WEBVTT

01:03.208 --> 01:05.750
你为什么不去按门铃？

01:05.833 --> 01:07.708
你们怎么没多派几个人来？

01:07.791 --> 01:09.125
现在是暑假

01:10.791 --> 01:13.458
也许你需要一张搜查令

01:13.541 --> 01:17.000
我有合理依据 所以不需要 谢谢

01:24.541 --> 01:27.791
-他现在在做什么？
-他是警察 他知道自己在做什么

03:38.083 --> 03:38.916
奥列格

03:39.000 --> 03:41.125
奥列格 安静

03:41.875 --> 03:42.875
听我说

03:43.416 --> 03:46.875
如果你妈妈醒了 我就不得不杀了她

03:49.125 --> 03:51.625
你明白吗？我们必须互相帮助

03:52.416 --> 03:53.875
我们得出趟门

04:05.583 --> 04:06.791
穿上外套

04:20.625 --> 04:21.708
来吧 快点

05:09.708 --> 05:13.083
（尤·奈斯博作品《哈利警探》）

05:32.416 --> 05:33.333
奥列格？

05:37.208 --> 05:38.541
奥列格！

05:43.333 --> 05:44.291
奥列格？

05:47.666 --> 05:48.625
奥列格？

05:54.750 --> 05:55.750
奥列格？

06:31.791 --> 06:34.333
奥列格 你不用担心 好吗？

06:58.166 --> 06:59.041
威利

07:02.750 --> 07:03.833
哈利？

07:05.708 --> 07:07.041
你是怎么进来的？

07:07.125 --> 07:08.541
阳台门开着

07:09.541 --> 07:13.375
-你想干什么？出什么事了？
-我想你心里清楚

07:14.416 --> 07:15.375
不清楚

07:16.583 --> 07:18.000
我们是来带你回去的

07:21.000 --> 07:22.583
“我们”是谁？你就一个人

07:26.000 --> 07:27.125
你是喝醉了吗？

07:27.875 --> 07:29.833
马吕斯·韦兰

07:29.916 --> 07:31.375
卡米拉·洛恩

07:31.458 --> 07:32.958
莉丝贝特·巴利

07:33.041 --> 07:34.625
芭芭拉·斯文森

07:34.708 --> 07:36.583
我不知道你在说什么！

07:46.375 --> 07:49.041
-调度中心 请讲
-我是拉凯·福克

07:49.125 --> 07:50.625
我儿子被绑架了

07:50.708 --> 07:53.208
能说说你为什么认为他被绑架了吗？

07:53.291 --> 07:56.916
有人上过我的床
而他不见了 所以我就是知道

07:57.000 --> 07:59.833
他还穿上了罗森博格的球衣
他讨厌那件球衣

07:59.916 --> 08:03.958
他绝对不会主动穿上
除非是为了告诉我出事了

08:04.041 --> 08:06.791
一件球衣并不一定意味着他…

08:06.875 --> 08:08.333
我在警局工作过

08:08.416 --> 08:10.708
我知道报失踪的流程

08:10.791 --> 08:12.916
但我就是知道有人把他带走了

08:13.000 --> 08:14.166
这仍然不意味着…

08:14.250 --> 08:17.333
他就是用这方法来告诉我出事了

08:17.916 --> 08:21.333
你当初就不该寄给我们…
莉丝贝特的手指

08:23.541 --> 08:27.083
在她指甲里发现的排泄物中
我们找到了种子

08:27.666 --> 08:30.208
是剧场咖啡馆的茴香籽

08:31.208 --> 08:34.041
对 就是莉丝贝特失踪
那天早上你吃饭的地方

08:34.125 --> 08:37.291
问题是这种种子到达结肠末端

08:37.375 --> 08:41.208
