> 00:07:31.375 align:center
Камилла Лоэн,

00:07:31.458 --> 00:07:32.958 align:center
Лисбет Барли,

00:07:33.041 --> 00:07:34.625 align:center
Барбара Свендсен.

00:07:34.708 --> 00:07:36.583 align:center
Я тебя не понимаю.

00:07:46.375 --> 00:07:49.041 align:center
- Дежурный, слушаю.
- Это Ракель Фёуке.

00:07:49.125 --> 00:07:50.625 align:center
Моего сына похитили.

00:07:50.708 --> 00:07:53.208 align:center
Почему вы думаете, что его похитили?

00:07:53.291 --> 00:07:56.916 align:center
Кто-то был в моей постели,
а его нет — я поняла.

00:07:57.000 --> 00:07:59.833 align:center
Он надел джерси «Русенборга».
Он ее не любит.

00:07:59.916 --> 00:08:03.958 align:center
Он бы не стал ее надевать,
если бы не хотел меня предупредить.

00:08:04.041 --> 00:08:06.791 align:center
Отсутствие ветровки еще не означает…

00:08:06.875 --> 00:08:08.333 align:center
Я работала в полиции.

00:08:08.416 --> 00:08:10.750 align:center
Я знаю протокол по заявлению о пропаже,

00:08:10.833 --> 00:08:12.916 align:center
и я знаю, что его забрали.

00:08:13.000 --> 00:08:14.166 align:center
Тем не менее…

00:08:14.250 --> 00:08:17.333 align:center
Нет, он дал понять, что что-то не так!

00:08:17.916 --> 00:08:21.333 align:center
Не стоило присылать нам… палец Лисбет.

00:08:23.541 --> 00:08:27.083 align:center
В экскрементах под ногтем была семечка.

00:08:27.666 --> 00:08:30.208 align:center
Фенхель из «Театрального кафе».

00:08:31.208 --> 00:08:34.041 align:center
Да, где ты ел в день исчезновения Лисбет.

00:08:34.125 --> 00:08:37.291 align:center
Проблема в том,
что семечку нужно минимум 12 часов,

00:08:37.375 --> 00:08:41.208 align:center
чтобы дойти до прямой кишки.

00:08:41.916 --> 00:08:44.000 align:center
Да, она трахала тебя пальцем,

00:08:44.083 --> 00:08:47.833 align:center
но семечка могло попасть под ноготь
только после ее пропажи.

00:08:48.583 --> 00:08:50.041 align:center
И что это значит?

00:08:50.541 --> 00:08:55.458 align:center
Что ты убил её, отрезал палец
и засунул себе в жопу, когда мы прибыли.

00:08:58.166 --> 00:09:00.125 align:center
Вещественное доказательство.

00:09:00.208 --> 00:09:02.125 align:center
Ясно. Вещественное.

00:09:03.625 --> 00:09:06.708 align:center
Значит, факт конкретный
и неопровержимый, да?

00:09:08.833 --> 00:09:09.666 align:center
Хорошо.

00:09:15.958 --> 00:09:19.875 align:center
Я понял, что вы будете с собакой.

00:09:19.958 --> 00:09:23.583 align:center
Решил, что там лучшее место,
чтобы спрятать палец.

00:09:24.083 --> 00:09:25.083 align:center
Умно.

00:09:26.541 --> 00:09:28.958 align:center
Да, а еще сентиментально.

00:09:33.458 --> 00:09:34.291 align:center
Это фото…

00:09:34.375 --> 00:09:38.291 align:center
Сначала я не понял,
что оно со Староместской площади.

00:09:38.375 --> 00:09:41.541 align:center
Сегодня видел другое фото с этими башнями.

00:09:43.416 --> 00:09:47.000 align:center
Мартин Аминов снимал там женщин.
Которые давали ему деньги.

00:09:47.083 --> 00:09:49.083 align:center
Типа твоей жены.

00:09:49.916 --> 00:09:51.583 align:center
Тогда я всё понял.

00:09:52.125 --> 00:09:55.291 align:center
Ты узнал, что у Лисбет
был роман с Аминовым

00:09:55.375 --> 00:09:58.916 align:center
во время медового месяца в Праге. Так?

00:10:01.291 --> 00:10:02.750 align:center
Захотелось отомстить.

00:10:03.708 --> 00:10:05.416 align:center
Отомстить обоим.

00:10:08.333 --> 00:10:09.958 align:center
Я знал, что у Лисбет был…

00:10:11.791 --> 00:10:13.291 align:center
…небольшой роман с ним.

00:10:15.250 --> 00:10:18.208 align:center
Но я это понял,
только когда мы делали дома ремонт.

00:10:20.291 --> 00:10:22.291 align:center
Я нашел два письма.

00:10:23.666 --> 00:10:26.583 align:center
«Любимая. Огонь моих чресел.

00:10:26.666 --> 00:10:28.333 align:center
Ты постоянно в моих мыслях.

00:10:28.416 --> 00:10:32.750 align:center
В следующий раз займемся любовью
на кровати с балдахином, а не в переулке.

00:10:32.833 --> 00:10:34.666 align:center
Ты достойна большего,

00:10:34.750 --> 00:10:39.375 align:center
чем брак по расчету без любви.

