WEBVTT

00:01:03.208 --> 00:01:05.750 align:center
Zašto ne odete onamo i ne pozvonite?

00:01:05.833 --> 00:01:07.708 align:center
Zašto vas nema više?

00:01:07.791 --> 00:01:09.125 align:center
Ljetni su odmori.

00:01:10.791 --> 00:01:13.458 align:center
Možda vam treba nalog za pretres.

00:01:13.541 --> 00:01:17.000 align:center
Imam opravdanu sumnju
pa mi nije potreban. Hvala.

00:01:24.541 --> 00:01:27.791 align:center
-Što sad izvodi?
-Policajac je, zna što radi.

00:03:38.083 --> 00:03:38.916 align:center
Oleg.

00:03:39.000 --> 00:03:41.125 align:center
Oleg, budi tiho.

00:03:41.875 --> 00:03:42.875 align:center
Slušaj me.

00:03:43.416 --> 00:03:46.875 align:center
Ako se tvoja mama probudi,
morat ću je ubiti.

00:03:49.125 --> 00:03:51.625 align:center
Razumiješ? Moramo pomoći jedan drugomu.

00:03:52.416 --> 00:03:53.875 align:center
Idemo na mali izlet.

00:04:05.583 --> 00:04:06.791 align:center
Obuci jaknu.

00:04:20.625 --> 00:04:21.708 align:center
Hajde. Požuri se.

00:05:09.708 --> 00:05:13.083 align:center
DETEKTIV HOLE

00:05:32.416 --> 00:05:33.333 align:center
Oleg?

00:05:37.208 --> 00:05:38.541 align:center
Oleg!

00:05:43.333 --> 00:05:44.291 align:center
Oleg?

00:05:47.666 --> 00:05:48.625 align:center
Oleg?

00:05:54.750 --> 00:05:55.750 align:center
Oleg?

00:06:31.791 --> 00:06:34.333 align:center
Oleg. Ne trebaš se brinuti. Dobro?

00:06:58.166 --> 00:06:59.041 align:center
Willy.

00:07:02.750 --> 00:07:03.833 align:center
Harry?

00:07:05.708 --> 00:07:08.541 align:center
-Kako ste ušli?
-Balkon je bio otvoren.

00:07:09.541 --> 00:07:13.375 align:center
-Što trebate? Što se događa?
-Mislim da to već znate.

00:07:14.416 --> 00:07:15.375 align:center
Ne.

00:07:16.583 --> 00:07:18.000 align:center
Došli smo vas privesti.

00:07:21.000 --> 00:07:22.583 align:center
Tko „mi”? Sami ste.

00:07:26.000 --> 00:07:27.125 align:center
Jeste li pijani?

00:07:27.875 --> 00:07:29.833 align:center
Marius Veland,

00:07:29.916 --> 00:07:31.375 align:center
Camilla Loen,

00:07:31.458 --> 00:07:32.958 align:center
Lisbeth Barli,

00:07:33.041 --> 00:07:34.625 align:center
Barbara Svendsen.

00:07:34.708 --> 00:07:36.583 align:center
Nemam pojma o čemu govoriš!

00:07:46.375 --> 00:07:49.041 align:center
-Policija. Izvolite.
-Ovdje Rakel Fauke.

00:07:49.125 --> 00:07:50.625 align:center
Oteli su mi sina.

00:07:50.708 --> 00:07:53.208 align:center
Objasnite zašto mislite da je otet.

00:07:53.291 --> 00:07:56.916 align:center
Netko je bio u mom krevetu, a njega nema.

00:07:57.000 --> 00:07:59.833 align:center
Obukao je Rosenborgov dres. Mrzi taj dres.

00:07:59.916 --> 00:08:03.958 align:center
Ne bi ga obukao da mi ne želi poručiti
da nešto nije u redu.

00:08:04.041 --> 00:08:06.791 align:center
Dres ne mora značiti da je…

00:08:06.875 --> 00:08:08.333 align:center
Radila sam u policiji.

00:08:08.416 --> 00:08:10.708 align:center
Znam protokol za prijavu nestale osobe

00:08:10.791 --> 00:08:12.916 align:center
i znam da ga je netko oteo.

00:08:13.000 --> 00:08:14.166 align:center
To ipak ne znači…

00:08:14.250 --> 00:08:17.333 align:center
Da, to je učinio da mi poruči
da nešto nije u redu!

00:08:17.916 --> 00:08:21.333 align:center
Nisi nam smio dati… Lisbethin prst.

00:08:23.541 --> 00:08:27.083 align:center
U izmetu ispod njezina nokta
našli smo sjemenke.

00:08:27.666 --> 00:08:30.208 align:center
Sjemenke komorača iz Kazališne kavane.

00:08:31.208 --> 00:08:34.041 align:center
Ondje si jeo
onog jutra kad je Lisbeth nestala.

00:08:34.125 --> 00:08:37.291 align:center
Problem je u tome
što treba najmanje 12 sati

00:08:37.375 --> 00:08:41.208 align:center
da te sjemenke stignu
do kraja debelog crijeva.

00:08:41.916 --> 00:08:44.000 align:center
Koliko god te prstenjačila,

00:08:44.083 --> 00:08:47.833 align:center
te su sjemenke morale završiti
ispod nokta nakon što je nestala.

00:08:48.583 --> 00:08:50.041 align:center
Što to znači?

00:08:50.541 --> 00:08:55.458 align:center
Da si je ubio, odrezao joj prst i nabio ga
sebi u dupe prije nego što smo došli.

00:08:58.166 --> 00:09:00.125 align:center
To zovemo tehničkim dokazom.

00:09:00.208 --> 00:09:02.125 align:center
Dobro. Tehnički dokaz.

00:09:03.625 --> 00:09:06.708 align:center
Dakle, to je
konkretna i nepobitna činjenica?

00:09:08.833 --> 00:09:09.666 align:center
Dobro.