至少需要12小时

08:41.916 --> 08:44.000
不管她曾用手指怎么捅你

08:44.083 --> 08:47.833
那些种子肯定是
她失踪后才到她指甲缝里的

08:48.583 --> 08:50.041
这是什么意思？

08:50.541 --> 08:55.458
说明你杀了她 砍下她的手指
在我们来之前塞进了自己的屁眼

08:58.166 --> 09:00.125
这就是我们说的技术证据

09:00.208 --> 09:02.125
好吧 技术证据

09:03.625 --> 09:06.708
所以这就是板上钉钉的事实喽？

09:08.833 --> 09:09.666
好吧

09:15.958 --> 09:19.875
你们到这里的时候
我就意识到 你们肯定会带狗 对吧？

09:19.958 --> 09:23.583
所以我想到
那是藏她手指的最佳位置

09:24.083 --> 09:25.083
聪明

09:26.541 --> 09:28.958
而且也有点感情用事的成分

09:33.458 --> 09:34.291
那张照片…

09:34.375 --> 09:38.291
我一开始没认出
那张照片是在老城广场拍的

09:38.375 --> 09:41.541
但今天我看到了另一张照片
背景是同样的两座塔

09:43.416 --> 09:47.000
马丁·阿米诺夫过去常在那里猎艳
找那些能供养他的女人

09:47.083 --> 09:49.083
比如你妻子这样的女人

09:49.916 --> 09:51.583
那时我才明白了原因

09:52.125 --> 09:55.291
你发现莉丝贝特
在你们的布拉格蜜月期间

09:55.375 --> 09:58.916
跟阿米诺夫搞在一起了 对不对？

10:01.291 --> 10:02.750
你只是想报复

10:03.708 --> 10:05.416
你想报复他们俩

10:08.333 --> 10:09.958
我知道莉丝贝特和那男人…

10:11.791 --> 10:13.291
有过一段短暂的关系

10:15.250 --> 10:18.208
但直到我们翻新公寓 我才发现真相

10:20.291 --> 10:22.291
那时 我发现了两封信

10:23.666 --> 10:26.583
“亲爱的 我的心肝宝贝

10:26.666 --> 10:28.333
你总在我心头萦绕

10:28.416 --> 10:32.541
下次我们该在
带帷幔的床上云雨 而不是在后院

10:32.625 --> 10:34.666
你值得拥有比你写的更多的东西

10:34.750 --> 10:39.375
关于你的婚姻
只是无爱生活中各取所需的方便组合

10:42.125 --> 10:45.125
我跟你说过 我做生意被人骗了

10:45.791 --> 10:49.458
我需要再借点钱 好东山再起

10:49.541 --> 10:52.458
等这事一解决 我就来接你

10:52.541 --> 10:55.000
我的账号在照片背面”

10:55.083 --> 10:58.791
我四年前在布拉格见过他 当时他来

10:58.875 --> 11:02.208
卖给我们一些镶着星形钻石的项链

11:02.291 --> 11:07.750
我们拿了一张名片
上面有地址 方便以后订购

11:08.916 --> 11:12.833
当你意识到你爱的人不仅背叛了你

11:13.791 --> 11:17.291
甚至根本不具备爱你的能力
那是什么感觉？

11:19.958 --> 11:21.208
另一封信呢

11:23.000 --> 11:24.583
那封是她写的

11:24.666 --> 11:27.291
邮戳是在捷克

11:27.375 --> 11:30.041
因为地址不详被退回来了

11:30.125 --> 11:32.958
“亲爱的马丁 好久没有你的消息

11:33.041 --> 11:35.291
希望我寄去的钱能帮到你

11:35.791 --> 11:38.583
我脑海里仍然全是你

11:39.250 --> 11:42.708
跟我丈夫亲热时 我幻想那就是你

11:44.291 --> 11:45.458
你在哪里？”