00:10:42.125 --> 00:10:45.125 align:center
Как я уже говорил, меня обманули в делах.

00:10:45.791 --> 00:10:49.458 align:center
Мне нужно еще немного денег,
чтобы встать на ноги.

00:10:49.541 --> 00:10:52.458 align:center
Как всё уладится, я приеду за тобой.

00:10:52.541 --> 00:10:55.000 align:center
Номер счета — на обороте».

00:10:55.083 --> 00:10:58.791 align:center
Я вспомнил: четыре года назад
он подходил к нам в Праге,

00:10:58.875 --> 00:11:02.208 align:center
хотел продать ожерелье
с бриллиантами в форме звезд.

00:11:02.291 --> 00:11:07.750 align:center
Он оставил карточку с адресом —
если мы решим что-то заказать.

00:11:08.916 --> 00:11:12.833 align:center
Знаешь, каково это — понять,
что человек, которого ты любишь,

00:11:13.791 --> 00:11:17.291 align:center
не просто тебе изменяет,
а вообще не способен тебя любить?

00:11:19.958 --> 00:11:21.208 align:center
А второе письмо?

00:11:23.000 --> 00:11:24.583 align:center
Его написала она.

00:11:24.666 --> 00:11:27.291 align:center
На нём был чешский штамп.

00:11:27.375 --> 00:11:30.041 align:center
Письмо вернулось —
его не смогли доставить.

00:11:30.125 --> 00:11:32.958 align:center
«Милый Мартин. От тебя давно нет вестей.

00:11:33.041 --> 00:11:35.291 align:center
Надеюсь, деньги тебе помогли.

00:11:35.791 --> 00:11:38.583 align:center
Я всё еще не могу думать
ни о чём, кроме тебя.

00:11:39.250 --> 00:11:42.708 align:center
Когда я занимаюсь любовью с мужем,
я представляю тебя.

00:11:44.291 --> 00:11:45.458 align:center
Где ты?»

00:11:45.541 --> 00:11:49.041 align:center
Но самое страшное было не это, а дата.

00:11:50.208 --> 00:11:51.708 align:center
Она его отправила…

00:11:53.500 --> 00:11:54.666 align:center
…в Феврале.

00:11:56.541 --> 00:11:57.583 align:center
В этом году.

00:12:01.208 --> 00:12:02.666 align:center
Что мне оставалось?

00:12:05.833 --> 00:12:08.500 align:center
Тогда ты инсценировал убийство жены.

00:12:09.041 --> 00:12:11.000 align:center
И свалил всё на него.

00:12:12.083 --> 00:12:13.875 align:center
Настоящий режиссер.

00:12:16.000 --> 00:12:17.625 align:center
Сперва надо было его найти.

00:12:18.833 --> 00:12:20.500 align:center
- Не видел.
- Ладно.

00:12:20.583 --> 00:12:24.458 align:center
Когда я сказал,
что ищу бриллианты в форме звезд

00:12:24.541 --> 00:12:26.250 align:center
и в каком отеле живу…

00:12:27.541 --> 00:12:29.708 align:center
…оставалось только ждать.

00:12:35.166 --> 00:12:36.666 align:center
Я сказал ему,

00:12:36.750 --> 00:12:41.500 align:center
что нужен человек,
который привезет бриллиант и оружие

00:12:41.583 --> 00:12:42.875 align:center
без посредников.

00:12:43.666 --> 00:12:46.750 align:center
Мы договорились,
что он будет оставлять заказы

00:12:46.833 --> 00:12:50.083 align:center
в урне в парке Фрогнера каждые пять дней.

00:12:50.166 --> 00:12:55.458 align:center
Получается, ты знал, что он в городе
и что в дни убийств алиби у него нет.

00:12:55.541 --> 00:12:57.291 align:center
И так четыре раза.

00:12:58.166 --> 00:13:01.750 align:center
Ты записывал кассеты
и оставлял их на местах преступлений.

00:13:02.708 --> 00:13:04.333 align:center
Пятиконечный крест.

00:13:04.416 --> 00:13:07.541 align:center
Задай вопрос — и я отвечу.

00:13:08.416 --> 00:13:10.541 align:center
Потом ты прислал палец жены.

00:13:13.166 --> 00:13:14.958 align:center
Зачем было так всё усложнять?

00:13:16.500 --> 00:13:18.208 align:center
Нужен был козел отпущения.

00:13:19.291 --> 00:13:22.208 align:center
Если бы Лисбет просто пропала,

00:13:22.291 --> 00:13:24.041 align:center
все бы подумали на меня.

00:13:24.541 --> 00:13:26.416 align:center
Да? Ведь обычно виноват муж.

00:13:28.458 --> 00:13:29.291 align:center
Где она?

00:13:30.166 --> 00:13:31.500 align:center
Ты мне скажи.

00:13:31.583 --> 00:13:32.666 align:center
Ладно.

00:13:34.500 --> 00:13:36.875 align:center
Сядь. Положи, брось!

00:13:36.958 --> 00:13:38.083 align:center
Брось!

00:13:40.541 --> 00:13:43.000 align:center
Сядь!

00:13:45.583 --> 00:13:47.291 align:center
Вот и она так отреагировала.

00:13:59.500 --> 00:14:03.166 align:center
Я человек простой,
который живет, как скажет сердце.

