WEBVTT

00:01:03.208 --> 00:01:05.250 align:center
Чому не подзвоните там у дзвінок?

00:01:05.833 --> 00:01:07.708 align:center
А де ваші колеги?

00:01:07.791 --> 00:01:09.125 align:center
Це ж літні канікули.

00:01:10.833 --> 00:01:13.458 align:center
Може, вам потрібен ордер на обшук.

00:01:13.541 --> 00:01:17.000 align:center
У мене є підстава,
тож він мені не потрібен. Дякую.

00:01:24.541 --> 00:01:27.541 align:center
-Що він робить?
-Він поліціянт, знає, що робить.

00:03:37.916 --> 00:03:38.916 align:center
Олегу.

00:03:39.000 --> 00:03:41.125 align:center
Олегу, тихо.

00:03:41.875 --> 00:03:42.916 align:center
Слухай мене.

00:03:43.416 --> 00:03:46.875 align:center
Якщо твоя мама прокинеться,
я змушений буду її вбити.

00:03:49.125 --> 00:03:51.625 align:center
Зрозумів? Допоможемо одне одному.

00:03:52.416 --> 00:03:53.875 align:center
Трохи проїдемося.

00:04:05.583 --> 00:04:06.791 align:center
Одягни куртку.

00:04:20.625 --> 00:04:21.708 align:center
Ходімо. Швидше.

00:05:09.708 --> 00:05:13.083 align:center
ЗА КНИГОЮ Ю НЕСБЕ
ГАРРІ ГОЛЕ

00:05:32.333 --> 00:05:33.333 align:center
Олегу?

00:05:37.208 --> 00:05:38.541 align:center
Олегу!

00:05:43.333 --> 00:05:44.291 align:center
Олегу?

00:05:47.666 --> 00:05:48.625 align:center
Олегу?

00:05:54.750 --> 00:05:55.750 align:center
Олегу?

00:06:31.791 --> 00:06:34.333 align:center
Олегу. Не хвилюйся, гаразд?

00:06:58.166 --> 00:06:59.041 align:center
Віллі.

00:07:02.750 --> 00:07:03.833 align:center
Гаррі?

00:07:05.708 --> 00:07:07.041 align:center
Як ви сюди потрапили?

00:07:07.125 --> 00:07:08.541 align:center
Балкон відчинений.

00:07:09.583 --> 00:07:13.375 align:center
-Чого вам? Що сталося?
-Думаю, ви вже знаєте.

00:07:14.416 --> 00:07:15.375 align:center
Ні.

00:07:16.583 --> 00:07:18.000 align:center
Ми прийшли за вами.

00:07:21.000 --> 00:07:22.583 align:center
Хто «ми»? Ви тут сам.

00:07:26.000 --> 00:07:27.125 align:center
Ви п'яний чи що?

00:07:27.875 --> 00:07:29.833 align:center
Маріус Веланд,

00:07:29.916 --> 00:07:31.375 align:center
Камілла Лоен,

00:07:31.458 --> 00:07:32.958 align:center
Лісбет Барлі,

00:07:33.041 --> 00:07:34.625 align:center
Барбара Свендсен.

00:07:34.708 --> 00:07:36.583 align:center
Я не розумію, про що ви!

00:07:46.375 --> 00:07:49.041 align:center
-Диспетчерська, слухаю.
-Це Ракель Фоке.

00:07:49.125 --> 00:07:50.625 align:center
Мого сина викрали.

00:07:50.708 --> 00:07:53.208 align:center
Поясніть, чому ви так думаєте?

00:07:53.291 --> 00:07:56.750 align:center
Хтось лежав у моєму ліжку,
і тепер Олега немає.

00:07:56.833 --> 00:07:59.833 align:center
Він одягнув кофту з «Русенброгом».
Він її не любить.

00:07:59.916 --> 00:08:03.958 align:center
Він би її не вдягнув,
якби не хотів сказати, що щось не так.

00:08:04.041 --> 00:08:06.791 align:center
Кофта не означає, що його…

00:08:06.875 --> 00:08:08.333 align:center
Я працювала в поліції.

00:08:08.416 --> 00:08:12.916 align:center
Я знаю протокол повідомлення про зникнення
і знаю, що його викрали.

00:08:13.000 --> 00:08:14.166 align:center
Це ще не означає…

00:08:14.250 --> 00:08:17.083 align:center
Так, він зробив це,
щоб сказати, що щось не так!

00:08:17.916 --> 00:08:21.333 align:center
Не треба було віддавати нам пальця Лісбет.

00:08:23.541 --> 00:08:27.166 align:center
У фекаліях під її нігтем
ми знайшли насіння.

00:08:27.666 --> 00:08:30.208 align:center
Насіння фенхелю з «Театрального кафе».

00:08:31.208 --> 00:08:34.041 align:center
Так, у якому ви їли, коли зникла Лісбет.

00:08:34.125 --> 00:08:37.291 align:center
І річ у тім,
що потрібно принаймні 12 годин,

00:08:37.375 --> 00:08:41.208 align:center
щоби насіння дійшло
до кінця товстої кишки.

00:08:41.916 --> 00:08:44.208 align:center
Скільки б вона не трахала вас пальцем,

00:08:44.291 --> 00:08:47.708 align:center
насіння потрапило
під ніготь вже після її зникнення.

00:08:48.583 --> 00:08:50.041 align:center
Що це означає?

00:08:50.541 --> 00:08:55.500 align:center
Що ви вбили її, відрізали пальця
і запхали до дупи до нашого прибуття.

00:08:58.166 --> 00:09:00.125 align:center
Це називається технічним доказом.

00:09:00.208 --> 00:09:02.000 align:center
Гаразд. Технічний доказ.

00:09:03.625 --> 00:09:06.708 align:center
Тобто це конкретний і незаперечний факт?