00:09:15.958 --> 00:09:19.875 align:center
Pretpostavio sam
da ćete povesti psa kad dođete.

00:09:19.958 --> 00:09:23.583 align:center
Pa sam mislio da je to
najbolje skrovište za njezin prst.

00:09:24.083 --> 00:09:25.083 align:center
Pametno.

00:09:26.541 --> 00:09:28.958 align:center
A bila je tu i doza sentimentalnosti.

00:09:33.458 --> 00:09:34.291 align:center
Fotografija…

00:09:34.375 --> 00:09:38.291 align:center
Nisam shvatio da je to fotografija
sa Starogradskog trga.

00:09:38.375 --> 00:09:41.541 align:center
No danas sam vidio drugu
s tim istim tornjevima.

00:09:43.416 --> 00:09:47.000 align:center
Martin Aminov ondje je lovio žene
koje ga mogu financirati.

00:09:47.083 --> 00:09:49.083 align:center
Žene poput tvoje supruge.

00:09:49.916 --> 00:09:51.583 align:center
Tada sam shvatio zašto.

00:09:52.125 --> 00:09:55.291 align:center
Otkrio si da je Lisbeth
započela vezu s Aminovom

00:09:55.375 --> 00:09:58.916 align:center
tijekom vašeg medenog mjeseca
u Pragu, zar ne?

00:10:01.291 --> 00:10:02.791 align:center
Samo si se htio osvetiti.

00:10:03.708 --> 00:10:05.416 align:center
Htio si se oboma osvetiti.

00:10:08.333 --> 00:10:10.041 align:center
Znao sam da je Lisbeth imala…

00:10:11.791 --> 00:10:13.291 align:center
aferu s tim čovjekom.

00:10:15.250 --> 00:10:18.208 align:center
Ali kad smo obnavljali stan,
shvatio sam razmjere.

00:10:20.291 --> 00:10:22.291 align:center
Tada sam našao dva pisma.

00:10:23.666 --> 00:10:26.583 align:center
„Ljubavi moja. Svjetlo moga života.

00:10:26.666 --> 00:10:28.333 align:center
Stalno si mi u mislima.

00:10:28.416 --> 00:10:32.500 align:center
Sljedeći put vodimo ljubav
u krevetu s baldahinom. Ne u dvorištu.

00:10:32.583 --> 00:10:34.791 align:center
Zaslužuješ više od toga o čemu pišeš.

00:10:34.875 --> 00:10:39.375 align:center
Više od braka iz koristi
i života bez ljubavi.

00:10:42.083 --> 00:10:45.166 align:center
Kao što rekoh,
izigrali su me u poslovnim dogovorima.

00:10:45.791 --> 00:10:49.458 align:center
Moram pozajmiti još novca
da bih opet stao na noge.

00:10:49.541 --> 00:10:52.375 align:center
Čim to riješim, doći ću po tebe.

00:10:52.458 --> 00:10:55.000 align:center
Broj mog računa je
na poleđini fotografije.”

00:10:55.083 --> 00:10:58.791 align:center
Sjećam ga se iz Praga,
prije četiri godine, kad nam je prišao

00:10:58.875 --> 00:11:02.208 align:center
i nudio ogrlice
s dijamantima u obliku zvijezde.

00:11:02.291 --> 00:11:07.750 align:center
Dobili smo posjetnicu s adresom
za slučaj da poželimo nešto naručiti.

00:11:08.916 --> 00:11:12.833 align:center
Što misliš, kakav je to osjećaj
kad shvatiš da osoba koju voliš

00:11:13.791 --> 00:11:17.291 align:center
ne samo da te izdala
nego te nije ni sposobna voljeti?

00:11:19.958 --> 00:11:21.208 align:center
A drugo pismo?

00:11:23.000 --> 00:11:24.583 align:center
To je ona napisala.

00:11:24.666 --> 00:11:27.291 align:center
Na njemu je bio pečat iz Češke.

00:11:27.375 --> 00:11:30.041 align:center
Vraćeno je jer je adresa bila nepoznata.

00:11:30.125 --> 00:11:32.958 align:center
„Dragi Martine. Dugo se nismo čuli.

00:11:33.041 --> 00:11:35.291 align:center
Nadam se da ti je novac pomogao.

00:11:35.791 --> 00:11:38.583 align:center
I dalje si mi samo ti u mislima.

00:11:39.250 --> 00:11:42.708 align:center
Kad vodim ljubav sa svojim mužem,
zamišljam da si to ti.

00:11:44.291 --> 00:11:45.458 align:center
Gdje si?”

00:11:45.541 --> 00:11:49.041 align:center
Ali to nije bilo ono najgore.
Najgore je bilo vidjeti datum.

00:11:50.208 --> 00:11:51.708 align:center
Jer poslala ga je…

00:11:53.500 --> 00:11:54.666 align:center
u veljači.

00:11:56.541 --> 00:11:57.583 align:center
Ove godine.

00:12:01.208 --> 00:12:02.666 align:center
Što sam trebao učiniti?

00:12:05.833 --> 00:12:08.333 align:center
Pa si inscenirao ubojstvo supruge.

00:12:09.041 --> 00:12:11.000 align:center
I okrivio njega.

00:12:12.083 --> 00:12:13.875 align:center
Redateljsko remek-djelo.

00:12:16.000 --> 00:12:17.625 align:center
Ali prvo sam ga morao naći.

00:12:18.833 --> 00:12:20.500 align:center
-Nikad ga vidio.
-Dobro.

00:12:20.583 --> 00:12:24.458 align:center
Kad sam rekao da tražim
dijamante u obliku zvijezde

00:12:24.541 --> 00:12:26.250 align:center
i u kojem sam hotelu odsjeo…

00:12:27.541 --> 00:12:29.708 align:center
morao sam samo čekati.