00:14:03.708 --> 00:14:07.083 align:center
Но вот скажи,
какое сердце страдает больше?

00:14:07.166 --> 00:14:10.416 align:center
Которое не может перестать любить

00:14:10.500 --> 00:14:13.875 align:center
или то, которое не может полюбить в ответ?

00:14:25.416 --> 00:14:26.583 align:center
Где она?

00:14:27.541 --> 00:14:28.583 align:center
Она здесь.

00:14:31.416 --> 00:14:32.666 align:center
Она всегда здесь.

00:14:33.375 --> 00:14:37.291 align:center
И этого тебе не понять:
я спрятал ее там, где знаю только я.

00:14:38.125 --> 00:14:41.208 align:center
Это место — только для нас с ней.

00:14:42.333 --> 00:14:44.333 align:center
Хочу, чтобы она всегда была здесь.

00:14:45.958 --> 00:14:47.666 align:center
Я ее заспиртовал, Харри.

00:14:48.791 --> 00:14:51.458 align:center
Проблема в том,
что я пытался всё повторить.

00:14:52.333 --> 00:14:53.791 align:center
Но она не понимает.

00:14:55.416 --> 00:14:56.958 align:center
Ты о чём?

00:14:57.041 --> 00:14:58.333 align:center
Ладно, встань.

00:14:59.125 --> 00:15:01.166 align:center
- О чём ты…
- Встань, я сказал!

00:15:05.083 --> 00:15:05.958 align:center
Повернись.

00:15:14.958 --> 00:15:16.458 align:center
Новая Лисбет…

00:15:18.083 --> 00:15:19.375 align:center
…запаниковала.

00:15:23.750 --> 00:15:27.208 align:center
Грозилась всё разрушить — как и ты.

00:15:32.791 --> 00:15:34.166 align:center
Правда красивая?

00:15:36.875 --> 00:15:37.875 align:center
Смотри.

00:15:40.541 --> 00:15:42.208 align:center
Вниз смотри.

00:15:42.875 --> 00:15:44.250 align:center
Слушай…

00:15:45.291 --> 00:15:48.375 align:center
Этому спектаклю нужен нормальный финал.

00:15:49.625 --> 00:15:51.000 align:center
Публика не примет,

00:15:51.083 --> 00:15:54.041 align:center
если я просто пойду с тобой в участок.

00:15:54.125 --> 00:15:55.666 align:center
Нужен хеппи-энд.

00:15:56.500 --> 00:15:59.458 align:center
Если хеппи-энда нет, я его сделаю.

00:16:02.000 --> 00:16:03.500 align:center
Мой жизненный девиз.

00:16:05.458 --> 00:16:06.541 align:center
В данном случае…

00:16:08.083 --> 00:16:09.000 align:center
…смертельный.

00:16:10.750 --> 00:16:14.458 align:center
Давай считать… Пять…

00:16:19.541 --> 00:16:20.833 align:center
Ты такой сломленный.

00:16:24.208 --> 00:16:25.291 align:center
Четыре…

00:16:29.333 --> 00:16:31.041 align:center
Ты чего вылупился?

00:16:32.875 --> 00:16:36.583 align:center
Проблема не в работе, а в тебе.

00:16:36.666 --> 00:16:37.708 align:center
Три…

00:16:40.041 --> 00:16:41.708 align:center
Мы с тобой договаривались.

00:16:42.625 --> 00:16:44.333 align:center
- Две, Хельге!
- Два…

00:16:47.083 --> 00:16:48.541 align:center
Это я.

00:17:43.291 --> 00:17:46.041 align:center
Кто-нибудь, помогите!

00:17:46.583 --> 00:17:48.333 align:center
Вызовите скорую!

00:18:07.625 --> 00:18:09.041 align:center
Боже, что он сделал?

00:18:13.500 --> 00:18:15.958 align:center
Устроил себе хеппи-энд.

00:18:40.625 --> 00:18:42.875 align:center
- Да?
- Он выходил на связь?

00:18:42.958 --> 00:18:44.625 align:center
- Харри? Нет.
- Ясно.

00:18:44.708 --> 00:18:46.500 align:center
Ты чем занимаешься, Том?

00:18:46.583 --> 00:18:48.833 align:center
- Сообщи, если выйдет на связь.
- Нет…

00:18:55.208 --> 00:18:56.500 align:center
Я хочу домой.

00:19:19.583 --> 00:19:21.458 align:center
ЗАГРУЗКА

00:19:21.541 --> 00:19:22.500 align:center
НЕПРИНЯТЫЙ ВЫЗОВ

00:19:24.791 --> 00:19:27.000 align:center
НЕПРИНЯТЫЙ ВЫЗОВ

00:19:28.125 --> 00:19:30.333 align:center
ПРОВЕРЬ ГОЛОСОВУЮ ПОЧТУ, ХАРРИ

00:19:36.250 --> 00:19:37.625 align:center
Чёрт.

00:19:42.416 --> 00:19:43.958 align:center
- Алло?
- Это Харри.

00:19:44.541 --> 00:19:47.416 align:center
- Я тебе звонила.
- Я без своего сотового.

00:19:47.500 --> 00:19:50.333 align:center
- Олег с тобой?
- Нет, он пропал.

00:19:50.416 --> 00:19:52.041 align:center
Я сейчас в полиции.