00:09:08.666 --> 00:09:09.666 align:center
Гаразд.

00:09:15.958 --> 00:09:19.416 align:center
Я зрозумів, коли ви приїхали,
що у вас буде собака, так?

00:09:19.958 --> 00:09:24.000 align:center
Тож я вирішив,
що це буде найкраще місце для сховку.

00:09:24.083 --> 00:09:25.083 align:center
Розумно.

00:09:26.541 --> 00:09:28.958 align:center
Було місце й для сентиментальності.

00:09:33.458 --> 00:09:34.291 align:center
Фото…

00:09:34.375 --> 00:09:38.291 align:center
Я не усвідомив, що фото було
зроблено на Староміській площі.

00:09:38.375 --> 00:09:41.541 align:center
Але сьогодні я побачив фото
з такими самими вежами.

00:09:43.416 --> 00:09:47.083 align:center
Мартін Амінов там полював на жінок,
які могли його забезпечити.

00:09:47.166 --> 00:09:49.083 align:center
Жінок, як ваша дружина.

00:09:49.916 --> 00:09:51.583 align:center
Тоді я зрозумів чому.

00:09:52.125 --> 00:09:55.291 align:center
Ви дізналися, що Лісбет
закрутила роман із Аміновим

00:09:55.375 --> 00:09:58.916 align:center
під час вашого
медового місяця у Празі, так?

00:10:01.291 --> 00:10:02.750 align:center
Ви хотіли помститися.

00:10:03.708 --> 00:10:05.416 align:center
Ви хотіли помститися обом.

00:10:08.333 --> 00:10:10.208 align:center
Я знав, що Лісбет мала короткий

00:10:11.791 --> 00:10:13.291 align:center
роман із тим чоловіком.

00:10:15.250 --> 00:10:18.208 align:center
Але масштаб я усвідомив,
коли ми робили ремонт.

00:10:20.291 --> 00:10:22.291 align:center
Тоді я знайшов два листи.

00:10:23.666 --> 00:10:26.583 align:center
«Сонце. Світло моїх очей.

00:10:26.666 --> 00:10:28.333 align:center
Я завжди думаю про тебе.

00:10:28.416 --> 00:10:32.541 align:center
Наступного разу ми кохатимемося
на ліжку з балдахіном, а не на дворі.

00:10:32.625 --> 00:10:34.708 align:center
Ти заслуговуєш на більше.

00:10:34.791 --> 00:10:39.375 align:center
Ти пишеш про шлюб,
який без кохання просто практична вигода.

00:10:42.125 --> 00:10:45.125 align:center
Як я і казав, мене часто дурили в бізнесі.

00:10:45.791 --> 00:10:49.458 align:center
Мені треба позичити ще грошей.
Щоби стати на ноги.

00:10:49.541 --> 00:10:52.458 align:center
Щойно все владнається, я приїду за тобою.

00:10:52.541 --> 00:10:55.000 align:center
Номер мого рахунку на звороті фото».

00:10:55.083 --> 00:10:58.791 align:center
Я пам'ятаю його з Праги,
коли чотири роки тому він підійшов,

00:10:58.875 --> 00:11:02.208 align:center
щоби продати нам намиста
з діамантами у формі зірки.

00:11:02.291 --> 00:11:07.625 align:center
Він дав нам візитівку з адресою,
на випадок, якщо ми захочемо купити щось.

00:11:08.916 --> 00:11:12.833 align:center
Як, думаєте, я почувався,
коли зрозумів, що кохана людина

00:11:13.791 --> 00:11:17.375 align:center
не лише зраджує мене,
але й не може мене любити?

00:11:19.958 --> 00:11:21.208 align:center
А інший лист?

00:11:23.000 --> 00:11:24.583 align:center
Його написала вона.

00:11:24.666 --> 00:11:26.875 align:center
На ньому стояв чеський штамп.

00:11:27.416 --> 00:11:30.041 align:center
Його повернули, бо не знайшли адресу.

00:11:30.125 --> 00:11:32.958 align:center
«Дорогий Мартіне. Ти давно не писав мені.

00:11:33.041 --> 00:11:35.291 align:center
Сподіваюся, мої гроші допомогли.

00:11:35.791 --> 00:11:38.583 align:center
Я досі думаю лише про тебе.

00:11:39.250 --> 00:11:42.583 align:center
Коли я сплю з чоловіком,
я уявляю в ньому тебе.

00:11:44.291 --> 00:11:45.458 align:center
Де ти?»

00:11:45.541 --> 00:11:48.833 align:center
Але це було не найгірше.
Я побачив дату відправлення.

00:11:50.208 --> 00:11:51.708 align:center
Бо вона надіслала лист

00:11:53.500 --> 00:11:54.666 align:center
у лютому.

00:11:56.541 --> 00:11:57.583 align:center
Цього року.

00:12:01.208 --> 00:12:02.666 align:center
Що я мав робити?

00:12:05.833 --> 00:12:08.375 align:center
Тож ви інсценували вбивство дружини.

00:12:09.041 --> 00:12:11.000 align:center
І повісили провину на нього.

00:12:12.083 --> 00:12:13.875 align:center
Непогана режисура.

00:12:16.000 --> 00:12:17.625 align:center
Але я ще мав його знайти.

00:12:18.833 --> 00:12:20.500 align:center
-Не бачив його.
-Гаразд.

00:12:20.583 --> 00:12:24.458 align:center
Коли я сказав,
що шукаю діаманти у формі зірки,

00:12:24.541 --> 00:12:26.250 align:center
і згадав, у якому я готелі,

00:12:27.541 --> 00:12:29.541 align:center
лишалося тільки чекати.

00:12:35.166 --> 00:12:36.666 align:center
Я сказав йому,

00:12:36.750 --> 00:12:41.500 align:center
що мені потрібен чоловік,
який привезе мені діамант і зброю

00:12:41.583 --> 00:12:42.875 align:center
без посередників.