00:12:35.166 --> 00:12:36.666 align:center
Rekao sam mu

00:12:36.750 --> 00:12:41.500 align:center
da trebam čovjeka
koji mi može nabaviti dijamante i oružje

00:12:41.583 --> 00:12:42.875 align:center
bez posrednika.

00:12:43.666 --> 00:12:46.750 align:center
A onda smo se dogovorili da će doći u Oslo

00:12:46.833 --> 00:12:50.083 align:center
i svakih pet dana
ostavljati robu u parku Frogner.

00:12:50.166 --> 00:12:55.458 align:center
Znao si da je ondje i da nema alibi
za vrijeme kad si ti ubijao.

00:12:55.541 --> 00:12:57.291 align:center
To si ponovio četiri puta.

00:12:58.166 --> 00:13:01.750 align:center
Snimao si poruke
i vrpce ostavljao na mjestima zločina.

00:13:02.708 --> 00:13:04.333 align:center
Petokraki križ.

00:13:04.416 --> 00:13:07.541 align:center
Postavi mi pitanje i dat ću ti odgovor.

00:13:08.416 --> 00:13:10.541 align:center
Onda si nam poslao ženin prst.

00:13:13.166 --> 00:13:14.958 align:center
Čemu kompliciranje?

00:13:16.500 --> 00:13:18.208 align:center
Trebao mi je žrtveni jarac.

00:13:19.291 --> 00:13:23.791 align:center
Da slučaj Lisbethina nestanka
nije riješen, svi bi okrivili mene.

00:13:24.541 --> 00:13:26.416 align:center
Zar ne? Jer uvijek je muž kriv.

00:13:28.458 --> 00:13:29.291 align:center
Gdje je ona?

00:13:30.166 --> 00:13:31.500 align:center
Reci ti meni.

00:13:31.583 --> 00:13:32.666 align:center
Dobro.

00:13:34.500 --> 00:13:36.875 align:center
Sjedni i spusti to. Baci ga!

00:13:36.958 --> 00:13:38.083 align:center
Baci ga!

00:13:40.541 --> 00:13:43.000 align:center
Sjedni. Sjedaj!

00:13:45.583 --> 00:13:47.291 align:center
Tako je i ona reagirala.

00:13:59.500 --> 00:14:03.166 align:center
Ja sam jednostavan čovjek
koji je slijedio svoje srce.

00:14:03.708 --> 00:14:07.083 align:center
Ali možeš li mi reći
koje je srce više slomljeno?

00:14:07.166 --> 00:14:10.416 align:center
Srce koje ne može prestati voljeti

00:14:10.500 --> 00:14:13.875 align:center
ili srce koje ne može uzvratiti ljubav?

00:14:25.416 --> 00:14:26.583 align:center
Gdje je ona?

00:14:27.541 --> 00:14:28.583 align:center
Ovdje je.

00:14:31.416 --> 00:14:32.666 align:center
Uvijek je ovdje.

00:14:33.375 --> 00:14:37.291 align:center
To ne razumiješ. Stavio sam je
na mjesto za koje samo ja znam.

00:14:38.125 --> 00:14:41.208 align:center
Na mjesto koje je samo moje i njezino.

00:14:42.333 --> 00:14:44.125 align:center
I želim da zauvijek ostane tu.

00:14:45.958 --> 00:14:47.666 align:center
Sačuvao sam je u alkoholu.

00:14:48.791 --> 00:14:51.458 align:center
Moj je problem što sam to opet pokušao.

00:14:52.333 --> 00:14:53.791 align:center
Ali ona ne razumije.

00:14:55.416 --> 00:14:56.958 align:center
O čemu ti to?

00:14:57.041 --> 00:14:58.333 align:center
Dobro, ustani.

00:14:59.125 --> 00:15:01.166 align:center
-O čemu ti…
-Rekao sam da ustaneš!

00:15:05.083 --> 00:15:05.958 align:center
Okreni se.

00:15:14.958 --> 00:15:16.458 align:center
Novu Lisbeth

00:15:18.083 --> 00:15:19.375 align:center
uhvatila je panika.

00:15:23.750 --> 00:15:27.208 align:center
Prijetila je da će sve upropastiti,
baš kao i ti.

00:15:32.791 --> 00:15:34.166 align:center
Nije li prelijepa?

00:15:35.208 --> 00:15:36.083 align:center
Ha?

00:15:36.875 --> 00:15:37.875 align:center
Pogledaj.

00:15:40.541 --> 00:15:42.208 align:center
Spusti se.

00:15:42.875 --> 00:15:44.250 align:center
Hej, slušaj…

00:15:45.291 --> 00:15:48.375 align:center
Ova predstava zaslužuje pravi kraj.

00:15:49.625 --> 00:15:51.000 align:center
Publika neće prihvatiti

00:15:51.083 --> 00:15:54.041 align:center
da ja mirno pođem s tobom u postaju.

00:15:54.125 --> 00:15:55.666 align:center
Treba sretan završetak.

00:15:56.500 --> 00:15:59.458 align:center
Ako ne dobijem sretan završetak,
stvorit ću ga.

00:16:02.000 --> 00:16:03.500 align:center
To je moj životni moto.

00:16:05.458 --> 00:16:06.541 align:center
U ovom slučaju…

00:16:08.041 --> 00:16:09.000 align:center
moj smrtni moto.

00:16:10.750 --> 00:16:14.458 align:center
Odbrojavajmo sad od… pet…

00:16:19.541 --> 00:16:20.833 align:center
Baš si slomljen.

00:16:24.208 --> 00:16:25.291 align:center
Četiri…

00:16:29.333 --> 00:16:31.041 align:center
Koji kurac gledaš?

00:16:32.875 --> 00:16:36.583 align:center
Nije problem u tvome poslu, nego u tebi.

00:16:36.666 --> 00:16:37.708 align:center
Tri…

00:16:40.041 --> 00:16:41.708 align:center
Nešto smo se dogovorili.