00:19:52.125 --> 00:19:56.875 align:center
Они просят подождать,
мало времени прошло, но я не знаю.

00:19:56.958 --> 00:19:58.500 align:center
Я его найду.

00:19:58.583 --> 00:20:00.625 align:center
Что? Где ты?

00:20:01.958 --> 00:20:04.333 align:center
- Иди домой.
- Но, Харри, я не могу…

00:20:04.416 --> 00:20:07.166 align:center
Езжай домой и закройся.
В полиции небезопасно.

00:20:07.250 --> 00:20:10.416 align:center
Поверь мне. Просто поверь.

00:20:10.500 --> 00:20:12.458 align:center
Езжай домой. Поверь.

00:20:16.708 --> 00:20:18.958 align:center
Готовы ехать домой?

00:20:27.000 --> 00:20:28.041 align:center
Привет, Харри.

00:20:28.583 --> 00:20:31.916 align:center
А мы с Олегом гадаем, где ты есть.

00:20:32.000 --> 00:20:33.666 align:center
Только тронь его — убью.

00:20:34.500 --> 00:20:35.375 align:center
Где вы?

00:20:35.458 --> 00:20:37.250 align:center
Вопрос в том, где ты?

00:20:37.833 --> 00:20:38.958 align:center
Чего ты хочешь?

00:20:39.541 --> 00:20:41.458 align:center
Я просто хочу всё исправить.

00:20:42.250 --> 00:20:44.625 align:center
Еще не поздно.

00:20:44.708 --> 00:20:45.916 align:center
Том, слушай…

00:20:46.000 --> 00:20:47.041 align:center
Говори адрес.

00:20:47.625 --> 00:20:49.166 align:center
Том, пожалуйста.

00:20:49.250 --> 00:20:50.375 align:center
Пожалуйста?

00:20:51.208 --> 00:20:55.083 align:center
Я сделал тебе предложение —
жизнь бы изменилась, а ты вот так.

00:20:55.666 --> 00:20:57.083 align:center
Сам виноват.

00:20:58.666 --> 00:21:01.083 align:center
Знаешь звук, когда перерезают горло?

00:21:02.041 --> 00:21:04.416 align:center
Нож входит в хрящ.

00:21:05.000 --> 00:21:06.416 align:center
А потом шипит.

00:21:08.333 --> 00:21:09.250 align:center
Том…

00:21:09.333 --> 00:21:13.291 align:center
Как у стоматолога.
Это когда трахею перерезают.

00:21:13.375 --> 00:21:16.208 align:center
Студенческое общежитие, комната 406.

00:21:16.291 --> 00:21:19.375 align:center
Студенческое общежитие. Понял.

00:21:19.458 --> 00:21:21.041 align:center
Мы с Олегом едем.

00:21:21.583 --> 00:21:23.541 align:center
Будем через 20 минут.

00:21:23.625 --> 00:21:26.916 align:center
Не закрывай дверь.
Сядь на пол — руки на голову.

00:21:27.000 --> 00:21:27.875 align:center
Том.

00:21:28.833 --> 00:21:29.666 align:center
Том!

00:21:34.125 --> 00:21:35.125 align:center
Чёрт.

00:21:49.125 --> 00:21:51.250 align:center
20 МАЙОРСТУЭН

00:22:36.208 --> 00:22:38.000 align:center
Да не ной ты!

00:22:45.875 --> 00:22:47.833 align:center
Песни Игги Попа на С. Начинай.

00:22:49.083 --> 00:22:50.666 align:center
Не, не хочу.

00:22:51.875 --> 00:22:53.000 align:center
China girl.

00:22:53.791 --> 00:22:55.125 align:center
Не сейчас.

00:22:55.708 --> 00:22:56.583 align:center
Помогает.

00:22:57.166 --> 00:22:58.083 align:center
Candy.

00:23:04.750 --> 00:23:06.125 align:center
Cry for Love.

00:23:06.208 --> 00:23:07.291 align:center
China Girl.

00:23:07.916 --> 00:23:09.375 align:center
Ты уже говорил.

00:23:10.166 --> 00:23:11.458 align:center
Есть две версии.

00:23:17.375 --> 00:23:18.333 align:center
Cold metal.

00:23:26.416 --> 00:23:27.250 align:center
Дыши.

00:23:28.750 --> 00:23:30.500 align:center
Держи руку, чтобы он видел.

00:23:36.625 --> 00:23:38.291 align:center
Олег, всё нормально?

00:23:38.916 --> 00:23:40.208 align:center
Конечно, нормально.

00:23:41.708 --> 00:23:43.208 align:center
Всё хорошо?

00:23:43.291 --> 00:23:44.708 align:center
- Извини.
- Нет-нет.

00:23:44.791 --> 00:23:45.750 align:center
Стой тут.

00:23:45.833 --> 00:23:46.666 align:center
В чём дело?

00:23:47.500 --> 00:23:49.541 align:center
Я велел в комнате сидеть.

00:23:51.541 --> 00:23:53.666 align:center
От наручников и от комнаты.

00:23:55.375 --> 00:23:56.916 align:center
Выплюнь!

00:24:03.041 --> 00:24:05.625 align:center
Видимо, придется менять план.

00:24:05.708 --> 00:24:07.041 align:center
Какой еще план?

