1
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
<i>Hvor vælger vi?</i>

2
00:00:28,211 --> 00:00:30,128
<i>Hvad siger du?</i>

3
00:00:30,129 --> 00:00:31,922
<i>Hvor vælger vi?</i>

4
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
Hawaii er oplagt.

5
00:00:36,135 --> 00:00:38,512
Hawaii er oplagt.

6
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
Overvej det. Og hold op!

7
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
Hold nu op og hør efter!

8
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
Stranden er jo godt for helbredet.

9
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
Du ville brokke dig over sandet.

10
00:00:49,065 --> 00:00:53,069
- Jeg ville være glad.
- Det er også det vigtigste.

11
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Fart på, besse!

12
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
Der er hyggeligt i bjergene,
og kulden er til at holde ud.

13
00:01:05,498 --> 00:01:09,919
- Kulde er kulde, Joan.
- Men man kunne være der en evighed.

14
00:01:10,587 --> 00:01:14,340
- Det er 29 grader sydpå i dag.
- Som i Italien?

15
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- Florida.
- Florida er jo ikke os, Larry.

16
00:01:18,052 --> 00:01:20,345
Joan, nu lyder du snobbet.

17
00:01:20,346 --> 00:01:22,514
Florida er ikke os.

18
00:01:22,515 --> 00:01:27,978
- Du lyder ligesom Karen.
- Karen er min veninde, og hun er syg.

19
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
Folk er ikke ufejlbarlige,
selvom de er døende.

20
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Helt ærligt, Larry.

21
00:01:34,736 --> 00:01:40,824
Der er bjerge, is og sne.
Masser, du vil elske at brokke dig over.

22
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
Jeg elsker ikke at brokke mig.
Sådan er folk ikke.

23
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
Jeg vil ikke skændes på så vigtig en dag.

24
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
Folk dør altså til den slags.
Det så jeg på nettet.

25
00:01:50,793 --> 00:01:55,339
- De vil bare afsløre barnets køn.
- Det forstår jeg også godt, de vil…

26
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- Lad dem nu bare.
- …men behøver de holde fest?

27
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
Noget af det bedste i livet
er overraskelser.

28
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- Kan du huske…
- Nu holder man fester for alt!

29
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
…da du troede, Zach var en pige?

30
00:02:08,060 --> 00:02:10,437
- Nu er alt en fest.
- Og dem kan du ikke lide.

31
00:02:10,438 --> 00:02:12,231
Du hader at hygge dig.

32
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- Dimissionsfester i børnehaven…
- Du kan lide at brokke dig.

33
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
Hvad ved femårige overhovedet?

34
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- Kan vi ikke bare nyde det?
- Men nej, de holder en stor fest.

35
00:02:21,449 --> 00:02:23,659
- Én stor fest.
- Larry!

36
00:02:23,660 --> 00:02:25,495
Lad os nu bare nyde det.

37
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
Narrøv!

38
00:02:28,289 --> 00:02:31,251
Jeg skal nok nyde det.

39
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
Joan.

40
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
Joan.

41
00:02:36,256 --> 00:02:38,299
- Vi er nødt til at sige det.
- Ja.

42
00:02:38,883 --> 00:02:40,176
Efter i dag, ikke?

43
00:02:52,730 --> 00:02:54,356
Sam, tag ballonerne.

44
00:02:54,357 --> 00:02:55,816
Jeg skal nok tage dem.

45
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- Så er vi her.
- Hej, Larry.

46
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- Hej. Du ser godt ud.
- Så er vi her. Trafikken var…

47
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- Hej, min egen.
- Tak, mor.

48
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
- Hej.
- Farmor!

49
00:03:05,493 --> 00:03:06,827
Der er mine trutbasser.

50
00:03:06,828 --> 00:03:07,911
DRENG ELLER PIGE?

51
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
Skal vi have kage?

52
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- Sam, ballonerne.
- Jeg har dem her!

53
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
Tak, fordi I lægger hus til.

54
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- Det er en dreng.
- Hvordan ved du det?

55
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
Maven sidder lavt med en dreng.

56
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
Hvordan holder et ægteskab i næsten 65 år?

57
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
Det opdager du aldrig,
hvis du baldrer en ballon.

58
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
Farmor, vi fandt
en masse af dine gamle fotos i kælderen.

59
00:03:32,437 --> 00:03:35,355
- Tak, min ven.
- Hvem er det?

60
00:03:35,356 --> 00:03:36,815
Var farfar i hæren?