00:12:43.666 --> 00:12:46.750 align:center
Тоді ми домовилися, що він приїде в Осло

00:12:46.833 --> 00:12:50.083 align:center
і кластиме товар в смітник
у парку що п'ять днів.

00:12:50.166 --> 00:12:55.458 align:center
То ви знали, що він був там
і не мав алібі на момент убивства.

00:12:55.541 --> 00:12:57.291 align:center
Ви повторили це чотири рази.

00:12:58.166 --> 00:13:01.750 align:center
Ви записували повідомлення
й лишали плівки на місці злочину.

00:13:02.708 --> 00:13:04.333 align:center
П'ятикутний хрест.

00:13:04.416 --> 00:13:07.541 align:center
Ставте питання, і я вам відповім.

00:13:08.416 --> 00:13:10.541 align:center
Тоді ви надіслали палець дружини.

00:13:13.166 --> 00:13:14.958 align:center
Навіщо так ускладнювати?

00:13:16.500 --> 00:13:18.208 align:center
Потрібен був цап-відбувайло.

00:13:19.291 --> 00:13:23.750 align:center
Якби справу не розкрили, а Лісбет
вважалася б зниклою, усі б думали на мене.

00:13:24.541 --> 00:13:26.416 align:center
Так? Бо завжди винен чоловік.

00:13:27.958 --> 00:13:29.291 align:center
Де вона?

00:13:30.166 --> 00:13:31.500 align:center
Ви скажіть.

00:13:31.583 --> 00:13:32.666 align:center
Гаразд.

00:13:34.500 --> 00:13:36.875 align:center
Сядьте й викиньте це!

00:13:36.958 --> 00:13:38.083 align:center
Викиньте!

00:13:40.541 --> 00:13:43.000 align:center
Сядьте!

00:13:45.583 --> 00:13:47.291 align:center
Вона теж так відреагувала.

00:13:59.500 --> 00:14:03.166 align:center
Я ж простий чоловік,
що діяв за покликом серця.

00:14:03.708 --> 00:14:07.083 align:center
Але чиє серце більш скалічене?

00:14:07.166 --> 00:14:10.416 align:center
Серце, що не може перестати кохати,

00:14:10.500 --> 00:14:13.875 align:center
чи серце,
що не може відповісти взаємністю?

00:14:25.416 --> 00:14:26.583 align:center
Де вона?

00:14:27.541 --> 00:14:28.583 align:center
Вона тут.

00:14:31.416 --> 00:14:32.666 align:center
Вона завжди тут.

00:14:33.375 --> 00:14:37.291 align:center
Цього ви не розумієте.
Вона в місці, про яке знаю лише я.

00:14:38.125 --> 00:14:41.208 align:center
Місце, створене для мене й неї.

00:14:42.333 --> 00:14:44.125 align:center
І вона має бути там завжди.

00:14:45.958 --> 00:14:47.666 align:center
Я зберіг її в спирті, Гаррі.

00:14:48.791 --> 00:14:51.458 align:center
Проблема в тому, що я спробував знову.

00:14:52.333 --> 00:14:53.791 align:center
Але вона не розуміє.

00:14:55.416 --> 00:14:56.958 align:center
Про що це ви?

00:14:57.041 --> 00:14:58.333 align:center
Гаразд, вставайте.

00:14:59.125 --> 00:15:01.083 align:center
-Про що ви…
-Я сказав, вставайте!

00:15:05.083 --> 00:15:05.958 align:center
Оберніться.

00:15:14.958 --> 00:15:16.458 align:center
Нова Лісбет

00:15:18.083 --> 00:15:19.375 align:center
запанікувала.

00:15:23.750 --> 00:15:27.208 align:center
Вона погрожувала все зруйнувати, як і ви.

00:15:32.791 --> 00:15:34.166 align:center
Хіба вона не красуня?

00:15:35.208 --> 00:15:36.083 align:center
Га?

00:15:36.875 --> 00:15:37.875 align:center
Погляньте.

00:15:40.541 --> 00:15:42.208 align:center
До самого низу.

00:15:42.875 --> 00:15:44.125 align:center
Слухайте…

00:15:45.291 --> 00:15:48.375 align:center
Це шоу заслуговує на гідний фінал.

00:15:49.625 --> 00:15:54.041 align:center
Глядачам не сподобається,
якщо я просто піду з вами до відділку.

00:15:54.125 --> 00:15:55.666 align:center
Потрібен щасливий кінець.

00:15:56.500 --> 00:15:59.458 align:center
Якщо він мені не випав, я створю його сам.

00:16:02.000 --> 00:16:03.500 align:center
Це моє життєве кредо.

00:16:05.458 --> 00:16:06.541 align:center
У цьому випадку

00:16:08.000 --> 00:16:09.000 align:center
моє кредо смерті.

00:16:10.750 --> 00:16:14.458 align:center
Порахуймо від п'яти…

00:16:19.541 --> 00:16:20.833 align:center
Ти такий побитий.

00:16:24.208 --> 00:16:25.291 align:center
Чотири…

00:16:29.333 --> 00:16:31.041 align:center
На що витріщився?

00:16:32.875 --> 00:16:36.583 align:center
Проблема не у твоїй роботі, а в тобі.

00:16:36.666 --> 00:16:37.708 align:center
Три…

00:16:40.041 --> 00:16:41.708 align:center
У нас була угода.

00:16:42.625 --> 00:16:44.333 align:center
-Два, Хельґе!
-Два…

00:16:47.083 --> 00:16:48.541 align:center
Це я.

00:17:43.291 --> 00:17:46.041 align:center
Допоможіть мені хтось.

00:17:46.583 --> 00:17:48.333 align:center
Викличте швидку!