11:45.541 --> 11:49.041
但这还不是最糟糕的
最糟糕的是看到邮寄日期

11:50.208 --> 11:51.708
因为她寄出那封信…

11:53.500 --> 11:54.666
是在二月

11:56.541 --> 11:57.583
今年二月

12:01.208 --> 12:02.666
我能怎么办？

12:05.833 --> 12:08.333
于是你精心策划了杀妻

12:09.041 --> 12:11.000
并把罪名栽赃给他

12:12.083 --> 12:13.875
真是一部杰作

12:16.000 --> 12:17.625
但首先我得找到他

12:18.833 --> 12:20.500
-我从没见过他
-好的

12:20.583 --> 12:24.458
当我放出风声 说要找星形钻石

12:24.541 --> 12:26.250
还透露了我住的酒店…

12:27.541 --> 12:29.708
剩下的就只需要守株待兔了

12:35.166 --> 12:36.666
我告诉他

12:36.750 --> 12:41.500
我需要一个
能帮我搞到钻石和武器的人

12:41.583 --> 12:42.875
不需要中间人

12:43.666 --> 12:46.750
然后我们达成协议 他会来奥斯陆

12:46.833 --> 12:50.083
每隔五天把东西放进
弗鲁格纳公园的一个垃圾桶里

12:50.166 --> 12:55.458
所以你掌握他的行踪
而你杀人时 他毫无不在场证明

12:55.541 --> 12:57.291
你重复了四次

12:58.166 --> 13:01.750
你还在作案现场留下了录好音的磁带

13:02.708 --> 13:04.333
一个五角十字架

13:04.416 --> 13:07.541
你问我答吧

13:08.416 --> 13:10.541
然后你把你妻子的手指寄给了我们

13:13.166 --> 13:14.958
为什么要搞得这么复杂？

13:16.500 --> 13:18.208
因为我需要一个替罪羊

13:19.291 --> 13:22.208
如果这案子破不了
莉丝贝特就这么活不见人死不见尸

13:22.291 --> 13:24.041
所有人都会怀疑是我

13:24.541 --> 13:26.416
对吧？因为凶手永远是丈夫

13:28.458 --> 13:29.291
她在哪里？

13:30.166 --> 13:31.500
你告诉我啊

13:31.583 --> 13:32.666
行

13:34.500 --> 13:36.875
坐下 放下那东西 扔掉！

13:36.958 --> 13:38.083
扔掉！

13:40.541 --> 13:43.000
坐下！

13:45.583 --> 13:47.291
她当时也是这样的反应

13:59.500 --> 14:03.166
我只是一个跟随内心的凡人

14:03.708 --> 14:07.083
但你能告诉我
哪颗心更加残缺不全吗？

14:07.166 --> 14:10.416
是那颗永远无法停止爱人的心

14:10.500 --> 14:13.875
还是那颗永远无法回报爱意的心？

14:25.416 --> 14:26.583
她在哪里？

14:27.541 --> 14:28.583
她就在这里

14:31.416 --> 14:32.666
她一直都在这里

14:33.375 --> 14:37.291
这你就不懂了
我把她放在了一个只有我知道的地方

14:38.125 --> 14:41.208
一个只有我和她的地方

14:42.333 --> 14:44.125
我希望她永远留在这里

14:45.958 --> 14:47.666
我用酒精把她保存起来了 哈利

14:48.791 --> 14:51.458
问题在于 我试着想再做一次

14:52.333 --> 14:53.791
但她不理解

14:55.416 --> 14:56.958
你在说什么？

14:57.041 --> 14:58.333
好了 起来

14:59.125 --> 15:01.166
-你在说…
-我叫你起来！

15:05.083 --> 15:05.958
转过去

15:14.958 --> 15:16.458
新的莉丝贝特

15:18.083 --> 15:19.375
慌了

15:23.750 --> 15:27.208
她威胁要毁掉一切 就像你一样

15:32.791 --> 15:34.166
她是不是很美？

15:35.208 --> 15:36.083
嗯？

15:36.875 --> 15:37.875
你看看

15:40.541 --> 15:42.208
一直往下看

15:42.875 --> 15:44.250
听我说…

15:45.291 --> 15:48.375
这场好戏需要一个圆满的收场

15:49.625 --> 15:51.000
观众绝对不会接受

15:51.083 --> 15:54.041
我就这么乖乖跟你回警局

15:54.125 --> 15:55.666