61
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
Nej, min ven.
Det er farmors vildt flotte første mand.

62
00:03:40,904 --> 00:03:44,698
- Hold op, hvor ser han godt ud.
- Forlod du ham for farfar?

63
00:03:44,699 --> 00:03:46,450
Nej, min ven.

64
00:03:46,451 --> 00:03:49,621
Luke var soldat, og han døde under krigen.

65
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
Lar, det var heldigt for dig.

66
00:03:53,208 --> 00:03:56,961
- Han var nok blevet en god far.
- Sådan fungerer biologi ikke.

67
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
Lar?

68
00:04:01,007 --> 00:04:02,758
Han joker bare.

69
00:04:02,759 --> 00:04:03,842
Ti stille, Zach.

70
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- Er du okay?
- Far?

71
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- Far?
- Larry!

72
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
Larry!

73
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
Var det helt uventet?

74
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
Hvad sker der? Hvor er Joan?

75
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
<i>Vi nærmer os endepunktet.</i>

76
00:04:38,711 --> 00:04:42,090
<i>Alle bedes stige ud,
for her venter evigheden.</i>

77
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
Købte jeg billet?

78
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
Operationen gik vist skævt.

79
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
<i>Pas på. Desorientering er normalt.</i>

80
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
<i>Nyligt afdøde fra Nordamerika
ankommer nu til punkt 301.</i>

81
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
Hvad er det, der sker?

82
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
Lige så sjovt som middelalderen,
men uden de spedalske. Kom.

83
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Skal vi feste?
Feste hele natten og hele tiden.

84
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
Hej! Godt at se dig. Du er ny.

85
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
- Hvor er jeg?
- Jessica?

86
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
Han har ikke mødt nogen.

87
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
Jessica?

88
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- Hvad sker der?
- Din EK kommer om lidt.

89
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- Velkommen, Sandro.
- Kan du hjælpe…

90
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
Din EK kommer om lidt.

91
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- Er du EK?
- Ja, men ikke din.

92
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- Kom.
- Jessica?

93
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
<i>Sidste udkald til Dingle-verden, 174.</i>

94
00:06:09,677 --> 00:06:14,014
- Hej. Arbejder du her?
- Nej, jeg er på spa-ophold.

95
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
Jeg tror, jeg er blevet bortført.

96
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
Det er du ikke.

97
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
Hvor er min familie?
Hvor er Joan? Hvor er jeg?

98
00:06:21,606 --> 00:06:25,902
- Du er ved punktet. Din EK komm…
- Kommer om lidt, ja.

99
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
<i>15 minutter til næste ankomst.</i>

100
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
<i>Sidste tog fra punkt 301
afgår om fem minutter.</i>

101
00:06:50,343 --> 00:06:54,054
Jill, generer støjen dig?
Jeg kender dig, Jill.

102
00:06:54,055 --> 00:06:57,975
- Du drømmer om pap-chardonnay og pool.
- Jeg kan lide chardonnay.

103
00:06:57,976 --> 00:07:01,145
- Så kender jeg den perfekte evighed.
- Okay.

104
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
Ja. Okay.

105
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
Denne vej.

106
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
Undskyld.

107
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
Din lille mær.

108
00:07:17,161 --> 00:07:20,914
Larry Cutler?

109
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- Det er mig.
- Larry?

110
00:07:22,333 --> 00:07:26,587
- Det er mig.
- Undskyld, de sendte mig galt i byen.

111
00:07:26,588 --> 00:07:29,214
- Hvem er du?
- Jeg hedder Anne og er din EK.

112
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- Hvad er det?
- Efterlivskoordinator.

113
00:07:32,802 --> 00:07:35,345
- Den stilling findes ikke.
- Du gik bort.

114
00:07:35,346 --> 00:07:36,597
Nej.

115
00:07:36,598 --> 00:07:40,268
- Du er død.
- Nej. Jeg slog hovedet, og…

116
00:07:41,603 --> 00:07:42,686
Det er en pige.

117
00:07:42,687 --> 00:07:43,938
Følg med.

118
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
Hør her. Jeg sad sammen med familien.

119
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- Og så…
- Døde du.

120
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
Nej jeg ved ikke, hvad du vil bevi…

121
00:07:53,448 --> 00:07:55,867
- Sært, det ikke gør ondt.
- Se her.

122
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
Hvad sker der?

123
00:08:00,038 --> 00:08:04,499
Her er man, som da man var lykkeligst
uanset alderen.

