WEBVTT

00:00:26.333 --> 00:00:28.333 align:center
KONUŞ, HAVLA, DEĞİŞ

00:00:28.416 --> 00:00:31.916 align:center
DÖRT PATİYLE TERAPİ

00:00:33.833 --> 00:00:36.625 align:center
-Hayat bir köpekle daha güzeldir.
-Yapma!

00:00:38.041 --> 00:00:41.250 align:center
Köpek sahibi olanın mutluluğu da artar.

00:00:43.500 --> 00:00:44.833 align:center
KÖPEK EĞİTİMİNE GİRİŞ

00:00:44.916 --> 00:00:48.833 align:center
Hayattaki küçük şeylerin
kıymetini bilmemizi

00:00:49.958 --> 00:00:52.291 align:center
ve anı yaşamamızı hatırlatırlar.

00:00:59.000 --> 00:01:01.708 align:center
Köpekler tabiatı gereği
meraklı hayvanlardır.

00:01:05.125 --> 00:01:08.458 align:center
Seninle birlikte
dünyayı keşfetmeye bayılırlar.

00:01:08.541 --> 00:01:10.041 align:center
Dur. Seni bir yakalarsam…

00:01:16.333 --> 00:01:17.416 align:center
Köpekle yaşamak…

00:01:17.500 --> 00:01:19.583 align:center
Dur! Ahmak it!

00:01:19.666 --> 00:01:21.958 align:center
…insan ömrünü uzatır.

00:01:25.500 --> 00:01:28.291 align:center
Köpeğinle yaptığın günlük yürüyüşler

00:01:28.375 --> 00:01:31.291 align:center
hem spor yerine geçer
hem de zihnini dinlendirir.

00:01:34.208 --> 00:01:37.583 align:center
Bir köpek sayesinde
arkadaş edinmek kolaylaşır.

00:01:38.791 --> 00:01:39.791 align:center
Bu da ne?

00:01:40.458 --> 00:01:41.541 align:center
-Ne oluyor?
-Selam!

00:01:41.625 --> 00:01:44.791 align:center
Korkma, Torsten o. Çok tatlıdır.

00:01:44.875 --> 00:01:47.291 align:center
Hayatta olmaz. Arabaya köpek almam, inin.

00:01:47.375 --> 00:01:48.750 align:center
Rezervasyon köpekliydi.

00:01:48.833 --> 00:01:51.291 align:center
Arabama köpek almıyorum.

00:01:51.375 --> 00:01:53.166 align:center
Yanlış tuşa basmışım herhâlde.

00:01:53.250 --> 00:01:55.166 align:center
Kişniş mi o? Mis gibi kokuyor.

00:01:55.250 --> 00:01:56.208 align:center
YOLCULUK İPTALİ

00:01:56.291 --> 00:01:57.458 align:center
İnin hadi!

00:01:58.208 --> 00:02:01.500 align:center
Of ya. Öyle olsun.
Hadi gel Torsten, gitmemiz gerek.

00:02:01.583 --> 00:02:02.750 align:center
Torsten, gel hadi!

00:02:02.833 --> 00:02:06.166 align:center
Torsten, uslu duracağız diye
anlaşmadık mı biz?

00:02:07.791 --> 00:02:09.041 align:center
Torsten.

00:02:09.666 --> 00:02:11.416 align:center
Bir şey olmadı, iyiyim.

00:02:14.416 --> 00:02:16.625 align:center
Tamam, kendim kalkarım.

00:02:18.625 --> 00:02:22.666 align:center
Bir köpek, birbirini seven insanları
daha da yakınlaştırır.

00:02:22.750 --> 00:02:26.541 align:center
Birlikte yaşanan her şey
unutulmaz anılara dönüşür.

00:02:26.625 --> 00:02:28.000 align:center
Al bakalım.

00:02:28.083 --> 00:02:30.375 align:center
Deli misin sen ya?

00:02:31.000 --> 00:02:32.791 align:center
-Ben yapmadım.
-Ben mi yaptım?

00:02:32.875 --> 00:02:34.791 align:center
-Köpek yaptı.
-Onun bir adı var.

00:02:34.875 --> 00:02:37.458 align:center
Beni ısırıyor! Az kalsın yine ısırıyordu.

00:02:38.791 --> 00:02:40.708 align:center
Bir dakika rahat bırak beni ya.

00:02:44.458 --> 00:02:49.291 align:center
İlişkinizin dayanağı o güvendir
ve bunun önemi de büyüktür.

00:02:49.375 --> 00:02:52.833 align:center
Evet, kesinleşti.
Bu köpek senin olmuş artık. Tebrikler!

00:02:52.916 --> 00:02:55.041 align:center
Harika, o kitabı dinliyorsun.

00:02:55.125 --> 00:02:57.333 align:center
Ama hâlâ evde olman hiç harika değil.

00:02:57.416 --> 00:02:59.000 align:center
Niyetin treni kaçırmak mı?

00:03:00.083 --> 00:03:02.541 align:center
Sabah programında senden bahsedecekler.

00:03:03.416 --> 00:03:06.125 align:center
Sizi istasyona ben bırakırım.

00:03:06.208 --> 00:03:09.125 align:center
Yardım etmek istiyorsan
şu iti benden uzak tut.

00:03:09.208 --> 00:03:12.708 align:center
Köpeğe iyi davran.
Bu işten sıyrılmanın tek yolu o.

00:03:12.791 --> 00:03:16.833 align:center
Hukuk okudum, doktoram var,
Brookings Enstitüsü'nde görev aldım.

00:03:16.916 --> 00:03:21.541 align:center
Şimdi ise kariyerimi kurtarmamın tek yolu
köpek sahiplenmek mi oldu?

00:03:21.625 --> 00:03:24.458 align:center
-Aynen öyle.
-Bu köpek çok yoruyor beni.

00:03:24.541 --> 00:03:26.750 align:center
Barınakta normal hayvan yok muydu?

00:03:26.833 --> 00:03:29.916 align:center
Gaga'yla aranızda
sorunlar olduğunu biliyorum.

00:03:30.000 --> 00:03:33.541 align:center
Ama bu kez biri yardım edecek.
Nodon denen adam bir dâhiymiş.

00:03:33.625 --> 00:03:36.166 align:center
Ziggy, her köpek eğitmenini övüyorsun.

00:03:36.250 --> 00:03:39.541 align:center
Ama yardım edeceklerine
yüklü bir fatura çıkarırlar hep.

00:03:39.625 --> 00:03:41.416 align:center
Ama bu defa öyle olmayacak.

00:03:41.500 --> 00:03:44.166 align:center
Umarım dediğin gibi çıkar,
yoksa taşınacağım.

00:03:45.708 --> 00:03:47.000 align:center
Otomat kahvesi bu.

00:03:47.083 --> 00:03:50.375 align:center
Evet, profesöre layık mı değil yoksa?

00:03:50.458 --> 00:03:53.291 align:center
Layık olmamasından değil,
damak zevkiyle alakalı.

00:03:53.375 --> 00:03:54.458 align:center
Züppe.

00:03:55.125 --> 00:03:56.875 align:center
Hop! Dur! Kes şunu!

00:03:56.958 --> 00:03:58.333 align:center
Kes şunu! Dur artık!

00:03:58.416 --> 00:03:59.875 align:center
Hop! Kes şunu hemen.

00:04:00.666 --> 00:04:02.916 align:center
Kes şunu, hadi. Gel benimle!

00:04:05.375 --> 00:04:07.125 align:center
Kes sesini, gebertirim bak.

00:04:07.708 --> 00:04:08.791 align:center
Ursula Brandmeier.

00:04:08.875 --> 00:04:11.291 align:center
Bavyera Çevre ve Tüketiciyi Koruma Bakanı

00:04:11.375 --> 00:04:14.750 align:center
ve partisinin
Avrupa seçimlerindeki en güçlü adayı.

00:04:15.541 --> 00:04:19.750 align:center
"Evcil hayvan sahipliği iklime yük mü?"
üzerine ilginç bir sohbetti.

00:04:19.833 --> 00:04:22.791 align:center
Sanırım birçok hayvan sahibi
rahatlayabilir artık.

00:04:23.416 --> 00:04:25.916 align:center
Teşekkürler stüdyo. Videoya geçelim.

00:04:26.000 --> 00:04:27.541 align:center
Sizin de köpeğiniz var mı?

00:04:27.625 --> 00:04:31.416 align:center
Asla! Evimde köpek besleyeceğime
gözümü oyarım daha iyi.

00:04:32.000 --> 00:04:35.333 align:center
Birçok kişi en derin sosyal bağını
köpekleriyle kuruyor.

00:04:35.416 --> 00:04:38.708 align:center
Bir gün en derin sosyal bağımı
bir köpekle kurarsam

00:04:38.791 --> 00:04:40.541 align:center
kendimi vururum.

00:04:41.125 --> 00:04:42.750 align:center
Videoda sorun yaşıyoruz.

00:04:42.833 --> 00:04:46.500 align:center
Şu an aktarılan bilgiye göre
yayınlanacak videoda sorun varmış.

00:04:46.583 --> 00:04:48.458 align:center
Hâlâ canlı yayındaymışız.

00:04:52.541 --> 00:04:56.000 align:center
Birileri sağlam çuvallamış, ne dersin?

00:04:56.083 --> 00:04:59.916 align:center
Kesinlikle. Teknik aksaklıklar
bazen çok aydınlatıcı olabiliyor.

00:05:00.000 --> 00:05:01.291 align:center
Çekilmesi için

00:05:01.375 --> 00:05:04.416 align:center
bir sürü imza kampanyası
düzenlendiğini duydum.

00:05:04.500 --> 00:05:07.625 align:center
Haklılar. Yoksa değiller mi?
Görüşlerinizi bekliyoruz.

00:05:07.708 --> 00:05:09.333 align:center
Sinirimden çatlayacağım ya.

00:05:09.416 --> 00:05:12.666 align:center
Maliye bakanı
işsizleri ayak mantarına benzetti.

00:05:12.750 --> 00:05:14.791 align:center
-O zaman o da…
-Bu işleri bilirsin.

00:05:14.875 --> 00:05:18.875 align:center
Siyasette kadınlar ve erkekler
farklı standartlarda değerlendirilir.

00:05:20.291 --> 00:05:23.583 align:center
Al şunu. Hem burada hem Tyrol'da
seni kimse tanımasın.

00:05:27.416 --> 00:05:29.958 align:center
Tak hadi.
Sonra da seni istasyona götüreyim.

00:05:35.250 --> 00:05:38.125 align:center
Ne yapıyorsun sen ya?
En sevdiğim minderdi o!

00:05:40.291 --> 00:05:42.166 align:center
Torsten, yavaş ol biraz!

00:05:42.250 --> 00:05:44.125 align:center
Torsten, dur.

00:05:44.208 --> 00:05:46.291 align:center
Yavaş ol Torsten!

00:05:46.375 --> 00:05:49.041 align:center
-Ne yapıyorsun ya?
-Affedersiniz, çok üzgünüm.

00:05:49.125 --> 00:05:50.583 align:center
Kariyerin tehlikede.

00:05:50.666 --> 00:05:53.875 align:center
O yüzden ağzını sıkı tut.
Seni tanıyan olmasın sakın.

00:05:55.208 --> 00:05:56.208 align:center
İyi şanslar.

00:05:58.833 --> 00:06:00.541 align:center
HP: HAYVANSEVERLER PARTİSİ

00:06:00.625 --> 00:06:01.958 align:center
SEVGİ VE DEMOKRASİYLE

00:06:02.041 --> 00:06:03.416 align:center
KÖPEK DÜŞMANI ADAYIMIZ

00:06:17.833 --> 00:06:20.166 align:center
BİSİKLET KİRALAMA

00:06:20.250 --> 00:06:23.000 align:center
ZILLERTAL DEMİR YOLU

00:06:44.291 --> 00:06:45.541 align:center
Aman ne güzel.

00:06:46.041 --> 00:06:49.000 align:center
Hafta sonunu
Karabaş ve hoş sahibiyle geçireceğiz.

00:06:52.916 --> 00:06:54.708 align:center
Köpek eğitimine mi sen de?

00:06:54.791 --> 00:06:56.208 align:center
-Evet, sen de mi?
-Evet.

00:06:56.291 --> 00:06:59.250 align:center
-İnanılmaz ya!
-Çok ama çok güzel.

00:07:04.208 --> 00:07:05.750 align:center
Sağ olun, çok naziksiniz.

00:07:08.916 --> 00:07:10.708 align:center
Siz… Şey… Şöyle…

00:07:10.791 --> 00:07:11.875 align:center
Şey…

00:07:11.958 --> 00:07:15.791 align:center
Duyduğuma göre Nodon,
dağlarda bir yerde kalıyormuş.

00:07:16.291 --> 00:07:19.916 align:center
Burası insan kaynıyor.
Neden bana özel ders ayarlamadın?

00:07:20.000 --> 00:07:21.166 align:center
Özel ders vermiyor.

00:07:21.250 --> 00:07:24.625 align:center
Başka bir müşterinin yerini
parayla alabildiğimize dua et.

00:07:24.708 --> 00:07:26.333 align:center
Adam aylarca doluymuş.

00:07:26.416 --> 00:07:28.208 align:center
Bunlarla uğraşmak istemiyorum,

00:07:28.291 --> 00:07:31.208 align:center
biri bu canavarı eğitip
düzgün hâliyle versin.

00:07:31.291 --> 00:07:34.541 align:center
Öyle bir dünya yok.
Onu idare etmeyi sen öğrenmelisin.

00:07:34.625 --> 00:07:36.000 align:center
Nodon!

00:07:36.083 --> 00:07:39.916 align:center
-Bu adam da bu alanda nam salmış biri.
-Geliyoruz!

00:07:40.000 --> 00:07:42.041 align:center
Of, hepsi kafayı yemiş bunların.

00:07:42.125 --> 00:07:44.083 align:center
Köpekler bu yüzden eğitiliyor.

00:07:44.625 --> 00:07:47.125 align:center
-İnsanları diyorum ben.
-Topla kendini.

00:07:47.208 --> 00:07:50.458 align:center
-Sonraki programda köpeksever olacaksın.
-Selamlar.

00:07:50.541 --> 00:07:52.708 align:center
-Ben Gustl.
-Onunla dost olman gerek.

00:07:52.791 --> 00:07:54.708 align:center
-Bu işi ciddiye al.
-Merhaba.

00:07:54.791 --> 00:07:58.958 align:center
Sabah programındaki ankette
yüzde 91 senin çekilmeni istedi.

00:07:59.041 --> 00:08:00.875 align:center
Nodon'u görmeye mi geldiniz?

00:08:00.958 --> 00:08:02.500 align:center
Evet, öyle.

00:08:02.583 --> 00:08:04.125 align:center
-Anladım.
-Bu işi hallet.

00:08:04.208 --> 00:08:06.166 align:center
-Gidelim millet.
-Sağ ol Sue.

00:08:06.250 --> 00:08:08.333 align:center
Hadi, bugün varmış olalım mutlaka.

00:08:14.250 --> 00:08:15.791 align:center
Ne? O şeyle mi gideceğiz?

00:08:16.750 --> 00:08:18.291 align:center
Yürümek mi istersin?

00:08:18.375 --> 00:08:19.500 align:center
REISINGER PANSİYONU

00:08:21.958 --> 00:08:23.416 align:center
Buyurun arkadaşlar.

00:08:31.208 --> 00:08:32.458 align:center
Yavaş!

00:08:37.500 --> 00:08:39.291 align:center
Gerçek olamaz bu.

00:08:51.958 --> 00:08:53.000 align:center
Sus!

00:09:01.458 --> 00:09:03.791 align:center
Bu arada Lady Gaga'yla tanıştırayım.

