WEBVTT

00:01:03.208 --> 00:01:05.125 align:center
Sao anh không qua đó bấm chuông?

00:01:06.333 --> 00:01:07.708 align:center
Sao chỉ có mình anh?

00:01:07.791 --> 00:01:09.125 align:center
Giờ đang là kỳ nghỉ hè.

00:01:10.791 --> 00:01:12.333 align:center
Có lẽ anh cần lệnh khám xét.

00:01:13.541 --> 00:01:17.000 align:center
Tôi có lý do chính đáng,
nên không cần. Cảm ơn.

00:01:24.541 --> 00:01:27.791 align:center
- Giờ anh ấy làm gì vậy?
- Cảnh sát thì biết mình làm gì mà.

00:03:38.083 --> 00:03:38.916 align:center
Oleg.

00:03:39.000 --> 00:03:41.125 align:center
Oleg, im lặng nào.

00:03:41.875 --> 00:03:42.875 align:center
Nghe này.

00:03:43.416 --> 00:03:46.875 align:center
Nếu mẹ cháu tỉnh dậy,
chú sẽ buộc phải giết mẹ cháu.

00:03:49.125 --> 00:03:51.625 align:center
Cháu hiểu không? Ta phải giúp nhau.

00:03:52.416 --> 00:03:53.875 align:center
Ta sẽ đi chơi một chút.

00:04:05.583 --> 00:04:06.791 align:center
Mặc áo khoác vào.

00:04:20.625 --> 00:04:21.708 align:center
Nào. Nhanh lên.

00:05:09.708 --> 00:05:13.083 align:center
THANH TRA HOLE
MỘT TÁC PHẨM CỦA JO NESBØ

00:05:32.416 --> 00:05:33.333 align:center
Oleg?

00:05:37.208 --> 00:05:38.541 align:center
Oleg!

00:05:43.333 --> 00:05:44.291 align:center
Oleg?

00:05:47.666 --> 00:05:48.625 align:center
Oleg?

00:05:54.750 --> 00:05:55.750 align:center
Oleg?

00:06:31.791 --> 00:06:34.333 align:center
Oleg. Cháu không cần lo lắng đâu.

00:06:58.166 --> 00:06:59.041 align:center
Willy.

00:07:02.750 --> 00:07:03.833 align:center
Harry?

00:07:05.708 --> 00:07:07.041 align:center
Sao anh vào được đây?

00:07:07.125 --> 00:07:08.166 align:center
Cửa ban công mở.

00:07:09.541 --> 00:07:10.833 align:center
Anh muốn gì? Chuyện gì vậy?

00:07:11.708 --> 00:07:13.375 align:center
Tôi nghĩ anh biết rồi.

00:07:14.416 --> 00:07:15.375 align:center
Không.

00:07:16.583 --> 00:07:18.000 align:center
Chúng tôi đến để bắt anh.

00:07:20.875 --> 00:07:22.583 align:center
"Chúng tôi" là ai? Có mình anh mà.

00:07:26.000 --> 00:07:27.125 align:center
Anh say hay sao vậy?

00:07:27.875 --> 00:07:29.833 align:center
Marius Veland,

00:07:29.916 --> 00:07:31.375 align:center
Camilla Loen,

00:07:31.458 --> 00:07:32.958 align:center
Lisbeth Barli,

00:07:33.041 --> 00:07:34.625 align:center
Barbara Svendsen.

00:07:34.708 --> 00:07:36.583 align:center
Tôi không biết anh nói gì!

00:07:46.375 --> 00:07:49.041 align:center
<i>- Tổng đài nghe.</i>
- Tôi là Rakel Fauke.

00:07:49.125 --> 00:07:50.625 align:center
Con trai tôi bị bắt cóc.

00:07:50.708 --> 00:07:53.208 align:center
<i>Vì sao cô nghĩ là con cô bị bắt cóc?</i>

00:07:53.291 --> 00:07:56.916 align:center
Có ai đó đã nằm trên giường tôi,
thằng bé thì biến mất, nên tôi biết.

00:07:57.000 --> 00:07:59.833 align:center
Nó mặc áo cái áo của đội Rosenborg.
Nó ghét đội đó.

00:07:59.916 --> 00:08:01.583 align:center
Nó sẽ không bao giờ mặc cái áo đó

00:08:01.666 --> 00:08:03.958 align:center
nếu không muốn nhắn với tôi
là có chuyện không ổn.

00:08:04.041 --> 00:08:06.791 align:center
<i>Một chiếc áo đấu không có nghĩa là cậu bé…</i>

00:08:06.875 --> 00:08:08.333 align:center
Tôi làm trong ngành.

00:08:08.416 --> 00:08:10.708 align:center
Tôi biết quy trình báo người mất tích,

00:08:10.791 --> 00:08:12.916 align:center
và tôi biết có người đã bắt cóc nó.

00:08:13.000 --> 00:08:14.166 align:center
<i>Nhưng không có nghĩa…</i>

00:08:14.250 --> 00:08:17.333 align:center
Có đó, nó làm vậy để nhắn với tôi
là có chuyện không ổn!

00:08:17.916 --> 00:08:21.333 align:center
Lẽ ra anh không nên đưa cho chúng tôi…
ngón tay của Lisbeth.

00:08:23.541 --> 00:08:27.083 align:center
Chúng tôi tìm thấy phân dưới móng tay
cô ấy, trong đó có hạt giống.

00:08:27.666 --> 00:08:30.208 align:center
Hạt thì là tây từ Theatercaféen.

00:08:31.208 --> 00:08:34.041 align:center
Phải, nơi anh đã ăn sáng
vào ngày Lisbeth mất tích.

00:08:34.125 --> 00:08:37.291 align:center
Vấn đề là phải mất ít nhất 12 tiếng

00:08:37.375 --> 00:08:41.208 align:center
thì cái hạt đó
mới đến được cuối đại tràng của anh.

00:08:41.916 --> 00:08:44.000 align:center
Dù cô ấy có thông hậu môn anh thế nào,

00:08:44.083 --> 00:08:47.833 align:center
mấy cái hạt đó cũng phải lọt dưới
móng tay cô ấy sau khi cô ấy mất tích.

00:08:48.583 --> 00:08:50.041 align:center
Thế nghĩa là sao?

00:08:50.541 --> 00:08:54.208 align:center
Nghĩa là anh đã giết, cắt ngón tay cô ấy,
rồi cho vào hậu môn anh

00:08:54.291 --> 00:08:55.541 align:center
trước khi bọn tôi đến đây.

00:08:58.166 --> 00:09:00.125 align:center
Đó gọi là bằng chứng kỹ thuật.

00:09:00.208 --> 00:09:02.125 align:center
Được rồi. Bằng chứng kỹ thuật.

00:09:03.625 --> 00:09:06.708 align:center
Vậy đó là sự thật rõ ràng,
không thể chối cãi, phải không?