124
00:08:04,500 --> 00:08:07,836
Så vi ser mange drenge på ti år
og knap så mange teenagere.

125
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
Pis, Joan. Min hustru… Jeg skal tilbage.

126
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
Se det fra den lyse side.
Din penis virker igen.

127
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- Hej, Anna.
- Min…

128
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
Min penis virkede altid.

129
00:08:17,013 --> 00:08:19,349
Du skal ikke skamme dig. Vi har set alt.

130
00:08:20,183 --> 00:08:24,603
Hvis jeg er død, gik jeg ikke op i min p…

131
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
Penis.

132
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
Jeg ville ikke skamme mig
eller være irriteret på dig,

133
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
for i himlen er man jo ikke irriteret.

134
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
De bilder jer de særeste ting ind dernede.

135
00:08:36,156 --> 00:08:38,075
Larry, hvad er en sjæl?

136
00:08:41,579 --> 00:08:47,961
- Er det den perfekte version af en selv?
- Nej. Det er bare dig.

137
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
Det kan ikke passe.

138
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
Var du irriteret i livet,
kan du også være det i døden.

139
00:08:55,093 --> 00:08:58,345
- Var du tit irriteret?
- Hør nu. Min kone har brug for mig.

140
00:08:58,346 --> 00:08:59,805
Sådan fungerer det ikke.

141
00:08:59,806 --> 00:09:03,934
Vågn op, Larry.
Vågn op! Kom nu.

142
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
Hvad laver du?

143
00:09:05,019 --> 00:09:08,605
- Drømte du, gjorde det ikke ondt.
- Jeg mærkede intet.

144
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
Mænd plejer at blive så glade
for det med penissen.

145
00:09:11,234 --> 00:09:13,694
Jeg er nødt til at tale med Gud.

146
00:09:13,695 --> 00:09:16,321
- Lad mig tale med chefen.
- Er du den type?

147
00:09:16,322 --> 00:09:19,491
Det kunne du bare have sagt.
Vi har mange evigheder.

148
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
Det Nye eller Gamle Testamente?
Er du hindu eller buddhist?

149
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- Bare vælg.
- Findes Gud ikke?

150
00:09:24,122 --> 00:09:28,960
Aner det ikke. Men efter nogle århundreder
i din evighed er det hele et fedt.

151
00:09:29,878 --> 00:09:32,713
- Hvem arbejder du for?
- For Frank.

152
00:09:32,714 --> 00:09:34,506
Og hvem arbejder Frank for?

153
00:09:34,507 --> 00:09:37,467
For Tom. Er det ikke lige meget?

154
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
Tiden er knap.
Jeg har andre klienter, Larry.

155
00:09:42,557 --> 00:09:48,437
Okay… Undskyld, jeg troede,
at Paradis var lidt mindre realistisk.

156
00:09:48,438 --> 00:09:52,566
Vi er ikke i Paradis.
Det er overgangen mellem liv og evighed.

157
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
Dit liv gjorde dig fortjent til evigheden.

158
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- Ja?
- Det er bare noget, vi siger.

159
00:09:57,864 --> 00:10:00,950
Alle får en evighed.
De gode, de onde og de slemme.

160
00:10:01,993 --> 00:10:05,413
- Er "et godt liv" bare øregas?
- Ja, desværre.

161
00:10:06,122 --> 00:10:08,123
<i>Flygtning via rød dør.</i>

162
00:10:08,124 --> 00:10:09,249
- Slip!
- <i>Hold afstand.</i>

163
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- Ignorer det.
- Væk!

164
00:10:11,127 --> 00:10:15,632
- Men hold dig fra de røde døre.
- Jeg vil ikke tilbage. Ikke mere!

165
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
Kom her.

166
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- Slip mig.
- Larry, kom nu.

167
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
<i>Sidste udkald til bjergverden 234.</i>

168
00:10:28,144 --> 00:10:32,689
- Skal jeg bo her?
- Ja, indtil du har valgt din evighed.

169
00:10:32,690 --> 00:10:34,191
Men det kommer vi til.

170
00:10:34,192 --> 00:10:36,109
KATOLSK VERDEN - VALHALLA

171
00:10:36,110 --> 00:10:39,822
- Sig det nu. Jeg er jo død.
- Fint. Du accepterer det.

172
00:10:41,032 --> 00:10:44,786
Dit yndlingstøj hænger i skabet,
hvis du har lyst til at se?

173
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
Anna?