00:09:03.875 --> 00:09:06.583 align:center
Ruh hâline göre Gaga ya da G diyoruz.

00:09:06.666 --> 00:09:07.916 align:center
Ben de Ziggy.

00:09:08.500 --> 00:09:10.458 align:center
Bu da kocam Helmut.

00:09:10.541 --> 00:09:13.583 align:center
19. yüzyıl edebiyatında uzman
bir profesör.

00:09:14.166 --> 00:09:16.125 align:center
Gaga ve kocam pek anlaşamıyor.

00:09:16.208 --> 00:09:20.583 align:center
Benim köpekle bir sorunum yok,
köpeğin benimle sorunu var.

00:09:20.666 --> 00:09:23.583 align:center
Helmut da sorun çıkarıyor
ama spektrumda kendisi.

00:09:24.791 --> 00:09:27.708 align:center
Spektrumda mı?
Kaçırdığım bir şey mi var benim?

00:09:27.791 --> 00:09:29.583 align:center
Profesyonel bir teşhis gibi?

00:09:29.666 --> 00:09:31.541 align:center
Sakin ol, sadece bir şüphe.

00:09:31.625 --> 00:09:35.125 align:center
Sadece bir şüphe mi? İyi bari o zaman.

00:09:35.208 --> 00:09:37.416 align:center
Başka şüphelerin varsa söyle de

00:09:37.500 --> 00:09:41.916 align:center
bu çürümüş at arabasındaki
yedi kat yabancılar da duysun.

00:09:43.166 --> 00:09:45.666 align:center
Bu da Torsten.

00:09:47.625 --> 00:09:50.541 align:center
Evet, ben de Babs.

00:09:50.625 --> 00:09:53.333 align:center
Benim sorunum şu…

00:09:54.291 --> 00:09:57.833 align:center
Çok vahşi olduğu için
Torsten'ı benden almak istiyorlar.

00:09:57.916 --> 00:09:59.083 align:center
Ama o çok tatlıdır.

00:09:59.166 --> 00:10:04.041 align:center
Oyun sırasında birilerini yaraladıysa da
hepsi tamamen istemsiz şeylerdi.

00:10:04.125 --> 00:10:05.833 align:center
Niyeti kötü değildi yani.

00:10:05.916 --> 00:10:10.791 align:center
Neyse işte, bir sürü şey denedik
ama hiçbiri işe yaramadı maalesef.

00:10:14.541 --> 00:10:18.875 align:center
Sizin de bizlerle paylaşacağınız
yürek dağlayan bir hikâyeniz var mı?

00:10:18.958 --> 00:10:20.625 align:center
-Hayır.
-Teşekkür ederim.

00:10:25.291 --> 00:10:27.208 align:center
Peki ya siz? Adınız nedir?

00:10:27.291 --> 00:10:28.125 align:center
Ur…

00:10:28.875 --> 00:10:29.833 align:center
Schi.

00:10:30.708 --> 00:10:31.833 align:center
Urschi mi?

00:10:32.458 --> 00:10:33.875 align:center
Ne güzel bir isim.

00:10:34.375 --> 00:10:37.041 align:center
Bu ismi çok severim. Bu…

00:10:37.125 --> 00:10:40.333 align:center
Gerek yok,
arkadaş edinmeye gelmedim buraya.

00:10:46.541 --> 00:10:48.958 align:center
"Selam, ben Torsten.

00:10:49.041 --> 00:10:51.083 align:center
Arkadaş olmak ister misin?"

00:10:55.000 --> 00:10:57.791 align:center
Ne kadar da tatlısın sen öyle bakayım.

00:10:59.875 --> 00:11:01.041 align:center
Selam, ben Babs.

00:11:01.625 --> 00:11:02.791 align:center
Hakan. Yapma!

00:11:02.875 --> 00:11:04.250 align:center
Köpeğin adı ne?

00:11:04.333 --> 00:11:05.333 align:center
Roxy.

00:11:05.875 --> 00:11:07.333 align:center
Neden ağızlık takıyor?

00:11:07.416 --> 00:11:09.125 align:center
Çok konuştuğundan olabilir.

00:11:10.208 --> 00:11:11.125 align:center
Abartma ama!

00:11:13.791 --> 00:11:15.166 align:center
Bak bakayım Gaga.

00:11:15.750 --> 00:11:17.875 align:center
Sorun yok, bak buna.

00:11:18.958 --> 00:11:20.625 align:center
-Sus!
-Gaga!

00:11:20.708 --> 00:11:23.000 align:center
Bak Gaga.

00:11:23.083 --> 00:11:25.000 align:center
Evet, bak. Buraya bak.

00:11:25.083 --> 00:11:27.375 align:center
Buraya bak.

00:11:27.458 --> 00:11:31.250 align:center
Gaga'nın duygusal destek hayvanı bu.
Stresini hafifletiyor.

00:11:33.625 --> 00:11:35.875 align:center
-Ziggy'ydi değil mi? İzninizle.
-Dur!

00:11:35.958 --> 00:11:37.291 align:center
Hop! Ne yapıyorsun?

00:11:39.750 --> 00:11:41.541 align:center
Hiç hoş değildi bu.

00:11:41.625 --> 00:11:44.583 align:center
En azından köpeği de atmadı.

00:11:58.208 --> 00:12:00.041 align:center
Of, tam bir zevksizlik abidesi.

00:12:14.833 --> 00:12:19.375 align:center
Ziggy, spektrumda olduğum fikrine
nereden kapıldığını merak ediyorum hâlâ.

00:12:19.458 --> 00:12:22.500 align:center
Sadece benim şüphem değil,
Sabine de öyle düşünüyor.

00:12:22.583 --> 00:12:24.541 align:center
Terapistin bana tanı mı koyuyor?

00:12:24.625 --> 00:12:27.750 align:center
Nasıl? Ne zaman?
Uzaktan teşhis falan mı bu, nedir?

00:12:27.833 --> 00:12:30.291 align:center
Sana da gel demiştim ama kabul etmedin.

00:12:30.375 --> 00:12:31.958 align:center
Ziggy, giderim bak!

00:12:32.041 --> 00:12:33.875 align:center
İnanmıyorum.

00:12:34.875 --> 00:12:36.875 align:center
Bu o sanırım.

00:13:50.625 --> 00:13:52.416 align:center
-Koy şunu yere hadi.
-Tamam.

00:14:09.541 --> 00:14:12.083 align:center
Tamamdır, köpeklerinizi selamladım.

00:14:13.125 --> 00:14:14.958 align:center
Şimdi de sizlerle tanışalım.

00:14:15.041 --> 00:14:17.375 align:center
Ama koklamak yok genç adam.

00:14:17.458 --> 00:14:18.875 align:center
Neden olmasın?

00:14:18.958 --> 00:14:21.458 align:center
Merak etme.
Bunu sadece köpeklerle yaparım.

00:14:21.541 --> 00:14:25.750 align:center
Bir dönem bir kurt sürüsüyle
birlikte yaşarken öğrenmiştim bunu.

00:14:27.208 --> 00:14:28.208 align:center
Öyle mi?

00:14:29.250 --> 00:14:32.833 align:center
Gerçekten çok cesurcaymış.

00:14:33.375 --> 00:14:34.458 align:center
Ya da çok aptalca.

00:14:37.958 --> 00:14:40.250 align:center
Bu Heidi. Ben onun dagda'sıyım.

00:14:41.541 --> 00:14:42.583 align:center
Adım Nodon.

00:14:43.416 --> 00:14:45.416 align:center
-Neyiymiş?
-Dagda'sı.

00:14:45.500 --> 00:14:46.916 align:center
Keltçe bir kelime.

00:14:47.000 --> 00:14:51.166 align:center
"Bir köpeğin yoldaşı ve koruyucusu" demek.

00:14:52.750 --> 00:14:54.000 align:center
Tasmaları çıkarın.

00:14:55.416 --> 00:14:57.916 align:center
Çok isterdim

00:14:58.000 --> 00:15:00.541 align:center
ama çıkarınca onu tutmam lazım
yoksa kaçar.

00:15:01.208 --> 00:15:02.416 align:center
Hayır.

00:15:03.833 --> 00:15:04.833 align:center
Tamam.

00:15:08.291 --> 00:15:09.708 align:center
Çıkaralım bakalım canım.

00:15:24.291 --> 00:15:26.833 align:center
Onun hakkında söylenenler doğruymuş.

00:15:27.416 --> 00:15:29.458 align:center
Sihirli güçleri varmış.

00:15:33.125 --> 00:15:36.125 align:center
-Ağızlığını çıkarır mısın?
-Hiç tavsiye etmem.

00:15:36.208 --> 00:15:39.916 align:center
O köpeğin ağızlıksız gezmesini
kimse istemez bence.

00:15:40.708 --> 00:15:41.916 align:center
Tamam.

00:15:42.416 --> 00:15:43.958 align:center
Hazır olmadığın belli.

00:15:47.708 --> 00:15:49.041 align:center
Elbiseyi de lütfen.

00:15:49.125 --> 00:15:51.708 align:center
Gaga elbisesine bayılır.
Öz güveni artıyor.

00:15:52.291 --> 00:15:53.458 align:center
Hadi ama Ziggy.

00:15:57.333 --> 00:15:58.500 align:center
Aptal hayvan.

00:15:58.583 --> 00:15:59.666 align:center
Gördün mü?

00:16:07.916 --> 00:16:09.250 align:center
Gaga!

00:16:13.000 --> 00:16:15.583 align:center
Olamaz! Gaga doğada ne yapacağını bilmez.

00:16:15.666 --> 00:16:17.083 align:center
Yolu bulup geri gelemez.

00:16:17.166 --> 00:16:18.416 align:center
Hanımlar ve beyler.

00:16:18.500 --> 00:16:21.916 align:center
Hepsini temiz bir hâlde geri istiyorum.

00:16:22.666 --> 00:16:25.916 align:center
Bu da Birgit. Sizi o ağırlayacak.

00:16:26.625 --> 00:16:28.708 align:center
Bu evin kalbi de ruhu da odur.

00:16:29.916 --> 00:16:32.583 align:center
-Şimdi yürüyüşe çıkacağız.
-Mümkün değil.

00:16:32.666 --> 00:16:35.416 align:center
Yedi saattir yoldayım,
uzanıp dinlenmem gerek.

00:16:35.500 --> 00:16:36.750 align:center
Karnım da aç.

00:16:36.833 --> 00:16:38.333 align:center
Oda anahtarım lütfen.

00:16:41.625 --> 00:16:43.125 align:center
Bu neydi şimdi?

00:16:45.041 --> 00:16:47.208 align:center
Yürüyüş ayakkabılarını giyin lütfen.

00:16:51.500 --> 00:16:53.625 align:center
Gaga'ya bir şey olursa dava açarım.

00:16:54.625 --> 00:16:56.291 align:center
Ne saçma bir güç gösterisi.

00:17:00.416 --> 00:17:02.875 align:center
Cep telefonlarınızı da verin lütfen.

00:17:14.333 --> 00:17:17.291 align:center
Tamamen buraya
ve ana odaklanmanızı istiyorum.

00:17:17.375 --> 00:17:20.000 align:center
Evet, tamamen odaklanmış durumdayım.

00:17:20.583 --> 00:17:22.875 align:center
Tüm telefonları alana dek gidemeyiz.

00:17:25.083 --> 00:17:28.458 align:center
Kendi rızanla verecek misin
yoksa ben zorla mı alayım?

00:17:44.333 --> 00:17:49.000 align:center
Her şey mükemmeldi.
Gaga bizi gerçek bir aileye dönüştürmüştü.

00:17:49.083 --> 00:17:51.125 align:center
Sonra Helmut'u ısırmaya başladı.

00:17:51.750 --> 00:17:53.291 align:center
Bu konuda ne yapıyorsun?

00:17:54.708 --> 00:17:56.291 align:center
Niye ben? Beni seviyor ki.

00:17:59.250 --> 00:18:00.250 align:center
O yüzden…

00:18:00.750 --> 00:18:01.958 align:center
Şimdi ne yapacağız?

00:18:03.041 --> 00:18:05.625 align:center
Şuradaki tepeye çıkınca mola vereceğiz.

00:18:08.541 --> 00:18:11.000 align:center
İşte Kelt atalarımızın yaşadığı dünya.

00:18:11.083 --> 00:18:14.875 align:center
Kusura bakma azizim
ama benim atalarım Hamburg-Blanken'li.

00:18:14.958 --> 00:18:17.875 align:center
Hep birlikte
onların öğretilerine dalacağız.

00:18:17.958 --> 00:18:21.666 align:center
Doğa ve hayvanlar hakkında
muazzam bir bilgi birikimleri vardı.

00:18:21.750 --> 00:18:23.333 align:center
Özellikle de köpekler.

00:18:25.291 --> 00:18:26.750 align:center
Hangi taraftan Büyüfiks?

00:18:31.875 --> 00:18:35.583 align:center
Adının Nodon olduğunu unuttu herhâlde.

00:18:35.666 --> 00:18:38.291 align:center
Alışılmadık bir isim.

00:18:38.833 --> 00:18:42.750 align:center
Köpeklerin kadim Kelt tanrısı Nodons'tan
esinlenerek koydum adımı.

00:18:42.833 --> 00:18:46.458 align:center
Gerçekten bir köpek tanrısı var mı yani?

00:18:46.541 --> 00:18:47.541 align:center
Evet.

00:18:48.375 --> 00:18:50.500 align:center
Çok şanslıyım, ne güzel denk geldi.

00:18:51.750 --> 00:18:53.541 align:center
Aslında ben…

00:18:54.416 --> 00:18:58.125 align:center
Gerçek bir tanrı değilsin, evet.
Aptal değilim sonuçta.

00:19:01.416 --> 00:19:03.125 align:center
Ama benim ve Torsten için

00:19:04.041 --> 00:19:05.458 align:center
bir tanrı olman gerek.

00:19:05.541 --> 00:19:07.833 align:center
O değerlendirmeden geçmem lazım.

00:19:07.916 --> 00:19:10.125 align:center
Torsten benden alınırsa mahvolurum.

00:19:10.208 --> 00:19:12.333 align:center
Bunun olmasına izin vermeyeceğiz.

00:19:23.333 --> 00:19:24.750 align:center
Etrafınıza bakın.

00:19:26.250 --> 00:19:28.625 align:center
Bu manzaranın büyüsü içinize işlesin.

00:19:35.708 --> 00:19:40.166 align:center
Köpeklerinize daha iyi bir
yoldaş olabilmenizin ilk adımı

00:19:40.250 --> 00:19:43.375 align:center
gündelik hayatın stresini üstünüzden atıp

00:19:43.458 --> 00:19:45.083 align:center
doğayla bütünleşmenizdir.

00:19:45.833 --> 00:19:47.708 align:center
Keltlerin yaptığı gibi.

00:19:49.583 --> 00:19:50.916 align:center
Derin bir nefes alın.

00:19:53.500 --> 00:19:54.500 align:center
Ve verin.

00:19:57.041 --> 00:19:59.583 align:center
Her nefes verişinizde

00:19:59.666 --> 00:20:02.791 align:center
olumsuz ne varsa
bedeninizden süzülüp gitsin.

00:20:04.625 --> 00:20:07.083 align:center
Size yük olan her şeyden arının hadi.

00:20:10.833 --> 00:20:12.208 align:center
Nefes al.

00:20:12.291 --> 00:20:13.750 align:center
Nefes ver.

00:20:13.833 --> 00:20:15.250 align:center
Nefes al.

00:20:15.958 --> 00:20:17.416 align:center
Nefes ver…

00:20:19.500 --> 00:20:21.458 align:center
-Ya sen?
-Ben ne?