00:09:08.833 --> 00:09:09.666 align:center
Được rồi.

00:09:15.958 --> 00:09:19.875 align:center
Tôi đã biết là khi các anh đến
là các anh sẽ dắt chó đến.

00:09:19.958 --> 00:09:23.583 align:center
Nên tôi đã biết đó là
nơi tốt nhất để giấu ngón tay cô ấy.

00:09:24.083 --> 00:09:25.083 align:center
Thông minh.

00:09:26.541 --> 00:09:28.958 align:center
Việc đó cũng thể hiện tình cảm
ở một mức độ nhất định.

00:09:33.458 --> 00:09:34.291 align:center
Bức ảnh…

00:09:34.375 --> 00:09:38.291 align:center
<i>Tôi đã không nhận ra bức ảnh</i>
<i>đó chụp ở quảng trường Staromák.</i>

00:09:38.375 --> 00:09:41.541 align:center
<i>Hôm nay tôi đã một thấy bức ảnh khác</i>
<i>với hai tòa tháp giống thế.</i>

00:09:43.416 --> 00:09:47.000 align:center
<i>Martin Aminov từng săn phụ nữ ở đó.</i>
<i>Phụ nữ có thể hỗ trợ tài chính cho hắn.</i>

00:09:47.083 --> 00:09:49.083 align:center
<i>Những phụ nữ như vợ anh.</i>

00:09:49.916 --> 00:09:51.583 align:center
Đó là lúc tôi hiểu ra lý do.

00:09:52.125 --> 00:09:53.208 align:center
Anh đã phát hiện ra

00:09:53.291 --> 00:09:58.916 align:center
Lisbeth ngoại tình với Aminov
trong tuần trăng mật ở Prague, phải không?

00:10:01.291 --> 00:10:02.750 align:center
Anh chỉ muốn trả thù.

00:10:03.708 --> 00:10:05.416 align:center
Anh muốn trả thù cả hai người họ.

00:10:08.333 --> 00:10:09.958 align:center
Tôi biết Lisbeth có một…

00:10:11.791 --> 00:10:13.291 align:center
mối quan hệ ngắn ngủi với gã đó.

00:10:15.250 --> 00:10:18.208 align:center
Nhưng tôi đã không nhận ra
cho đến khi chúng tôi sửa lại căn hộ.

00:10:20.291 --> 00:10:22.291 align:center
<i>Đó là lúc tôi tìm thấy hai lá thư.</i>

00:10:23.666 --> 00:10:26.583 align:center
<i>Em yêu. Ánh sáng của đời anh.</i>

00:10:26.666 --> 00:10:28.333 align:center
<i>Em luôn trong tâm trí anh.</i>

00:10:28.416 --> 00:10:32.541 align:center
<i>Lần tới ta sẽ không làm tình ở sân sau</i>
<i>mà trên một cái giường có màn rũ.</i>

00:10:32.625 --> 00:10:34.666 align:center
<i>Em xứng đáng hơn những gì em kể.</i>

00:10:34.750 --> 00:10:37.791 align:center
<i>Cuộc hôn nhân đó</i>
<i>chỉ là một giải pháp thực tế</i>

00:10:37.875 --> 00:10:39.416 align:center
<i>trong một đời sống thiếu tình yêu.</i>

00:10:42.125 --> 00:10:45.125 align:center
<i>Như anh đã nói,</i>
<i>anh bị lừa trong vài giao dịch kinh doanh.</i>

00:10:45.791 --> 00:10:49.458 align:center
<i>Anh cần mượn ít tiền</i>
<i>để có thể gầy dựng lại.</i>

00:10:49.541 --> 00:10:52.458 align:center
<i>Ngay khi ổn định, anh sẽ đến đón em.</i>

00:10:52.541 --> 00:10:55.000 align:center
<i>Số tài khoản của anh ở mặt sau bức ảnh.</i>

00:10:55.083 --> 00:10:58.791 align:center
<i>Tôi nhớ đã gặp hắn</i>
<i>bốn năm trước ở Prague, khi hắn đến,</i>

00:10:58.875 --> 00:11:01.333 align:center
<i>gạ bán cái dây chuyền</i>
<i>có viên kim cương hình ngôi sao.</i>

00:11:02.291 --> 00:11:06.833 align:center
<i>Hắn đưa chúng tôi một tấm thiệp</i>
<i>có địa chỉ, để muốn đặt hàng thì gọi.</i>

00:11:08.916 --> 00:11:10.208 align:center
<i>Cảm giác thế nào</i>

00:11:10.291 --> 00:11:12.333 align:center
khi nhận ra người mình yêu…

00:11:13.791 --> 00:11:15.250 align:center
không chỉ phản bội mình,

00:11:15.333 --> 00:11:17.291 align:center
mà còn không có khả năng yêu mình?

00:11:19.958 --> 00:11:21.208 align:center
Còn bức thư kia?

00:11:23.000 --> 00:11:24.583 align:center
Bức thư kia do cô ấy viết.

00:11:24.666 --> 00:11:27.291 align:center
<i>Nó được đóng tem ở Séc.</i>

00:11:27.375 --> 00:11:30.041 align:center
<i>Nó bị trả lại vì địa chỉ không rõ.</i>

00:11:30.125 --> 00:11:32.958 align:center
<i>Martin yêu dấu.</i>
<i>Lâu rồi em không nghe tin gì từ anh.</i>

00:11:33.041 --> 00:11:35.291 align:center
<i>Hy vọng số tiền em gửi giúp được anh.</i>

00:11:35.791 --> 00:11:38.583 align:center
<i>Em chỉ tơ tưởng đến mỗi mình anh.</i>

00:11:39.250 --> 00:11:42.708 align:center
<i>Khi làm tình với chồng,</i>
<i>em tưởng tượng đó chính là anh.</i>

00:11:44.291 --> 00:11:45.458 align:center
<i>Anh đang ở đâu?</i>

00:11:45.541 --> 00:11:49.041 align:center
Nhưng đó chưa phải phần tệ nhất.
Tệ nhất là ngày gửi thư.

00:11:50.208 --> 00:11:51.708 align:center
Vì cô ấy đã gửi nó…

00:11:53.500 --> 00:11:54.666 align:center
vào tháng Hai.

00:11:56.541 --> 00:11:57.583 align:center
Năm nay.

00:12:01.208 --> 00:12:02.416 align:center
Tôi phải làm gì đây?

00:12:05.833 --> 00:12:08.333 align:center
Vậy anh đã dàn dựng vụ giết vợ mình.

00:12:09.041 --> 00:12:11.000 align:center
Và đổ tội cho hắn.

00:12:12.083 --> 00:12:13.875 align:center
Đúng là đạo diễn tài ba.

00:12:16.000 --> 00:12:17.625 align:center
<i>Nhưng trước tiên phải tìm ra hắn.</i>

00:12:18.833 --> 00:12:20.500 align:center
- Chưa từng gặp hắn.
- Được.