174
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
<i>Den irske hungersnød
i 1840'erne skyldtes kartoffelpest,</i>

175
00:11:21,990 --> 00:11:24,075
<i>og at briterne eksporterede
alle fødevarer?</i>

176
00:11:24,701 --> 00:11:25,826
<i>Ikke her.</i>

177
00:11:25,827 --> 00:11:27,579
IRLAND UDEN HUNGERSNØD

178
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
<i>Drømmer du om rummet…</i>

179
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
<i>Hader du tøj, men vil du holde varmen?</i>

180
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
<i>I naturstat 454 er det altid 22 grader.</i>

181
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
<i>Du ser godt ud, Jim.</i>

182
00:11:45,263 --> 00:11:49,017
<i>- Hjertet skaber sig.
- Sug til, for pokker.</i>

183
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
<i>Han er borte.</i>

184
00:11:51,644 --> 00:11:52,895
LÆGEVERDEN
FOR LÆGFOLK

185
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
<i>Men du fandt mig.</i>

186
00:11:55,440 --> 00:12:00,319
<i>Døde du en voldelig død,
kan du kontakte vores efterlivseksperter.</i>

187
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
KAPITALISTISK VERDEN

188
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
Jeg eksperimenterede som ung.

189
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
MANDEFRI VERDEN

190
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
443 LUKKET
ALLE PLADSER OPTAGET

191
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
444 ÅBNER SNART

192
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
Hej.

193
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
Hej.

194
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
Forvirrende, ikke?

195
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
Mon ikke!

196
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
Undskyld, men jeg er gift.

197
00:12:42,695 --> 00:12:47,199
Hvad, hvis jeg siger, jeg kan skaffe dig
en plads i den hotteste evighed…

198
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
Marge, du kender reglerne.
Vi sælger ikke i baren.

199
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
Vi sælger ikke i baren.

200
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
MADVERDEN

201
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
SATANISMENS VERDEN - 666

202
00:13:01,089 --> 00:13:03,883
- Noget stærkt, tak.
- Er du ny?

203
00:13:05,343 --> 00:13:08,221
- Er du en engel eller hvad?
- Slet ikke.

204
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
Jeg er bartender.

205
00:13:11,432 --> 00:13:15,603
- Pis. Skal jeg arbejde?
- Kun, hvis du vil blive her.

206
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
Har du overvejet, hvor du gerne vil hen?

207
00:13:25,196 --> 00:13:29,867
Det ved jeg ikke.
Et sted med sol og strand måske.

208
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
Men det kan min kone ikke lide,
så der kan jeg ikke blive.

209
00:13:34,289 --> 00:13:38,625
- Har din EK forklaret reglerne?
- Næ, hun havde vist travlt.

210
00:13:38,626 --> 00:13:42,671
Okay, sagen er, at når man har valgt,
kan man ikke skifte evighed.

211
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
Man kan heller ikke besøge
andre evigheder.

212
00:13:45,383 --> 00:13:47,134
Evighed betyder evighed.

213
00:13:47,135 --> 00:13:48,427
For evigt.

214
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
Og hvis jeg ikke følger reglerne?
Tager de så livet af mig igen?

215
00:13:52,265 --> 00:13:54,141
Det kan de teknisk set ikke.

216
00:13:54,142 --> 00:13:58,563
Men bryder du en regel, bliver for længe
eller prøver at skifte evighed,

217
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
ryger du i tomrummet.

218
00:14:01,399 --> 00:14:03,860
- Er det ligesom Helvede?
- Så godt som.

219
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
Der er bare sort. I en evighed.

220
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
Min kone er ved at dø af kræft.

221
00:14:17,373 --> 00:14:18,498
Det gør mig ondt.

222
00:14:18,499 --> 00:14:22,045
Det værste ved døden er den skyld,
man føler over for de efterladte.

223
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
Ja, og jeg lovede,
jeg ville passe på hende.

224
00:14:26,174 --> 00:14:31,553
Nu er hun syg og står med alt det her.
Kunne jeg få noget at fortynde med?

225
00:14:31,554 --> 00:14:33,014
Det smager hæsligt.

226
00:14:36,935 --> 00:14:40,063
- Godmorgen, din sovetryne.
- Godmorgen, skat.

227
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
Hvad fanden?

228
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
Hvordan kom du ind?

229
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- Har du glemt det?
- Glemt hvad?

230
00:14:51,866 --> 00:14:55,953
- Det gjorde vi da ikke. Vel?
- Nej, det er fis. Jeg har nøgle.

231
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- Hvorfor det?
- Det er ligegyldigt.