00:20:22.208 --> 00:20:24.875 align:center
Nefes egzersizleri, arınma, rahatlama.

00:20:24.958 --> 00:20:26.583 align:center
Evet, harika.

00:20:27.458 --> 00:20:29.666 align:center
Umurumda değil, bu yüzden gelmedim.

00:20:29.750 --> 00:20:30.833 align:center
Açım ben.

00:20:31.500 --> 00:20:32.833 align:center
Sırt çantana baksana.

00:20:35.125 --> 00:20:36.125 align:center
Nefes al.

00:20:37.166 --> 00:20:38.291 align:center
Nefes ver.

00:20:38.375 --> 00:20:39.750 align:center
Nefes al.

00:20:40.458 --> 00:20:42.083 align:center
Nefes ver.

00:20:42.791 --> 00:20:44.416 align:center
Şaka bu herhâlde, değil mi?

00:20:44.500 --> 00:20:47.625 align:center
Sandviçler, granola barlar
ve elmalar nerede acaba?

00:20:49.416 --> 00:20:51.750 align:center
Sırt çantalarınızda yiyecekler var.

00:20:51.833 --> 00:20:53.000 align:center
Doğanın

00:20:53.958 --> 00:20:55.833 align:center
bize sağladığı şeyler.

00:20:55.916 --> 00:20:57.583 align:center
Doğa bayağı espriliymiş.

00:20:57.666 --> 00:21:00.125 align:center
Topraktan alınan ıvır zıvır bunlar.

00:21:01.000 --> 00:21:04.083 align:center
Bilhassa bizim için mi topladın bunları?

00:21:04.166 --> 00:21:08.125 align:center
Evet. Topladım, kuruttum ve kavurdum.

00:21:08.208 --> 00:21:11.791 align:center
Bir kısmı da
bu sabah gün ağarırken taze taze toplandı.

00:21:13.791 --> 00:21:16.833 align:center
Bu garabet adamı ne diye seçtin,
anlamış değilim.

00:21:17.500 --> 00:21:19.000 align:center
Dış görünüşünden mi?

00:21:19.083 --> 00:21:22.000 align:center
-Helmut!
-Bu seçiminden hiç hoşnut değilim.

00:21:22.083 --> 00:21:25.500 align:center
Harika! Hiç şaşırmadım.
Her zamanki gibi yine benim suçum.

00:21:26.291 --> 00:21:28.000 align:center
Onu seçen ben değilim.

00:21:28.541 --> 00:21:31.833 align:center
Bizimle pansiyonda mı kalacaksın peki?

00:21:31.916 --> 00:21:32.916 align:center
Hayır.

00:21:33.708 --> 00:21:37.041 align:center
Ben orada,
Griesskogel'in sırtlarında kalıyorum.

00:21:37.125 --> 00:21:39.583 align:center
-Sahiden mi?
-Evet.

00:21:40.083 --> 00:21:41.375 align:center
Tek başına mı?

00:21:42.166 --> 00:21:43.458 align:center
Evet.

00:21:43.541 --> 00:21:44.916 align:center
Peki sonra…

00:21:45.000 --> 00:21:47.708 align:center
Bir ara oraya da
hep birlikte gitsek olur mu?

00:21:48.875 --> 00:21:50.625 align:center
-Seni ziyarete gelsek.
-Olmaz.

00:21:52.583 --> 00:21:53.791 align:center
Tüh ya.

00:21:55.541 --> 00:21:56.875 align:center
Söylesene Hakan…

00:21:57.625 --> 00:22:00.000 align:center
Senin hikâyen nedir? Neden buradasın?

00:22:01.125 --> 00:22:04.166 align:center
-Karımın zoruyla.
-Kendinden bahseder misin biraz?

00:22:04.250 --> 00:22:06.500 align:center
Konu ben değilim, sorun köpekte.

00:22:07.958 --> 00:22:09.250 align:center
Bu da ne böyle?

00:22:10.750 --> 00:22:14.041 align:center
Yuvadan düşen kuş yumurtası.

00:22:14.125 --> 00:22:17.250 align:center
Bunu ne yapacağım peki?
Üstüne kuluçkaya mı yatayım?

00:22:17.833 --> 00:22:19.500 align:center
-Ye.
-Pişmiş mi?

00:22:19.583 --> 00:22:24.583 align:center
Hayır, çiğ şekilde içeceksin.
Kelt lezzetlerinden biridir.

00:22:24.666 --> 00:22:26.125 align:center
İğrenç.

00:22:28.458 --> 00:22:31.416 align:center
-Kelt lezzetinden isteyen var mı?
-Yok, sağ ol.

00:22:53.666 --> 00:22:55.166 align:center
Eminim

00:22:56.041 --> 00:22:59.458 align:center
çoğunuz çoktan hissetmiştir bunu.

00:23:01.708 --> 00:23:04.791 align:center
Keltlerin güç merkezlerinden birindeyiz.

00:23:04.875 --> 00:23:07.166 align:center
Etrafa özel enerjiler yayılır burada.

00:23:08.750 --> 00:23:09.750 align:center
Hissediyorum.

00:23:10.375 --> 00:23:12.416 align:center
Benim güç merkezim bir otel barı.

00:23:12.500 --> 00:23:15.125 align:center
Bir de soğuk içecekler ve kulüp sandviç.

00:23:22.666 --> 00:23:24.291 align:center
Torsten!

00:23:26.166 --> 00:23:27.625 align:center
Evet! Merhaba!

00:23:27.708 --> 00:23:31.041 align:center
Merhaba prensesim! Hoş geldin.

00:23:31.125 --> 00:23:32.750 align:center
Beni özledin mi bakayım?

00:23:32.833 --> 00:23:35.625 align:center
Karanlık ormanda
bir başına çok korktun mu?

00:23:35.708 --> 00:23:38.125 align:center
Diğer köpeklerle birlikte çayırdaydı.

00:23:38.208 --> 00:23:41.375 align:center
Yeniden özgürce hareket edebildiği için
çok mutluydu.

00:23:43.625 --> 00:23:45.166 align:center
Bana bak!

00:23:45.708 --> 00:23:47.666 align:center
Köpeğini yanına alman gerek.

00:23:47.750 --> 00:23:50.458 align:center
-Benim odamda mı uyuması lazım?
-Evet.

00:23:50.541 --> 00:23:52.375 align:center
-Siz alsanız olmaz mı?
-Olmaz.

00:23:53.125 --> 00:23:54.958 align:center
Parasını öderim.

00:23:56.333 --> 00:23:58.000 align:center
Yemek ne zaman?

00:23:58.500 --> 00:24:00.625 align:center
Broşürde yazıyor.

00:24:02.750 --> 00:24:06.166 align:center
-Sizinle geçirdiğim bugün ruhuma dokundu.
-Bırak ya.

00:24:06.250 --> 00:24:08.083 align:center
-Teşekkür ederim.
-Hayır.

00:24:09.291 --> 00:24:10.625 align:center
Biz teşekkür ederiz.

00:24:10.708 --> 00:24:15.125 align:center
Yarın sabah yedide
köpeklerimizle birlikte gölde toplanalım.

00:24:15.208 --> 00:24:18.083 align:center
-O kadar erken mi?
-Evet. Gustl sizi götürecek.

00:24:28.166 --> 00:24:30.375 align:center
REISINGER PANSİYONU
WI-FI ŞİFRESİ

00:24:33.666 --> 00:24:34.666 align:center
Tamam.

00:24:41.291 --> 00:24:42.458 align:center
HATALI ŞİFRE

00:24:49.208 --> 00:24:50.208 align:center
Kes şunu.

00:24:53.583 --> 00:24:54.583 align:center
Yapma.

00:25:10.208 --> 00:25:12.916 align:center
Bir şey mi kaçırdım? Gala gecesi falan mı?

00:25:17.958 --> 00:25:20.125 align:center
-Brenda nerede?
-Odasında.

00:25:20.208 --> 00:25:21.208 align:center
Tek başına mı?

00:25:21.291 --> 00:25:24.541 align:center
Yardımım olmadan da
her şeyimi salyaya bulayabiliyor.

00:25:26.750 --> 00:25:28.250 align:center
Sen ne istiyorsun?

00:25:28.833 --> 00:25:30.333 align:center
Telefonumu geri istiyorum

00:25:30.416 --> 00:25:32.500 align:center
ve Wi-Fi şifresini alayım lütfen.

00:25:32.583 --> 00:25:35.000 align:center
Eğlenmeye gelmedim, çalışmam gerek.

00:25:35.083 --> 00:25:38.833 align:center
İnanmazsın ama ben de öyle. Ne istiyorsun?

00:25:39.458 --> 00:25:41.541 align:center
Bir cep telefonu. Tercihen benimki.

00:25:42.583 --> 00:25:46.375 align:center
Peki. Sipariş vermek istemiyorsan
benim için sorun yok.

00:25:46.458 --> 00:25:47.666 align:center
Durun!

00:25:49.250 --> 00:25:52.000 align:center
Burada düzgün bir kırmızı şarap var mı?

00:25:52.083 --> 00:25:53.958 align:center
E yani! Barbar mı sandın bizi?

00:25:54.041 --> 00:25:56.375 align:center
Tyrol'deyiz. En iyi şaraplar bizdedir.

00:25:56.458 --> 00:26:00.333 align:center
Öyle mi? Kaltern Gölü'nden
Vernatsch bile var mı mesela?

00:26:00.833 --> 00:26:04.458 align:center
Çok küstah bir tip
ama ağzının tadını biliyor doğrusu.

00:26:06.083 --> 00:26:07.708 align:center
Neyse, ben de başlayayım.

00:26:07.791 --> 00:26:09.875 align:center
-Hayır Ziggy, yapma.
-Yapacağım.

00:26:21.500 --> 00:26:23.000 align:center
Al bakalım hanımım.

00:26:27.166 --> 00:26:28.791 align:center
Birgit, bakar mısın?

00:26:28.875 --> 00:26:31.791 align:center
El yapımı kokulu mumlardan oluşan
en yeni serim.

00:26:31.875 --> 00:26:34.208 align:center
Tuzlu Deniz Esintisi ve Karayip Havası.

00:26:34.291 --> 00:26:36.208 align:center
Buraya çok yakışırlar bence.

00:26:36.291 --> 00:26:37.625 align:center
Karayip mi?

00:26:40.000 --> 00:26:41.916 align:center
Ne kadar da orijinal.

00:26:44.000 --> 00:26:46.458 align:center
Şu seyyar tepsini kaldırır mısın artık?

00:26:48.166 --> 00:26:51.125 align:center
-Herkese iyi akşamlar.
-İyi akşamlar.

00:26:51.208 --> 00:26:54.791 align:center
Ne güzelmiş bunlar böyle. Sen mi yaptın?

00:26:54.875 --> 00:26:58.166 align:center
Normalde sadece
toptan olarak satıyorum ama…

00:26:58.250 --> 00:27:01.416 align:center
-İlgilenirsen bir istisna yaparım.
-Sahiden mi?

00:27:03.583 --> 00:27:06.916 align:center
Hindistan cevizi mi?
Torsten, Hindistan cevizine bayılır.

00:27:07.000 --> 00:27:09.625 align:center
Evet, bunu alacağım sanırım.
Çok sevinecek.

00:27:09.708 --> 00:27:12.458 align:center
Harika bir seçim yaptın hayatım.

00:27:12.541 --> 00:27:13.916 align:center
20 avro alayım lütfen.

00:27:14.000 --> 00:27:16.375 align:center
Tamamdır, süper.

00:27:16.458 --> 00:27:19.791 align:center
Torsten'ın aroma difüzörünü unutmuştum.

00:27:24.041 --> 00:27:25.541 align:center
Çok acıktım.

00:27:25.625 --> 00:27:26.875 align:center
Nasıl oldu o?

00:27:26.958 --> 00:27:30.958 align:center
Sana çok daha fazladan
yemiş ve mantar koymuştum.

00:27:31.875 --> 00:27:34.208 align:center
Bir de kuş yumurtası. Şaka mısın?

00:27:35.958 --> 00:27:39.916 align:center
Onu o kendini beğenmiş
şehirli karı için koymuştum.

00:27:40.000 --> 00:27:41.458 align:center
Yemek istemedi ki.

00:27:41.958 --> 00:27:44.333 align:center
Gerçek Kelt olarak ben yedim mecburen.

00:27:48.041 --> 00:27:50.708 align:center
Al bakalım, ilk porsiyon sana.

00:27:50.791 --> 00:27:51.791 align:center
Buyur.

00:27:53.791 --> 00:27:56.041 align:center
-Afiyet olsun.
-Sağ ol Birgit.

00:27:59.166 --> 00:28:00.791 align:center
Simon'cuğum.

00:28:00.875 --> 00:28:04.500 align:center
Bu Kelt saçmalıklarıyla
niye kendine eziyet ediyorsun?

00:28:04.583 --> 00:28:07.958 align:center
İyi bir şova kesenin ağzını açıyorlar.
Bize de para lazım.

00:28:08.041 --> 00:28:09.791 align:center
Ama sen abartıyorsun artık.

00:28:09.875 --> 00:28:12.708 align:center
Biz Tyrol'luyuz
ve bununla da gurur duyuyoruz.

00:28:15.458 --> 00:28:18.416 align:center
Tyrol'lu bir köpek eğitmeninin
bir esprisi yok.

00:28:18.500 --> 00:28:21.458 align:center
Ama Kelt olunca
mistik bir çekiciliği oluyor.

00:28:21.541 --> 00:28:23.458 align:center
Bunun bir albenisi var yani.

00:28:23.541 --> 00:28:26.500 align:center
Peh, albeniymiş.
Saçmalıktan başka bir şey değil.

00:28:26.583 --> 00:28:27.750 align:center
Hiç de değil.

00:28:28.250 --> 00:28:31.375 align:center
Nodon'u ortaya çıkardığımdan beri
herkes akın ediyor.

00:28:31.916 --> 00:28:33.708 align:center
Bill Kaulitz bile kaydoldu.

00:28:33.791 --> 00:28:35.166 align:center
Bill Kaulitz kim?

00:28:40.375 --> 00:28:41.458 align:center
Tanımıyorum.

00:28:41.541 --> 00:28:42.791 align:center
-Öyle mi?
-Bilmiyorum.

00:28:48.125 --> 00:28:49.958 align:center
-Al bakalım.
-Teşekkür ederim.

00:28:50.833 --> 00:28:53.291 align:center
-Buyurun efendim.
-Teşekkür ederim.

00:28:57.833 --> 00:28:59.625 align:center
Bana bak.

00:28:59.708 --> 00:29:01.458 align:center
Büfe işletmiyoruz burada.

00:29:01.541 --> 00:29:04.000 align:center
Tyrol'de yemek masada yenir.

00:29:04.583 --> 00:29:07.416 align:center
-Öyle mi?
-Evet Hakan, bizimle yesene.

00:29:07.500 --> 00:29:10.041 align:center
Odanda tek başına olmaktan iyidir sonuçta.

00:29:10.750 --> 00:29:12.750 align:center
Hayır, değildir.

00:29:13.625 --> 00:29:16.000 align:center
İnanılmaz soğuk bir adam, öyle değil mi?

00:29:16.083 --> 00:29:19.250 align:center
Hiç sevmedim onu.
Gaga'nın sesli oyuncağını attı.

00:29:19.916 --> 00:29:21.833 align:center
Umarım seri katil değildir.

00:29:21.916 --> 00:29:24.208 align:center
Telefonumu istememin bir sebebi de bu.

00:29:24.291 --> 00:29:25.333 align:center
Afiyet olsun.

00:29:25.416 --> 00:29:26.541 align:center
Bon appétit.

00:29:35.041 --> 00:29:36.083 align:center
Torsten.