它需要一个大团圆结局

15:56.500 --> 15:59.458
如果没有大团圆结局
我就自己创造一个

16:02.000 --> 16:03.500
这是我的人生格言

16:05.458 --> 16:06.541
在现在这种情况下…

16:08.083 --> 16:09.000
是我的赴死信条

16:10.750 --> 16:14.458
咱们倒数…五…

16:19.541 --> 16:20.833
你真是遍体鳞伤

16:24.208 --> 16:25.291
四…

16:29.333 --> 16:31.041
你他妈看什么看？

16:32.875 --> 16:36.583
问题不在于你的工作 而是你这个人

16:36.666 --> 16:37.708
三

16:40.041 --> 16:41.708
我们有约在先

16:42.625 --> 16:44.333
-二 海尔格！
-二

16:47.083 --> 16:48.541
是我

17:43.291 --> 17:46.041
谁能帮帮我？

17:46.583 --> 17:48.333
叫救护车！

18:07.625 --> 18:09.041
天啊 他做了什么？

18:13.250 --> 18:15.958
他给了自己一个圆满的结局

18:40.625 --> 18:42.875
-喂？
-你有他的消息吗？

18:42.958 --> 18:44.625
-哈利？没有
-好

18:44.708 --> 18:46.500
你到底在干什么 汤姆？

18:46.583 --> 18:48.833
-如果他联系你 立刻告诉我
-不…

18:55.208 --> 18:56.500
我想回家

19:19.583 --> 19:21.458
（加载中）

19:21.541 --> 19:22.500
（未接来电）

19:24.791 --> 19:27.000
（未接来电）

19:28.125 --> 19:30.333
（哈利 快查语音信箱）

19:36.250 --> 19:37.625
该死

19:42.416 --> 19:43.958
-喂？
-我是哈利

19:44.541 --> 19:47.416
-我一直在打电话给你
-我没带手机

19:47.500 --> 19:50.333
-奥列格和你在一起吗？
-不 他不见了

19:50.416 --> 19:52.041
我现在在警察总部

19:52.125 --> 19:56.875
他们让我等着
说没有可疑之处 但我知道他不见了

19:56.958 --> 19:58.500
我会找到他的 好吗？

19:58.583 --> 20:00.625
什么？你在哪里？

20:01.958 --> 20:04.333
-你回家吧
-但哈利 我不能…

20:04.416 --> 20:07.166
回家把门锁好 你在警察总部不安全

20:07.250 --> 20:10.416
相信我 你得相信我 好吗？

20:10.500 --> 20:12.458
回家 相信我

20:16.708 --> 20:18.958
准备要回家了吗？

20:27.000 --> 20:28.041
嘿 哈利

20:28.583 --> 20:31.916
我跟奥列格正想着你在哪儿呢

20:32.000 --> 20:33.666
你敢动他 我就杀了你

20:34.500 --> 20:35.375
你们在哪儿？

20:35.458 --> 20:37.250
问题是 你在哪里？

20:37.833 --> 20:38.958
你想要什么？

20:39.541 --> 20:41.458
我只想把事情处理好

20:42.250 --> 20:44.625
现在还不算太晚

20:44.708 --> 20:45.916
汤姆 听我说…

20:46.000 --> 20:47.041
把地址给我

20:47.625 --> 20:49.166
汤姆 求你了

20:49.250 --> 20:50.375
求我？

20:51.208 --> 20:55.083
我给了你一个足以
改变你人生的机会 你却非要这样

20:55.666 --> 20:57.083
这是你自找的

20:58.666 --> 21:01.083
你听过割喉的声音吗？

21:02.041 --> 21:04.416
刀割断软骨的声音

21:05.000 --> 21:06.416
然后是喘息声

21:08.333 --> 21:09.250
汤姆

21:09.333 --> 21:13.291
就像看牙医时的声音
那就是气管被割断的声音

21:13.375 --> 21:16.208
学生宿舍 406号房

21:16.291 --> 21:19.375
学生宿舍 好的

21:19.458 --> 21:21.041
我和奥列格这就过去

21:21.583 --> 21:23.541
20分钟后到

21:23.625 --> 21:26.916
门别关 坐在地上 双手抱头

21:27.000 --> 21:27.875
汤姆

21:28.833 --> 21:29.666
汤姆！

21:34.125 --> 21:35.125
该死