00:24:08.208 --> 00:24:11.583 align:center
Ты же хотел убить там Аминова и меня.

00:24:11.666 --> 00:24:14.583 align:center
Всё обставить так,
будто я убил его, а потом себя.

00:24:14.666 --> 00:24:17.291 align:center
Ничего не напоминает? Так с Эллен было?

00:24:18.500 --> 00:24:21.291 align:center
Ты забыл про то, что тебя бросила девушка,

00:24:21.875 --> 00:24:24.291 align:center
и по пути сюда ты похитил ее сына.

00:24:24.375 --> 00:24:25.750 align:center
Его нашли с тобой,

00:24:26.875 --> 00:24:28.666 align:center
а в кармане у тебя было это.

00:24:30.333 --> 00:24:31.416 align:center
Нет…

00:24:34.250 --> 00:24:36.000 align:center
Я знал, что ты нас найдешь.

00:24:36.083 --> 00:24:39.750 align:center
Я просто хотел всё запутать,
чтобы ты ничего не понял.

00:24:40.333 --> 00:24:42.166 align:center
Стой! Олег.

00:24:42.916 --> 00:24:45.666 align:center
Вернись, или я Харри застрелю.

00:24:46.291 --> 00:24:50.375 align:center
Хреново, когда у всех отпуска.
Никого нет на работе, да?

00:24:50.958 --> 00:24:51.875 align:center
Ты о чём?

00:24:51.958 --> 00:24:56.583 align:center
Всё на потом откладывается.
Например, снять камеры.

00:24:57.333 --> 00:24:59.958 align:center
Я звонил Отто. Помаши ему.

00:25:00.041 --> 00:25:01.583 align:center
Камера пишет.

00:25:02.541 --> 00:25:03.833 align:center
Тебе конец.

00:25:08.416 --> 00:25:09.750 align:center
Отдай пистолет.

00:25:11.041 --> 00:25:15.375 align:center
Камера покажет, как я арестовываю коллегу,
у которого сорвало планку

00:25:15.458 --> 00:25:17.333 align:center
и который похитил задержанного.

00:25:17.416 --> 00:25:19.583 align:center
Ты только что признался на камеру.

00:25:19.666 --> 00:25:23.583 align:center
Заткнись, Аминов. О чём ты? Она без звука.

00:25:31.916 --> 00:25:33.000 align:center
Эй, полегче.

00:25:33.083 --> 00:25:34.000 align:center
Заткнись.

00:25:34.791 --> 00:25:35.875 align:center
Жми на кнопку.

00:25:43.416 --> 00:25:46.125 align:center
У тебя нет шансов, Том. Всё записывается.

00:25:46.916 --> 00:25:49.333 align:center
- В лифте нет камеры.
- Что?

00:25:50.625 --> 00:25:51.875 align:center
Заходи!

00:25:54.083 --> 00:25:55.291 align:center
Заходи, я сказал!

00:25:59.166 --> 00:26:00.833 align:center
Я нашел пистолет, Харри.

00:26:01.583 --> 00:26:03.416 align:center
Выбросил в мусоропровод.

00:26:11.083 --> 00:26:12.291 align:center
Заходи.

00:26:16.083 --> 00:26:17.625 align:center
Давай-давай.

00:26:25.166 --> 00:26:26.375 align:center
На, держи.

00:26:26.458 --> 00:26:28.375 align:center
С ключом охрененно умно.

00:26:29.791 --> 00:26:31.583 align:center
Нет!

00:26:42.125 --> 00:26:44.458 align:center
- Пусти!
- Останови лифт.

00:26:52.791 --> 00:26:54.125 align:center
Харри, помоги!

00:26:54.208 --> 00:26:55.750 align:center
Харри!

00:26:57.333 --> 00:26:58.666 align:center
Харри!

00:26:58.750 --> 00:27:00.208 align:center
Я его убью, Харри.

00:27:00.791 --> 00:27:02.083 align:center
Олег!

00:27:02.166 --> 00:27:06.250 align:center
Давай, Харри. Поднимай лифт,
или я ему башку прострелю.

00:27:20.625 --> 00:27:21.791 align:center
Отпусти.

00:27:22.708 --> 00:27:24.166 align:center
Харри, умоляю.

00:27:24.916 --> 00:27:27.416 align:center
Останови лифт. Нет!

00:27:43.791 --> 00:27:45.250 align:center
- Нормально?
- Да.

00:27:48.125 --> 00:27:51.208 align:center
- Ты же проглотил ключ?
- Нет, тот от кладовки.

00:27:55.791 --> 00:27:56.833 align:center
Он идет за нами!

00:28:03.250 --> 00:28:07.125 align:center
Так, ребята, езжайте наверх
и остановитесь между этажами.

00:28:08.458 --> 00:28:10.708 align:center
Я вернусь, обещаю, вернусь.

00:31:07.416 --> 00:31:09.625 align:center
- Мам.
- Господи.

00:31:11.583 --> 00:31:12.750 align:center
Сынок.

00:31:15.541 --> 00:31:16.791 align:center
Всё нормально?

00:31:17.541 --> 00:31:20.875 align:center
- Точно?
- Да.

00:31:44.375 --> 00:31:45.416 align:center
Всё?

00:31:47.708 --> 00:31:49.000 align:center
Сейчас да.