232
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
Du hyggede dig vist i går aftes.

233
00:15:01,000 --> 00:15:06,047
- Får de døde tømmermænd?
- Ja, det tager folk tit fejl af.

234
00:15:08,091 --> 00:15:10,843
- Jeg har et spørgsmål.
- Sig frem.

235
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
Hvorfor vil dem, der arbejder her,
ikke videre til evigheden?

236
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
De har måske ikke accepteret døden.

237
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
Eller måske venter de på deres kære.

238
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
Eller de har ikke bestemt sig,
og det er de værste.

239
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
Hvorfor blev du selv?

240
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
Det fortæller jeg en anden gang.

241
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
Fortæl nu.

242
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
Ved du, hvor du vil hen?

243
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
Jeg vil først se, hvor Joan er.

244
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
Hvordan ved jeg, hun er tæt på?

245
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
Sådan fungerer det ikke. Det kan jeg ikke.

246
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
Så alt det med at se ned fra en sky
er også bare løgn?

247
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
Er du irriteret?

248
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- Nej.
- Du ser sådan ud.

249
00:15:57,181 --> 00:16:00,642
Hvad med de andre døde?
Hvor er mine forældre? Kan jeg se dem?

250
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Du kan helt sikkert se dine forældre.
Men så ville du være…

251
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- Sammen med dem for evigt.
- For evigt.

252
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
Vi plejer at anbefale,
at du følger dit hjerte.

253
00:16:11,738 --> 00:16:14,406
Du skal vide, at alle har det ret godt.

254
00:16:14,407 --> 00:16:15,575
Forstår du det?

255
00:16:19,704 --> 00:16:24,959
Joan tænkte altid på døden
som en overraskelse lige om hjørnet.

256
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
Hun elskede overraskelser.

257
00:16:26,878 --> 00:16:30,173
- Hun var da bibliotekar, ikke?
- De kan også lide overraskelser.

258
00:16:32,759 --> 00:16:34,801
Hvad gør jeg, hvis jeg vil vente?

259
00:16:34,802 --> 00:16:36,386
Skal jeg arbejde? Være bartender?

260
00:16:36,387 --> 00:16:39,389
Det kunne du tænke dig. Du skal gøre rent.

261
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- Kan du vaske tøj?
- Ja.

262
00:16:43,937 --> 00:16:45,188
Værelset er da pænt.

263
00:16:46,105 --> 00:16:49,233
Ja, men det er for klienter.

264
00:16:49,234 --> 00:16:53,612
- Kan du ikke bestemme dig, skal du i…
- De sagde da, Helvede ikke findes.

265
00:16:53,613 --> 00:16:54,864
Nej, i kælderen.

266
00:16:56,115 --> 00:16:58,159
Der er værelserne mere funktionelle.

267
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
Du tænkte straks Helvede.

268
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
Eneboerverdenen, hvis du hader alle…

269
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
Hej. Hør her…

270
00:17:05,792 --> 00:17:06,874
ARISTOKRATISK FANTASI

271
00:17:06,875 --> 00:17:07,959
STUDIO 54-VERDEN

272
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
Lidt til næsen? Hvad med dig?

273
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
TOGAFGANGE

274
00:17:13,633 --> 00:17:15,883
PERLEPORT - STRANDVERDEN
RUMVERDEN - KASINOVERDEN

275
00:17:15,884 --> 00:17:17,052
MADVERDEN - HINDIVERDEN

276
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
<i>Sidste udkald til cowboyverden 167.</i>

277
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
Cigaret?

278
00:17:28,230 --> 00:17:31,692
RYGERVERDEN
MAN DØR IKKE AF KRÆFT TO GANGE

279
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
Måske i morgen?

280
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
Eller hun holder seks-syv måneder mere?

281
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
Jeg kan gøre alt klar til hende.

282
00:17:38,992 --> 00:17:42,119
Og sørge for, alt er,
som hun kan lide det.

283
00:17:42,120 --> 00:17:43,872
Så hun føler sig hjemme.

284
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
Hvor er det romantisk.

285
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- Det er det nok lidt.
- Nej, meget.

286
00:17:50,545 --> 00:17:53,088
- Jeg kan godt være romantisk.
- Jeg…

287
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- Jeg ved, hvad hun kan lide.
- Ja.

288
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
SØDE JO, JEG KAN IKKE…
JEG HÅBER, AT DU…

289
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Du valgte godt, Larry.
Det vil du ikke fortryde.

290
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- Vil du gøre mig en tjeneste?
- Så gerne.