00:29:39.708 --> 00:29:43.333 align:center
Şuna bakın,
Gaga ne de güzel bir elbise giymiş.

00:29:43.416 --> 00:29:46.375 align:center
Özel tasarım bir elbisedir.
Ona özel yaptırdım.

00:29:46.458 --> 00:29:48.458 align:center
-Vay be.
-Parasını da ben ödedim.

00:29:52.708 --> 00:29:56.458 align:center
Ziggy. Rica etsem etimi keser misin?

00:30:03.166 --> 00:30:04.541 align:center
Aman! Affedersin.

00:30:05.208 --> 00:30:07.375 align:center
Of, bu köpek aşırı sorunlu bir şey.

00:30:07.458 --> 00:30:10.958 align:center
Kurt çocuğun onu iki günde
düzeltebileceğine inanıyor musun?

00:30:18.708 --> 00:30:20.708 align:center
Şey, tamam…

00:30:22.416 --> 00:30:23.791 align:center
Ben gideyim en iyisi.

00:30:24.666 --> 00:30:25.625 align:center
Torsten.

00:30:26.625 --> 00:30:27.708 align:center
Gel lütfen.

00:30:30.291 --> 00:30:32.375 align:center
-Buna gerek var mıydı şimdi?
-Vardı.

00:30:34.500 --> 00:30:36.000 align:center
Nasıl olduğuna bakacağım.

00:30:38.083 --> 00:30:40.458 align:center
-Yanlış bir şey mi söyledim ki?
-Hayır.

00:30:41.041 --> 00:30:42.041 align:center
İyi bari.

00:30:43.708 --> 00:30:47.375 align:center
Affedersin ama
sanki önceden tanışıyormuşuz gibi geliyor.

00:30:48.916 --> 00:30:50.166 align:center
-Sanmam.
-Öyle mi?

00:30:50.250 --> 00:30:51.250 align:center
Evet.

00:30:51.750 --> 00:30:53.833 align:center
Yüz hafızam çok iyidir çünkü.

00:30:53.916 --> 00:30:58.125 align:center
Hele ki seçkin bir edebiyat profesörünü
unutacak değilim.

00:31:35.750 --> 00:31:39.333 align:center
E, bizim güzeller güzeli
Büyüfiks nerelerde?

00:32:03.208 --> 00:32:04.416 align:center
Günaydın dagda'lar.

00:32:04.500 --> 00:32:06.166 align:center
-Günaydın.
-Günaydın.

00:32:06.250 --> 00:32:09.375 align:center
Her güne bu dağ gölüne girerek başlarım.

00:32:09.458 --> 00:32:12.291 align:center
-Evet, tabii.
-İnsanın hayat enerjisini tetikler.

00:32:12.791 --> 00:32:15.791 align:center
Ruhunu arındırır. Siz de denemelisiniz.

00:32:19.750 --> 00:32:20.833 align:center
Pekâlâ.

00:32:20.916 --> 00:32:24.333 align:center
Köpeklerinizle nasıl bir
ekip oluşturduğunuza bakacağım.

00:32:25.041 --> 00:32:26.291 align:center
Yarışı kazanacağız.

00:32:27.166 --> 00:32:28.625 align:center
Yarışma değil bu.

00:32:31.291 --> 00:32:32.916 align:center
Şunları yapacağız.

00:32:33.416 --> 00:32:35.958 align:center
Helmut, bugün Gaga'dan sen sorumlusun.

00:32:36.041 --> 00:32:38.583 align:center
Ziggy, onu indirip tasmasını Helmut'a ver.

00:32:38.666 --> 00:32:41.291 align:center
Hayır Nodon, bu hiç iyi olmaz. Yani…

00:32:41.375 --> 00:32:43.833 align:center
Gaga ve ben, ikimiz…

00:32:43.916 --> 00:32:45.250 align:center
Yani, bence…

00:32:48.208 --> 00:32:50.041 align:center
Sorun yok bir tanem.

00:32:52.541 --> 00:32:54.083 align:center
Bugün sorumluluk sende.

00:32:57.458 --> 00:32:59.541 align:center
Ziggy, sen arka planda kal lütfen.

00:33:00.708 --> 00:33:02.333 align:center
-Üzgünüm canım…
-Değilsin.

00:33:02.416 --> 00:33:05.250 align:center
-Elbette üzgünüm.
-Bunu bilerek yaptın.

00:33:07.458 --> 00:33:09.291 align:center
Bakar mısın? Ama…

00:33:10.166 --> 00:33:12.833 align:center
Şikâyet etmek istemem
ama eğitime para verdim

00:33:12.916 --> 00:33:15.708 align:center
ve okul gezisinde gibi
yürüyüş yapıyoruz anca.

00:33:17.500 --> 00:33:19.166 align:center
Bu köpeğin sorunları var.

00:33:20.083 --> 00:33:22.541 align:center
Pozitif enerjiye izin ver Urschi.

00:33:23.125 --> 00:33:24.541 align:center
İyi bir dagda ol.

00:33:24.625 --> 00:33:29.083 align:center
Düşmana dostça yaklaşırsan
o düşman sonunda dostun olur.

00:33:30.958 --> 00:33:34.541 align:center
Böyle klişe laflar için
kır bayır dolanmama gerek yok.

00:33:34.625 --> 00:33:36.833 align:center
Bunu e-postayla da söyleyebilirdin.

00:33:36.916 --> 00:33:39.708 align:center
WhatsApp'tan
ya da Kelt usulü neyse onunla da.

00:33:39.791 --> 00:33:40.875 align:center
Snapchat.

00:33:41.833 --> 00:33:44.041 align:center
Köpek eğitimi ne zaman başlayacak?

00:33:45.291 --> 00:33:46.583 align:center
Ben köpek eğitmem.

00:33:47.958 --> 00:33:49.500 align:center
İnsanları eğitirim.

00:33:58.416 --> 00:33:59.583 align:center
Sıra sizde.

00:34:28.958 --> 00:34:30.833 align:center
Oturt onu.

00:34:37.375 --> 00:34:38.875 align:center
Üzerine çalışmak lazım.

00:34:38.958 --> 00:34:41.500 align:center
Sırada güvene dayalı bir görev var.

00:34:46.541 --> 00:34:49.666 align:center
Lütfen tasmalarını çıkarın

00:34:49.750 --> 00:34:51.625 align:center
ve köpeklerinizle sudan geçin.

00:34:52.166 --> 00:34:53.583 align:center
Şey…

00:34:54.250 --> 00:34:56.041 align:center
Helmut, sen tasmayı çıkarma.

00:34:56.125 --> 00:34:59.250 align:center
Gaga'ya göre sert bir akıntı var gibi.

00:35:00.541 --> 00:35:03.916 align:center
Helmi, Gaga'yı kucağında taşıman lazım.
Su çok soğuk.

00:35:04.000 --> 00:35:05.750 align:center
Gaga daha önce hiç yüzmedi.

00:35:07.833 --> 00:35:09.750 align:center
Gaga bunu başarabilir mi sence?

00:35:13.041 --> 00:35:17.041 align:center
Bilmiyorum, yani…
Ona bir şey olmasını istemiyorum.

00:35:17.125 --> 00:35:18.875 align:center
Onu ben de istemiyorum.

00:35:18.958 --> 00:35:21.333 align:center
Of be! Bu kadar ödlek olma.

00:35:21.416 --> 00:35:24.166 align:center
Evet Ziggy, yeter ama.
Gaga bunu başarabilir.

00:35:24.916 --> 00:35:26.000 align:center
Sorun olmayacak.

00:35:26.500 --> 00:35:28.750 align:center
Ona sıradan köpek gibi davranıyorsun.

00:35:29.250 --> 00:35:31.541 align:center
Aslında o da bir köpek zaten.

00:35:32.291 --> 00:35:34.750 align:center
Hadi Gaga, bunu başarabiliriz.

00:35:43.625 --> 00:35:47.416 align:center
Çok iyi gidiyorsun Helmut.
Gördün mü? Birlikte başarabilirsiniz.

00:35:50.083 --> 00:35:53.291 align:center
Tamam, ben şimdi karşıya geçeceğim.
Sen istediğini yap.

00:36:01.416 --> 00:36:02.791 align:center
Harika Urschi.

00:36:05.458 --> 00:36:07.000 align:center
-Sıra sende Babs.
-Tamam.

00:36:08.083 --> 00:36:10.250 align:center
Hadi Torsten, bunu başarabiliriz.

00:36:18.041 --> 00:36:19.708 align:center
Torsten, buraya gel!

00:36:19.791 --> 00:36:20.708 align:center
Torsten!

00:36:20.791 --> 00:36:22.375 align:center
Torsten! Hayır!

00:36:23.375 --> 00:36:24.333 align:center
Gel buraya!

00:36:31.291 --> 00:36:32.833 align:center
Kahretsin.

00:36:33.708 --> 00:36:34.958 align:center
Urschi!

00:36:35.041 --> 00:36:36.791 align:center
İnanmıyorum! İyi misin?

00:36:38.916 --> 00:36:40.291 align:center
Özür dilerim.

00:36:44.000 --> 00:36:45.250 align:center
Bak sevgili Babs.

00:36:46.625 --> 00:36:48.458 align:center
Sorunun köpekte olduğunu sandım

00:36:48.541 --> 00:36:51.416 align:center
ama şu an
Torsten'ın bir suçu olmadığını anladım.

00:36:52.000 --> 00:36:53.875 align:center
Asıl sorun sensin!

00:37:03.291 --> 00:37:04.291 align:center
Yapma.

00:37:05.250 --> 00:37:06.375 align:center
Gel bakayım.

00:37:07.041 --> 00:37:08.625 align:center
Sorun yok.

00:37:14.208 --> 00:37:15.500 align:center
Roxy'yle derdin ne?

00:37:16.708 --> 00:37:19.958 align:center
Baksana işte.
Ödleğin teki, suya bile giremiyor.

00:37:27.416 --> 00:37:30.458 align:center
Merak etme Roxy, Hakan'la bunu aşacağız.

00:37:32.916 --> 00:37:34.791 align:center
Roxy'ye güvenmiyorsun.

00:37:36.000 --> 00:37:37.958 align:center
Bu yüzden o da sana güvenmiyor.

00:37:52.500 --> 00:37:53.750 align:center
Al bakalım.

00:37:59.000 --> 00:38:00.416 align:center
Sihirli bir iksir mi bu?

00:38:00.500 --> 00:38:02.750 align:center
-Hayır, düz çorba.
-Sihirli çorba mı?

00:38:04.333 --> 00:38:05.958 align:center
Kelt çorbası.

00:38:10.083 --> 00:38:12.583 align:center
Sihirli iksir çorbasıymış.

00:38:12.666 --> 00:38:15.041 align:center
Dünkünün aynısının sıvı formu bu.

00:38:27.375 --> 00:38:31.708 align:center
Doğa, sana teşekkür ediyoruz

00:38:31.791 --> 00:38:35.041 align:center
Bize cömertçe sağladığın

00:38:35.125 --> 00:38:38.208 align:center
Yemekler için

00:38:38.708 --> 00:38:42.833 align:center
Sana hürmet ediyor, değer veriyor

00:38:42.916 --> 00:38:47.583 align:center
Ve seni koruyoruz

00:38:47.666 --> 00:38:50.125 align:center
Burası da başka bir güç merkezi sanırım.

00:38:51.208 --> 00:38:52.625 align:center
Afiyet olsun.

00:39:19.041 --> 00:39:21.708 align:center
Midem kalktı, iğrençsin ya.

00:39:22.625 --> 00:39:26.166 align:center
Urschi, bazen Brenda'dan
pek hazzetmiyorsun gibi duruyor.

00:39:26.250 --> 00:39:30.416 align:center
Brenda'yla alakası yok.
Genel olarak köpekleri sevmem.

00:39:30.500 --> 00:39:31.583 align:center
Ne?

00:39:32.083 --> 00:39:34.375 align:center
Sen de köpeklerden zerre anlamıyorsun

00:39:34.458 --> 00:39:36.083 align:center
ama bu kadın zirve yaptı.

00:39:37.708 --> 00:39:39.125 align:center
Brenda benim değil.

00:39:44.583 --> 00:39:45.833 align:center
Durun.

00:39:47.000 --> 00:39:48.291 align:center
Bir dakika.

00:39:49.375 --> 00:39:50.541 align:center
Durumu anlatayım.

00:39:51.833 --> 00:39:54.208 align:center
Çok sevdiğim bir arkadaşım var.

00:39:54.291 --> 00:39:57.250 align:center
Yürümekte zorluk çekiyor
ve kimsesi de yok.

00:39:57.333 --> 00:39:59.750 align:center
Arkadaşları olarak böyle bir şey yaptık.

00:39:59.833 --> 00:40:01.416 align:center
Tek başına kalmasın diye.

00:40:02.041 --> 00:40:05.375 align:center
Ama sonradan
Brenda'nın hiç terbiye almadığını gördük.

00:40:05.458 --> 00:40:10.916 align:center
Ben de Brenda'yı eğitim amacıyla
Nodon'a getirmeyi kabul ettim.

00:40:13.083 --> 00:40:16.458 align:center
Bazen başkalarına yardım etmek
fedakârlık gerektirir.

00:40:16.541 --> 00:40:19.250 align:center
Bunu yapmaya da her zaman hazırım işte.

00:40:21.208 --> 00:40:24.791 align:center
İnanılmaz ince bir davranış bu.

00:40:25.666 --> 00:40:29.250 align:center
Sağ ol Babs.
Sen de arkadaşın için aynısını yapardın.

00:40:29.333 --> 00:40:30.458 align:center
Evet, elbette.

00:40:33.458 --> 00:40:35.708 align:center
Tamam. Eğitime devam edelim.

00:40:35.791 --> 00:40:39.250 align:center
Nodon,
Babs'ın önemli bir sorusu daha varmış.

00:40:39.833 --> 00:40:41.125 align:center
Yok canım.

00:40:41.875 --> 00:40:43.625 align:center
-Nedir?
-Şey…

00:40:43.708 --> 00:40:45.250 align:center
Tamam. Şey…

00:40:46.125 --> 00:40:49.000 align:center
Bu akşam Tyrol müziklerinin falan çalacağı

00:40:49.083 --> 00:40:50.958 align:center
bir eğlence etkinliği var da.

00:40:51.041 --> 00:40:53.625 align:center
Evet. Lütfen köpeklerinizi de getirin.

00:40:53.708 --> 00:40:55.500 align:center
Bu da ayrı bir alıştırmadır.

00:40:56.458 --> 00:40:59.708 align:center
Onu demek istemedim ben. Şey soracaktım…

00:40:59.791 --> 00:41:03.000 align:center
Yani hepimiz
bunu sormak istiyorduk aslında…

00:41:03.625 --> 00:41:04.791 align:center
Sen gelecek misin?

00:41:05.375 --> 00:41:07.875 align:center
Hayır Babs. O etkinlik misafirler için.

00:41:08.833 --> 00:41:11.416 align:center
Benim dünyam sakinlik, doğa ve dağlardır.

00:41:13.000 --> 00:41:17.250 align:center
Hakan, bu akşam gruba
sen de katılmak ister misin?

00:41:17.875 --> 00:41:20.916 align:center
-Bana göre değil.
-Eğitimin bir parçası bu da.

00:41:22.125 --> 00:41:25.708 align:center
Eşime buraya katılacağıma söz verdim
ama tıngırtı çekemem.

00:41:27.833 --> 00:41:29.750 align:center
Ama eğitimin bir parçası.

00:41:31.625 --> 00:41:33.875 align:center
Canım benim, gel buraya.

00:41:36.000 --> 00:41:39.041 align:center
Bu akşam da
Gaga'dan sen sorumlu olacaksın Helmut.