00:31:51.500 --> 00:31:52.375 align:center
Хорошо.

00:31:55.041 --> 00:31:56.250 align:center
Страшно было?

00:31:58.708 --> 00:32:00.791 align:center
С Харри нет.

00:32:05.708 --> 00:32:06.791 align:center
Ладно. Мне надо…

00:32:07.666 --> 00:32:09.250 align:center
Надо ехать.

00:32:09.333 --> 00:32:10.541 align:center
Точно?

00:32:15.625 --> 00:32:17.333 align:center
Без меня вам будет лучше.

00:32:21.416 --> 00:32:23.625 align:center
Ну это я сама решу.

00:32:50.750 --> 00:32:52.458 align:center
Возвращайся, как закончишь.

00:32:55.250 --> 00:32:56.208 align:center
Ладно.

00:32:56.916 --> 00:33:00.291 align:center
Я… Попробую позвонить…

00:33:03.083 --> 00:33:03.916 align:center
Да.

00:33:13.416 --> 00:33:15.958 align:center
…криминалисты так и сказали.

00:33:16.041 --> 00:33:19.041 align:center
Тело в квартире опознали и оформили.

00:33:19.125 --> 00:33:21.583 align:center
Это Тоя Харанг.

00:33:28.750 --> 00:33:30.833 align:center
- Мёллер.
- Добрый вечер, шеф.

00:33:31.708 --> 00:33:34.750 align:center
Ты в курсе, что тебя тут ад ждет?

00:33:34.833 --> 00:33:37.166 align:center
Все СМИ тебя ищут.

00:33:37.250 --> 00:33:41.125 align:center
Про велокурьера-убийцу
даже в Америке узнали.

00:33:41.208 --> 00:33:44.166 align:center
Ладно. Переживу.

00:33:44.250 --> 00:33:47.125 align:center
Мартина Аминова вернули в камеру.

00:33:47.208 --> 00:33:51.000 align:center
Решили, так безопаснее. Завтра разберемся.

00:33:51.083 --> 00:33:51.916 align:center
И еще.

00:33:53.041 --> 00:33:54.041 align:center
Character.

00:33:54.125 --> 00:33:55.583 align:center
Передайте Харри.

00:33:57.666 --> 00:34:00.708 align:center
Да, это песня Игги Попа.

00:34:00.791 --> 00:34:02.166 align:center
Ясно, понял.

00:34:02.250 --> 00:34:06.208 align:center
Твой дружок Эйкеланд тоже был задержан,

00:34:06.291 --> 00:34:07.750 align:center
но его уже отпустили.

00:34:07.833 --> 00:34:08.916 align:center
С ним всё хорошо.

00:34:09.958 --> 00:34:11.708 align:center
Только никому не говорите,

00:34:12.625 --> 00:34:15.708 align:center
но я правда был слегка подшофе.

00:34:18.250 --> 00:34:20.958 align:center
Пообщался с Собственной безопасностью,

00:34:21.041 --> 00:34:25.625 align:center
говорят, что видео из общаги,

00:34:25.708 --> 00:34:29.500 align:center
плюс показания Аминова и Олега, —
это вполне достаточно.

00:34:33.791 --> 00:34:36.375 align:center
Из-за гибели Волера
проблем у тебя не будет.

00:34:40.000 --> 00:34:43.875 align:center
Но что сделает Шулид за то,
что ты увел Аминова из-под стражи

00:34:43.958 --> 00:34:46.500 align:center
и залез в квартиру Вилли Барли, я не знаю.

00:34:47.458 --> 00:34:48.708 align:center
Я еду, шеф.

00:34:58.375 --> 00:34:59.250 align:center
Майя слушает.

00:34:59.333 --> 00:35:00.916 align:center
Привет, это Харри Холе.

00:35:01.000 --> 00:35:03.375 align:center
Не говорите, где вы.

00:35:04.041 --> 00:35:05.333 align:center
Меня могут слушать.

00:35:05.416 --> 00:35:06.708 align:center
Думаю, так и есть.

00:35:08.625 --> 00:35:13.375 align:center
Извините. Я не знала, что делать.
Они брату угрожали.

00:35:13.458 --> 00:35:16.291 align:center
Да, я знал, что примерно так и будет.

00:35:17.291 --> 00:35:19.875 align:center
Но у тебя есть шанс всё исправить.

00:35:20.875 --> 00:35:24.125 align:center
Я дам материал,
который «Афтенпостен» может публиковать,

00:35:25.958 --> 00:35:30.541 align:center
но только если со мной
или моими близкими что-то случится.

00:35:32.000 --> 00:35:32.833 align:center
Хорошо?

00:35:33.791 --> 00:35:34.625 align:center
Хорошо.

00:35:36.375 --> 00:35:39.625 align:center
Если твой телефон слушают,
значит, все уже всё знают.

00:35:44.125 --> 00:35:49.000 align:center
Причина смерти ясна,
но не пойму, что это за колотые раны.

00:35:49.583 --> 00:35:51.041 align:center
Может, стамеска?

00:35:52.833 --> 00:35:57.333 align:center
Как будто их нанесли уже после смерти.

00:35:57.416 --> 00:36:00.708 align:center
И проворачивали нож.