21:49.125 --> 21:51.250
（马约尔斯滕大街20号）

22:36.208 --> 22:38.000
妈的 别哭了！

22:45.875 --> 22:47.833
伊基·波普的歌
歌名以C开头 你先来

22:49.083 --> 22:50.666
不 别闹了

22:51.875 --> 22:53.000
《中国女孩》

22:53.791 --> 22:55.125
现在不是时候

22:55.708 --> 22:56.583
这样有帮助

22:57.166 --> 22:58.083
《糖果》

23:04.750 --> 23:06.125
《为爱哭泣》

23:06.208 --> 23:07.291
《中国女孩》

23:07.916 --> 23:09.375
你说过这首了

23:10.166 --> 23:11.458
有两个版本

23:14.958 --> 23:15.958
呃…

23:17.375 --> 23:18.333
《冷金属》

23:26.416 --> 23:27.250
深呼吸

23:28.750 --> 23:30.500
把手举起来 让他看见

23:36.625 --> 23:38.291
奥列格 你没事吧？

23:38.916 --> 23:40.208
他当然没事

23:41.708 --> 23:43.208
你没事吧？

23:43.291 --> 23:44.708
-对不起
-不

23:44.791 --> 23:46.666
别动 这是什么情况？

23:47.500 --> 23:49.541
我叫你们坐在房间里

23:51.541 --> 23:53.666
手铐和房间的钥匙

23:55.375 --> 23:56.916
吐出来！吐！

24:03.041 --> 24:05.625
看来你得改变计划了

24:05.708 --> 24:07.041
他妈的什么计划？

24:08.208 --> 24:11.583
我猜你原本打算
在里面杀了阿米诺夫和我

24:11.666 --> 24:14.541
然后伪造现场
弄得像我开枪杀了他 然后再自杀

24:14.625 --> 24:15.625
听起来耳熟吗？

24:15.708 --> 24:17.291
你当初对艾伦是不是就这样？

24:18.500 --> 24:21.291
你忘了你女朋友刚甩了你

24:21.875 --> 24:24.291
而且来这里的路上
你还绑架了她的儿子

24:24.375 --> 24:25.750
结果他被发现跟你死在一起

24:26.875 --> 24:28.666
而你口袋里还装着这东西

24:30.333 --> 24:31.416
不…

24:34.250 --> 24:36.000
我知道你会找到我们

24:36.083 --> 24:39.750
我只是得把事情
弄得足够复杂 让你不起疑心

24:40.333 --> 24:42.166
站住！奥列格

24:42.916 --> 24:45.666
回来 不然我就开枪杀了哈利

24:46.291 --> 24:50.375
这就是暑假最糟糕的地方
几乎没人在岗 对吧？

24:50.958 --> 24:51.875
你在说什么？

24:51.958 --> 24:56.583
所有事都推迟了
比如拆除这里的监控摄像头

24:57.333 --> 24:59.958
我已经给奥托打过电话了
你应该向他挥挥手

25:00.041 --> 25:01.583
我们正拍着呢

25:02.541 --> 25:03.833
你完蛋了

25:08.416 --> 25:09.750
把枪给我

25:11.041 --> 25:15.375
那个摄像头只能拍到
我逮捕了一个失控的同事

25:15.458 --> 25:17.333
他绑架了一名在押人员

25:17.416 --> 25:19.583
你刚才已经在镜头前招供了

25:19.666 --> 25:23.583
闭嘴 阿米诺夫
你在说什么？没有声音

25:31.916 --> 25:33.000
嘿 冷静点

25:33.083 --> 25:34.000
闭嘴

25:34.791 --> 25:35.875
按按钮

25:43.416 --> 25:46.125
你没机会了 汤姆
这一切都被拍下来了

25:46.916 --> 25:49.333
-电梯里没有摄像头
-嗯？

25:50.625 --> 25:51.875
进去！

25:54.083 --> 25:55.291
我叫你们进去！

25:59.166 --> 26:00.833
我找到你的枪了 哈利

26:01.583 --> 26:03.416
我把它扔垃圾道里了

26:11.083 --> 26:12.291
进去

26:16.083 --> 26:17.625
快点

26:25.166 --> 26:26.375
听着 拿着这个

26:26.458 --> 26:28.375
用钥匙这招真他妈聪明

26:29.791 --> 26:31.583
不！

26:42.125 --> 26:44.458
-放手！
-停下电梯

26:52.791 --> 26:54.125