00:18:07.625 --> 00:18:09.041 align:center
Боже, що він накоїв?

00:18:13.250 --> 00:18:15.958 align:center
Отримав свій щасливий кінець.

00:18:40.625 --> 00:18:42.875 align:center
-Так?
-Він тобі дзвонив?

00:18:42.958 --> 00:18:44.625 align:center
-Гаррі? Ні.
-Гаразд.

00:18:44.708 --> 00:18:46.500 align:center
Що ти в біса робиш, Томе?

00:18:46.583 --> 00:18:48.750 align:center
-Скажи, як подзвонить.
-Ні…

00:18:55.208 --> 00:18:56.500 align:center
Я хочу додому.

00:19:19.583 --> 00:19:21.333 align:center
ЗАВАНТАЖЕННЯ

00:19:21.416 --> 00:19:22.500 align:center
ПРОПУЩЕНИЙ ДЗВІНОК

00:19:24.791 --> 00:19:27.000 align:center
ПРОПУЩЕНИЙ ДЗВІНОК

00:19:28.125 --> 00:19:30.333 align:center
НЕГАЙНО ПЕРЕВІР ПОШТУ, ГАРРІ.

00:19:36.291 --> 00:19:37.625 align:center
Чорт.

00:19:42.416 --> 00:19:43.958 align:center
-Алло?
-Це Гаррі.

00:19:44.541 --> 00:19:47.416 align:center
-Я дзвонила тобі.
-У мене не було телефону.

00:19:47.500 --> 00:19:50.333 align:center
-Олег з тобою?
-Ні, він зник.

00:19:50.416 --> 00:19:52.041 align:center
Я в штабі поліції.

00:19:52.125 --> 00:19:56.875 align:center
Мені кажуть чекати, бо поки немає
підозри на злочин, але я впевнена.

00:19:56.958 --> 00:19:58.500 align:center
Я його знайду, гаразд?

00:19:58.583 --> 00:20:00.625 align:center
Що? Де ти?

00:20:01.958 --> 00:20:04.250 align:center
-Іди додому.
-Гаррі, я не можу…

00:20:04.333 --> 00:20:07.166 align:center
Іди додому й замкни двері.
У відділку небезпечно.

00:20:07.250 --> 00:20:10.416 align:center
Повір мені. Ти маєш мені повірити, гаразд?

00:20:10.500 --> 00:20:12.458 align:center
Іди додому. Довірся мені.

00:20:16.708 --> 00:20:18.958 align:center
Готова їхати додому?

00:20:27.000 --> 00:20:28.041 align:center
Агов, Гаррі.

00:20:28.583 --> 00:20:31.916 align:center
Ми з Олегом цікавимося, де ти.

00:20:32.000 --> 00:20:33.666 align:center
Зашкодиш йому, я тебе вб'ю.

00:20:34.500 --> 00:20:35.458 align:center
Де ви?

00:20:35.541 --> 00:20:37.083 align:center
Питання, де ти?

00:20:37.833 --> 00:20:38.958 align:center
Чого ти хочеш?

00:20:39.541 --> 00:20:41.166 align:center
Я хочу все виправити.

00:20:42.250 --> 00:20:44.625 align:center
Ще не пізно.

00:20:44.708 --> 00:20:45.916 align:center
Томе, слухай…

00:20:46.000 --> 00:20:47.041 align:center
Дай адресу.

00:20:47.625 --> 00:20:49.166 align:center
Томе, прошу.

00:20:49.250 --> 00:20:50.375 align:center
Прошу?

00:20:51.125 --> 00:20:55.083 align:center
Я зробив тобі пропозицію,
яка б змінила твоє життя, а ти вчинив так.

00:20:55.666 --> 00:20:57.083 align:center
Це твоя провина.

00:20:58.666 --> 00:21:01.083 align:center
Ти чув звук перерізання горлянки?

00:21:02.041 --> 00:21:04.416 align:center
Коли ніж проходить через хрящ.

00:21:05.000 --> 00:21:06.416 align:center
І роздається хрип.

00:21:08.333 --> 00:21:09.250 align:center
Томе…

00:21:09.333 --> 00:21:13.291 align:center
Звук, як у стоматолога.
Це перерізається трахея.

00:21:13.375 --> 00:21:16.208 align:center
Студентський гуртожиток, кімната 406.

00:21:16.291 --> 00:21:19.375 align:center
Студентський гуртожиток. Гаразд.

00:21:19.458 --> 00:21:20.875 align:center
Ми їдемо з Олегом.

00:21:21.583 --> 00:21:23.541 align:center
Будемо за 20 хвилин.

00:21:23.625 --> 00:21:26.916 align:center
Лиши двері відчиненими.
Сядь і поклади руки за голову.

00:21:27.000 --> 00:21:27.875 align:center
Томе.

00:21:28.708 --> 00:21:29.666 align:center
Томе!

00:21:34.125 --> 00:21:35.125 align:center
Чорт.

00:21:49.125 --> 00:21:51.250 align:center
МАЙОРСТУЕН, 20

00:22:36.208 --> 00:22:38.000 align:center
Бляха. Припини плакати!

00:22:45.875 --> 00:22:47.833 align:center
Пісні Іґґі Попа на «С». Починай.

00:22:49.083 --> 00:22:50.666 align:center
Ні, припини.

00:22:51.875 --> 00:22:53.000 align:center
China Girl.

00:22:53.791 --> 00:22:55.125 align:center
Ні, не зараз.

00:22:55.708 --> 00:22:56.625 align:center
Це допомагає.

00:22:57.166 --> 00:22:58.125 align:center
Candy.

00:23:04.750 --> 00:23:06.125 align:center
Cry for Love.

00:23:06.208 --> 00:23:07.291 align:center
China Girl.

00:23:07.916 --> 00:23:09.375 align:center
Ти вже казав.