00:16:42.625 --> 00:16:44.333 align:center
-Dva, Helge!
-Dva…

00:16:47.083 --> 00:16:48.541 align:center
To sam ja.

00:17:43.291 --> 00:17:46.041 align:center
Molim vas, može li netko pomoći?

00:17:46.583 --> 00:17:48.333 align:center
Zovi hitnu!

00:18:07.625 --> 00:18:09.041 align:center
Bože, što je to učinio?

00:18:13.500 --> 00:18:15.958 align:center
Osigurao si je sretan završetak.

00:18:40.625 --> 00:18:42.875 align:center
-Da?
-Je li ti se javio?

00:18:42.958 --> 00:18:44.625 align:center
-Harry? Nije.
-Dobro.

00:18:44.708 --> 00:18:46.500 align:center
Kog vraga radiš, Tome?

00:18:46.583 --> 00:18:48.833 align:center
-Nazovi me ako se javi.
-Ne…

00:18:55.208 --> 00:18:56.500 align:center
Želim kući.

00:19:19.583 --> 00:19:21.458 align:center
UČITAVANJE

00:19:21.541 --> 00:19:22.500 align:center
PROPUŠTEN POZIV

00:19:24.791 --> 00:19:27.000 align:center
PROPUŠTEN POZIV

00:19:28.125 --> 00:19:30.333 align:center
ODMAH PROVJERI GOVORNU POŠTU, HARRY.

00:19:36.250 --> 00:19:37.625 align:center
Sranje.

00:19:42.416 --> 00:19:43.958 align:center
-Halo?
-Harry je.

00:19:44.541 --> 00:19:47.416 align:center
-Pokušavala sam te dobiti.
-Nemam svoj mobitel.

00:19:47.500 --> 00:19:50.333 align:center
-Je li Oleg s tobom?
-Ne, nestao je.

00:19:50.416 --> 00:19:52.041 align:center
Evo me na policiji.

00:19:52.125 --> 00:19:56.875 align:center
Govore mi da pričekam
jer nema sumnje na zločin, ali ja znam.

00:19:56.958 --> 00:19:58.500 align:center
Naći ću ga, u redu?

00:19:58.583 --> 00:20:00.625 align:center
Što? Gdje si?

00:20:01.958 --> 00:20:04.291 align:center
-Idi kući.
-Harry, ne mogu samo…

00:20:04.375 --> 00:20:07.166 align:center
Idi kući i zaključaj se.
U postaji nisi sigurna.

00:20:07.250 --> 00:20:10.416 align:center
Vjeruj mi.
Samo mi moraš vjerovati, u redu?

00:20:10.500 --> 00:20:12.458 align:center
Idi kući. Vjeruj mi.

00:20:16.708 --> 00:20:18.958 align:center
Spremni za povratak kući?

00:20:27.000 --> 00:20:28.041 align:center
Hej, Harry.

00:20:28.583 --> 00:20:31.916 align:center
Oleg i ja se pitamo gdje si.

00:20:32.000 --> 00:20:33.666 align:center
Ako ga takneš, ubit ću te.

00:20:34.500 --> 00:20:35.375 align:center
Gdje ste?

00:20:35.458 --> 00:20:37.250 align:center
Pitanje je gdje si ti.

00:20:37.833 --> 00:20:38.958 align:center
Što želiš?

00:20:39.541 --> 00:20:41.458 align:center
Samo želim sve ispraviti.

00:20:42.250 --> 00:20:44.625 align:center
Nije prekasno.

00:20:44.708 --> 00:20:45.916 align:center
Tome, slušaj…

00:20:46.000 --> 00:20:47.041 align:center
Daj mi adresu.

00:20:47.625 --> 00:20:49.166 align:center
Tome, molim te.

00:20:49.250 --> 00:20:50.375 align:center
Moliš me?

00:20:51.208 --> 00:20:55.083 align:center
Dao sam ti ponudu
koja bi ti promijenila život, a ti ovako.

00:20:55.666 --> 00:20:57.083 align:center
Za ovo si ti kriv.

00:20:58.375 --> 00:21:01.083 align:center
-Tome?
-Znaš li kako zvuči rezanje grkljana?

00:21:02.041 --> 00:21:04.416 align:center
Nož razdvoji hrskavicu.

00:21:05.000 --> 00:21:06.416 align:center
Pa se začuje hroptanje.

00:21:08.333 --> 00:21:09.250 align:center
Tome…

00:21:09.333 --> 00:21:13.291 align:center
Zvuk podsjeća na onaj kod zubara.
To je presječeni dušnik.

00:21:13.375 --> 00:21:16.208 align:center
Studentski dom, soba 406.

00:21:16.291 --> 00:21:19.375 align:center
Studentski dom. Dobro.

00:21:19.458 --> 00:21:21.041 align:center
Oleg i ja stižemo.

00:21:21.583 --> 00:21:23.541 align:center
Evo nas za 20 minuta.

00:21:23.625 --> 00:21:26.916 align:center
Otvorena vrata.
Sjednite na pod, ruke iznad glave.

00:21:27.000 --> 00:21:27.875 align:center
Tome.

00:21:28.833 --> 00:21:29.666 align:center
Tome!

00:21:34.125 --> 00:21:35.125 align:center
Sranje.

00:22:36.208 --> 00:22:38.000 align:center
Jebote. Prestani plakati!

00:22:45.875 --> 00:22:47.875 align:center
Pjesme Iggyja Popa na C. Ti prvi.

00:22:49.083 --> 00:22:50.666 align:center
Ne, prestani.

00:22:51.875 --> 00:22:53.000 align:center
„China Girl”.

00:22:53.791 --> 00:22:55.125 align:center
Ne sad.

00:22:55.708 --> 00:22:56.583 align:center
Pomaže.

00:22:57.166 --> 00:22:58.083 align:center
„Candy”.