哈利 救我！

26:54.208 --> 26:55.750
哈利！

26:57.333 --> 26:58.666
哈利！

26:58.750 --> 27:00.208
我会杀了他 哈利

27:00.791 --> 27:02.083
奥列格！

27:02.166 --> 27:06.250
快点 哈利
把电梯送上来 不然我就打爆他的头

27:20.625 --> 27:21.791
放手

27:22.708 --> 27:24.166
哈利 我求你了

27:24.916 --> 27:27.416
停住电梯 不不！

27:43.791 --> 27:45.250
-你没事吧？
-没事

27:48.125 --> 27:51.208
-你没吞下钥匙吗？
-没有 那是储物间的钥匙

27:55.791 --> 27:56.833
他跟上来了！

28:03.250 --> 28:07.125
好了 你们把电梯送上去
停在两层楼之间

28:08.458 --> 28:10.708
我会回来的 我保证 我会回来的

31:07.416 --> 31:09.625
-妈妈
-天啊

31:11.583 --> 31:12.750
宝贝

31:15.541 --> 31:16.791
你没事吧？

31:17.541 --> 31:20.875
-你确定吗？
-嗯

31:44.375 --> 31:45.416
结束了吗？

31:47.708 --> 31:49.000
暂时结束了

31:51.500 --> 31:52.375
好的

31:55.041 --> 31:56.250
你当时害怕了吗？

31:58.708 --> 32:00.791
还好 因为有哈利在

32:05.708 --> 32:06.791
好了 我得…

32:07.666 --> 32:09.250
恐怕我得走了

32:09.333 --> 32:10.541
你确定吗？

32:15.625 --> 32:17.333
没有我 你们会过得更好

32:21.416 --> 32:23.625
我想这事该由我自己决定

32:50.750 --> 32:52.458
你忙完了就回来吧

32:55.250 --> 32:56.208
好

32:56.916 --> 33:00.291
我会打电话…我尽量打给你 等我…

33:03.083 --> 33:03.916
好

33:13.416 --> 33:15.958
对 技术组就是要这样

33:16.041 --> 33:19.041
我们已确认
公寓里死者的身份 并上报了

33:19.125 --> 33:21.583
是托雅·哈朗

33:28.750 --> 33:30.833
-穆勒
-头儿 晚上好

33:31.708 --> 33:34.750
接下来你麻烦大了 你知道吗？

33:34.833 --> 33:37.166
各路媒体都会争相采访你

33:37.250 --> 33:41.125
甚至国外也会关注
连美国都听说自行车快递员杀手了

33:41.208 --> 33:44.166
是的 我想我能挺过去

33:44.250 --> 33:47.125
总之 马丁·阿米诺夫回到牢房了

33:47.208 --> 33:51.000
我们觉得最稳妥的是先把他关那里
等明天了解更多情况再说

33:51.083 --> 33:51.916
还有一件事

33:53.041 --> 33:54.041
《个性》

33:54.125 --> 33:55.583
麻烦转告哈利

33:57.666 --> 34:00.708
嗯 那是伊基·波普的一首歌 头儿

34:00.791 --> 34:02.166
嗯 好吧

34:02.250 --> 34:06.208
对了 你的哥们
埃克兰之前也被拘留了

34:06.291 --> 34:07.750
不过现在已经放出来了

34:07.833 --> 34:08.916
他平安无事

34:09.958 --> 34:11.708
如果你不告诉任何人

34:12.625 --> 34:15.708
说不定我刚刚只是稍微有点醉意

34:18.250 --> 34:20.958
我和内部调查处谈过了

34:21.041 --> 34:25.625
他们认为 学生公寓的录像

34:25.708 --> 34:29.500
加上阿米诺夫和奥列格的证词
就完全足够了

34:33.791 --> 34:36.375
你不会因瓦勒的死而受到追究

34:40.000 --> 34:44.291
但舍利德会如何处理
你擅自带走阿米诺夫

34:44.375 --> 34:46.500
以及闯入威利·巴利公寓的事
我不敢保证

34:47.458 --> 34:48.708
我得挂了 头儿

34:58.375 --> 34:59.250
我是玛雅

34:59.333 --> 35:00.916
你好 我是哈利·霍尔

35:01.000 --> 35:03.375
等等 别跟我说你在哪里

35:04.041 --> 35:05.333
我的手机可能被窃听了

35:05.416 --> 35:06.708
对 肯定被窃听了

35:08.625 --> 35:13.375
对不起 我当时不知道该怎么办