00:23:10.166 --> 00:23:11.458 align:center
Є дві версії.

00:23:14.958 --> 00:23:15.958 align:center
Ну…

00:23:17.375 --> 00:23:18.333 align:center
Cold Metal.

00:23:26.333 --> 00:23:27.250 align:center
Дихай.

00:23:28.750 --> 00:23:30.500 align:center
Покажи руки, щоб він бачив.

00:23:36.625 --> 00:23:38.291 align:center
Олегу, ти в нормі?

00:23:38.916 --> 00:23:40.208 align:center
Звісно, він у нормі.

00:23:41.708 --> 00:23:43.208 align:center
Ти в нормі?

00:23:43.291 --> 00:23:44.708 align:center
-Вибач.
-Ні-ні.

00:23:44.791 --> 00:23:46.666 align:center
Стань отам. Що це в біса таке?

00:23:47.500 --> 00:23:49.541 align:center
Я казав сидіти в кімнаті.

00:23:51.541 --> 00:23:53.583 align:center
Від наручників і від кімнати.

00:23:55.375 --> 00:23:56.916 align:center
Виплюнь!

00:24:03.041 --> 00:24:05.625 align:center
Думаю, доведеться змінити план.

00:24:05.708 --> 00:24:07.041 align:center
Який, до біса, план?

00:24:08.208 --> 00:24:11.583 align:center
Гадаю, ти планував там
убити мене й Амінова.

00:24:11.666 --> 00:24:14.541 align:center
Удав би, що я застрелив його,
а потім себе.

00:24:14.625 --> 00:24:17.291 align:center
Знайомо звучить? Це ти зробив з Еллєн?

00:24:18.500 --> 00:24:21.291 align:center
Ти забув,
що твоя дівчина тебе щойно кинула

00:24:21.875 --> 00:24:24.291 align:center
й що ти викрав її сина дорогою сюди.

00:24:24.375 --> 00:24:25.750 align:center
Його знайшли біля тебе,

00:24:26.875 --> 00:24:28.458 align:center
а в тебе в кишені було це.

00:24:30.333 --> 00:24:31.416 align:center
Ні…

00:24:34.250 --> 00:24:36.000 align:center
Я знав, що ти нас знайдеш.

00:24:36.083 --> 00:24:39.750 align:center
Я просто ускладнив усе,
щоб ти нічого не запідозрив.

00:24:40.333 --> 00:24:42.166 align:center
Стій! Олегу. Олегу.

00:24:42.916 --> 00:24:45.583 align:center
Повертайся, або я застрелю Гаррі.

00:24:46.291 --> 00:24:50.375 align:center
Мінуси літніх канікул.
Майже нікого немає на роботі.

00:24:50.958 --> 00:24:51.875 align:center
Про що ти?

00:24:51.958 --> 00:24:56.583 align:center
Усе відкладається, наприклад,
зняття камер спостереження тут.

00:24:57.333 --> 00:24:59.958 align:center
Я подзвонив Отто. Помахай йому.

00:25:00.041 --> 00:25:01.583 align:center
Ми знімаємо.

00:25:02.541 --> 00:25:03.833 align:center
Тобі кінець.

00:25:08.416 --> 00:25:09.750 align:center
Віддай мені пістолет.

00:25:11.041 --> 00:25:15.125 align:center
На камері видно лише те,
що я заарештував колегу,

00:25:15.208 --> 00:25:17.333 align:center
який збожеволів і вкрав затриманого.

00:25:17.416 --> 00:25:19.583 align:center
Ти щойно зізнався перед камерою.

00:25:19.666 --> 00:25:23.500 align:center
Замовкни, Амінов. Про що ти?
Камера не записує звук.

00:25:31.916 --> 00:25:33.000 align:center
Агов, спокійно.

00:25:33.083 --> 00:25:34.000 align:center
Замовкни.

00:25:34.791 --> 00:25:36.000 align:center
Натисни кнопку.

00:25:43.416 --> 00:25:46.125 align:center
У тебе немає шансів, Томе.
Це все знімається.

00:25:46.916 --> 00:25:49.333 align:center
-У ліфті немає камери.
-Що?

00:25:50.625 --> 00:25:51.875 align:center
Заходь!

00:25:54.083 --> 00:25:55.291 align:center
Я сказав, заходь!

00:25:59.166 --> 00:26:01.000 align:center
Я знайшов твій пістолет, Гаррі.

00:26:01.583 --> 00:26:03.416 align:center
Я викинув його у сміттєпровід.

00:26:11.083 --> 00:26:12.291 align:center
Заходь.

00:26:16.083 --> 00:26:17.625 align:center
Ну ж бо.

00:26:25.166 --> 00:26:26.375 align:center
Візьми.

00:26:26.458 --> 00:26:28.375 align:center
Розумний, бляха, трюк із ключем.

00:26:29.791 --> 00:26:31.583 align:center
Ні!

00:26:42.125 --> 00:26:44.458 align:center
-Відпусти!
-Зупини ліфт.

00:26:52.791 --> 00:26:54.125 align:center
Гаррі, допоможи!

00:26:54.208 --> 00:26:55.750 align:center
Гаррі!

00:26:56.958 --> 00:26:58.666 align:center
Гаррі!

00:26:58.750 --> 00:27:00.208 align:center
Я його вб'ю, Гаррі.

00:27:00.791 --> 00:27:02.083 align:center
Олегу!

00:27:02.166 --> 00:27:06.250 align:center
Ну ж бо, Гаррі. Поверни ліфт назад,
або я прострелю йому голову.

00:27:20.625 --> 00:27:21.791 align:center
Відпусти.

00:27:22.708 --> 00:27:24.166 align:center
Гаррі, благаю.

00:27:24.916 --> 00:27:27.416 align:center
Зупини ліфт. Ні!