00:12:20.583 --> 00:12:24.458 align:center
<i>Khi tôi nói tôi đang tìm</i>
<i>viên kim cương có hình ngôi sao</i>

00:12:24.541 --> 00:12:26.250 align:center
<i>và khách sạn nơi tôi ở…</i>

00:12:27.541 --> 00:12:29.416 align:center
<i>Tôi chỉ cần phải ở đó đợi.</i>

00:12:35.166 --> 00:12:36.666 align:center
<i>Tôi đã nói với hắn</i>

00:12:36.750 --> 00:12:41.500 align:center
<i>là tôi cần một người</i>
<i>có thể giao kim cương và vũ khí cho tôi</i>

00:12:41.583 --> 00:12:42.875 align:center
<i>mà không cần qua trung gian.</i>

00:12:43.666 --> 00:12:46.750 align:center
Rồi chúng tôi thỏa thuận
là cứ mỗi năm ngày

00:12:46.833 --> 00:12:50.083 align:center
hắn sẽ đến Oslo bỏ đồ vào thùng rác
ở công viên Frogner.

00:12:50.166 --> 00:12:51.833 align:center
<i>Vậy là anh biết anh ta ở đó,</i>

00:12:52.500 --> 00:12:55.458 align:center
và anh ta không có chứng cứ ngoại phạm
khi anh ra tay giết người.

00:12:55.541 --> 00:12:57.291 align:center
<i>Anh đã lặp lại điều này bốn lần.</i>

00:12:58.166 --> 00:13:01.750 align:center
<i>Anh ghi âm tin nhắn và để lại hiện trường.</i>

00:13:02.708 --> 00:13:04.333 align:center
Một ngôi sao năm cánh.

00:13:04.416 --> 00:13:07.541 align:center
Hỏi ta một câu, ta sẽ trả lời.

00:13:08.416 --> 00:13:10.541 align:center
<i>Rồi anh gửi ngón tay của vợ anh</i>
<i>cho chúng tôi.</i>

00:13:13.166 --> 00:13:14.958 align:center
<i>Sao phải phức tạp thế?</i>

00:13:16.500 --> 00:13:18.208 align:center
Vì tôi cần một kẻ thế mạng.

00:13:19.291 --> 00:13:22.208 align:center
Nếu vụ án không được phá,
và Lisbeth chỉ đơn giản là mất tích,

00:13:22.291 --> 00:13:23.791 align:center
mọi người sẽ nghĩ là tôi.

00:13:24.541 --> 00:13:26.416 align:center
Phải không? Luôn là người chồng.

00:13:28.458 --> 00:13:29.291 align:center
Cô ấy đâu?

00:13:30.166 --> 00:13:31.500 align:center
Nói thử coi.

00:13:31.583 --> 00:13:32.666 align:center
Được rồi.

00:13:34.500 --> 00:13:36.875 align:center
Ngồi xuống, bỏ nó xuống, vứt nó đi!

00:13:36.958 --> 00:13:38.083 align:center
Vứt nó đi!

00:13:40.458 --> 00:13:41.291 align:center
Ngồi xuống!

00:13:41.375 --> 00:13:43.000 align:center
Ngồi xuống!

00:13:45.583 --> 00:13:47.291 align:center
Cô ấy cũng đã phản ứng như vậy.

00:13:59.500 --> 00:14:03.166 align:center
<i>Tôi chỉ là một người đàn ông đơn giản,</i>
<i>kẻ làm theo tiếng trái tim mình.</i>

00:14:03.708 --> 00:14:07.083 align:center
<i>Nhưng có thể cho tôi biết</i>
<i>trái tim nào tật nguyền hơn không?</i>

00:14:07.166 --> 00:14:10.416 align:center
<i>Là trái tim không bao giờ ngừng yêu,</i>

00:14:10.500 --> 00:14:13.875 align:center
<i>hay là trái tim</i>
<i>không bao giờ có thể đáp lại tình yêu?</i>

00:14:25.416 --> 00:14:26.583 align:center
Cô ấy đâu?

00:14:27.541 --> 00:14:28.583 align:center
Cô ấy ở đây.

00:14:31.250 --> 00:14:32.083 align:center
<i>Cô ấy luôn ở đây.</i>

00:14:33.375 --> 00:14:37.291 align:center
<i>Đó là điều anh không hiểu,</i>
<i>tôi đã đặt cô ấy ở nơi chỉ tôi biết.</i>

00:14:38.125 --> 00:14:41.208 align:center
<i>Nơi chỉ dành cho tôi và cô ấy.</i>

00:14:42.333 --> 00:14:44.125 align:center
<i>Và tôi muốn cô ấy ở đây mãi mãi.</i>

00:14:45.958 --> 00:14:47.666 align:center
<i>Harry, tôi đã ngâm cô ấy trong cồn.</i>

00:14:48.791 --> 00:14:51.458 align:center
Vấn đề của tôi là tôi đã cố thử lại.

00:14:52.333 --> 00:14:53.791 align:center
Nhưng cô ấy không hiểu.

00:14:55.416 --> 00:14:56.958 align:center
Anh đang nói gì vậy?

00:14:57.041 --> 00:14:58.333 align:center
Được rồi, đứng lên.

00:14:59.125 --> 00:15:01.166 align:center
- Anh đang nói…
- Tôi bảo đứng lên!

00:15:05.083 --> 00:15:05.958 align:center
Quay lại.

00:15:14.958 --> 00:15:16.458 align:center
<i>Lisbeth mới…</i>

00:15:18.083 --> 00:15:19.375 align:center
<i>đã hoảng loạn.</i>

00:15:23.750 --> 00:15:27.208 align:center
Giống như anh,
cô ấy đã dọa sẽ phá hỏng mọi thứ.

00:15:32.791 --> 00:15:34.166 align:center
Cô ấy đẹp quá đúng không?

00:15:35.208 --> 00:15:36.083 align:center
Hả?

00:15:36.875 --> 00:15:37.875 align:center
Nhìn đi.

00:15:40.541 --> 00:15:42.208 align:center
Nhìn sâu xuống dưới.

00:15:42.875 --> 00:15:44.250 align:center
Này, nghe này…

00:15:45.291 --> 00:15:48.375 align:center
Vở diễn này xứng đáng
có một cái kết đàng hoàng.

00:15:49.625 --> 00:15:51.000 align:center
Khán giả sẽ không chấp nhận

00:15:51.083 --> 00:15:54.041 align:center
việc tôi sẽ lặng lẽ đi cùng anh đến đồn.

00:15:54.125 --> 00:15:55.666 align:center
Cần một kết thúc có hậu.

00:15:56.500 --> 00:15:59.458 align:center
Nếu không có
thì tôi sẽ tự tạo ra một kết thúc có hậu.

00:16:02.000 --> 00:16:03.500 align:center
Đó là phương châm sống của tôi.