00:41:39.125 --> 00:41:40.583 align:center
Tamam, olur.

00:42:36.041 --> 00:42:38.125 align:center
AD SOYAD - ADRES

00:42:42.916 --> 00:42:44.916 align:center
ÇEVRE VE TÜKETİCİYİ KORUMA BAKANI

00:42:49.041 --> 00:42:51.291 align:center
MANŞET
SKANDAL VİDEO - SOHBET PROGRAMI

00:43:08.000 --> 00:43:09.583 align:center
RESEPSİYON

00:43:27.125 --> 00:43:28.750 align:center
Sizin de köpeğiniz var mı?

00:43:28.833 --> 00:43:33.041 align:center
Asla! Evimde köpek besleyeceğime
gözümü oyarım daha iyi.

00:43:33.125 --> 00:43:36.375 align:center
Birçok kişi en derin sosyal bağını
köpekleriyle kuruyor.

00:43:36.458 --> 00:43:39.708 align:center
Bir gün en derin sosyal bağımı
bir köpekle kurarsam

00:43:39.791 --> 00:43:41.416 align:center
kendimi vururum.

00:43:43.458 --> 00:43:46.000 align:center
Daha 36 saat bile olmadı gideli yahu.

00:43:46.083 --> 00:43:49.916 align:center
Sen eğitime odaklan şu an,
sonrasına bakacağız.

00:43:50.000 --> 00:43:53.250 align:center
Eğitime mi?
Burada neler olduğundan haberin var mı?

00:43:53.333 --> 00:43:55.125 align:center
Gönderdiğin yeri bilmiyorsun.

00:43:55.208 --> 00:43:57.416 align:center
Abartma, dayan biraz. Başarabilirsin.

00:43:57.500 --> 00:44:00.000 align:center
Acilen bilmem gereken
başka bir şey var mı?

00:44:00.083 --> 00:44:03.333 align:center
Korkmaya başladılar.
Yerine başka bir aday düşünüyorlar.

00:44:03.416 --> 00:44:05.166 align:center
Ne? Kimi?

00:44:05.250 --> 00:44:06.708 align:center
Martin Weidenhuber'ı.

00:44:07.250 --> 00:44:10.666 align:center
Zimmetine para geçirip
alkollü araç kullanırken yakalandı.

00:44:10.750 --> 00:44:11.666 align:center
Ne olmuş?

00:44:11.750 --> 00:44:13.208 align:center
Ehliyetini geri aldı

00:44:13.291 --> 00:44:15.125 align:center
ve zimmet için de özür diledi.

00:44:15.208 --> 00:44:17.083 align:center
Ama bu çok saçma.

00:44:17.166 --> 00:44:18.708 align:center
O her şeyden sıyrılırken

00:44:18.791 --> 00:44:21.875 align:center
ben köpekleri sevmiyorum dedim
diye mi dışlanıyorum?

00:44:21.958 --> 00:44:24.000 align:center
-Ursula, lütfen.
-Lütfen deme bana.

00:44:34.750 --> 00:44:38.083 align:center
Planımızı bozma.
Çarşamba günü canlı yayına çıkacaksın.

00:44:38.166 --> 00:44:39.166 align:center
Peki, tamam.

00:44:44.166 --> 00:44:46.833 align:center
AVUSTURYA

00:44:49.333 --> 00:44:51.125 align:center
Ofisimde ne işiniz var?

00:44:51.208 --> 00:44:54.208 align:center
-Ben, şey…
-Burada olmanızın bir sebebi var mı?

00:44:55.916 --> 00:44:58.583 align:center
-Siz kimsiniz?
-Simon Reisinger.

00:44:58.666 --> 00:45:00.250 align:center
Pansiyonun sahibiyim.

00:45:00.333 --> 00:45:02.833 align:center
Öyle mi? Ne güzel.

00:45:02.916 --> 00:45:05.541 align:center
Orman ve çayır cininiz
telefonlarımızı aldı.

00:45:05.625 --> 00:45:06.916 align:center
Hiç hoş değil bu.

00:45:07.000 --> 00:45:09.875 align:center
Üzgünüm ama
Nodon burada birilerini ağırladığında

00:45:10.583 --> 00:45:12.000 align:center
kuralları o koyar.

00:45:12.083 --> 00:45:14.458 align:center
-Elimden bir şey gelmez.
-Nasıl yani?

00:45:14.541 --> 00:45:17.500 align:center
Durumu kabullenin yani.
Şimdi gidin lütfen.

00:45:18.583 --> 00:45:20.416 align:center
Avukatım iletişime geçecektir.

00:45:20.500 --> 00:45:22.458 align:center
İşletmenizi tavsiye etmeyeceğim.

00:45:23.416 --> 00:45:24.416 align:center
Siz bilirsiniz.

00:45:24.916 --> 00:45:27.750 align:center
Ben de sizi
müşteri olarak tavsiye etmeyeceğim.

00:45:27.833 --> 00:45:31.250 align:center
Ayıcığım, bak bakayım.
Bu güzel müziğin tadını çıkar hadi.

00:45:31.333 --> 00:45:33.875 align:center
Torsten, gel hadi, uzan.

00:45:34.708 --> 00:45:36.041 align:center
Torsten, uzan hadi.

00:45:37.708 --> 00:45:40.583 align:center
Aferin. Arkadaşın Gaga gibi yap bakayım.

00:45:42.375 --> 00:45:43.375 align:center
Helmut?

00:45:43.458 --> 00:45:44.750 align:center
Gaga gitmiş.

00:45:45.875 --> 00:45:46.958 align:center
Ziggy!

00:45:48.791 --> 00:45:50.958 align:center
Demek Gaga'ya böyle bakıyorsun.

00:45:51.041 --> 00:45:54.416 align:center
Biri onu alıp götürebilirdi.
Gaga'yı yere koyamazsın.

00:45:54.500 --> 00:45:56.500 align:center
Saçma sapan iş yapıyorsun.

00:45:56.583 --> 00:45:58.875 align:center
Kokulu mumlarını çok mu kokladın?

00:45:58.958 --> 00:46:01.416 align:center
Sinirlenme pozların da planına dâhil mi?

00:46:01.500 --> 00:46:05.000 align:center
-Ne planı?
-Gaga'yı benden çalmak istiyorsun.

00:46:05.083 --> 00:46:07.625 align:center
Artık beni ısırmayı bırakmasını istiyorum.

00:46:07.708 --> 00:46:09.625 align:center
-Bu yüzden geldik buraya.
-Yeter!

00:46:09.708 --> 00:46:12.166 align:center
Kavga etmeyi bırakın. Dayanamıyorum!

00:46:18.666 --> 00:46:22.500 align:center
İnanılır gibi değil.
Mankafa mısın nesin sen be?

00:46:26.625 --> 00:46:29.333 align:center
Tanrım! Pes artık yahu!

00:46:29.416 --> 00:46:32.916 align:center
Köpeğine zerre kadar söz geçiremiyorsun.

00:46:33.000 --> 00:46:35.500 align:center
Bir de ağlıyorsun ya. Salak şey.

00:46:35.583 --> 00:46:37.291 align:center
İlgilen şununla hadi.

00:46:38.041 --> 00:46:39.875 align:center
Her yer battı yahu!

00:46:42.250 --> 00:46:44.375 align:center
Üzgünüm Babs. Köpeği çıkarmalıyım.

00:46:51.500 --> 00:46:53.416 align:center
Hepiniz aklınızı mı kaçırdınız?

00:46:54.041 --> 00:46:57.375 align:center
Ben gidiyorum!
Gustl, beni hemen köye götür.

00:46:58.416 --> 00:47:01.375 align:center
Gustl kimseyi bir yere götürmüyor.

00:47:01.458 --> 00:47:03.833 align:center
İki gün sonra ayrılacaksınız.

00:47:07.083 --> 00:47:08.500 align:center
Neler oluyor?

00:47:11.500 --> 00:47:12.958 align:center
Torsten'ı alacaklar.

00:47:13.041 --> 00:47:16.916 align:center
Bu bizim son şansımızdı
ama elimize yüzümüze bulaştırdık.

00:47:17.000 --> 00:47:19.541 align:center
Hayır, bir şey olmayacak. Gel hadi buraya.

00:47:20.041 --> 00:47:22.375 align:center
Her şeyi yanlış yaptık.

00:47:22.458 --> 00:47:26.250 align:center
Bugün Gaga'yla ben çok iyi anlaştık diye
kıskanıyorsun resmen.

00:47:27.625 --> 00:47:29.208 align:center
Oh olsun sana.

00:47:33.458 --> 00:47:35.291 align:center
Hadi, sakin ol.

00:47:40.375 --> 00:47:43.333 align:center
Onu alacaklar derken ne demek istedin?
Onlar kim?

00:47:43.416 --> 00:47:45.041 align:center
Veteriner Hizmetleri.

00:47:45.541 --> 00:47:49.708 align:center
Onu kontrol edebildiğimi ispatlamazsam
Torsten'ı benden alacaklar.

00:47:50.375 --> 00:47:53.000 align:center
-Edebildiğini söyle.
-Teste sokuyorlar.

00:47:53.666 --> 00:47:55.833 align:center
Davranış testini geçmesi gerekiyor.

00:47:55.916 --> 00:47:59.166 align:center
Benim de
köpek bakıcılığı testini geçmem gerek.

00:47:59.250 --> 00:48:02.041 align:center
Toplum için tehdit olarak
değerlendiriliyor.

00:48:03.875 --> 00:48:05.916 align:center
Ciddi bir sorunmuş o zaman.

00:48:08.333 --> 00:48:12.458 align:center
Bence Torsten'la başka bir dille
konuşmaya başlamanın zamanı geldi.

00:48:13.208 --> 00:48:15.625 align:center
Patron sensin.

00:48:16.541 --> 00:48:18.250 align:center
Sınırları netleştir.

00:48:18.333 --> 00:48:22.250 align:center
Ama o zaman ya artık beni sevmezse?

00:48:26.458 --> 00:48:29.375 align:center
Bak Simon, bu böyle devam edemez.

00:48:29.875 --> 00:48:33.166 align:center
Bu zibidiler kargaşa çıkarıp
eşyalarımı kırıp döküyor.

00:48:33.250 --> 00:48:35.583 align:center
Ortalığı talan ettiler. Gönder hepsini.

00:48:35.666 --> 00:48:39.041 align:center
Köpeklere bunu yapamam.
Onların hiçbir kabahati yok ki.

00:48:39.541 --> 00:48:42.458 align:center
-Asıl sorun bu insanlarda.
-Evet, orası öyle.

00:48:42.958 --> 00:48:45.166 align:center
Ama bazı insanlara yardım edilemez.

00:48:45.250 --> 00:48:48.166 align:center
Hele ki bir gün içinde.
Sadece yarın kaldı geriye.

00:48:48.250 --> 00:48:49.333 align:center
Farkındayım.

00:48:50.208 --> 00:48:54.208 align:center
Bu yüzden öyle bir şey bulmam lazım ki
anlayıp kendilerine gelsinler.

00:49:03.083 --> 00:49:04.208 align:center
O da ne?

00:49:04.708 --> 00:49:06.666 align:center
Ruh hâlini dengeleyen bir ilaç.

00:49:07.708 --> 00:49:09.791 align:center
Benim de her gün içmem lazım.

00:49:12.875 --> 00:49:13.916 align:center
Hayır, sağ ol.

00:49:14.875 --> 00:49:16.791 align:center
Aslında ben

00:49:16.875 --> 00:49:19.625 align:center
psikolojik sorunlarım olduğu için

00:49:20.291 --> 00:49:22.125 align:center
bir süre klinikte yattım.

00:49:22.208 --> 00:49:24.250 align:center
Hâlâ da sorunlarım var aslında.

00:49:24.833 --> 00:49:28.750 align:center
Hayatla daha kolay başa çıkayım diye
doktorlar birkaç yol öğretti.

00:49:28.833 --> 00:49:31.875 align:center
Bir tanesi de köpek sahibi olmaktı

00:49:31.958 --> 00:49:37.000 align:center
çünkü bir köpeğe sarıldığında bedenin
mutluluk verici hormonlar salgılarmış.

00:49:37.583 --> 00:49:41.416 align:center
Artık Torsten benim için
dünyadaki en değerli insan oldu.

00:49:42.000 --> 00:49:43.000 align:center
Köpek diyecektin.

00:49:43.916 --> 00:49:45.208 align:center
O senin köpeğin.

00:49:46.916 --> 00:49:47.916 align:center
Evet.

00:49:49.083 --> 00:49:51.083 align:center
Ama bana göre tüm insanlardan iyi.

00:49:56.166 --> 00:49:58.416 align:center
Yani en derin sosyal bağını

00:49:59.500 --> 00:50:00.500 align:center
onunla mı kurdun?

00:50:01.666 --> 00:50:02.666 align:center
Aynen öyle.

00:50:04.416 --> 00:50:05.708 align:center
Ne güzel dedin.

00:50:50.500 --> 00:50:52.333 align:center
Yapma Ziggy, çocuklaşma ama.

00:50:52.416 --> 00:50:54.625 align:center
Gaga'yla yalnız kalmak istiyoruz.

00:50:54.708 --> 00:50:57.000 align:center
-Tam bir drama kraliçesisin!
-Hop!

00:50:58.500 --> 00:51:00.375 align:center
-Ah, şey…
-Ne dedin sen demin?

00:51:00.458 --> 00:51:03.041 align:center
-Pardon, çok ses çıktı değil mi?
-Ne oluyor?

00:51:03.916 --> 00:51:06.833 align:center
Şey… Kocam, o…

00:51:07.666 --> 00:51:10.416 align:center
Beni odaya almıyor. Ben…

00:51:10.500 --> 00:51:12.875 align:center
-Ne yapacaksın peki?
-Yani, şimdi…

00:51:13.750 --> 00:51:16.875 align:center
Her şey sarpa sardı.
Nereye gideceğimi de bilmiyorum.

00:51:16.958 --> 00:51:18.416 align:center
Anladım. Şey…

00:51:19.875 --> 00:51:21.958 align:center
İçeri gel hadi. Kanepe var burada.

00:51:22.041 --> 00:51:23.500 align:center
Evet, şey…

00:51:24.000 --> 00:51:26.125 align:center
Çok naziksin ama ben…

00:51:27.000 --> 00:51:30.666 align:center
Yok, olmaz, bunu kabul edemem.
Mümkün değil. Yok, sağ ol.

00:51:30.750 --> 00:51:33.666 align:center
-Benden korkuyor musun?
-Korkmak mı? Ben mi?

00:51:34.375 --> 00:51:36.416 align:center
Hayır. Niye ki? Korkmuyorum.

00:51:37.125 --> 00:51:38.125 align:center
Çok tuhaf.

00:51:40.416 --> 00:51:42.125 align:center
Çoğu kişi benden korkar.

00:51:43.083 --> 00:51:44.666 align:center
Suç mahallindekiler bile.

00:51:45.458 --> 00:51:48.791 align:center
Uyuşturucu, soygun, insan kaçakçılığı.

00:51:52.875 --> 00:51:56.125 align:center
Yok be, şaka yapıyorum. Polisim ben.

00:51:57.166 --> 00:51:58.166 align:center
Polis misin?

00:51:58.958 --> 00:51:59.958 align:center
Evet.

00:52:04.625 --> 00:52:06.333 align:center
Şey, bu…

00:52:06.416 --> 00:52:10.125 align:center
Çok garip oldu böyle.
Hiç aklıma gelmezdi. Yani…

00:52:11.333 --> 00:52:12.333 align:center
Evet.

00:52:12.958 --> 00:52:16.208 align:center
Yani Roxy
bir polis köpeği o zaman, değil mi?