他们威胁要对我弟弟下手

35:13.458 --> 35:16.291
嗯 我猜也是这么回事

35:17.291 --> 35:19.875
但现在是你将功补过的机会

35:20.875 --> 35:24.083
我现在给你一个
《晚邮报》可能会刊登的故事

35:25.958 --> 35:30.541
但只有在我和我爱的人
出事的情况下 才能发出来

35:32.000 --> 35:32.833
好吗？

35:33.791 --> 35:34.625
好

35:36.375 --> 35:39.625
对了 如果你的电话被窃听
那现在所有人都知道这事了

35:44.125 --> 35:49.000
死因很清楚 但我不太明白这些刺伤

35:49.583 --> 35:51.041
应该是凿子造成的

35:52.833 --> 35:57.333
但看起来更像是死后才造成的

35:57.416 --> 36:00.708
像是刀子在伤口里拧过一样

36:01.375 --> 36:03.250
（施罗德餐厅）

36:03.333 --> 36:05.208
你得给我一个解释

36:05.958 --> 36:08.791
解释为什么擅自带走阿米诺夫

36:08.875 --> 36:11.791
还是为什么闯入巴利的公寓？

36:11.875 --> 36:13.500
不不 天啊

36:14.000 --> 36:15.291
我们会处理那些事

36:15.833 --> 36:17.041
更主要的是…

36:18.041 --> 36:19.208
这个想法本身

36:19.958 --> 36:23.333
你是怎么判断出
这不是一个典型的连环杀手的？

36:27.833 --> 36:28.833
谢谢

36:29.833 --> 36:31.541
我不是在说证据

36:31.625 --> 36:35.125
我是在说这个想法本身

36:38.541 --> 36:43.083
你知道艾灵顿公爵
以前常让他的调音师

36:43.166 --> 36:46.458
不要把钢琴调到绝对精准的音准吗？

36:47.500 --> 36:48.583
不知道

36:51.583 --> 36:56.166
这个自行车快递员杀手调得太精准了

36:57.791 --> 37:00.833
感觉很对 但不真实

37:05.458 --> 37:07.625
我错了 哈利

37:08.291 --> 37:09.833
我很抱歉

37:09.916 --> 37:11.041
嗯

37:11.125 --> 37:13.041
我真正想说的是

37:13.125 --> 37:17.708
我不会签你的解职文件

37:18.250 --> 37:19.458
不会吗？

37:20.791 --> 37:23.000
你听起来不是太高兴

37:23.625 --> 37:25.208
你收到其他工作邀请了吗？

37:26.208 --> 37:27.333
嗯 两个

37:27.875 --> 37:29.166
谁给的？

37:30.625 --> 37:35.250
厄伊斯坦·埃克兰
让我和他一起开出租车

37:36.458 --> 37:37.583
另一个呢？

37:41.500 --> 37:42.583
没能成

37:46.958 --> 37:49.041
事实是我们需要你

37:50.250 --> 37:51.583
我需要你

37:52.500 --> 37:53.583
好吗？

37:54.083 --> 37:56.000
如果认为瓦勒是

37:56.083 --> 38:00.708
这整件事里唯一涉案的警察
那就太天真了

38:01.416 --> 38:04.708
我希望你能继续帮我们查出幕后黑手

38:04.791 --> 38:06.291
我不知道我能不能…

38:06.375 --> 38:12.250
没人愿意出卖自己人 我懂

38:12.333 --> 38:15.875
但你只需要向我一个人汇报
这点我可以保证

38:17.166 --> 38:18.000
好吗？

38:18.625 --> 38:21.375
但这同时也意味着 当你写报告时

38:21.458 --> 38:24.041
当你接受媒体采访时

38:24.125 --> 38:26.875
所有关于瓦勒走私武器的事
我们都必须保密

38:28.666 --> 38:32.666
我知道这种要求很过分
所以当然完全由你自己决定

38:34.916 --> 38:35.833
我明白

38:38.125 --> 38:40.958
如果你最终选择去开出租车

38:41.041 --> 38:46.125
瓦勒有没有提到过

38:46.208 --> 38:48.291
可能涉案的人有哪些？

38:48.958 --> 38:50.541
他提到过什么名字吗？

38:51.250 --> 38:53.708
任何我们可以追查的线索？

38:53.791 --> 38:54.958
没有

39:00.583 --> 39:02.041
巴利的案子办得漂亮

39:03.208 --> 39:04.625