00:16:05.458 --> 00:16:06.541 align:center
Trong trường hợp này…

00:16:08.083 --> 00:16:09.000 align:center
là phương châm chết.

00:16:10.750 --> 00:16:12.416 align:center
Hãy đếm ngược…

00:16:13.625 --> 00:16:14.458 align:center
Năm…

00:16:19.541 --> 00:16:20.833 align:center
Anh quá suy sụp rồi.

00:16:24.208 --> 00:16:25.291 align:center
<i>Bốn…</i>

00:16:29.333 --> 00:16:31.041 align:center
Nhìn cái gì mà nhìn?

00:16:32.875 --> 00:16:36.583 align:center
Vấn đề không phải
là công việc của anh mà là anh.

00:16:36.666 --> 00:16:37.708 align:center
<i>Ba…</i>

00:16:40.041 --> 00:16:41.708 align:center
Anh và em đã thỏa thuận.

00:16:42.625 --> 00:16:44.333 align:center
- Hai, Helge!
<i>- Hai…</i>

00:16:47.083 --> 00:16:48.541 align:center
Là anh đây.

00:17:43.291 --> 00:17:46.041 align:center
Có ai giúp tôi với?

00:17:46.583 --> 00:17:48.000 align:center
Gọi cấp cứu!

00:18:07.625 --> 00:18:09.041 align:center
Chúa ơi, anh ấy đã làm gì?

00:18:13.500 --> 00:18:15.958 align:center
Anh ấy đã tự tạo cho mình
một kết thúc có hậu.

00:18:40.625 --> 00:18:42.875 align:center
- Nghe?
<i>- Có tin gì từ hắn không?</i>

00:18:42.958 --> 00:18:44.625 align:center
- Harry à? Không.
<i>- Được rồi.</i>

00:18:44.708 --> 00:18:46.500 align:center
Anh đang làm cái quái gì vậy, Tom?

00:18:46.583 --> 00:18:48.833 align:center
<i>- Nếu hắn liên lạc thì báo tôi.</i>
- Không…

00:18:55.208 --> 00:18:56.500 align:center
Cháu muốn về nhà.

00:19:19.583 --> 00:19:21.458 align:center
ĐANG TẢI

00:19:21.541 --> 00:19:22.500 align:center
CUỘC GỌI NHỠ

00:19:24.791 --> 00:19:27.000 align:center
CUỘC GỌI NHỠ

00:19:28.125 --> 00:19:30.333 align:center
HARRY, KIỂM TRA HỘP THƯ THOẠI NGAY.

00:19:36.250 --> 00:19:37.625 align:center
Mẹ kiếp.

00:19:42.416 --> 00:19:43.958 align:center
<i>- A lô?</i>
- Anh, Harry đây.

00:19:44.541 --> 00:19:47.416 align:center
- Em đã cố gọi cho anh.
<i>- Anh không có điện thoại.</i>

00:19:47.500 --> 00:19:50.333 align:center
<i>- Này, Oleg có ở chỗ em không?</i>
- Không, nó mất tích rồi.

00:19:50.416 --> 00:19:52.041 align:center
<i>Em đang ở đồn cảnh sát.</i>

00:19:52.125 --> 00:19:56.875 align:center
<i>Họ bảo em phải đợi vì chưa có gì</i>
<i>cho thấy đó là bị bắt cóc, nhưng em biết.</i>

00:19:56.958 --> 00:19:58.500 align:center
Anh sẽ tìm thằng bé.

00:19:58.583 --> 00:20:00.625 align:center
<i>Gì cơ? Anh đang ở đâu?</i>

00:20:01.958 --> 00:20:04.333 align:center
- Em về nhà đi.
<i>- Nhưng Harry, em không thể…</i>

00:20:04.416 --> 00:20:07.166 align:center
Về nhà và khóa cửa lại.
Ở sở cảnh sát không an toàn.

00:20:07.250 --> 00:20:10.416 align:center
<i>Tin anh đi. Em cứ tin anh, được chứ?</i>

00:20:10.500 --> 00:20:12.458 align:center
<i>Về nhà đi. Tin anh.</i>

00:20:16.708 --> 00:20:18.958 align:center
Sẵn sàng về nhà chưa?

00:20:27.000 --> 00:20:28.041 align:center
<i>Chào Harry.</i>

00:20:28.583 --> 00:20:31.916 align:center
<i>Oleg và tao đang tự hỏi mày ở đâu.</i>

00:20:32.000 --> 00:20:33.666 align:center
Động vào nó, tao giết mày.

00:20:34.500 --> 00:20:35.375 align:center
Hai người ở đâu?

00:20:35.458 --> 00:20:37.250 align:center
<i>Câu hỏi là mày ở đâu mới đúng.</i>

00:20:37.833 --> 00:20:38.958 align:center
Mày muốn gì?

00:20:39.541 --> 00:20:41.458 align:center
Tao chỉ muốn làm cho đúng cách.

00:20:42.250 --> 00:20:44.625 align:center
Chưa quá muộn đâu.

00:20:44.708 --> 00:20:45.916 align:center
<i>Tom, nghe đây…</i>

00:20:46.000 --> 00:20:47.041 align:center
Cho tao địa chỉ.

00:20:47.625 --> 00:20:49.166 align:center
Tom, làm ơn đi.

00:20:49.250 --> 00:20:50.375 align:center
<i>Làm ơn ư?</i>

00:20:51.208 --> 00:20:53.833 align:center
Tao đề nghị với mày một giao kèo
có thể thay đổi đời mày,

00:20:53.916 --> 00:20:55.083 align:center
nhưng mày lại thế này.

00:20:55.666 --> 00:20:57.083 align:center
Là lỗi của mày.

00:20:58.458 --> 00:21:01.083 align:center
- Tom.
- Có biết âm thanh của người bị cắt cổ?

00:21:02.041 --> 00:21:04.416 align:center
Dao cắt qua sụn.

00:21:05.000 --> 00:21:06.416 align:center
Rồi tiếng thở khò khè.

00:21:08.333 --> 00:21:09.250 align:center
Tom…

00:21:09.333 --> 00:21:13.291 align:center
<i>Giống tiếng khi mày đến nha sĩ.</i>
<i>Khi khí quản bị cắt đứt.</i>

00:21:13.375 --> 00:21:16.208 align:center
Ký túc xá sinh viên, phòng 406.

00:21:16.291 --> 00:21:19.375 align:center
Ký túc xá sinh viên. Được rồi.

00:21:19.458 --> 00:21:21.041 align:center
Tao và Oleg sẽ đến đó.

00:21:21.583 --> 00:21:23.541 align:center
Trong vòng 20 phút.

00:21:23.625 --> 00:21:26.916 align:center
<i>Để cửa mở. Ngồi trên sàn, tay giơ lên đầu.</i>

00:21:27.000 --> 00:21:27.875 align:center
Tom.

00:21:28.833 --> 00:21:29.666 align:center
Tom!