291
00:18:50,855 --> 00:18:54,149
- Vil du give Joan brevet?
- Nej. Det er imod reglerne.

292
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
Du har jo mig i stedet.

293
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
<i>Afgang til strandland 239 fra gate 12.</i>

294
00:18:59,864 --> 00:19:02,617
- Det var rart at møde dig.
- Ja.

295
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
Farvel.

296
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Farvel.

297
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
Undskyld.

298
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
Pokkers.

299
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
Okay.

300
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
<i>Pas på. Desorientering er normalt.</i>

301
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
Joan.

302
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
Joan!

303
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
Joan!

304
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
Det er min kone.

305
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
Pas dog på.

306
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- Den vej.
- Ja, okay. Fint.

307
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
Kom nu! Flyt jer.

308
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
Værsgo.

309
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
<i>Nyligt afdøde fra Nordamerika
ankommer nu til punkt 301.</i>

310
00:20:07,098 --> 00:20:12,394
- Undskyld, men hvor er jeg?
- Din EK forklarer dig det hele.

311
00:20:12,395 --> 00:20:18,108
- Okay, men det er bare…
- Din EK skal nok forklare det.

312
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
SPIONVERDEN

313
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
Der ser rart ud.

314
00:20:24,908 --> 00:20:27,618
Joan. Joan!

315
00:20:27,619 --> 00:20:28,994
- Joan.
- Larry!

316
00:20:28,995 --> 00:20:32,247
- Søde skat.
- Du godeste.

317
00:20:32,248 --> 00:20:33,457
Hvor har jeg savnet dig.

318
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- Hej. Du godeste.
- Se dig lige. Hvor er du fin.

319
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
Jeg lå i sengen, og så…
Steg jeg ikke lige…

320
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- Du er smuk.
- …af toget?

321
00:20:43,635 --> 00:20:44,968
Hver gang!

322
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
Hver eneste gang, Larry.
Du sluger altid de saltkringler.

323
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- Du hører aldrig efter.
- Nej.

324
00:20:50,808 --> 00:20:52,184
Drop smilet.

325
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- Jo?
- Ja.

326
00:20:53,269 --> 00:20:55,145
Jeg har en chokerende nyhed.

327
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- Du er død.
- Jeg er død.

328
00:20:56,731 --> 00:20:59,191
- Hvordan vidste du det?
- Jeg mener…

329
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
Han var en evighed om at regne det ud.

330
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- Ikke "en evighed".
- Jo!

331
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- Nej.
- Du er altså Joan.

332
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
Larry, du var godt gift, hvad?

333
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- Ja.
- Hvad sker der nu?

334
00:21:12,497 --> 00:21:14,791
- Altså nu…
- Var det kræft?

335
00:21:15,917 --> 00:21:19,795
- Der tog dig fra verdenen?
- Hvem er du?

336
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
Hør her, skat.
Nu kommer vi endelig på ferie.

337
00:21:23,049 --> 00:21:25,467
Vi kan vælge, hvad vi vil,
men så er det slut.

338
00:21:25,468 --> 00:21:27,971
Man skal vælge én gang.
Det holder de hårdt på.

339
00:21:28,471 --> 00:21:30,013
Vil du i bjergene, gør vi det.

340
00:21:30,014 --> 00:21:33,392
Man kan jo ikke dø af sne og kulde,
når man er død.

341
00:21:33,393 --> 00:21:35,310
- Væk fra min klient.
- Jeg rører hende ikke.

342
00:21:35,311 --> 00:21:36,562
- Forsvind.
- Klap i.

343
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
Jeg har ventet på det guldæg i 67 år.

344
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- Lar?
- Hej.

345
00:21:39,858 --> 00:21:42,109
- Hov!
- Hende må du undskylde.

346
00:21:42,110 --> 00:21:43,193
Hvem er det?

347
00:21:43,194 --> 00:21:45,571
Jeg er Ryan, din efterlivskoordinator.

348
00:21:45,572 --> 00:21:46,655
Ja.

349
00:21:46,656 --> 00:21:50,743
Det kan godt være ret overvældende.
Det er meget at kapere, så…

350
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
Tag en dyb indånding og ud igen.
Bare pust ud.

351
00:22:31,659 --> 00:22:32,743
Hejsa. Hvad så?

352
00:22:32,744 --> 00:22:34,494
Det var min bartender.

353
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
Jeg glemte nok at betale.
Det vidste jeg ikke, man skulle.

354
00:22:37,707 --> 00:22:38,958
Jeg har ingen penge.