00:27:43.791 --> 00:27:45.250 align:center
-Ти цілий?
-Так.

00:27:48.125 --> 00:27:51.208 align:center
-Ти ж проковтнув ключ?
-Ні, це був ключ від комори.

00:27:55.791 --> 00:27:56.833 align:center
Він іде за нами!

00:28:03.250 --> 00:28:07.125 align:center
Народ. Підіймайтеся ліфтом
і зупиніться між двома поверхами.

00:28:08.458 --> 00:28:10.708 align:center
Я повернуся, обіцяю, я повернуся.

00:31:07.416 --> 00:31:09.625 align:center
-Мамо.
-Боже.

00:31:11.583 --> 00:31:12.750 align:center
Сонце.

00:31:15.541 --> 00:31:16.916 align:center
Ти в нормі?

00:31:17.541 --> 00:31:20.875 align:center
-Точно?
-Так.

00:31:44.375 --> 00:31:45.416 align:center
Усе скінчилося?

00:31:47.708 --> 00:31:49.000 align:center
Поки що так.

00:31:51.500 --> 00:31:52.375 align:center
Гаразд.

00:31:55.041 --> 00:31:56.250 align:center
Тобі було страшно?

00:31:58.708 --> 00:32:00.583 align:center
Ні, бо Гаррі був поруч.

00:32:05.708 --> 00:32:06.791 align:center
Так. Я мушу…

00:32:07.666 --> 00:32:09.250 align:center
Боюся, я мушу йти.

00:32:09.333 --> 00:32:10.541 align:center
Ти впевнений?

00:32:15.625 --> 00:32:17.416 align:center
Вам краще без мене.

00:32:21.416 --> 00:32:23.500 align:center
Я сама можу вирішити.

00:32:50.750 --> 00:32:52.458 align:center
Повертайся, коли закінчиш.

00:32:55.250 --> 00:32:56.208 align:center
Гаразд.

00:32:56.916 --> 00:33:00.291 align:center
Я подзвоню… Спробую подзвонити, коли…

00:33:03.083 --> 00:33:03.916 align:center
Так.

00:33:13.416 --> 00:33:15.958 align:center
Так хочуть судмедексперти.

00:33:16.041 --> 00:33:19.041 align:center
Ми ідентифікували
тіло у квартирі й здали його.

00:33:19.125 --> 00:33:21.583 align:center
Це Тоя Харанґ.

00:33:28.750 --> 00:33:30.833 align:center
-Мьоллєр.
-Добрий вечір, босе.

00:33:31.708 --> 00:33:34.750 align:center
На тебе чекає ще те шоу, розумієш?

00:33:34.833 --> 00:33:37.166 align:center
Усі ЗМІ захочуть тебе опитати.

00:33:37.250 --> 00:33:38.416 align:center
Навіть за кордоном.

00:33:38.958 --> 00:33:41.125 align:center
В Америці чули про кур'єра-вбивцю.

00:33:41.208 --> 00:33:44.166 align:center
Так. Я думаю, я переживу.

00:33:44.250 --> 00:33:47.125 align:center
Гаразд, Мартіна Амінова
повернули до камери.

00:33:47.208 --> 00:33:51.000 align:center
Ми подумали, що йому там буде
безпечніше до з'ясування деталей.

00:33:51.083 --> 00:33:51.916 align:center
І ще одна.

00:33:53.041 --> 00:33:54.041 align:center
Character.

00:33:54.125 --> 00:33:55.500 align:center
Скажи це Гаррі.

00:33:57.666 --> 00:34:00.708 align:center
Так, це пісня Іґґі Попа, босе.

00:34:00.791 --> 00:34:02.166 align:center
Так, гаразд.

00:34:02.250 --> 00:34:06.208 align:center
Точно, твій друг Ейкелянд
теж був під вартою,

00:34:06.291 --> 00:34:07.750 align:center
але ми його відпустили.

00:34:07.833 --> 00:34:08.916 align:center
Він цілий.

00:34:09.958 --> 00:34:11.708 align:center
Якщо нікому не скажеш,

00:34:12.625 --> 00:34:15.708 align:center
можливо, я був трохи напідпитку.

00:34:18.250 --> 00:34:20.958 align:center
Я поговорив із представниками МВС,

00:34:21.041 --> 00:34:25.625 align:center
І вони думають, що записів з гуртожитку,

00:34:25.708 --> 00:34:29.500 align:center
як і свідчень Амінова й Олега
буде цілком достатньо.

00:34:33.791 --> 00:34:36.375 align:center
У тебе не буде проблем
через смерть Волера.

00:34:40.000 --> 00:34:42.958 align:center
Але не знаю, що зробить Шолід
за викрадення Амінова

00:34:43.041 --> 00:34:46.583 align:center
й проникнення до квартири Віллі Барлі.

00:34:47.416 --> 00:34:48.708 align:center
Мені треба їхати.

00:34:58.250 --> 00:34:59.250 align:center
Мая слухає.

00:34:59.333 --> 00:35:00.916 align:center
Привіт, це Гаррі Голе.

00:35:01.000 --> 00:35:03.375 align:center
Почекайте. Не кажіть, де ви.

00:35:04.041 --> 00:35:06.708 align:center
-Телефон можуть прослуховувати.
-Знаю.

00:35:08.625 --> 00:35:13.375 align:center
Вибачте. я не знала, що робити.
Вони погрожували забрати брата.

00:35:13.458 --> 00:35:16.291 align:center
Так, я думав, що щось таке станеться.

00:35:17.291 --> 00:35:19.875 align:center
Але у вас є шанс усе виправити.

00:35:20.875 --> 00:35:24.125 align:center
Я розповім історію,
яку може опублікувати «Афтенпостен».

00:35:25.958 --> 00:35:30.541 align:center
Але лише якщо щось
станеться зі мною чи моїми близькими.