00:21:34.125 --> 00:21:35.125 align:center
Mẹ kiếp.

00:22:36.208 --> 00:22:38.000 align:center
Mẹ kiếp. Đừng khóc nữa!

00:22:45.791 --> 00:22:48.083 align:center
Bài hát của Iggy Pop mở đầu bằng C.
Anh trước đi.

00:22:49.083 --> 00:22:50.666 align:center
Không, thôi đi.

00:22:51.875 --> 00:22:53.000 align:center
"China Girl".

00:22:53.791 --> 00:22:55.125 align:center
Không, không phải lúc này.

00:22:55.708 --> 00:22:56.583 align:center
Có ích mà.

00:22:57.166 --> 00:22:58.083 align:center
"Candy".

00:23:04.750 --> 00:23:06.125 align:center
"Cry for Love".

00:23:06.208 --> 00:23:07.291 align:center
"China Girl".

00:23:07.916 --> 00:23:09.375 align:center
Anh nói bài đó rồi.

00:23:10.166 --> 00:23:11.458 align:center
Có hai phiên bản.

00:23:17.375 --> 00:23:18.333 align:center
"Cold Metal".

00:23:26.416 --> 00:23:27.250 align:center
Thở đi.

00:23:28.750 --> 00:23:30.500 align:center
Đưa tay ra để hắn thấy.

00:23:36.625 --> 00:23:38.291 align:center
Oleg, cháu có sao không?

00:23:38.916 --> 00:23:40.208 align:center
Tất nhiên là nó không sao.

00:23:41.708 --> 00:23:43.208 align:center
Cháu có sao không?

00:23:43.291 --> 00:23:44.708 align:center
- Cháu xin lỗi.
- Không.

00:23:44.791 --> 00:23:46.666 align:center
Ở yên đó. Cái quái gì đây?

00:23:47.500 --> 00:23:49.541 align:center
Tao đã nói là ngồi trong phòng mà.

00:23:51.541 --> 00:23:53.666 align:center
Chìa khóa còng tay và khóa phòng.

00:23:55.375 --> 00:23:56.916 align:center
Nhổ ra!

00:24:03.041 --> 00:24:05.625 align:center
Chắc mày phải thay đổi kế hoạch rồi.

00:24:05.708 --> 00:24:07.041 align:center
Kế hoạch chó gì?

00:24:08.208 --> 00:24:11.583 align:center
Tao đoán mày định giết Aminov
và tao ở trong phòng.

00:24:11.666 --> 00:24:13.666 align:center
Dàn dựng như thể
tao bắn anh ta rồi tự sát.

00:24:14.625 --> 00:24:17.291 align:center
Nghe quen không?
Mày đã làm thế với Ellen đúng không?

00:24:18.500 --> 00:24:21.291 align:center
Mày quên là bạn gái mày vừa đá mày,

00:24:21.875 --> 00:24:24.291 align:center
thế nên mày bắt cóc con trai cô ta
rồi đến đây.

00:24:24.375 --> 00:24:25.750 align:center
Nên nó được tìm thấy cạnh mày,

00:24:26.875 --> 00:24:28.666 align:center
và túi mày có cái này.

00:24:30.333 --> 00:24:31.416 align:center
Không…

00:24:34.250 --> 00:24:36.000 align:center
Tao biết mày sẽ tìm ra bọn tao.

00:24:36.083 --> 00:24:39.750 align:center
Tao chỉ cần làm nó phức tạp
đủ để mày không nghi ngờ gì.

00:24:40.333 --> 00:24:42.166 align:center
Dừng lại! Oleg.

00:24:42.916 --> 00:24:45.541 align:center
Quay lại, nếu không tao sẽ bắn Harry.

00:24:46.291 --> 00:24:50.375 align:center
Mùa hè thì tệ quá nhỉ,
chẳng còn mấy ai đi làm, đúng không?

00:24:50.958 --> 00:24:51.875 align:center
Nói gì vậy?

00:24:51.958 --> 00:24:56.583 align:center
Việc gì cũng bị trì hoãn,
ví dụ như việc gỡ camera an ninh ở đây.

00:24:57.333 --> 00:24:59.958 align:center
Tao đã gọi Otto. Vẫy tay chào anh ấy đi.

00:25:00.041 --> 00:25:01.583 align:center
Ta đang được ghi hình đó.

00:25:02.541 --> 00:25:03.833 align:center
Mày tiêu rồi.

00:25:08.416 --> 00:25:09.750 align:center
Đưa súng cho tao.

00:25:11.041 --> 00:25:15.375 align:center
Máy quay chỉ cho thấy tao đã bắt
một thằng đồng nghiệp bị mất trí

00:25:15.458 --> 00:25:17.333 align:center
và bắt cóc một kẻ bị tạm giam.

00:25:17.416 --> 00:25:19.583 align:center
Mày vừa thú nhận trước máy quay.

00:25:19.666 --> 00:25:23.583 align:center
Im đi, Aminov. Mày nói gì vậy?
Không có âm thanh.

00:25:31.916 --> 00:25:33.000 align:center
Này, bình tĩnh.

00:25:33.083 --> 00:25:34.000 align:center
Im đi.

00:25:34.791 --> 00:25:35.875 align:center
Nhấn nút.

00:25:43.416 --> 00:25:46.208 align:center
Mày không có cơ hội đâu, Tom.
Tất cả đều đang được ghi hình.

00:25:46.916 --> 00:25:49.333 align:center
- Không có camera trong thang máy.
- Hả?

00:25:50.625 --> 00:25:51.875 align:center
Vào trong!

00:25:54.083 --> 00:25:55.291 align:center
Tao nói vào trong!

00:25:59.166 --> 00:26:00.833 align:center
Harry, tao đã tìm thấy súng của mày.

00:26:01.583 --> 00:26:03.416 align:center
Tao ném nó xuống ống bỏ rác rồi.

00:26:11.083 --> 00:26:12.291 align:center
Vào trong đi.

00:26:16.083 --> 00:26:17.625 align:center
Đi nào.

00:26:25.166 --> 00:26:26.375 align:center
Này, cầm lấy.

00:26:26.458 --> 00:26:28.375 align:center
Ý tưởng cái chìa khóa thông minh quá.

00:26:29.791 --> 00:26:31.583 align:center
Không!

00:26:42.125 --> 00:26:44.458 align:center
- Thả ra!
- Dừng thang máy.

00:26:52.791 --> 00:26:54.125 align:center
Harry, cứu tôi!

00:26:54.208 --> 00:26:55.750 align:center
Harry!

00:26:57.333 --> 00:26:58.666 align:center
Harry!

00:26:58.750 --> 00:27:00.208 align:center
Harry, tao sẽ giết nó.

00:27:00.791 --> 00:27:02.083 align:center
Oleg!

00:27:02.166 --> 00:27:06.250 align:center
Nào, Harry. Bấm thang máy đi lên,
không là tao bắn vỡ sọ nó.