00:23:04.750 --> 00:23:06.125 align:center
„Cry for Love”.

00:23:06.208 --> 00:23:07.291 align:center
„China Girl”.

00:23:07.916 --> 00:23:09.375 align:center
To si već rekao.

00:23:10.166 --> 00:23:11.458 align:center
Ima dvije verzije.

00:23:17.375 --> 00:23:18.333 align:center
„Cold Metal”.

00:23:26.416 --> 00:23:27.250 align:center
Diši.

00:23:28.750 --> 00:23:30.500 align:center
Pokaži mu ruke.

00:23:36.625 --> 00:23:38.291 align:center
Oleg, jesi dobro?

00:23:38.916 --> 00:23:40.208 align:center
Naravno da je dobro.

00:23:41.708 --> 00:23:43.208 align:center
Jesi dobro?

00:23:43.291 --> 00:23:44.708 align:center
-Oprosti.
-Ne.

00:23:44.791 --> 00:23:46.666 align:center
Stani. Koji je ovo kurac?

00:23:47.500 --> 00:23:49.541 align:center
Rekao sam da sjednete u sobu.

00:23:51.541 --> 00:23:53.666 align:center
Od lisičina i sobe.

00:23:55.375 --> 00:23:56.916 align:center
Ispljuni to! Ispljuni!

00:24:03.041 --> 00:24:05.625 align:center
Čini se da moraš promijeniti plan.

00:24:05.708 --> 00:24:07.041 align:center
Kakav plan, jebote?

00:24:08.208 --> 00:24:11.583 align:center
Pretpostavljam da si planirao
unutra ubiti Aminova i mene.

00:24:11.666 --> 00:24:14.541 align:center
Da izgleda
kao da sam upucao njega pa sebe.

00:24:14.625 --> 00:24:17.291 align:center
Zvuči poznato? To si učinio Ellen?

00:24:18.500 --> 00:24:21.291 align:center
Zaboravio si
da te djevojka upravo ostavila

00:24:21.875 --> 00:24:24.291 align:center
i da si na putu ovamo oteo njezina sina.

00:24:24.375 --> 00:24:25.750 align:center
Našli su ga uz tebe,

00:24:26.875 --> 00:24:28.666 align:center
a u džepu si imao ovo.

00:24:30.333 --> 00:24:31.416 align:center
Ne…

00:24:34.250 --> 00:24:36.000 align:center
Znao sam da ćeš nas naći.

00:24:36.083 --> 00:24:39.750 align:center
Morao sam to samo zakomplicirati
da ništa ne posumnjaš.

00:24:40.333 --> 00:24:42.166 align:center
Stani! Oleg.

00:24:42.916 --> 00:24:45.666 align:center
Vrati se ili ću upucati Harryja.

00:24:46.291 --> 00:24:50.375 align:center
Kod ljetnih je odmora koma to
što nema nikoga na poslu, zar ne?

00:24:50.958 --> 00:24:51.875 align:center
O čemu ti to?

00:24:51.958 --> 00:24:56.583 align:center
Sve je odgođeno. Na primjer,
uklanjanje ovih nadzornih kamera.

00:24:57.333 --> 00:24:59.958 align:center
Nazvao sam Otta. Mahni mu.

00:25:00.041 --> 00:25:01.583 align:center
Snimamo.

00:25:02.541 --> 00:25:03.833 align:center
Gotov si.

00:25:08.416 --> 00:25:09.750 align:center
Predaj mi pištolj.

00:25:11.041 --> 00:25:15.375 align:center
Kamera samo pokazuje
da sam uhitio kolegu koji je prolupao

00:25:15.458 --> 00:25:17.333 align:center
i oteo pritvorenika.

00:25:17.416 --> 00:25:19.583 align:center
Upravo si priznao pred kamerom.

00:25:19.666 --> 00:25:23.583 align:center
Zaveži, Aminove. O čemu ti to? Nema zvuka.

00:25:31.916 --> 00:25:33.000 align:center
Hej, lakše malo.

00:25:33.083 --> 00:25:34.000 align:center
Zaveži.

00:25:34.791 --> 00:25:35.875 align:center
Pritisni dugme.

00:25:43.416 --> 00:25:46.125 align:center
Nemaš šanse, Tome. Sve se ovo snima.

00:25:46.916 --> 00:25:49.333 align:center
-U liftu nema kamere.
-Ha?

00:25:50.625 --> 00:25:51.875 align:center
Ulazite!

00:25:54.083 --> 00:25:55.291 align:center
Ulazite, rekoh!

00:25:59.166 --> 00:26:00.958 align:center
Našao sam tvoj pištolj, Harry.

00:26:01.583 --> 00:26:03.416 align:center
Bacio sam ga u otvor za smeće.

00:26:11.083 --> 00:26:12.291 align:center
Ulazi.

00:26:16.083 --> 00:26:17.625 align:center
Dođi.

00:26:25.166 --> 00:26:26.375 align:center
Uzmi ovo.

00:26:26.458 --> 00:26:28.375 align:center
To s ključem ti je bilo pametno.

00:26:29.791 --> 00:26:30.708 align:center
Ne!

00:26:42.125 --> 00:26:44.458 align:center
-Pusti me!
-Zaustavi lift.

00:26:52.791 --> 00:26:54.125 align:center
Harry, pomozi mi!

00:26:54.208 --> 00:26:55.750 align:center
Harry!

00:26:57.333 --> 00:26:58.666 align:center
Harry!

00:26:58.750 --> 00:27:00.208 align:center
Ubit ću ga, Harry.

00:27:00.791 --> 00:27:02.083 align:center
Oleg!

00:27:02.166 --> 00:27:06.250 align:center
Hajde, Harry. Vrati lift gore
ili ću mu raznijeti glavu.

00:27:20.625 --> 00:27:21.791 align:center
Pusti me.