00:36:01.375 --> 00:36:03.333 align:center
РЕСТОРАН «ШРЁДЕР»

00:36:03.416 --> 00:36:05.208 align:center
Хочу, чтобы ты всё объяснил.

00:36:05.958 --> 00:36:11.791 align:center
Зачем я увел Аминова
или зачем залез к Барли?

00:36:11.875 --> 00:36:13.500 align:center
Господи, нет.

00:36:14.000 --> 00:36:15.291 align:center
С этим мы разберемся.

00:36:15.833 --> 00:36:17.041 align:center
Скорее…

00:36:18.041 --> 00:36:19.208 align:center
…про идею.

00:36:19.958 --> 00:36:23.333 align:center
Как ты догадался,
что это не классический серийник?

00:36:27.833 --> 00:36:28.833 align:center
Спасибо.

00:36:29.833 --> 00:36:31.541 align:center
Я не про улики.

00:36:31.625 --> 00:36:35.125 align:center
Я про саму идею.

00:36:38.541 --> 00:36:43.083 align:center
Ты знала,
что Дюк Эллингтон просил настройщиков

00:36:43.166 --> 00:36:46.458 align:center
не настраивать пианино идеально?

00:36:47.500 --> 00:36:48.583 align:center
Нет.

00:36:51.583 --> 00:36:56.166 align:center
Велокурьер был слишком идеален.

00:36:57.791 --> 00:37:00.833 align:center
Вроде похож, но липа.

00:37:05.458 --> 00:37:07.625 align:center
Я ошиблась, Харри.

00:37:08.291 --> 00:37:09.833 align:center
Извини меня.

00:37:09.916 --> 00:37:11.041 align:center
Ладно.

00:37:11.125 --> 00:37:13.041 align:center
На самом деле, я хотела сказать,

00:37:13.125 --> 00:37:17.708 align:center
что не буду подписывать твое увольнение.

00:37:18.250 --> 00:37:19.458 align:center
Нет?

00:37:20.791 --> 00:37:23.000 align:center
Что-то ты не очень рад.

00:37:23.625 --> 00:37:25.291 align:center
Уже есть другие предложения.

00:37:26.208 --> 00:37:27.333 align:center
Да, два.

00:37:27.875 --> 00:37:29.166 align:center
От кого?

00:37:30.625 --> 00:37:35.250 align:center
Эйстейн Эйкеланд предложил
вместе работать в такси.

00:37:36.458 --> 00:37:37.583 align:center
А второе?

00:37:41.500 --> 00:37:42.583 align:center
Сорвалось.

00:37:46.958 --> 00:37:49.041 align:center
Дело в том, что ты нам нужен.

00:37:50.250 --> 00:37:51.583 align:center
Ты мне нужен.

00:37:52.500 --> 00:37:53.583 align:center
Да ну?

00:37:54.083 --> 00:37:56.000 align:center
Было бы наивно думать,

00:37:56.083 --> 00:38:00.708 align:center
что Волер — единственный в полиции,
кто в этом замешан.

00:38:01.416 --> 00:38:04.708 align:center
Я хочу, чтобы ты помог нам выяснить,
кто за всем стоит.

00:38:04.791 --> 00:38:06.291 align:center
Я не знаю, смогу ли…

00:38:06.375 --> 00:38:12.250 align:center
На своих стучать никто не хочет, понимаю.

00:38:12.333 --> 00:38:17.083 align:center
Но будешь докладывать только мне, обещаю.

00:38:17.166 --> 00:38:18.000 align:center
Идет?

00:38:18.625 --> 00:38:22.916 align:center
Ну и, конечно,
в отчетах и в общении со СМИ

00:38:23.000 --> 00:38:26.875 align:center
контрабанду Волера поднимать не стоит.

00:38:28.666 --> 00:38:32.666 align:center
Понимаю, что прошу слишком много.
Решать, конечно, тебе.

00:38:34.916 --> 00:38:35.833 align:center
Понял.

00:38:38.125 --> 00:38:40.958 align:center
Если всё же решишь уйти в такси, скажи:

00:38:41.041 --> 00:38:46.125 align:center
Волер ничего не говорил о том,

00:38:46.208 --> 00:38:48.291 align:center
кто еще может быть замешан?

00:38:48.958 --> 00:38:50.541 align:center
Имен никаких не называл?

00:38:51.250 --> 00:38:53.708 align:center
Хоть что-то, за что можно зацепиться.

00:38:53.791 --> 00:38:54.958 align:center
Нет.

00:39:00.583 --> 00:39:02.125 align:center
С Барли — отличная работа.

00:39:03.208 --> 00:39:04.625 align:center
Виноват всегда муж.

00:39:26.625 --> 00:39:28.291 align:center
Виноват всегда муж.

00:39:28.375 --> 00:39:30.000 align:center
Нужен был козел отпущения.

00:39:30.083 --> 00:39:32.916 align:center
Если бы Лисбет просто пропала,

00:39:33.000 --> 00:39:34.791 align:center
все бы подумали на меня.

00:39:35.625 --> 00:39:38.166 align:center
По-моему, он ей говорит,

00:39:38.250 --> 00:39:40.333 align:center
что застрелит ее.

00:39:40.416 --> 00:39:42.083 align:center
Это я.

00:39:43.833 --> 00:39:45.541 align:center
Да? Обычно виноват муж.