00:27:20.625 --> 00:27:21.791 align:center
Thả ra.

00:27:22.708 --> 00:27:24.166 align:center
Harry, tao xin mày.

00:27:24.916 --> 00:27:27.416 align:center
Dừng thang máy. Không!

00:27:43.791 --> 00:27:45.250 align:center
- Cháu ổn chứ?
- Dạ.

00:27:48.125 --> 00:27:51.208 align:center
- Chú nuốt chìa khóa rồi mà
- Không, đó là chìa khóa kho.

00:27:55.791 --> 00:27:56.833 align:center
Hắn theo ta!

00:28:03.250 --> 00:28:07.125 align:center
Hai người bấm thang máy đi lên,
rồi dừng thang giữa hai tầng.

00:28:08.458 --> 00:28:10.708 align:center
Chú sẽ quay lại, chú hứa, chú sẽ quay lại.

00:31:07.416 --> 00:31:09.625 align:center
- Mẹ ơi.
- Ôi Chúa ơi.

00:31:11.583 --> 00:31:12.750 align:center
Con yêu.

00:31:15.541 --> 00:31:16.791 align:center
Con có sao không?

00:31:17.541 --> 00:31:20.875 align:center
- Con chắc chứ?
- Dạ.

00:31:44.375 --> 00:31:45.416 align:center
Kết thúc chưa?

00:31:47.708 --> 00:31:49.000 align:center
Tạm thời thì kết thúc rồi.

00:31:51.500 --> 00:31:52.375 align:center
Ừ.

00:31:55.041 --> 00:31:56.250 align:center
Con có sợ không?

00:31:58.708 --> 00:32:00.625 align:center
Có chú Harry ở đó nên không sao.

00:32:05.708 --> 00:32:06.791 align:center
Ừ. Anh phải…

00:32:07.666 --> 00:32:09.250 align:center
Anh e là anh phải đi.

00:32:09.333 --> 00:32:10.541 align:center
Anh chắc chứ?

00:32:15.625 --> 00:32:17.333 align:center
Không có anh, hai mẹ con sẽ tốt hơn.

00:32:21.416 --> 00:32:23.625 align:center
Em nghĩ em có thể tự quyết định.

00:32:50.750 --> 00:32:52.458 align:center
Xong việc thì chú quay lại nhé.

00:32:55.250 --> 00:32:56.208 align:center
Ừ.

00:32:56.916 --> 00:33:00.291 align:center
Anh sẽ gọi…
Anh sẽ cố gọi cho hai mẹ con khi anh…

00:33:03.083 --> 00:33:03.916 align:center
Ừ.

00:33:13.416 --> 00:33:15.958 align:center
Ừ, bên pháp y muốn thế.

00:33:16.041 --> 00:33:19.041 align:center
Chúng tôi đã xác định thi thể
trong căn hộ và báo cáo.

00:33:19.125 --> 00:33:21.583 align:center
Là Toya Harang.

00:33:28.750 --> 00:33:30.833 align:center
- Møller.
<i>- Chào sếp.</i>

00:33:31.708 --> 00:33:34.750 align:center
Anh có biết giờ anh sẽ
gặp phiền hà rất lớn không?

00:33:34.833 --> 00:33:37.166 align:center
Tất cả các báo đài sẽ muốn phỏng vấn anh.

00:33:37.250 --> 00:33:41.125 align:center
Cả ở nước ngoài. Ở Mỹ cũng nghe danh
kẻ giao hàng giết người.

00:33:41.208 --> 00:33:44.166 align:center
Ừ. Tôi nghĩ tôi sẽ sống sót.

00:33:44.250 --> 00:33:47.125 align:center
<i>Mà Martin Aminov</i>
<i>đã được đưa trở lại phòng giam.</i>

00:33:47.208 --> 00:33:51.000 align:center
<i>Tốt nhất là giữ anh ta ở đó cho đến khi</i>
<i>biết thêm thông tin vào ngày mai.</i>

00:33:51.083 --> 00:33:51.916 align:center
Còn một việc nữa.

00:33:53.041 --> 00:33:54.041 align:center
"Character".

00:33:54.125 --> 00:33:55.583 align:center
Nói với Harry thế.

00:33:57.666 --> 00:34:00.708 align:center
Ừ, đó là một bài hát của Iggy Pop.

00:34:00.791 --> 00:34:02.166 align:center
<i>À, hiểu rồi.</i>

00:34:02.250 --> 00:34:06.208 align:center
<i>Được rồi, bạn của anh,</i>
<i>Eikeland, cũng bị tạm giam,</i>

00:34:06.291 --> 00:34:07.750 align:center
<i>nhưng đã được thả rồi.</i>

00:34:07.833 --> 00:34:08.916 align:center
<i>Ông ta bình an vô sự.</i>

00:34:09.958 --> 00:34:11.708 align:center
Nếu anh không nói với ai,

00:34:12.625 --> 00:34:15.708 align:center
có thể tôi có hơi say một chút.

00:34:18.250 --> 00:34:20.958 align:center
<i>Tôi đã nói chuyện với bên Nội vụ,</i>

00:34:21.041 --> 00:34:25.625 align:center
<i>họ nghĩ rằng</i>
<i>các đoạn phim từ ký túc xá sinh viên,</i>

00:34:25.708 --> 00:34:29.500 align:center
<i>cũng như lời khai của Aminov và Oleg</i>
<i>là quá đủ.</i>

00:34:33.791 --> 00:34:36.375 align:center
<i>Anh sẽ không gặp rắc rối gì</i>
<i>vì cái chết của Waaler.</i>

00:34:40.000 --> 00:34:44.291 align:center
<i>Nhưng tôi không biết Sjølid sẽ xử lý sao</i>
<i>vụ anh đưa Aminov khỏi nơi tạm giam</i>

00:34:44.375 --> 00:34:46.500 align:center
<i>và đột nhập vào căn hộ của Willy Barli.</i>

00:34:47.458 --> 00:34:48.708 align:center
Sếp, tôi phải đi.

00:34:58.375 --> 00:34:59.250 align:center
<i>Maya nghe.</i>

00:34:59.333 --> 00:35:00.916 align:center
<i>Chào, Harry Hole đây.</i>

00:35:01.000 --> 00:35:03.375 align:center
Khoan. Đừng cho tôi biết anh đang ở đâu.

00:35:04.041 --> 00:35:06.708 align:center
- Điện thoại có thể bị nghe lén.
<i>- Ừ, chắc chắn rồi.</i>

00:35:08.625 --> 00:35:13.375 align:center
Xin lỗi. Tôi đã không biết phải làm gì.
Họ dọa sẽ hại em trai tôi.

00:35:13.458 --> 00:35:16.291 align:center
<i>Ừ, tôi cũng đã đoán đoán như vậy.</i>

00:35:17.291 --> 00:35:19.875 align:center
<i>Nhưng đây là cơ hội để cô sửa sai.</i>

00:35:20.875 --> 00:35:24.083 align:center
Tôi sẽ cho cô thông tin
mà <i>Aftenposten </i>có thể sẽ đăng.