00:27:22.708 --> 00:27:24.166 align:center
Harry, preklinjem te.

00:27:24.916 --> 00:27:27.416 align:center
Zaustavi lift. Ne, ne, ne!

00:27:43.791 --> 00:27:45.250 align:center
-Jesi dobro?
-Da.

00:27:48.125 --> 00:27:51.208 align:center
-Nisi li progutao ključ?
-To je bio ključ skladišta.

00:27:55.791 --> 00:27:56.833 align:center
Prati nas!

00:28:03.250 --> 00:28:07.125 align:center
Dečki, vratite se liftom
i stanite između dva kata.

00:28:08.458 --> 00:28:10.708 align:center
Vratit ću se, obećavam. Vratit ću se.

00:31:07.416 --> 00:31:09.625 align:center
-Mama.
-O, Bože.

00:31:11.583 --> 00:31:12.750 align:center
Dušo.

00:31:15.541 --> 00:31:16.791 align:center
Jesi dobro?

00:31:17.541 --> 00:31:20.875 align:center
-Jesi siguran?
-Da.

00:31:44.375 --> 00:31:45.416 align:center
Je li gotovo?

00:31:47.708 --> 00:31:49.000 align:center
Zasad jest.

00:31:51.500 --> 00:31:52.375 align:center
Dobro.

00:31:55.041 --> 00:31:56.250 align:center
Bojao si se?

00:31:58.708 --> 00:32:00.666 align:center
Ne previše. Harry je bio sa mnom.

00:32:05.708 --> 00:32:06.791 align:center
Da. Moram…

00:32:07.666 --> 00:32:09.250 align:center
Nažalost, moram ići.

00:32:09.333 --> 00:32:10.541 align:center
Jesi siguran?

00:32:15.625 --> 00:32:17.333 align:center
Bolje vam je bez mene.

00:32:21.416 --> 00:32:23.625 align:center
Mislim da o tome mogu sama odlučiti.

00:32:50.750 --> 00:32:52.458 align:center
Vrati se kad završiš.

00:32:55.250 --> 00:32:56.208 align:center
Dobro.

00:32:56.916 --> 00:33:00.291 align:center
Nazvat ću… Pokušat ću vas nazvati kad…

00:33:03.083 --> 00:33:03.916 align:center
Da.

00:33:13.416 --> 00:33:15.958 align:center
Da, tako forenzičari žele.

00:33:16.041 --> 00:33:19.041 align:center
Identificirali smo truplo u stanu
i dojavili.

00:33:19.125 --> 00:33:21.583 align:center
To je Toya Harang.

00:33:28.750 --> 00:33:30.833 align:center
-Møller.
-Dobra večer, šefe.

00:33:31.708 --> 00:33:34.750 align:center
Tebe sad čeka pakao. Toga si svjestan?

00:33:34.833 --> 00:33:37.166 align:center
Svi će se mediji otimati za tebe.

00:33:37.250 --> 00:33:41.125 align:center
Pa i u inozemstvu.
Čak su u Americi čuli za Ubojitog kurira.

00:33:41.208 --> 00:33:44.166 align:center
Da. Mislim da ću preživjeti.

00:33:44.250 --> 00:33:47.125 align:center
Uglavnom, Martin Aminov
vratio se u svoju ćeliju.

00:33:47.208 --> 00:33:51.000 align:center
Smatrali smo da je najsigurnije
da ga držimo ondje do sutra.

00:33:51.083 --> 00:33:51.916 align:center
Još nešto.

00:33:53.041 --> 00:33:54.041 align:center
„Character”.

00:33:54.125 --> 00:33:55.583 align:center
Recite to Harryju.

00:33:57.666 --> 00:34:00.708 align:center
Da, to je pjesma Iggyja Popa, šefe.

00:34:00.791 --> 00:34:02.166 align:center
Aha, dobro.

00:34:02.250 --> 00:34:06.208 align:center
Ah, da. I tvoj prijatelj Eikeland
bio je u pritvoru,

00:34:06.291 --> 00:34:08.916 align:center
ali pustili smo ga. Živ je i zdrav.

00:34:09.958 --> 00:34:11.708 align:center
Ako nikomu ne kažete,

00:34:12.625 --> 00:34:15.708 align:center
moguće je da sam bio mrvicu pijan.

00:34:18.250 --> 00:34:20.958 align:center
Razgovarao sam s Unutarnjom kontrolom

00:34:21.041 --> 00:34:25.625 align:center
i misle da će snimke iz studentskog doma

00:34:25.708 --> 00:34:29.500 align:center
te izjave Aminova i Olega
biti i više nego dovoljne.

00:34:33.791 --> 00:34:36.375 align:center
Nećeš imati problema zbog Waalerove smrti.

00:34:40.000 --> 00:34:44.291 align:center
Ali ne znam što će Sjølidica reći na to
što si Aminova odveo iz pritvora

00:34:44.375 --> 00:34:46.500 align:center
i provalio u stan Willyja Barlija.

00:34:47.458 --> 00:34:48.791 align:center
Moram prekinuti, šefe.

00:34:58.375 --> 00:34:59.250 align:center
Maya je.

00:34:59.333 --> 00:35:00.916 align:center
Bok, ovdje Harry Hole.

00:35:01.000 --> 00:35:03.375 align:center
Čekaj. Nemoj mi reći gdje si.

00:35:04.041 --> 00:35:06.708 align:center
-Možda mi prisluškuju mobitel.
-Da, sigurno.

00:35:08.625 --> 00:35:13.375 align:center
Oprosti. Nisam znala što da radim.
Prijetili su da će srediti mog bracu.

00:35:13.458 --> 00:35:16.291 align:center
Da, i mislio sam da je nešto takvo.

00:35:17.291 --> 00:35:19.875 align:center
Ali sad imaš priliku to ispraviti.