00:35:32.000 --> 00:35:32.833 align:center
Гаразд?

00:35:33.791 --> 00:35:34.625 align:center
Гаразд.

00:35:36.375 --> 00:35:39.625 align:center
І якщо вас прослуховують,
то про це всі знатимуть.

00:35:44.125 --> 00:35:49.083 align:center
Причина смерті зрозуміла,
але звідки ножові поранення?

00:35:49.583 --> 00:35:51.000 align:center
Це, мабуть, було долото.

00:35:52.833 --> 00:35:57.333 align:center
Але це більше схоже на рани,
яких завдали посмертно.

00:35:57.416 --> 00:36:00.708 align:center
Наче лезом крутили.

00:36:01.375 --> 00:36:03.250 align:center
РЕСТОРАН «СКРЬОДЕР»

00:36:03.333 --> 00:36:05.208 align:center
Мені потрібне пояснення.

00:36:05.958 --> 00:36:11.791 align:center
Чому я вивів Амінова з-під варти
чи чому вдерся до квартири Барлі?

00:36:11.875 --> 00:36:13.500 align:center
Ні, боже.

00:36:14.000 --> 00:36:15.291 align:center
Ми про це подбаємо.

00:36:15.833 --> 00:36:17.041 align:center
Я хочу зрозуміти

00:36:18.041 --> 00:36:19.208 align:center
саму ідею.

00:36:19.958 --> 00:36:23.333 align:center
Як ви зрозуміли,
що це не типовий серійний убивця?

00:36:27.833 --> 00:36:28.833 align:center
Дякую.

00:36:29.833 --> 00:36:31.541 align:center
Я не про докази.

00:36:31.625 --> 00:36:35.125 align:center
Я про саму ідею.

00:36:38.541 --> 00:36:43.083 align:center
Ви знали, що Дюк Еллінгтон
просив учителів не налаштовувати

00:36:43.166 --> 00:36:46.458 align:center
фортепіано ідеально?

00:36:47.500 --> 00:36:48.583 align:center
Ні.

00:36:51.583 --> 00:36:56.166 align:center
Кур'єр-убивця був надто ідеальним.

00:36:57.791 --> 00:37:00.833 align:center
Він здавався несправжнім.

00:37:05.458 --> 00:37:07.625 align:center
Я помилялася, Гаррі.

00:37:08.291 --> 00:37:09.833 align:center
І я прошу пробачення.

00:37:09.916 --> 00:37:11.041 align:center
Так.

00:37:11.125 --> 00:37:13.041 align:center
Я хотіла сказати,

00:37:13.125 --> 00:37:17.750 align:center
що не підписуватиму
вашу заяву про звільнення.

00:37:18.250 --> 00:37:19.458 align:center
Ні?

00:37:20.791 --> 00:37:23.000 align:center
Ви не дуже раді.

00:37:23.625 --> 00:37:25.208 align:center
Отримали пропозицію?

00:37:26.208 --> 00:37:27.333 align:center
Так, дві.

00:37:27.875 --> 00:37:29.250 align:center
Від кого?

00:37:30.625 --> 00:37:35.250 align:center
Ейстен Ейкелянд хоче,
щоб ми разом таксували на його машині.

00:37:36.458 --> 00:37:37.583 align:center
А інша?

00:37:41.500 --> 00:37:42.666 align:center
А інша не склалася.

00:37:46.958 --> 00:37:49.166 align:center
Ви потрібні нам.

00:37:50.250 --> 00:37:51.583 align:center
Ви потрібні мені.

00:37:52.500 --> 00:37:53.583 align:center
Добре?

00:37:54.083 --> 00:37:56.000 align:center
Було б наївно думати,

00:37:56.083 --> 00:38:00.708 align:center
що Волер єдиний поліціянт,
який замішаний в цьому.

00:38:01.416 --> 00:38:04.708 align:center
Я хочу, аби ви й далі
допомагали нам шукати причетних.

00:38:04.791 --> 00:38:06.291 align:center
Я не знаю, чи я…

00:38:06.375 --> 00:38:12.250 align:center
Ніхто не хоче здавати своїх, я розумію.

00:38:12.333 --> 00:38:15.875 align:center
Але ви звітуватимете лише мені. Обіцяю.

00:38:17.083 --> 00:38:18.000 align:center
Гаразд?

00:38:18.541 --> 00:38:21.375 align:center
Але це ще означатиме,
що під час написання звітів

00:38:21.458 --> 00:38:23.958 align:center
і розмов із пресою ви повинні

00:38:24.041 --> 00:38:26.875 align:center
мовчати про контрабандистську
діяльність Волера.

00:38:28.666 --> 00:38:32.458 align:center
Я знаю, що це важке прохання,
тож, звісно, вирішувати вам.

00:38:34.916 --> 00:38:35.833 align:center
Зрозуміло.

00:38:38.125 --> 00:38:40.958 align:center
Якщо ви вирішите стати таксистом,

00:38:41.041 --> 00:38:46.125 align:center
Волер казав,

00:38:46.208 --> 00:38:48.291 align:center
хто потенційно може бути причетним?

00:38:48.958 --> 00:38:50.541 align:center
Він згадував якісь імена?

00:38:51.250 --> 00:38:53.708 align:center
Щось, із чим ми можемо працювати?

00:38:53.791 --> 00:38:54.958 align:center
Ні.

00:39:00.583 --> 00:39:02.041 align:center
Гарна робота з Барлі.

00:39:03.208 --> 00:39:04.625 align:center
Це завжди чоловік.

00:39:26.625 --> 00:39:28.291 align:center
Це завжди чоловік.

00:39:28.375 --> 00:39:30.083 align:center
Потрібен був цап-відбувайло.

00:39:30.166 --> 00:39:31.708 align:center
Якби справу не розкрили,

00:39:31.791 --> 00:39:34.791 align:center
а Лісбет вважалася б зниклою,
усі б думали на мене.