00:35:25.958 --> 00:35:30.541 align:center
Nhưng chỉ khi có chuyện xảy ra
với tôi hoặc người thân của tôi.

00:35:32.000 --> 00:35:32.833 align:center
<i>Được chứ?</i>

00:35:33.791 --> 00:35:34.625 align:center
<i>Được.</i>

00:35:36.375 --> 00:35:39.625 align:center
<i>Và nếu điện thoại của cô bị nghe lén,</i>
<i>thì giờ ai cũng biết chuyện này.</i>

00:35:44.125 --> 00:35:49.000 align:center
Nguyên nhân tử vong thì rõ ràng
nhưng tôi không chắc về vết đâm cho lắm.

00:35:49.583 --> 00:35:51.041 align:center
Chắc là do cái đục.

00:35:52.833 --> 00:35:57.333 align:center
Nhưng trông giống như
được gây ra sau khi tử vong.

00:35:57.416 --> 00:36:00.708 align:center
Như thể đâm dao vào rồi xoay vòng.

00:36:01.375 --> 00:36:03.250 align:center
NHÀ HÀNG SCHRØDER

00:36:03.333 --> 00:36:05.208 align:center
Tôi cần một lời giải thích.

00:36:05.958 --> 00:36:08.833 align:center
Vì sao tôi đưa Aminov
ra khỏi nơi tạm giam,

00:36:08.916 --> 00:36:11.791 align:center
hay vì sao
tôi đột nhập vào căn hộ của Barli?

00:36:11.875 --> 00:36:13.500 align:center
Không, trời ơi.

00:36:14.000 --> 00:36:15.291 align:center
Chúng tôi sẽ lo chuyện đó.

00:36:15.833 --> 00:36:17.041 align:center
Mà là…

00:36:18.041 --> 00:36:19.208 align:center
Cái ý tưởng.

00:36:19.958 --> 00:36:23.333 align:center
Sao anh biết đây không phải
kẻ giết người hàng loạt điển hình?

00:36:27.333 --> 00:36:28.333 align:center
Cảm ơn.

00:36:29.833 --> 00:36:31.541 align:center
Tôi không nói về bằng chứng.

00:36:31.625 --> 00:36:35.125 align:center
Tôi nói về cái ý tưởng.

00:36:38.541 --> 00:36:43.083 align:center
Có biết Duke Ellington
từng yêu cầu người lên dây đàn

00:36:43.166 --> 00:36:46.458 align:center
không lên dây đàn một cách hoàn hảo không?

00:36:47.500 --> 00:36:48.583 align:center
Không.

00:36:51.583 --> 00:36:56.166 align:center
Kẻ giao hàng giết người
lên kế hoạch quá hoàn hảo.

00:36:57.791 --> 00:37:00.833 align:center
Cảm giác cũng hợp lý,
nhưng không chân thực.

00:37:05.458 --> 00:37:07.625 align:center
Tôi đã sai, Harry.

00:37:08.291 --> 00:37:09.833 align:center
Tôi xin lỗi.

00:37:09.916 --> 00:37:11.041 align:center
Ừ.

00:37:11.125 --> 00:37:14.125 align:center
Tôi muốn nói là tôi…

00:37:14.208 --> 00:37:17.708 align:center
sẽ không ký giấy sa thải anh.

00:37:18.250 --> 00:37:19.458 align:center
Không à?

00:37:20.791 --> 00:37:23.000 align:center
Anh có vẻ không hào hứng.

00:37:23.625 --> 00:37:25.208 align:center
Nhận lời làm việc chỗ khác rồi à?

00:37:26.208 --> 00:37:27.333 align:center
Ừ, hai lời mời.

00:37:27.875 --> 00:37:29.166 align:center
Từ ai?

00:37:30.625 --> 00:37:35.250 align:center
Øystein Eikeland muốn chúng tôi
cùng lái taxi.

00:37:36.458 --> 00:37:37.583 align:center
Lời mời kia?

00:37:41.500 --> 00:37:42.583 align:center
Không thành.

00:37:46.958 --> 00:37:49.041 align:center
Thực tế là chúng tôi cần anh.

00:37:50.250 --> 00:37:51.583 align:center
Tôi cần anh.

00:37:52.500 --> 00:37:53.583 align:center
Ừ.

00:37:54.083 --> 00:37:56.000 align:center
Thật ngây thơ khi nghĩ

00:37:56.083 --> 00:38:00.708 align:center
Waaler là cảnh sát duy nhất
liên quan đến tất cả chuyện này.

00:38:01.416 --> 00:38:04.708 align:center
Tôi muốn anh tiếp tục giúp chúng tôi
tìm ra kẻ đứng sau tất cả.

00:38:04.791 --> 00:38:06.291 align:center
Tôi không biết liệu tôi…

00:38:06.375 --> 00:38:12.250 align:center
Không ai muốn tố cáo đồng nghiệp,
tôi hiểu điều đó.

00:38:12.333 --> 00:38:15.875 align:center
Nhưng tôi hứa, anh sẽ chỉ báo cáo cho tôi.

00:38:17.166 --> 00:38:18.000 align:center
Được chứ?

00:38:18.625 --> 00:38:21.375 align:center
Điều đó cũng có nghĩa là
khi anh viết báo cáo

00:38:21.458 --> 00:38:23.125 align:center
và khi nói chuyện với báo chí,

00:38:23.208 --> 00:38:26.875 align:center
ta phải giữ kín
chuyện Waaler buôn lậu vũ khí.

00:38:28.666 --> 00:38:32.208 align:center
Tôi biết đó là yêu cầu lớn,
nên tất nhiên là tùy ở anh.

00:38:34.916 --> 00:38:35.833 align:center
Tôi hiểu.

00:38:38.125 --> 00:38:40.958 align:center
Nếu anh chọn trở thành tài xế taxi,

00:38:41.041 --> 00:38:46.125 align:center
thì Waaler có nói điều gì

00:38:46.208 --> 00:38:48.291 align:center
về những người có thể có liên quan không?

00:38:48.958 --> 00:38:50.541 align:center
Anh ta có nhắc tên ai không?

00:38:51.250 --> 00:38:53.708 align:center
Có gì để chúng tôi điều tra không?

00:38:53.791 --> 00:38:54.958 align:center
Không.

00:39:00.583 --> 00:39:02.041 align:center
Vụ Barli, anh làm tốt lắm.

00:39:03.208 --> 00:39:04.625 align:center
Luôn là người chồng.

00:39:26.625 --> 00:39:28.291 align:center
<i>Luôn là người chồng.</i>

00:39:28.375 --> 00:39:30.000 align:center
<i>Vì tôi cần một kẻ thế mạng.</i>

00:39:30.083 --> 00:39:31.708 align:center
<i>Nếu vụ án không được phá,</i>

00:39:31.791 --> 00:39:34.791 align:center
và Lisbeth chỉ đơn giản là mất tích,
mọi người sẽ nghĩ là tôi.