00:52:16.708 --> 00:52:19.291 align:center
-Emekli.
-Hayır, inanmıyorum.

00:52:19.875 --> 00:52:20.833 align:center
Gerçekten mi?

00:52:20.916 --> 00:52:23.500 align:center
-Saralım şunu. Hadi gel.
-Evet. Tabii ki…

00:52:24.083 --> 00:52:26.500 align:center
Evet, inanamıyorum. Yani…

00:52:27.041 --> 00:52:30.125 align:center
Bunu gerçekten beklemiyordum. Bu…

00:52:36.916 --> 00:52:39.750 align:center
Büyüfiks'in bugünkü planını
çok merak ediyorum.

00:52:39.833 --> 00:52:41.666 align:center
İsmi Büyüfiks değil ama.

00:52:41.750 --> 00:52:44.500 align:center
Onun sihirli iksiri
sende etki etti mi hiç?

00:52:45.000 --> 00:52:46.791 align:center
Biraz etti, değil mi?

00:52:47.291 --> 00:52:49.208 align:center
Babs, şaka gibisin.

00:52:49.291 --> 00:52:52.000 align:center
Biri mi öldü? Neden bu kadar keyiflisin?

00:52:54.166 --> 00:52:56.833 align:center
Güzel laf soktun. Biraz kırıldım.

00:52:58.500 --> 00:52:59.916 align:center
İyi uyudun mu bari?

00:53:00.708 --> 00:53:02.291 align:center
Sular hâlâ durulmadı mı?

00:53:02.875 --> 00:53:06.916 align:center
-Evet, kavga ettik. Hepsi bu.
-Kavga mı ettiniz? İkiniz mi? İnanmam!

00:53:07.791 --> 00:53:11.708 align:center
Hanımlar ve beyler,
Gustl'ın arabasına binin hadi.

00:53:11.791 --> 00:53:14.166 align:center
Ve uslu durun.

00:53:14.250 --> 00:53:15.958 align:center
Nodon'un kulübesine mi?

00:53:16.041 --> 00:53:18.458 align:center
Bekle ve gör. Birazdan öğrenirsin.

00:53:22.041 --> 00:53:23.041 align:center
Hadi gidelim.

00:53:37.625 --> 00:53:40.458 align:center
Geliyorlar Heidi. Bu bizim son şansımız.

00:53:52.541 --> 00:53:54.166 align:center
Her gün daha az giyiniyor.

00:53:54.250 --> 00:53:56.583 align:center
Bir gün daha kalsak çıplak görürüz.

00:53:56.666 --> 00:53:58.958 align:center
-Bunu görmek için kalırım.
-Ah Ziggy!

00:53:59.041 --> 00:54:03.916 align:center
Bu kutsal Kelt bölgesine hoş geldiniz
sevgili dagda'lar.

00:54:05.833 --> 00:54:07.750 align:center
Burası hakikat çadırıdır.

00:54:08.875 --> 00:54:12.208 align:center
Bu çadırda
pek çok ayin ve tören gerçekleşti.

00:54:12.708 --> 00:54:15.916 align:center
Etkileri hâlâ sürer,
bugün bile hissedilebilir.

00:54:16.791 --> 00:54:17.791 align:center
Babs.

00:54:18.291 --> 00:54:19.291 align:center
Yanıma gel.

00:54:25.250 --> 00:54:26.833 align:center
Hayat ağacının

00:54:28.083 --> 00:54:29.250 align:center
gücü…

00:54:33.041 --> 00:54:34.708 align:center
…ve bilgeliği

00:54:36.000 --> 00:54:37.208 align:center
daima seninle olsun.

00:54:41.083 --> 00:54:42.250 align:center
İçeri gir lütfen.

00:55:05.625 --> 00:55:08.958 align:center
Umarım sigortası
çadır yangınlarını da kapsıyordur.

00:55:09.041 --> 00:55:13.416 align:center
Köpekler ruhlarınızın birer yansımasıdır.

00:55:14.083 --> 00:55:18.125 align:center
İçinizde ne sıkıntı varsa hissederler

00:55:18.625 --> 00:55:19.958 align:center
ve geri yansıtırlar.

00:55:21.041 --> 00:55:22.833 align:center
En önemli adım

00:55:23.416 --> 00:55:25.291 align:center
bu şeylerin bilincine varıp

00:55:25.791 --> 00:55:28.208 align:center
değiştirmek için çaba göstermektir.

00:55:31.541 --> 00:55:33.291 align:center
Bu fırsatı iyi kullanın.

00:55:34.291 --> 00:55:36.750 align:center
Kendiniz için ama en önemlisi de

00:55:37.958 --> 00:55:39.333 align:center
köpekleriniz için.

00:55:50.250 --> 00:55:51.250 align:center
Babs.

00:55:52.250 --> 00:55:54.333 align:center
Dün akşam neler olduğunu anlat.

00:55:55.000 --> 00:55:58.291 align:center
Ziggy ve Helmut kavga ettiği zaman
nasıl tepki verdin?

00:56:00.750 --> 00:56:02.958 align:center
Kaldıramadım. Ben…

00:56:04.083 --> 00:56:06.041 align:center
Kavga edilince tedirgin oluyorum.

00:56:06.125 --> 00:56:07.583 align:center
Torsten ne yaptı?

00:56:09.041 --> 00:56:11.875 align:center
-O da tedirgin oldu.
-Bağlantıyı görüyor musun?

00:56:14.500 --> 00:56:16.041 align:center
Benim hatam.

00:56:17.750 --> 00:56:19.291 align:center
Benim suçum.

00:56:20.583 --> 00:56:22.791 align:center
Her şeyi mahvettim.

00:56:32.166 --> 00:56:34.291 align:center
Sen rahatlayıp güçlendikçe

00:56:35.125 --> 00:56:36.541 align:center
Torsten da sakinleşecek.

00:56:38.583 --> 00:56:41.000 align:center
Babs, seni güvensiz hissettiren şey ne?

00:56:41.791 --> 00:56:43.375 align:center
Neden korkuyorsun?

00:56:43.458 --> 00:56:46.625 align:center
Yanlış bir şey söylemekten korkuyorum.

00:56:46.708 --> 00:56:48.958 align:center
İnsanların benden soğumasından.

00:56:50.666 --> 00:56:52.791 align:center
Genelde insanlar benden hoşlanmaz.

00:56:53.291 --> 00:56:56.541 align:center
Sebebini bilmiyorum.
Ama Torsten'la öyle olmadı.

00:56:57.041 --> 00:57:01.250 align:center
Torsten bana hep iyi davranır.
Beni olduğum gibi seviyor gibi geliyor.

00:57:01.750 --> 00:57:04.916 align:center
İlaç kullanmak zorunda olmam
onu rahatsız etmiyor.

00:57:05.458 --> 00:57:07.750 align:center
Beni yargılamayan tek varlık o.

00:57:08.791 --> 00:57:10.500 align:center
Biz de seni yargılamıyoruz.

00:57:11.250 --> 00:57:14.791 align:center
Sana faydası dokunan bir ilaç bulman
çok güzel bir şey.

00:57:15.666 --> 00:57:17.291 align:center
-Değil mi?
-Evet.

00:57:17.375 --> 00:57:20.833 align:center
Abartılacak bir şey yok.
Doktor bana da antidepresan verdi.

00:57:23.791 --> 00:57:24.791 align:center
Sahi mi?

00:57:26.541 --> 00:57:28.958 align:center
-Babs, senin bir hedefin var.
-Evet.

00:57:29.041 --> 00:57:32.250 align:center
Torsten'ın seni dinlemesini
istediğin için buradasın.

00:57:32.833 --> 00:57:36.875 align:center
Kısa ve net komutlarla
Torsten'a kimin patron olduğunu göster.

00:57:38.000 --> 00:57:39.583 align:center
Buna ihtiyacı var.

00:57:40.833 --> 00:57:42.291 align:center
Minnettar olacaktır.

00:57:42.833 --> 00:57:44.458 align:center
Eğer o kadar basitse

00:57:44.541 --> 00:57:47.541 align:center
Brenda niye sözümü dinlemiyor,
hiç anlamıyorum.

00:57:47.625 --> 00:57:50.750 align:center
Liderlik yeteneği konusunda
üstüme yoktur çünkü.

00:57:51.916 --> 00:57:54.375 align:center
-İşinin bir parçası mı bu?
-Evet.

00:57:54.958 --> 00:57:56.083 align:center
Hayır.

00:57:56.708 --> 00:57:59.375 align:center
Brenda'yla ben neden böyleyiz peki?

00:58:00.625 --> 00:58:02.875 align:center
Brenda senin gözündeki yerini bilmeli.

00:58:03.500 --> 00:58:04.958 align:center
Sonuçta bir ekipsiniz.

00:58:06.458 --> 00:58:07.458 align:center
Değil mi?

00:58:08.083 --> 00:58:10.791 align:center
Evet ama şunu unutma…

00:58:10.875 --> 00:58:12.916 align:center
-Brenda onun köpeği değil.
-Aynen.

00:58:13.000 --> 00:58:16.333 align:center
Köpekleri de pek sevmediğini söylemişti.

00:58:16.416 --> 00:58:18.666 align:center
Sen köpekleri sever mi oldun birden?

00:58:19.750 --> 00:58:21.083 align:center
Yani… Şey yani…

00:58:21.166 --> 00:58:24.500 align:center
Dün Gaga'yla bağ kurabildim.

00:58:24.583 --> 00:58:27.041 align:center
Çünkü ilk defa aramıza girmedin.

00:58:27.916 --> 00:58:29.000 align:center
Bu doğru mu Ziggy?

00:58:29.083 --> 00:58:33.250 align:center
İkisinin ilişkisini farkında olmadan
baltalıyor olabilir misin?

00:58:34.375 --> 00:58:36.208 align:center
-Ben mi?
-Evet.

00:58:36.291 --> 00:58:37.500 align:center
Ben mi baltalıyorum?

00:58:38.625 --> 00:58:40.416 align:center
Tam tersi asıl.

00:58:40.500 --> 00:58:44.666 align:center
Gaga'ya güzel bir şey aldığım zaman
niye hemen laf ettiğini sorun.

00:58:44.750 --> 00:58:46.833 align:center
Bedavaya alınmıyor çünkü onlar.

00:58:46.916 --> 00:58:49.208 align:center
Evet, bu yüzden de kendi işimi kurdum.

00:58:49.291 --> 00:58:50.375 align:center
Kokulu mum işi.

00:58:50.458 --> 00:58:53.500 align:center
Alın işte.
Beni nasıl küçümsediğini görüyor musunuz?

00:58:53.583 --> 00:58:57.583 align:center
Yapma, olur mu öyle şey?
Kendi işini kurmana gerçekten seviniyorum.

00:58:57.666 --> 00:59:00.541 align:center
Ne demezsin!
Sabine senin asıl derdini anlattı.

00:59:00.625 --> 00:59:01.625 align:center
-Evet.
-Sabine mi?

00:59:01.708 --> 00:59:03.958 align:center
Paranı harcadığımda söylenip ediyorsun

00:59:04.041 --> 00:59:08.166 align:center
ama beni yönetmek için
içten içe sana bağımlı olayım istiyorsun.

00:59:08.250 --> 00:59:10.791 align:center
Tamamen asılsız bir suçlama bu.

00:59:10.875 --> 00:59:14.291 align:center
Spektrumda olduğumu söyleyen Sabine mi bu?

00:59:14.375 --> 00:59:17.333 align:center
Onu market broşüründen falan mı buldun?

00:59:17.416 --> 00:59:19.083 align:center
Ayrılsanıza siz ya.

00:59:22.458 --> 00:59:23.583 align:center
Efendim?

00:59:27.583 --> 00:59:29.250 align:center
Belki de Hakan haklıdır.

00:59:29.333 --> 00:59:31.791 align:center
Geldiğinizden beri kavga ediyorsunuz.

00:59:31.875 --> 00:59:33.500 align:center
O zavallı köpek de

00:59:34.333 --> 00:59:35.833 align:center
egolarınızın kurbanı.

00:59:38.500 --> 00:59:41.375 align:center
Köpek eğitimi için geldik sanıyordum.

00:59:41.458 --> 00:59:43.416 align:center
Evet, aynen.

00:59:43.500 --> 00:59:45.750 align:center
Onun yerine aramızı bozmaya çalışıyor.

00:59:45.833 --> 00:59:47.250 align:center
Affedersiniz ama ben…

00:59:47.333 --> 00:59:50.041 align:center
Daha fazla dinlemeyeceğim.
Amatör psikolog.

00:59:50.125 --> 00:59:51.875 align:center
Kalk Ziggy, gidelim hadi.

00:59:52.375 --> 00:59:53.458 align:center
Gel hadi hayatım.

00:59:55.500 --> 00:59:57.833 align:center
O zaman ben de gideyim artık.

00:59:58.541 --> 00:59:59.541 align:center
Hadi gel.

01:00:03.291 --> 01:00:04.333 align:center
Yardım et ona.

01:00:04.916 --> 01:00:06.750 align:center
Torsten, otur.

01:00:11.041 --> 01:00:12.041 align:center
İşe yaradı.

01:00:17.958 --> 01:00:20.125 align:center
Niye Roxy'ye bu kadar kızgınsın?

01:00:20.916 --> 01:00:22.250 align:center
Birini mi ısırdı?

01:00:24.291 --> 01:00:25.791 align:center
Kimseyi ısırmadı.

01:00:25.875 --> 01:00:28.708 align:center
Kimseyi ısırmamasına rağmen mi
ağızlık takıyor?

01:00:33.000 --> 01:00:35.458 align:center
Onu cezalandırmaya mı çalışıyorsun?

01:00:35.541 --> 01:00:38.083 align:center
Küçük kardeşimin ölmesi onun suçu.

01:00:44.875 --> 01:00:46.083 align:center
Ben…

01:00:46.166 --> 01:00:48.000 align:center
Biraz ara vermem gerek.

01:00:50.791 --> 01:00:51.791 align:center
Gidelim Torsten.

01:00:58.666 --> 01:01:00.000 align:center
Ne oldu?

01:01:01.375 --> 01:01:02.791 align:center
Roxy ne yaptı?

01:01:07.875 --> 01:01:11.125 align:center
Bu Kelt özentisinin yaptıkları
tam bir rezalet değil mi?

01:01:11.208 --> 01:01:13.041 align:center
Pes artık. Kendini ne sanıyor?

01:01:13.125 --> 01:01:16.416 align:center
Bu Kelt masalları
baştan beri pek inandırıcı gelmemişti.

01:01:16.500 --> 01:01:17.750 align:center
Eve dönmek istiyorum.

01:01:17.833 --> 01:01:19.250 align:center
-Evet, ben de.
-Güzel.

01:01:20.250 --> 01:01:23.333 align:center
Gidelim Ziggy.
Gustl sonra gelip diğerlerini de alır.

01:01:23.833 --> 01:01:25.541 align:center
Çok haklısın canım benim.

01:01:27.541 --> 01:01:29.541 align:center
Ya sen? Bizimle gelecek misin?

01:01:29.625 --> 01:01:31.416 align:center
Ben diğerlerini bekleyeceğim.

01:01:31.500 --> 01:01:34.000 align:center
Torsten'la biraz alıştırma yapayım.

01:01:34.083 --> 01:01:35.291 align:center
Sen bilirsin.

01:01:36.666 --> 01:01:39.083 align:center
Biraz önce yaptığın şey çok cesurcaydı.

01:01:58.916 --> 01:02:00.375 align:center
Kimse yok, şaşırmadım.

01:02:00.916 --> 01:02:03.583 align:center
Hadi telefonlarımızı geri alalım,
tamam mı?