00:39:35.625 --> 00:39:38.166 align:center
Здається, що він каже їй,

00:39:38.250 --> 00:39:40.333 align:center
що застрелить її.

00:39:40.416 --> 00:39:41.958 align:center
Це я.

00:39:43.833 --> 00:39:45.541 align:center
Правда? Це завжди чоловік.

00:39:58.583 --> 00:39:59.791 align:center
Привіт.

00:39:59.875 --> 00:40:01.666 align:center
Привіт, це я.

00:40:01.750 --> 00:40:04.625 align:center
Мені треба дещо зробити.

00:40:04.708 --> 00:40:06.625 align:center
Можемо повечеряти замість цього?

00:40:06.708 --> 00:40:08.416 align:center
Так, без проблем.

00:40:09.416 --> 00:40:10.250 align:center
Я тебе люблю.

00:40:11.458 --> 00:40:13.125 align:center
І ти любиш мене.

00:40:13.208 --> 00:40:15.166 align:center
Так, люблю.

00:40:23.083 --> 00:40:24.833 align:center
Беате Льонн упевнена?

00:40:26.000 --> 00:40:27.833 align:center
Чоловік не був підозрюваним,

00:40:27.916 --> 00:40:31.666 align:center
і Беате бачила його вперше,
але одразу була переконана.

00:40:32.583 --> 00:40:33.666 align:center
Так?

00:40:34.458 --> 00:40:35.500 align:center
Що таке?

00:40:39.541 --> 00:40:40.875 align:center
Ви вбили свою дружину.

00:40:43.208 --> 00:40:46.375 align:center
Ви зайшли в банк,
де вона працює, і застрелили її.

00:40:51.791 --> 00:40:55.583 align:center
Він пограбував банк,
щоб убити дружину? Інсценував усе як…

00:40:55.666 --> 00:40:58.958 align:center
Це була вистава, як і у Віллі Барлі.

00:40:59.541 --> 00:41:02.666 align:center
Вони інсценували вбивства,
щоби ми шукали щось інше.

00:41:02.750 --> 00:41:06.500 align:center
Серійного вбивцю чи грабіжника банку.

00:41:17.708 --> 00:41:18.916 align:center
ЕЛЛЄН

00:41:22.166 --> 00:41:25.000 align:center
Номер, який ви набрали,
більше не обслуговується.

00:42:45.500 --> 00:42:47.291 align:center
Що тепер робитимемо?

00:42:50.083 --> 00:42:53.666 align:center
Зараз ми заляжемо на дно.

00:42:57.666 --> 00:43:00.708 align:center
А потім… ми повернемося.

00:43:02.000 --> 00:43:06.875 align:center
ЗА РОМАНОМ «ПЕНТАГРАМА»
Ю НЕСБЕ

00:44:03.333 --> 00:44:05.208 align:center
СТРЕМСТАД, ШВЕЦІЯ

00:44:05.291 --> 00:44:09.250 align:center
СОЛО

00:44:09.333 --> 00:44:13.250 align:center
Так, це Том Волер. Він жив по сусідству.

00:44:15.291 --> 00:44:16.666 align:center
Звідки ви його знаєте?

00:44:17.333 --> 00:44:19.166 align:center
Пам'ятаю, що було його шкода.

00:44:20.125 --> 00:44:22.291 align:center
Його батько бив його вдома, і…

00:44:23.750 --> 00:44:26.541 align:center
Ходили чутки, що там було щось більше.

00:44:29.083 --> 00:44:33.375 align:center
Здається, його батько
був безробітним муляром.

00:44:34.458 --> 00:44:36.208 align:center
Він багато пив, і…

00:44:37.208 --> 00:44:39.333 align:center
Я більше нічого не пам'ятаю.

00:44:39.416 --> 00:44:40.583 align:center
Так, гаразд.

00:44:40.666 --> 00:44:44.333 align:center
Він називав вас Соло.
Казав, що ви були друзями.

00:44:45.291 --> 00:44:48.708 align:center
Так, мене прозвали Соло,
на честь нашої крамниці, але…

00:44:49.541 --> 00:44:51.208 align:center
Ми з ним не були друзями.

00:44:52.208 --> 00:44:53.916 align:center
У нього не було друзів.

00:44:54.791 --> 00:44:55.708 align:center
Узагалі?

00:44:56.500 --> 00:44:57.416 align:center
Так.

00:44:58.333 --> 00:45:02.083 align:center
Я не знаю чому.
Я пам'ятаю його добрим, але…

00:45:02.583 --> 00:45:04.958 align:center
Таким, що переводив бабусь через дорогу.

00:45:05.041 --> 00:45:06.958 align:center
Як пластун, але…

00:45:08.416 --> 00:45:11.000 align:center
Ні, він був одинаком.

00:45:12.250 --> 00:45:13.625 align:center
Трохи дивним і…

00:45:14.583 --> 00:45:15.541 align:center
А потім…

00:45:16.208 --> 00:45:18.250 align:center
Потім сталося щось дивне…

00:45:18.333 --> 00:45:22.375 align:center
Його батько загинув.
Дуже дивний нещасний випадок удома.

00:45:23.250 --> 00:45:24.333 align:center
Так?

00:45:26.416 --> 00:45:27.375 align:center
Ну…

00:45:27.958 --> 00:45:30.291 align:center
Одне діло впасти п'яним, але…

00:45:30.875 --> 00:45:32.875 align:center
Прямо на ніж, який він і тримав?

00:45:35.791 --> 00:45:36.958 align:center
Так.

00:45:38.583 --> 00:45:39.625 align:center
Дякую.

00:46:02.916 --> 00:46:07.875 align:center
Переклад субтитрів: Павло Дум'як
нещасний випадок удома.