00:39:35.625 --> 00:39:38.166 align:center
<i>Tôi thấy như thể hắn đang nói</i>

00:39:38.250 --> 00:39:40.333 align:center
<i>rằng hắn sẽ bắn cô ấy.</i>

00:39:40.416 --> 00:39:41.708 align:center
Là anh đây.

00:39:43.833 --> 00:39:45.541 align:center
<i>Đúng không? Luôn là người chồng.</i>

00:39:58.583 --> 00:39:59.791 align:center
<i>Chào.</i>

00:39:59.875 --> 00:40:01.666 align:center
<i>Chào, anh đây.</i>

00:40:01.750 --> 00:40:04.625 align:center
<i>Có việc anh cần làm.</i>

00:40:04.708 --> 00:40:06.625 align:center
<i>Ta ăn tối thay vì ăn trưa nhé?</i>

00:40:06.708 --> 00:40:08.416 align:center
<i>Ừ, không vấn đề gì.</i>

00:40:09.416 --> 00:40:10.250 align:center
<i>Em yêu anh.</i>

00:40:11.458 --> 00:40:13.125 align:center
<i>Và anh cũng yêu em.</i>

00:40:13.208 --> 00:40:15.166 align:center
<i>Ừ, anh yêu em.</i>

00:40:23.083 --> 00:40:24.250 align:center
<i>Beate Lønn chắc chắn chứ?</i>

00:40:26.000 --> 00:40:27.833 align:center
<i>Ta đã không hề nghi ngờ người chồng,</i>

00:40:27.916 --> 00:40:31.458 align:center
<i>đây là lần đầu Beate thấy anh ta,</i>
<i>cô ấy chắc chắn.</i>

00:40:32.583 --> 00:40:33.666 align:center
Sao?

00:40:34.458 --> 00:40:35.500 align:center
Có chuyện gì?

00:40:39.541 --> 00:40:40.875 align:center
Anh đã giết vợ mình.

00:40:43.166 --> 00:40:46.291 align:center
Anh đã vào ngân hàng nơi cô ấy làm việc,
bắn vào đầu cô ấy.

00:40:51.791 --> 00:40:55.583 align:center
<i>Hắn cướp ngân hàng để bắn vợ?</i>
<i>Dàn dựng mọi thứ như một…</i>

00:40:55.666 --> 00:40:58.958 align:center
<i>Như một vở hài kịch, đúng,</i>
<i>giống như Willy Barli.</i>

00:40:59.541 --> 00:41:02.083 align:center
<i>Họ dàn dựng các tình tiết</i>
<i>để ta điều tra hướng khác.</i>

00:41:02.750 --> 00:41:06.500 align:center
<i>Một kẻ giết người hàng loạt,</i>
<i>rồi một tên cướp ngân hàng.</i>

00:41:22.166 --> 00:41:25.041 align:center
<i>Số bạn gọi hiện không còn sử dụng.</i>

00:42:45.500 --> 00:42:47.291 align:center
Giờ ta làm gì?

00:42:50.083 --> 00:42:53.666 align:center
Việc ta sẽ làm bây giờ,
là án binh bất động.

00:42:57.666 --> 00:43:00.708 align:center
Rồi sau đó… ta sẽ trở lại.

00:43:02.000 --> 00:43:06.875 align:center
DỰA THEO TIỂU THUYẾT <i>NGÔI SAO CỦA QUỶ</i>
TÁC GIẢ JO NESBØ

00:44:03.333 --> 00:44:05.208 align:center
STRÖMSTAD, THỤY ĐIỂN

00:44:09.333 --> 00:44:13.250 align:center
Ừ, đây là Tom Waaler.
Anh ta lớn lên ở khu phố này.

00:44:15.291 --> 00:44:16.666 align:center
Sao anh biết anh ta?

00:44:17.333 --> 00:44:19.166 align:center
Tôi đã thấy tội nghiệp anh ta.

00:44:20.125 --> 00:44:22.291 align:center
Ở nhà anh ta bị ba đánh hoài, với lại…

00:44:23.750 --> 00:44:26.416 align:center
Có tin đồn rằng còn nhiều trò hơn thế.

00:44:29.083 --> 00:44:33.375 align:center
Hình như ba anh ta là thợ hồ thất nghiệp.

00:44:34.458 --> 00:44:36.458 align:center
Ông ấy nhậu dữ lắm, và…

00:44:37.208 --> 00:44:39.333 align:center
Tôi chỉ nhớ chừng đó.

00:44:39.416 --> 00:44:40.583 align:center
Ừ, được rồi.

00:44:40.666 --> 00:44:42.666 align:center
Anh ấy gọi anh là Solo, và…

00:44:42.750 --> 00:44:44.333 align:center
Anh ấy nói hai người là bạn.

00:44:45.291 --> 00:44:48.708 align:center
Đúng là biệt danh của tôi là Solo,
đặt theo tên cửa hàng, nhưng…

00:44:49.541 --> 00:44:51.625 align:center
Tôi và Tom Waaler chưa bao giờ là bạn.

00:44:52.208 --> 00:44:54.041 align:center
Anh ta không có bạn bè.

00:44:54.791 --> 00:44:55.708 align:center
Không có ai à?

00:44:56.500 --> 00:44:57.416 align:center
Không.

00:44:58.333 --> 00:45:02.083 align:center
Tôi không biết tại sao.
Tôi nhớ anh ta khá tốt bụng, nhưng…

00:45:02.583 --> 00:45:04.875 align:center
Kiểu người sẽ giúp các cụ già qua đường.

00:45:04.958 --> 00:45:07.208 align:center
Kiểu hướng đạo sinh, nhưng…

00:45:08.416 --> 00:45:11.000 align:center
Không, anh ta… Anh ta là kẻ cô độc.

00:45:12.250 --> 00:45:13.625 align:center
Hơi kỳ quặc và…

00:45:14.708 --> 00:45:15.541 align:center
Và rồi…

00:45:16.208 --> 00:45:17.666 align:center
Có điều gì đó kỳ lạ về…

00:45:18.291 --> 00:45:22.375 align:center
Về cái chết của ba anh ta.
Một tai nạn rất kỳ lạ đã xảy ra ở nhà.

00:45:23.250 --> 00:45:24.333 align:center
Rồi sao?

00:45:26.416 --> 00:45:27.375 align:center
Ừ thì…

00:45:27.958 --> 00:45:30.291 align:center
Ngã khi say là một chuyện, nhưng…

00:45:30.875 --> 00:45:32.875 align:center
Ngã thẳng vào con dao ông ấy đang cầm?

00:45:35.875 --> 00:45:36.875 align:center
Ừ.

00:45:38.583 --> 00:45:39.625 align:center
Cảm ơn anh.