01:02:05.041 --> 01:02:08.250 align:center
Dün buranın sahibiyle karşılaşınca
iyice arayamadım.

01:02:19.708 --> 01:02:22.000 align:center
"Reisinger Pansiyonu kapanacak mı?

01:02:22.083 --> 01:02:26.541 align:center
Sahibi Simon Reisinger
pansiyonun en kötü sezonunu anlatıyor."

01:02:26.625 --> 01:02:29.958 align:center
"Bir mucize olmazsa
pansiyonun geleceği parlak değil."

01:02:30.708 --> 01:02:32.000 align:center
Ay çok hoş adammış.

01:02:32.083 --> 01:02:34.125 align:center
Yüzü tıraş köpüğüyle kaplıydı.

01:02:34.208 --> 01:02:36.958 align:center
Evet ama açıkçası bana sorarsanız bu…

01:02:38.083 --> 01:02:39.208 align:center
-Nodon.
-Nodon.

01:02:49.291 --> 01:02:50.750 align:center
Buraya gelir misiniz?

01:02:54.833 --> 01:02:56.750 align:center
Meğerse o düzenbaz herif

01:02:56.833 --> 01:03:00.500 align:center
insanları dolandırmak için
bir Kelt tiyatrosu çeviriyormuş.

01:03:00.583 --> 01:03:04.375 align:center
Pansiyonu kurtarmaya çalışıyor olabilir,
öyle değil mi?

01:03:04.458 --> 01:03:06.958 align:center
Ne fark eder?
Yine de dolandırıcılıktır bu.

01:03:07.625 --> 01:03:10.541 align:center
-Şimdi ne yapacağız peki?
-Telefonları bulalım.

01:03:18.416 --> 01:03:20.125 align:center
Her yerde ölü bufalolar var.

01:03:20.625 --> 01:03:21.666 align:center
Şuna bak.

01:03:24.458 --> 01:03:26.833 align:center
-Kelt tuvalet kâğıdı.
-Ah be Ziggy.

01:03:33.250 --> 01:03:35.500 align:center
-Onları buldum!
-Çok şükür ya.

01:03:40.416 --> 01:03:43.166 align:center
Şu Kelt köpek eğitmenini
nereden bulmuştun?

01:03:43.791 --> 01:03:45.125 align:center
Adam dolandırıcıymış.

01:03:45.208 --> 01:03:46.958 align:center
-Dinle.
-Hayır, sen dinle.

01:03:47.041 --> 01:03:50.708 align:center
Hiç ilerleme kaydedemedim.
O yüzden yayına çıkmamı ertele.

01:03:50.791 --> 01:03:52.000 align:center
Ursula, lütfen.

01:03:52.083 --> 01:03:54.791 align:center
"Lütfen" yok. Resmen çuvalladın.

01:03:54.875 --> 01:03:58.125 align:center
Bu dağ başında yaşadığım
bunca strese gerek yokmuş.

01:03:58.208 --> 01:04:01.000 align:center
-Bitti mi?
-Evet, sinirlerim bozuldu.

01:04:01.500 --> 01:04:02.916 align:center
Nasıl yaparsın bunu?

01:04:03.541 --> 01:04:05.958 align:center
Dinle Ursula. Ve lütfen sinirlenme.

01:04:06.041 --> 01:04:09.041 align:center
Unutma, ben sadece elçiyim.

01:04:10.000 --> 01:04:11.000 align:center
Şey oldu…

01:04:11.833 --> 01:04:13.166 align:center
Senin skandaldan sonra

01:04:13.250 --> 01:04:16.583 align:center
bu işe uygunluğuna dair
partide ciddi tereddütler oluştu.

01:04:17.083 --> 01:04:20.125 align:center
Daha güvenilir bir adayla
ilerlemeyi tercih ettiler.

01:04:21.416 --> 01:04:22.833 align:center
Martin Weidenhuber'la.

01:04:25.291 --> 01:04:28.500 align:center
Ursula? Çok üzgünüm gerçekten.

01:04:32.708 --> 01:04:35.250 align:center
Alo? Ursula? Hâlâ orada mısın?

01:04:46.916 --> 01:04:48.541 align:center
Bu Nodon denen adam. Yani…

01:04:49.375 --> 01:04:50.958 align:center
-Simon.
-Simon, evet.

01:04:51.958 --> 01:04:55.625 align:center
-Boş boş konuşup durdu resmen.
-Bizi yargılayamaz ki.

01:04:55.708 --> 01:04:57.833 align:center
-Bizi tanımıyor bile.
-Aynen öyle.

01:05:00.833 --> 01:05:02.500 align:center
-Ziggy?
-Efendim?

01:05:05.750 --> 01:05:06.750 align:center
Ben…

01:05:08.625 --> 01:05:10.250 align:center
Seni kaybetme düşüncesi

01:05:11.958 --> 01:05:13.416 align:center
sık sık korkutuyor beni.

01:05:14.958 --> 01:05:16.916 align:center
-Ne? Neden?
-Şey…

01:05:17.708 --> 01:05:20.333 align:center
Kendi işini kurmaya kararlısın.

01:05:21.416 --> 01:05:23.625 align:center
Seni bırakacağımı mı düşünüyorsun?

01:05:24.500 --> 01:05:25.500 align:center
Şey, ben…

01:05:27.375 --> 01:05:29.458 align:center
Bir kez başarılı olmak istiyorum.

01:05:29.541 --> 01:05:31.750 align:center
O başarılı ve zeki profesörün yanında

01:05:32.625 --> 01:05:36.708 align:center
kendimi hep önemsiz
ve değersiz hissetmeyeyim diye.

01:05:36.791 --> 01:05:40.000 align:center
Ama Ziggy,
sen önemsiz ve değersiz değilsin ki.

01:05:40.916 --> 01:05:43.208 align:center
İmrenerek baktığım özelliklerin var.

01:05:44.416 --> 01:05:46.916 align:center
Herkesle çok doğal bir ilişki kuruyorsun.

01:05:47.000 --> 01:05:49.708 align:center
Büyük bir keyifle anı yaşıyorsun hep.

01:05:51.333 --> 01:05:53.625 align:center
Bendeki değerini biliyorsundur umarım.

01:05:56.125 --> 01:06:00.791 align:center
Belki de bunu
bazen daha açık göstermem gerekiyordur.

01:06:09.083 --> 01:06:10.333 align:center
Orası öyle, evet.

01:06:12.333 --> 01:06:16.833 align:center
Açıkçası uzun zamandır
beni sevdiğini gösteren sadece Gaga oldu.

01:06:17.541 --> 01:06:18.625 align:center
Yapma lütfen.

01:06:19.250 --> 01:06:20.625 align:center
Olur mu öyle şey?

01:06:23.583 --> 01:06:24.583 align:center
Hayır…

01:06:52.125 --> 01:06:53.333 align:center
Nodon nerede?

01:06:53.958 --> 01:06:57.416 align:center
-Heidi'yle kulübesine gitti.
-Kulübesine, değil mi?

01:06:58.000 --> 01:07:01.416 align:center
Kadim Keltler gibi
doğayla bütünleşiyordur herhâlde.

01:07:01.500 --> 01:07:02.916 align:center
Neler oluyor?

01:07:04.875 --> 01:07:08.958 align:center
-Nodon bir sahtekârmış.
-Kelt gibi yaparken bildiğin Tyrol'luymuş.

01:07:09.041 --> 01:07:11.166 align:center
Adı Simon ve bu pansiyonun sahibi.

01:07:12.125 --> 01:07:14.875 align:center
-Nereden öğrendiniz?
-Sırrını açığa çıkardık.

01:07:16.291 --> 01:07:18.000 align:center
-Kanıtınız var mı?
-Evet.

01:07:19.083 --> 01:07:20.083 align:center
Bizimle gelin.

01:07:21.500 --> 01:07:22.500 align:center
Hayır.

01:07:23.750 --> 01:07:24.666 align:center
Hayır!

01:07:26.666 --> 01:07:28.875 align:center
Nodon sahtekâr değil. Mümkün değil.

01:07:30.250 --> 01:07:33.458 align:center
İnanmamakta özgürsün
ama içeride kendin görebilirsin.

01:07:33.541 --> 01:07:36.583 align:center
Onun hakkında
yalanlar uydurup duruyorsunuz.

01:07:36.666 --> 01:07:39.750 align:center
Hakikat çadırında söyledikleri
hoşunuza gitmedi diye.

01:07:39.833 --> 01:07:42.750 align:center
Onunla alakası yok.
İçeri gel de kendin gör.

01:07:44.208 --> 01:07:45.208 align:center
Hayır.

01:07:53.041 --> 01:07:58.000 align:center
"Bir kez daha toplumdaki ataerkil yapının
nasıl işlediğine tanık oluyoruz.

01:07:58.583 --> 01:08:02.208 align:center
Ekek olsaydım
söylediklerim kimseyi rahatsız etmezdi.

01:08:02.291 --> 01:08:04.875 align:center
Ama kadınlar böyle şeyler söyleyemiyor.

01:08:04.958 --> 01:08:08.083 align:center
Çünkü biz kadınların sürekli kibar,

01:08:08.166 --> 01:08:12.208 align:center
şefkatli, yumuşak, anaç
ve empatik olması bekleniyor."

01:08:22.208 --> 01:08:24.125 align:center
Şuna bakın. Kelt örgüsü.

01:08:28.666 --> 01:08:30.125 align:center
Bu adamı haklayalım.

01:08:30.625 --> 01:08:32.666 align:center
Dur… Yani…

01:08:33.208 --> 01:08:35.666 align:center
Fiziksel şiddete karşıyım.

01:08:35.750 --> 01:08:38.166 align:center
Beni ne sanıyorsun acaba? Polisim ben.

01:08:38.250 --> 01:08:40.750 align:center
-Hadi canım!
-Evet.

01:08:41.916 --> 01:08:45.166 align:center
-Onu tutuklayacak mısın?
-İki çift laf edeceğim yahu!

01:08:45.750 --> 01:08:47.208 align:center
He, tamam.

01:08:48.708 --> 01:08:50.916 align:center
Ben de ona kötü yorum yazacağım.

01:08:51.000 --> 01:08:54.083 align:center
"En derin küçümsemelerimle…"

01:08:54.583 --> 01:08:55.583 align:center
Olmadı.

01:08:57.291 --> 01:08:59.750 align:center
"En derin hürmetsizliklerimle…"

01:09:00.333 --> 01:09:01.333 align:center
Olmadı.

01:09:02.083 --> 01:09:06.458 align:center
"En içten hürmetsizliklerimle,
Ursula Brandmeier."

01:09:07.041 --> 01:09:08.083 align:center
Gönder.

01:09:39.625 --> 01:09:40.875 align:center
Yani, of ama ya…

01:09:44.333 --> 01:09:45.166 align:center
Babs?

01:09:46.916 --> 01:09:47.916 align:center
Babs?

01:10:00.875 --> 01:10:03.208 align:center
-Babs'tan haberin var mı?
-Yok.

01:10:04.666 --> 01:10:05.666 align:center
Yani…

01:10:06.791 --> 01:10:07.791 align:center
Var.

01:10:08.791 --> 01:10:11.125 align:center
-Dağa çıkmıştır.
-Ne? Neden?

01:10:12.291 --> 01:10:13.958 align:center
Herhâlde Nodon'una gidip

01:10:14.041 --> 01:10:16.833 align:center
Kelt hayatlarının sonuna dek
mutlu yaşamak için.

01:10:16.916 --> 01:10:18.708 align:center
-İşe bak.
-Aman Tanrım.

01:10:18.791 --> 01:10:21.416 align:center
Fırtına kapıda.
Gidip onu almalıyız oradan.

01:10:22.458 --> 01:10:25.083 align:center
Birlikte mi? Tehlikeli olmaz mı bu?

01:10:25.583 --> 01:10:26.583 align:center
Evet.

01:10:28.166 --> 01:10:29.416 align:center
Benden söylemesi.

01:10:33.291 --> 01:10:36.291 align:center
Baskı yapmıyorum, kendiniz karar verin.

01:10:38.041 --> 01:10:39.083 align:center
Ben gelirim.

01:10:41.291 --> 01:10:44.875 align:center
Evet, bir kez olsun
biri için iyi bir şey yapmış olayım.

01:10:46.000 --> 01:10:47.833 align:center
Merak etme Torsten.

01:10:47.916 --> 01:10:50.041 align:center
Onun adını temize çıkaracağız.

01:10:51.083 --> 01:10:53.500 align:center
Diğerlerinin iddiaları çok çirkin.

01:10:54.166 --> 01:10:55.833 align:center
Nodon bize karşı hep iyiydi.

01:12:33.000 --> 01:12:34.083 align:center
Tanrım.

01:12:38.041 --> 01:12:39.333 align:center
Bize yalan söylemiş.

01:12:58.416 --> 01:13:01.125 align:center
Sorun değil.
İsterseniz geri dönebilirsiniz.

01:13:01.208 --> 01:13:02.541 align:center
Roxy'yle ben devam.

01:13:24.791 --> 01:13:26.541 align:center
Torsten, sakin ol.

01:13:27.416 --> 01:13:28.666 align:center
Torsten, dur!

01:13:30.791 --> 01:13:32.458 align:center
Nodon'a ihtiyacımız yok.

01:13:33.458 --> 01:13:35.250 align:center
Bunu kendimiz başarabiliriz.

01:14:00.583 --> 01:14:01.416 align:center
Babs!

01:14:03.291 --> 01:14:04.875 align:center
-Ziggy!
-Çok şükür.

01:14:05.375 --> 01:14:09.583 align:center
Senin için çok endişelendik.
Bu havada dağa çıkmak akıl işi değildi.

01:14:09.666 --> 01:14:10.833 align:center
Özür dilerim.

01:14:11.416 --> 01:14:14.333 align:center
Haklıymışsınız.
Nodon gerçekten bir sahtekârmış.

01:14:14.416 --> 01:14:15.916 align:center
Kulübesi boş bir harabe.

01:14:16.000 --> 01:14:17.375 align:center
Oraya mı gittin?

01:14:19.333 --> 01:14:21.958 align:center
Torsten, yeter. Otur.

01:14:23.250 --> 01:14:24.250 align:center
Otur.

01:14:33.958 --> 01:14:35.083 align:center
Oldu, hadi gidelim.

01:14:35.166 --> 01:14:38.458 align:center
Birine yıldırım çarpıp
yağmurda boğulup gitmeden önce…

01:14:39.708 --> 01:14:41.333 align:center
-Urschi!
-Urschi, dikkat et!

01:14:44.250 --> 01:14:45.166 align:center
Urschi!

01:14:48.666 --> 01:14:50.166 align:center
Urschi!

01:14:50.958 --> 01:14:51.958 align:center
Urschi!

01:14:52.833 --> 01:14:54.666 align:center
Tanrım! Kahretsin!

01:14:55.166 --> 01:14:56.583 align:center
Ne yapacağız şimdi?

01:14:57.333 --> 01:14:59.916 align:center
-Kahretsin! Sinyal yok!
-Bir şey yapmalıyız!

01:15:02.625 --> 01:15:05.125 align:center
Hakan. Bence Roxy onu bulabilir.

01:15:09.250 --> 01:15:11.416 align:center
Roxy, bul onu! Bul onu!

01:15:11.916 --> 01:15:13.750 align:center
Yürü!

01:15:18.250 --> 01:15:19.250 align:center
Bir saniye.

01:15:19.750 --> 01:15:22.333 align:center
Bu fırtınada dağa mı çıktılar?

01:15:22.416 --> 01:15:23.416 align:center
Ne diye?

01:15:23.500 --> 01:15:26.416 align:center
İfşa olmuşsun. Odana girmişler.