00:39:58.583 --> 00:39:59.791 align:center
Привет.

00:39:59.875 --> 00:40:01.666 align:center
Привет, это я.

00:40:01.750 --> 00:40:04.625 align:center
Мне нужно кое-что сделать.

00:40:04.708 --> 00:40:06.625 align:center
Может, лучше поужинаем?

00:40:06.708 --> 00:40:08.416 align:center
Да, без проблем.

00:40:09.416 --> 00:40:10.250 align:center
Я тебя люблю.

00:40:11.458 --> 00:40:13.125 align:center
А ты любишь меня.

00:40:13.208 --> 00:40:15.166 align:center
Да, люблю.

00:40:23.083 --> 00:40:24.833 align:center
Беата Лённ уверена?

00:40:26.000 --> 00:40:27.833 align:center
Муж подозреваемым не был,

00:40:27.916 --> 00:40:31.666 align:center
Беата видела его впервые,
и, да, она уверена.

00:40:32.583 --> 00:40:33.666 align:center
Да?

00:40:34.458 --> 00:40:35.500 align:center
В чём дело?

00:40:39.541 --> 00:40:40.875 align:center
Вы убили жену.

00:40:43.166 --> 00:40:46.791 align:center
Пришли к ней на работу, в банк,
и выстрелили ей в голову.

00:40:51.791 --> 00:40:55.583 align:center
Он ограбил банк, чтобы застрелить жену?
Разыграл всё так…

00:40:55.666 --> 00:40:58.958 align:center
Фарс, да. Как Вилли Барли.

00:40:59.541 --> 00:41:02.666 align:center
Он всё инсценировал,
чтобы мы искали кого-то другого.

00:41:02.750 --> 00:41:06.500 align:center
Серийного убийцу или грабителя банков.

00:41:17.708 --> 00:41:18.916 align:center
ЭЛЛЕН

00:41:22.166 --> 00:41:25.041 align:center
Номер, на который вы звоните,
не обслуживается.

00:42:45.500 --> 00:42:47.291 align:center
Что теперь?

00:42:50.083 --> 00:42:53.666 align:center
Сейчас надо затаиться.

00:42:57.666 --> 00:43:00.708 align:center
А потом… мы вернемся.

00:43:02.000 --> 00:43:06.875 align:center
ПО РОМАНУ Ю НЕСБЁ «ПЕНТАГРАММА»

00:44:03.333 --> 00:44:05.208 align:center
СТРЁМСТАД, ШВЕЦИЯ

00:44:05.291 --> 00:44:09.250 align:center
СОЛО

00:44:09.333 --> 00:44:13.250 align:center
Да, это Том Волер. Он вырос на этой улице.

00:44:15.291 --> 00:44:16.666 align:center
Откуда вы его знали?

00:44:17.333 --> 00:44:19.166 align:center
Помню, мне было его жалко.

00:44:20.125 --> 00:44:22.291 align:center
Дома его бил отец и…

00:44:23.750 --> 00:44:26.416 align:center
Ходили слухи, что там было не только это.

00:44:29.083 --> 00:44:33.375 align:center
Отец вроде был безработным каменщиком.

00:44:34.458 --> 00:44:36.458 align:center
Пил по-черному и…

00:44:37.208 --> 00:44:39.333 align:center
Больше я особо ничего не помню.

00:44:39.416 --> 00:44:40.583 align:center
Да, ясно.

00:44:40.666 --> 00:44:44.333 align:center
Он называл вас Соло… Говорил, вы дружили.

00:44:45.291 --> 00:44:48.708 align:center
Да, у меня кличка Соло — как магазин, но…

00:44:49.541 --> 00:44:51.625 align:center
Мы с Томом не были друзьями.

00:44:52.208 --> 00:44:54.041 align:center
У него особо не было друзей.

00:44:54.791 --> 00:44:55.708 align:center
Вообще?

00:44:56.500 --> 00:44:57.416 align:center
Нет.

00:44:58.333 --> 00:45:02.083 align:center
Даже не знаю почему.
Помню, он вроде добрый был, но…

00:45:02.583 --> 00:45:05.041 align:center
Из тех, кто бабушек через дорогу водит.

00:45:05.125 --> 00:45:07.208 align:center
Такой бойскаут, но…

00:45:08.416 --> 00:45:11.000 align:center
Нет, он… он был одиночкой.

00:45:12.250 --> 00:45:13.625 align:center
Странноватый и…

00:45:14.708 --> 00:45:15.541 align:center
А потом…

00:45:16.208 --> 00:45:18.250 align:center
Потом еще кое-что странное было…

00:45:18.333 --> 00:45:22.375 align:center
Смерть его отца.
Странный случай — погиб дома.

00:45:23.250 --> 00:45:24.333 align:center
Как?

00:45:26.416 --> 00:45:27.375 align:center
Ну…

00:45:27.958 --> 00:45:30.291 align:center
Одно дело — упасть пьяным, но…

00:45:30.875 --> 00:45:32.875 align:center
Прямо на нож, который сам держишь?

00:45:35.875 --> 00:45:36.875 align:center
Да.

00:45:38.583 --> 00:45:39.625 align:center
Спасибо.

00:46:02.916 --> 00:46:07.875 align:center
Перевод субтитров: Гарри Арбатов