355
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
Det er løgn.

356
00:22:42,879 --> 00:22:46,298
- Jeg fik ikke spurgt, hvad du hedder.
- Luke.

357
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
Det er Luke. Min bartender.

358
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
Joan.

359
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
Åh nej.

360
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
Så klart stod du ikke i drømme.

361
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
Du er præcis, som jeg drømte.

362
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
Det var surt, Larry.

363
00:23:03,733 --> 00:23:05,859
Nej. Luke havde overskæg.

364
00:23:05,860 --> 00:23:07,569
Ja, men Joanie hadede det.

365
00:23:07,570 --> 00:23:10,531
Jeg barberede mig hver morgen,
hvis hun dukkede op.

366
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- Du godeste.
- Hvor romantisk.

367
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
Og det gjorde du.

368
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
Okay, skat.

369
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
Okay.

370
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- Hvad laver du?
- Larry?

371
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
- Okay, skat.
- Jeg…

372
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
Kom!

373
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- Hvem er han?
- Den anden mand.

374
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- "Nuværende", tak.
- Nuværende mand.

375
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
Joanie, er du okay?

376
00:23:35,014 --> 00:23:36,098
Åh gud.

377
00:23:36,099 --> 00:23:38,059
Jeg var også overvældet.

378
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
Jeg er nødt til at forklare min klient,
hvad der foregår.

379
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
Hun står jo over for et "svært" valg.

380
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- Okay. Det…
- Kom.

381
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- Han er her!
- Han ser godt ud.

382
00:23:54,951 --> 00:23:56,034
Er han højere?

383
00:23:56,035 --> 00:23:58,037
Da du sagde, du ventede…

384
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
Jeg så hende for mig hver eneste dag.

385
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
Eller det troede jeg,
men hun ser bedre ud, end jeg huskede.

386
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
Okay. Fed scorereplik, Luke.

387
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
Du var min bartender.

388
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
Niks.

389
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- Nej.
- Hvor så han ung ud.

390
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
Den her.

391
00:24:25,231 --> 00:24:26,774
Var han altid så ung?

392
00:24:27,317 --> 00:24:32,196
Det er overvældende.
Dit livs kærlighed ventede i 67 år.

393
00:24:32,197 --> 00:24:33,572
Og Larry.

394
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
Larry er min mand.

395
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
- En af de to, ja.
- Ja.

396
00:24:37,243 --> 00:24:38,327
Den er fin.

397
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
Det hjælper at skifte
den vederstyggelighed ud.

398
00:24:44,876 --> 00:24:48,296
Ja, den er pæn.
Det… Han er så ung.

399
00:24:49,172 --> 00:24:52,842
- Han er så ung. Jeg kan ikke…
- Hvordan går det, smukke?

400
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
Er den fin?

401
00:24:57,764 --> 00:24:59,473
Så… hvad…

402
00:24:59,474 --> 00:25:01,100
Hvad skal jeg stille op?

403
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
Du skal sige, hvad jeg skal.

404
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Søde ven, jeg har læst din fil.

405
00:25:07,482 --> 00:25:12,444
- Du er klog, lidenskabelig og beslutsom.
- Er jeg?

406
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
Jeg har fuld tiltro til,
at du vælger rette evighed…

407
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- Ja.
- …og den rette at tilbringe den med.

408
00:25:19,869 --> 00:25:21,621
Så er du klar.

409
00:25:24,332 --> 00:25:27,126
- Venter du nogen?
- Gør du?

410
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
Nej, altså, Luke. Sikke en overraskelse.

411
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
Hvad laver du, Reese?

412
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
Ryan, og det har jeg heddet
den sidste halve time.

413
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- Ja.
- Du ser godt ud.

414
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
Ja. Jeg er gift.

415
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Med ham.
- Med Larry.

416
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
Og Larry virker rar.

417
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
Du må da have håbet eller troet,
det kunne ske?

418
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
Altså ja…
Jeg har godt forestillet mig det.

419
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
Herligt.

420
00:25:58,616 --> 00:26:00,033
Hej.

421
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
Nu får I fred.

422
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
Hej.

423
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
Læste du min journal?

424
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Du er mere end papirarbejde.
Og du nævnte intet.

425
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
Jeg var distraheret og død,

426
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
så undskyld, jeg glemte at sige,
at min kones eks måske hang ud her.

427
00:26:16,259 --> 00:26:19,720
Teknisk set er han ikke en eks.
"Første mand", men ikke eks.