01:15:26.500 --> 01:15:29.333 align:center
Kelt ıvır zıvırlarının hepsini bulmuşlar.

01:15:31.750 --> 01:15:34.708 align:center
Dağda nasıl ilerlenir bilmiyorlar.
Gidelim Heidi.

01:15:34.791 --> 01:15:36.250 align:center
Ne yapıyorsun?

01:15:36.916 --> 01:15:38.458 align:center
Onları geri getireceğim.

01:15:38.541 --> 01:15:39.958 align:center
Kendine dikkat et.

01:15:41.875 --> 01:15:42.875 align:center
Urschi!

01:15:44.375 --> 01:15:45.375 align:center
Urschi!

01:15:47.458 --> 01:15:49.166 align:center
-Urschi!
-Urschi!

01:15:49.833 --> 01:15:51.291 align:center
Roxy bir koku aldı.

01:15:56.750 --> 01:15:58.125 align:center
-Duydunuz mu?
-Evet.

01:15:58.208 --> 01:15:59.458 align:center
Brenda bu.

01:15:59.541 --> 01:16:00.375 align:center
Urschi!

01:16:07.083 --> 01:16:08.083 align:center
Urschi!

01:16:10.750 --> 01:16:11.875 align:center
Aman Tanrım.

01:16:14.541 --> 01:16:16.333 align:center
-Urschi.
-İnanmıyorum Urschi.

01:16:16.416 --> 01:16:17.750 align:center
Yaran falan var mı?

01:16:18.666 --> 01:16:20.416 align:center
Bize bak, bir şeyin var mı?

01:16:22.458 --> 01:16:23.625 align:center
Sanırım yok.

01:16:24.875 --> 01:16:26.416 align:center
-Merhaba.
-Selam.

01:16:28.750 --> 01:16:31.791 align:center
Muhteşem bir kızsın sen.

01:16:31.875 --> 01:16:34.291 align:center
Sizi de pisliğe soktum, kusura bakmayın.

01:16:34.375 --> 01:16:36.875 align:center
-Urschi, sen biraz…
-Farklı görünüyorsun.

01:16:47.583 --> 01:16:49.958 align:center
Seni nereden tanıdığımı hatırladım.

01:16:50.458 --> 01:16:52.000 align:center
Ursula Brandmeier bu.

01:16:52.083 --> 01:16:54.250 align:center
Avrupa Parlamentosu adayı.

01:16:54.958 --> 01:16:56.833 align:center
Aman Tanrım. Evet!

01:16:56.916 --> 01:16:59.375 align:center
O sohbet programında rezil olmuştu hani?

01:16:59.458 --> 01:17:03.125 align:center
Köpek düşmanı olan.
Brenda'ya kötü davranmasına şaşmamalı.

01:17:03.208 --> 01:17:07.583 align:center
Köpekleri sevmese bile engelli arkadaşına
destek olmak için yapıyor bunu.

01:17:08.750 --> 01:17:11.583 align:center
Benim… Engelli bir arkadaşım yok aslında.

01:17:12.416 --> 01:17:14.875 align:center
Size söylediğim her şey yalandı.

01:17:15.375 --> 01:17:17.666 align:center
Brenda'nın benimle olmasının sebebi

01:17:17.750 --> 01:17:20.500 align:center
danışmanımın bana
barınaktan köpek aldırması.

01:17:21.333 --> 01:17:25.000 align:center
Derdiniz nedir sizin ya?
Niye hep yalan söylüyorsunuz?

01:17:26.458 --> 01:17:28.541 align:center
Babs, sana başka zaman açıklarım.

01:17:29.541 --> 01:17:30.916 align:center
Kalkabilecek misin?

01:17:34.291 --> 01:17:37.041 align:center
Olmuyor. Bileğim acıyor, kalkamıyorum.

01:17:37.833 --> 01:17:40.708 align:center
Beni şu an için burada bırakın bence

01:17:40.791 --> 01:17:43.375 align:center
ama Brenda'yı yanınızda götürün.

01:17:43.458 --> 01:17:44.458 align:center
Nodon.

01:17:48.208 --> 01:17:50.708 align:center
-Yaralanan tek kişi o mu?
-Evet.

01:17:53.166 --> 01:17:55.083 align:center
Her şeyi daha sonra konuşuruz.

01:18:02.166 --> 01:18:04.125 align:center
Bir yerin kırılmışa benzemiyor.

01:18:06.291 --> 01:18:07.375 align:center
Ursula Brandmeier.

01:18:07.458 --> 01:18:09.958 align:center
Bundan pek emin değilim Simon Reisinger.

01:18:12.208 --> 01:18:13.708 align:center
Onu nasıl buldunuz?

01:18:26.958 --> 01:18:28.458 align:center
Geri zekâlılar.

01:18:29.500 --> 01:18:31.750 align:center
Kendini öldürmek istiyorsan

01:18:32.541 --> 01:18:33.583 align:center
buyur öldür.

01:18:34.083 --> 01:18:37.375 align:center
Ama seni kurtarmaya gelenleri de
tehlikeye atıyorsun.

01:18:38.541 --> 01:18:41.166 align:center
Gerçekten çok üzgünüm.

01:18:41.250 --> 01:18:42.500 align:center
Üzgünmüş.

01:18:42.583 --> 01:18:45.125 align:center
Mezar taşına da öyle yazarız, olur mu?

01:18:45.625 --> 01:18:47.625 align:center
-Üstüne gitme.
-Gerçeği söylüyorum.

01:18:47.708 --> 01:18:48.708 align:center
Teşekkürler.

01:18:50.625 --> 01:18:55.041 align:center
Kırılmamış ama çok fena burkulmuş.

01:19:04.541 --> 01:19:05.625 align:center
Evet…

01:19:06.125 --> 01:19:08.208 align:center
Bana kızdığınızı biliyorum ama ben…

01:19:08.291 --> 01:19:11.041 align:center
Ziggy o programdaki videonu izletti bana.

01:19:11.541 --> 01:19:14.250 align:center
Benim gibi olacağına
kendini vururdun demek.

01:19:17.666 --> 01:19:21.291 align:center
Çok üzgünüm Babs, seni tanımıyordum.

01:19:21.375 --> 01:19:24.291 align:center
-Veya gözlerini oyarsın, öyle mi?
-Evet.

01:19:26.000 --> 01:19:28.166 align:center
Ama anlamadığım bir şey var.

01:19:28.250 --> 01:19:30.333 align:center
Simon da numara yapıyormuş.

01:19:30.416 --> 01:19:32.333 align:center
Neden ona da yüklenmiyorsunuz?

01:19:36.666 --> 01:19:38.333 align:center
O Büyüfiks rolleri neydi?

01:19:39.500 --> 01:19:41.750 align:center
Uzmanlığımla pansiyonu kurtaracaktım.

01:19:41.833 --> 01:19:45.375 align:center
Uzmanlığın karın kaslarını sergileyip
sahte aksan yapmak mı?

01:19:45.458 --> 01:19:48.833 align:center
Geçin bunları.
Böyle boş şeylere bayılıyorsunuz.

01:19:48.916 --> 01:19:51.541 align:center
Kelt rolleri kesmemiş olsaydı
kimse gelmezdi.

01:19:51.625 --> 01:19:53.166 align:center
Hepsi boş şeyler değildi.

01:19:53.875 --> 01:19:56.125 align:center
Ben de Keltler gibi

01:19:56.208 --> 01:19:59.583 align:center
köpekle insan arasında
derin bir bağ olduğuna inanırım.

01:20:00.916 --> 01:20:03.458 align:center
Köpeklerin insanları iyileştirebileceğine.

01:20:08.625 --> 01:20:12.541 align:center
Hepsini değil.
Kimine yardım edebilmek imkânsızdır.

01:20:27.041 --> 01:20:29.666 align:center
Hakan, Roxy'yle gurur duyabilirsin.

01:20:33.375 --> 01:20:36.333 align:center
Onu affetmenin zamanı gelmedi mi sence?

01:20:38.375 --> 01:20:39.458 align:center
Şey…

01:20:39.958 --> 01:20:40.958 align:center
Neyi affetsin?

01:20:41.875 --> 01:20:42.875 align:center
Hakan?

01:20:51.208 --> 01:20:54.458 align:center
Roxy geçen yıl
eşimle bana kardeşimden miras kaldı.

01:20:55.791 --> 01:20:56.791 align:center
Emre.

01:21:00.958 --> 01:21:03.375 align:center
Emre hep iri, güçlü bir köpek istemişti.

01:21:03.958 --> 01:21:07.208 align:center
Güvenlik olarak çalışırken
işine yarayacak bir köpek.

01:21:08.416 --> 01:21:09.875 align:center
Ona Roxy'yi aldım.

01:21:16.500 --> 01:21:18.458 align:center
Sonra bir hırsızlık vakası oldu.

01:21:18.541 --> 01:21:21.000 align:center
Gece, Emre'nin nöbet tuttuğu mağazada.

01:21:24.250 --> 01:21:25.750 align:center
Yakalamaya çalışmış.

01:21:25.833 --> 01:21:28.500 align:center
Köpek varken
hallederim diye düşündü herhâlde.

01:21:31.125 --> 01:21:32.791 align:center
Ama Roxy ona yardım etmemiş.

01:21:34.125 --> 01:21:36.791 align:center
Aksine bir köşeye pısıp kalmış.
O sırada Emre…

01:21:43.166 --> 01:21:46.833 align:center
Emre'yi yere sermişler.
Başından ağır bir darbe almış.

01:21:52.833 --> 01:21:53.833 align:center
Kurtulamadı.

01:21:58.291 --> 01:22:00.041 align:center
Hastanede bir anlığına uyandı

01:22:00.125 --> 01:22:03.166 align:center
ve Roxy'ye iyi bakacağıma dair
söz istedi benden.

01:22:09.916 --> 01:22:10.916 align:center
Nasıl bakayım ki?

01:22:14.416 --> 01:22:16.708 align:center
Bu ödleğe her baktığımda içim acıyor.

01:22:24.333 --> 01:22:25.333 align:center
Vay be…

01:22:25.875 --> 01:22:29.291 align:center
-Hakan, sen yanlış bir şey yapmadın.
-Evet.

01:22:30.583 --> 01:22:34.666 align:center
Eminim Emre de
Roxy'yi her şeyden çok sevmiştir.

01:22:35.333 --> 01:22:37.833 align:center
Roxy de Emre'nin yasını tutuyordur.

01:22:38.666 --> 01:22:41.375 align:center
Aslında çok ortak noktanız var.

01:23:12.000 --> 01:23:13.208 align:center
Aferin sana.

01:23:46.583 --> 01:23:50.875 align:center
İKİ AY SONRA

01:23:54.750 --> 01:23:58.291 align:center
Olduğun yerde kal.
Her şey yolunda Torsten. Odaklan.

01:24:01.166 --> 01:24:02.541 align:center
Çok iyi gidiyorsun.

01:24:02.625 --> 01:24:04.666 align:center
-Şu ana kadar gayet iyi.
-Çok iyi.

01:24:04.750 --> 01:24:06.166 align:center
-Top.
-Aferin Torsten.

01:24:06.250 --> 01:24:08.791 align:center
Amanın. Topun peşinden gitme.

01:24:10.250 --> 01:24:11.583 align:center
Harika.

01:24:11.666 --> 01:24:13.125 align:center
-İlgilenmedi.
-Değil mi?

01:24:14.833 --> 01:24:16.583 align:center
Süpersin Torsten.

01:24:16.666 --> 01:24:18.750 align:center
Pekâlâ Bayan Schubert, bu kadardı.

01:24:18.833 --> 01:24:21.041 align:center
-Değerlendirmeyi yapacağım.
-Tanrım.

01:24:22.375 --> 01:24:23.708 align:center
-Gel canım.
-Sonuç?

01:24:24.458 --> 01:24:25.666 align:center
Birazdan bitecek.

01:24:26.166 --> 01:24:28.500 align:center
-Değerlendirmeyi yapıyor.
-İyi olacak.

01:24:28.583 --> 01:24:30.833 align:center
-Evet.
-Birkaç falso oldu tabii.

01:24:30.916 --> 01:24:33.500 align:center
Onca dikkat dağıtan şey varken zor tabii.

01:24:33.583 --> 01:24:36.083 align:center
Torsten'ın sınav stresi vardı belki.

01:24:36.166 --> 01:24:38.083 align:center
Sonucu bekleyelim, tamam mı?

01:24:38.166 --> 01:24:40.708 align:center
Bu arada Ziggy, unutmadan…

01:24:43.583 --> 01:24:44.583 align:center
Çok tatlı.

01:24:45.541 --> 01:24:46.541 align:center
İnanmıyorum.

01:24:47.583 --> 01:24:49.291 align:center
Sağ ol Haki.

01:24:49.375 --> 01:24:51.583 align:center
Selam. Kusura bakmayın.

01:24:51.666 --> 01:24:53.791 align:center
-Selam!
-Sonuç ne?

01:24:53.875 --> 01:24:54.916 align:center
-Selam.
-Selam.

01:24:55.416 --> 01:24:56.458 align:center
-Selam.
-Merhaba.

01:24:56.541 --> 01:24:57.791 align:center
Geçtiniz mi?

01:24:58.291 --> 01:25:00.791 align:center
Değerlendirmeden sonra sonucu açıklayacak.

01:25:01.291 --> 01:25:03.458 align:center
-Brenda nerede?
-Barınağa döndü.

01:25:03.541 --> 01:25:05.000 align:center
-İnanmam.
-Ne?

01:25:06.125 --> 01:25:07.791 align:center
Şaka yapıyorum dagda'lar.

01:25:08.541 --> 01:25:09.708 align:center
Hiç komik değil.

01:25:09.791 --> 01:25:12.791 align:center
Yine kendi işimin patronuyum.
Brenda da hep yanımda.

01:25:14.333 --> 01:25:15.833 align:center
Nasılsın kızım?

01:25:16.583 --> 01:25:18.916 align:center
Başta ne kadar şüpheci yaklaşsam da

01:25:19.000 --> 01:25:20.583 align:center
Simon işini biliyormuş.

01:25:20.666 --> 01:25:21.500 align:center
-Nodon.
-Nodon.

01:25:21.583 --> 01:25:24.333 align:center
İfşa olmaması için ona Nodon diyecektik.

01:25:24.916 --> 01:25:26.875 align:center
Bu dünya Nodon'u kaybetmemeli.

01:25:26.958 --> 01:25:28.125 align:center
Kesinlikle öyle.

01:25:28.208 --> 01:25:30.250 align:center
Sanırım sonucun geliyor.

01:25:30.333 --> 01:25:32.666 align:center
Bayan Schubert, Torsten ve siz…

01:25:34.833 --> 01:25:37.000 align:center
Testi geçtiniz.

01:25:37.083 --> 01:25:38.166 align:center
-İşte bu!
-Yaşasın!

01:26:09.541 --> 01:26:13.125 align:center
Evet, sorun yok Emmi.
Her şey yolunda. Aferin benim kızıma.

01:26:15.000 --> 01:26:19.625 align:center
O da benim gibi, çenesi hiç durmaz
ve sessizliğe de hiç gelemez.

01:26:19.708 --> 01:26:22.708 align:center
Nodon ikimiz için de biçilmiş kaftan,
değil mi Emmi?

01:26:22.791 --> 01:26:26.625 align:center
Ben rahatlamayı öğrendiğimde
sen de rahatlayacaksın, değil mi?

01:26:26.708 --> 01:26:29.000 align:center
Bunu yapmak için en iyi yer de burası.

01:26:29.791 --> 01:26:30.958 align:center
Aman Tanrım!

01:29:42.583 --> 01:29:46.583 align:center
Alt yazı çevirmeni: Gülşah Nazlı Koç
atlayacaksın, değil mi?