00:35:20.875 --> 00:35:24.083 align:center
Dat ću ti priču
koju Aftenposten može objaviti.

00:35:25.958 --> 00:35:30.541 align:center
Ali samo… samo ako se nešto dogodi
meni ili mojim bližnjima.

00:35:32.000 --> 00:35:32.833 align:center
Dobro?

00:35:33.791 --> 00:35:34.625 align:center
Dobro.

00:35:36.375 --> 00:35:39.625 align:center
Ako ti prisluškuju mobitel,
onda sad svi znaju za ovo.

00:35:44.125 --> 00:35:49.000 align:center
Uzrok smrti je jasan,
ali baš i ne razumijem ubodne rane.

00:35:49.583 --> 00:35:51.041 align:center
To je bilo dlijeto.

00:35:52.833 --> 00:35:57.333 align:center
Ali čini se da su nanesene nakon smrti.

00:35:57.416 --> 00:36:00.708 align:center
Kao da je netko zakretao nož.

00:36:03.416 --> 00:36:05.208 align:center
Moraš mi dati objašnjenje.

00:36:05.958 --> 00:36:11.791 align:center
Zašto sam Aminova odveo iz pritvora
ili zašto sam provalio u Barlijev stan?

00:36:11.875 --> 00:36:13.500 align:center
Ne! Bože dragi.

00:36:14.000 --> 00:36:15.291 align:center
To ćemo riješiti.

00:36:15.833 --> 00:36:17.041 align:center
Više me zanima…

00:36:18.041 --> 00:36:19.208 align:center
ideja.

00:36:19.958 --> 00:36:23.333 align:center
Kako si shvatio
da ovo nije tipični serijski ubojica?

00:36:27.833 --> 00:36:28.833 align:center
Hvala.

00:36:29.833 --> 00:36:31.541 align:center
Ne govorim o dokazima.

00:36:31.625 --> 00:36:35.125 align:center
Govorim o samoj ideji.

00:36:38.541 --> 00:36:43.083 align:center
Znaš li da je Duke Ellington
ljude koji su mu uštimavali klavir tražio

00:36:43.166 --> 00:36:46.458 align:center
da mu ga ne uštimaju savršeno?

00:36:47.500 --> 00:36:48.583 align:center
Ne.

00:36:51.583 --> 00:36:56.166 align:center
Ubojiti kurir bio je previše uštiman.

00:36:57.791 --> 00:37:00.833 align:center
Činilo se ispravno, ali ne autentično.

00:37:05.458 --> 00:37:07.625 align:center
Pogriješila sam, Harry.

00:37:08.291 --> 00:37:09.833 align:center
Žao mi je zbog toga.

00:37:09.916 --> 00:37:11.041 align:center
Da.

00:37:11.125 --> 00:37:13.041 align:center
Zapravo sam htjela reći

00:37:13.125 --> 00:37:17.708 align:center
da neću potpisati rješenje o tvom otkazu.

00:37:18.250 --> 00:37:19.458 align:center
Ne?

00:37:20.791 --> 00:37:23.000 align:center
Ne zvučiš baš oduševljeno.

00:37:23.625 --> 00:37:25.208 align:center
Dobio si druge ponude?

00:37:26.208 --> 00:37:27.333 align:center
Da, dvije.

00:37:27.875 --> 00:37:29.166 align:center
Od koga?

00:37:30.625 --> 00:37:35.250 align:center
Øystein Eikeland želi
da zajedno vozimo njegov taksi.

00:37:36.458 --> 00:37:37.583 align:center
A druga?

00:37:41.500 --> 00:37:42.583 align:center
To nije išlo.

00:37:46.958 --> 00:37:49.041 align:center
Činjenica je da nam trebaš.

00:37:50.250 --> 00:37:51.583 align:center
Ja te trebam.

00:37:52.500 --> 00:37:53.583 align:center
Dobro.

00:37:54.083 --> 00:37:56.000 align:center
Bilo bi naivno misliti

00:37:56.083 --> 00:38:00.708 align:center
da je Waaler jedini policajac
koji je upleten u sve ovo.

00:38:01.416 --> 00:38:04.708 align:center
Želim da s nama nastaviš otkrivati
tko stoji iza svega.

00:38:04.791 --> 00:38:06.291 align:center
Ne znam baš…

00:38:06.375 --> 00:38:12.250 align:center
Nitko ne želi cinkati svoje,
to mi je jasno.

00:38:12.333 --> 00:38:15.875 align:center
Ali odgovarat ćeš samo meni,
to ti obećavam.

00:38:17.166 --> 00:38:18.000 align:center
Može?

00:38:18.625 --> 00:38:23.166 align:center
Ali to znači da u svojim izvješćima
i u razgovorima s novinarima

00:38:23.250 --> 00:38:26.875 align:center
ne smiješ spominjati
Waalerovo krijumčarenje oružja.

00:38:28.666 --> 00:38:32.666 align:center
Znam da tražim mnogo pa je odluka tvoja.

00:38:34.916 --> 00:38:35.833 align:center
Shvaćam.

00:38:38.125 --> 00:38:40.958 align:center
Za slučaj da odlučiš postati taksist,

00:38:41.041 --> 00:38:46.125 align:center
je li Waaler rekao išta o tome

00:38:46.208 --> 00:38:48.291 align:center
tko bi mogao biti umiješan?

00:38:48.958 --> 00:38:50.541 align:center
Je li spomenuo imena?

00:38:51.250 --> 00:38:53.708 align:center
Išta upotrebljivo?

00:38:53.791 --> 00:38:54.958 align:center
Ne.

00:39:00.583 --> 00:39:02.041 align:center
Bravo za Barlija.

00:39:03.208 --> 00:39:04.625 align:center
Uvijek je muž kriv.

00:39:26.625 --> 00:39:28.291 align:center
Uvijek je muž kriv.

00:39:28.375 --> 00:39:30.000 align:center
Trebao mi je žrtveni jarac.