凶手永远是丈夫

39:26.625 --> 39:28.291
凶手永远是丈夫

39:28.375 --> 39:30.000
因为我需要一个替罪羊

39:30.083 --> 39:31.708
如果这案子破不了

39:31.791 --> 39:34.791
莉丝贝特就这么活不见人死不见尸
所有人都会怀疑是我

39:35.625 --> 39:38.166
在我看来 他像是在跟她说

39:38.250 --> 39:40.333
他要开枪了

39:40.416 --> 39:42.083
是我

39:43.833 --> 39:45.541
对吧？因为凶手永远是丈夫

39:58.583 --> 39:59.791
嗨

39:59.875 --> 40:01.666
嗨 是我

40:01.750 --> 40:04.625
有件事我得去办一下

40:04.708 --> 40:06.625
我们可以改成吃晚饭吗？

40:06.708 --> 40:08.416
好 没问题

40:09.416 --> 40:10.250
我爱你

40:11.458 --> 40:13.125
你也爱我

40:13.208 --> 40:15.166
是的 我爱你

40:23.083 --> 40:24.833
贝娅特·隆恩绝对确定吗？

40:26.000 --> 40:27.833
那个丈夫从没被列为嫌疑人

40:27.916 --> 40:31.666
这是贝娅特第一次见他 而她很确定

40:32.583 --> 40:33.666
什么事？

40:34.458 --> 40:35.500
这是干什么？

40:39.541 --> 40:40.875
你杀了你妻子

40:43.166 --> 40:46.291
你走进她工作的银行
朝她的头部开了枪

40:51.791 --> 40:55.583
他抢劫银行就为了开枪打死妻子
把整件事伪装成…

40:55.666 --> 40:58.958
一出闹剧 对 就像威利·巴利一样

40:59.541 --> 41:02.666
他们都把谋杀伪装起来
好让我们往别的方向查

41:02.750 --> 41:06.500
连环杀手或银行劫匪

41:17.708 --> 41:18.916
（艾伦）

41:22.166 --> 41:25.041
您拨打的电话已停机

42:45.500 --> 42:47.291
我们现在怎么办

42:50.083 --> 42:53.666
我们现在要做的就是按兵不动

42:57.666 --> 43:00.708
然后 我们会回来的

43:02.000 --> 43:06.875
（改编自尤·奈斯博的小说
《恶魔之星》）

44:03.333 --> 44:05.208
（瑞典 斯特伦斯塔德）

44:05.291 --> 44:09.250
（索洛）

44:09.333 --> 44:13.250
对 这就是汤姆·瓦勒
他小时候就住在这条街上

44:15.291 --> 44:16.666
你是怎么认识他的？

44:17.333 --> 44:19.166
我记得当时挺同情他的

44:20.125 --> 44:22.291
他父亲在家总打他 而且…

44:23.750 --> 44:26.416
有传言说 事情没那么简单

44:29.083 --> 44:33.375
我记得他爸是一个失业的泥瓦匠

44:34.458 --> 44:36.458
他酗酒很厉害 而且…

44:37.208 --> 44:39.333
其他的我就不太记得了

44:39.416 --> 44:40.583
行 好的

44:40.666 --> 44:44.333
他叫你索洛 他说你们是哥们

44:45.291 --> 44:48.708
对 我的外号是叫索洛
因为我们这家店 但是…

44:49.541 --> 44:51.625
我和汤姆·瓦勒从来不是哥们

44:52.208 --> 44:54.041
他其实没什么朋友

44:54.791 --> 44:55.708
一个都没有？

44:56.500 --> 44:57.416
没有

44:58.333 --> 45:02.083
我也不太清楚为什么
我记得他挺和善的 但是…

45:02.583 --> 45:04.875
那种会扶老太太过马路的孩子

45:04.958 --> 45:07.208
是童子军类型的 但是…

45:08.416 --> 45:11.000
不 他…他总是独来独往

45:12.250 --> 45:13.625
有点奇怪 而且…

45:14.708 --> 45:15.541
而且…

45:16.208 --> 45:18.250
还有件事挺蹊跷的

45:18.333 --> 45:22.375
就是他爸的死
在家里发生那么离奇的事故

45:23.250 --> 45:24.333
是吗？

45:26.416 --> 45:27.375
嗯

45:27.958 --> 45:30.291
喝醉摔倒是一回事 但是…

45:30.875 --> 45:32.875
正好倒在自己握着的刀上？

45:35.875 --> 45:36.875
嗯

45:38.583 --> 45:39.625
谢谢你