00:39:30.083 --> 00:39:34.208 align:center
Da slučaj Lisbethina nestanka
nije riješen, svi bi okrivili mene.

00:39:35.625 --> 00:39:38.166 align:center
Meni izgleda kao da joj kaže

00:39:38.250 --> 00:39:40.333 align:center
da će je upucati.

00:39:40.416 --> 00:39:42.083 align:center
To sam ja.

00:39:43.833 --> 00:39:45.541 align:center
Zar ne? Uvijek je muž kriv.

00:39:58.583 --> 00:39:59.791 align:center
Bok.

00:39:59.875 --> 00:40:01.666 align:center
Bok, ja sam.

00:40:01.750 --> 00:40:04.625 align:center
Moram nešto obaviti.

00:40:04.708 --> 00:40:06.625 align:center
Može radije večera?

00:40:06.708 --> 00:40:08.416 align:center
Da, nema problema.

00:40:09.416 --> 00:40:10.250 align:center
Volim te.

00:40:11.458 --> 00:40:13.125 align:center
I ti mene voliš.

00:40:13.208 --> 00:40:15.166 align:center
Da, volim te.

00:40:23.083 --> 00:40:24.833 align:center
Beate Lønn je posve sigurna?

00:40:26.000 --> 00:40:27.833 align:center
Muž nikad nije bio osumnjičen.

00:40:27.916 --> 00:40:31.666 align:center
Beate ga je prvi put vidjela i sigurna je.

00:40:32.583 --> 00:40:33.666 align:center
Da?

00:40:34.458 --> 00:40:35.500 align:center
O čemu je riječ?

00:40:39.541 --> 00:40:40.875 align:center
Ubili ste svoju ženu.

00:40:43.166 --> 00:40:46.291 align:center
Ušli ste u banku gdje je radila
i pucali joj u glavu.

00:40:51.791 --> 00:40:55.583 align:center
Opljačkao je banku da bi ubio ženu?
Sve je inscenirao kao…

00:40:55.666 --> 00:40:58.958 align:center
Kao farsu, da. Baš kao Willy Barli.

00:40:59.541 --> 00:41:02.666 align:center
Inscenirali su ubojstva
da bismo tražili nešto drugo.

00:41:02.750 --> 00:41:06.500 align:center
Serijskog ubojicu ili pljačkaša banke.

00:41:22.166 --> 00:41:25.041 align:center
Birani broj više nije u funkciji.

00:42:45.500 --> 00:42:47.291 align:center
Što ćemo sad?

00:42:50.083 --> 00:42:53.666 align:center
Sad ćemo se potpuno pritajiti.

00:42:57.666 --> 00:43:00.708 align:center
A onda ćemo se vratiti.

00:43:02.000 --> 00:43:06.875 align:center
PREMA ROMANU
ĐAVOLJA ZVIJEZDA JOA NESBØA

00:44:03.333 --> 00:44:05.208 align:center
STRÖMSTAD, ŠVEDSKA

00:44:09.333 --> 00:44:13.250 align:center
Da, ovo je Tom Waaler.
Odrastao je u ovoj ulici.

00:44:15.291 --> 00:44:16.666 align:center
Kako ste ga poznavali?

00:44:17.333 --> 00:44:19.166 align:center
Sjećam se da mi ga je bilo žao.

00:44:20.125 --> 00:44:22.291 align:center
Otac ga je tukao kod kuće i…

00:44:23.750 --> 00:44:26.416 align:center
Govorkalo se da to nije sve.

00:44:29.083 --> 00:44:33.375 align:center
Mislim da mu je tata bio
nezaposleni zidar.

00:44:34.458 --> 00:44:36.458 align:center
Puno je pio i…

00:44:37.208 --> 00:44:39.333 align:center
Ne sjećam se mnogo više od toga.

00:44:39.416 --> 00:44:40.583 align:center
Dobro.

00:44:40.666 --> 00:44:44.333 align:center
Zvao vas je Solo.
Rekao je da ste prijatelji.

00:44:45.291 --> 00:44:48.708 align:center
Da, nadimak mi je Solo,
po ovoj trgovini, ali…

00:44:49.541 --> 00:44:51.625 align:center
Tom Waaler i ja nismo bili prijatelji.

00:44:52.208 --> 00:44:54.041 align:center
On u biti nije imao prijatelja.

00:44:54.791 --> 00:44:55.708 align:center
Nijednog?

00:44:56.500 --> 00:44:57.416 align:center
Ne.

00:44:58.333 --> 00:45:02.083 align:center
Ne znam zašto.
Sjećam se da je bio baš drag…

00:45:02.583 --> 00:45:04.875 align:center
Tip koji pomaže bakicama da prijeđu ulicu.

00:45:04.958 --> 00:45:07.208 align:center
Pravi dobrica, ali…

00:45:08.416 --> 00:45:11.000 align:center
Ne, bio je samotnjak.

00:45:12.250 --> 00:45:13.625 align:center
Pomalo osebujan…

00:45:14.708 --> 00:45:15.541 align:center
A onda…

00:45:16.208 --> 00:45:17.666 align:center
Bilo je nešto čudno

00:45:18.291 --> 00:45:22.375 align:center
u vezi sa smrću njegova oca.
Doma se dogodila neobična nesreća.

00:45:23.250 --> 00:45:24.333 align:center
Da?

00:45:26.416 --> 00:45:27.375 align:center
Pa…

00:45:27.958 --> 00:45:30.291 align:center
Jedno je pasti pijan, ali…

00:45:30.875 --> 00:45:32.875 align:center
Baš ravno na nož koji je držao?

00:45:35.875 --> 00:45:36.875 align:center
Da.

00:45:38.583 --> 00:45:39.625 align:center
Hvala.

00:46:02.916 --> 00:46:07.875 align:center
Prijevod titlova: Bernarda Komar
?