428
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
Nej, det kalder jeg ham ikke.

429
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
Jeg tænker på, hvad Ryan måske siger.
Jeg kender ham.

430
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Kender ham hvordan?

431
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- Det var noget seksuelt.
- Selvfølgelig.

432
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
Der var så mange,
der ville påtage sig den her sag.

433
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
Var der?

434
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
En mand, der venter
over 50 år på en kvinde? Ja!

435
00:26:36,029 --> 00:26:39,490
- Er det ikke sørgeligt?
- Tror du også, at Joan synes det?

436
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- Aner det ikke.
- Det er okay.

437
00:26:41,993 --> 00:26:45,704
Det er nok sket før.
Det er bare aldrig sket for mig.

438
00:26:45,705 --> 00:26:48,040
Det skal nok bearbejdes.

439
00:26:48,041 --> 00:26:49,626
Han ligner Montgomery Clift.

440
00:26:50,877 --> 00:26:56,256
Det sagde jeg også forleden.
Montgomery Clift. Han er så flot.

441
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- Luke er så flot.
- Det der hjælper ikke.

442
00:26:58,718 --> 00:27:03,013
Undskyld, men sådan er det.
Luke er lækker.

443
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
Hans øjne er mere blå end havet.
Hans historie er bedre.

444
00:27:06,226 --> 00:27:08,852
Vel er den ej. Min historie er bedre.

445
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
Jeg var gift med hende i 65 år,
og vi fik børn.

446
00:27:11,773 --> 00:27:14,608
Nemlig. Det bruger vi. Den er god.

447
00:27:14,609 --> 00:27:16,818
Intet er bedre
end følelsesmæssig afpresning.

448
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- Nemlig.
- Godt for dig.

449
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
Nå… Har du haft det godt?

450
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
Ja, det har jeg.

451
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
Jeg var godt nok død, men ellers fint.

452
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- Du ser også godt ud.
- Ja.

453
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
Du har jo altid… været…

454
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- Du har altid været flot.
- Og det siger du!

455
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
Ja, jeg…

456
00:27:54,107 --> 00:27:57,818
Hvad skal jeg sige? Det er…

457
00:27:57,819 --> 00:28:00,113
Jeg har tænkt så længe på,
hvad jeg vil sige.

458
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
I rigtig lang tid.

459
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
Og?

460
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
Jeg er blank.

461
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
<i>Kode syv fire.</i>

462
00:28:10,498 --> 00:28:11,457
Kode syv fire.

463
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
- Jeg har ham.
- Hvad?

464
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
Gary.

465
00:28:15,169 --> 00:28:18,797
- Hej. Arbejder du i aften?
- Nej, jeg har fri i aften.

466
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
Vent. Er det…

467
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
Joan? Nej!

468
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- Nej. Lad være.
- Afsted!

469
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
Ikke flere malerier.

470
00:28:31,436 --> 00:28:32,811
- Jeg keder mig!
- Godt.

471
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
- Jeg må videre.
- Nej!

472
00:28:34,230 --> 00:28:36,231
Du er heldig.

473
00:28:36,232 --> 00:28:37,233
Gary!

474
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- Nu er det nok.
- Nej!

475
00:28:40,486 --> 00:28:41,905
Ind med dig.

476
00:28:43,156 --> 00:28:44,698
Museumsverdenen er hæslig!

477
00:28:44,699 --> 00:28:46,159
Åh gud.

478
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
Du godeste. Hvad har han gjort?

479
00:28:50,580 --> 00:28:55,668
Han ville flygte fra evigheden,
men har man valgt, kan man ikke komme ud.

480
00:28:56,169 --> 00:28:57,378
Så man skal vælge rigtigt.

481
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- Hvor stressende.
- Ja.

482
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
Jeg kan huske,
hvad jeg først ville sige til dig.

483
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
Hvad?

484
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
Jeg elsker dig.

485
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
Det er… en god start.

486
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
Ja.

487
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
Jeg ved, det er svært for dig,
men jeg savnede dig.

488
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
Jeg tænkte på dig hver dag.

489
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
Der gik ikke en dag,
hvor jeg ikke tænkte på dig.

490
00:29:28,326 --> 00:29:33,248
Ja, jeg… Jeg ville have, du var glad.

491
00:29:33,957 --> 00:29:35,625
Du skulle leve dit liv.

492
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- Ja?
- Selvfølgelig.

493
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
Men jeg ventede.

494
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
Jeg ventede, fordi vi to også
skulle have chancen for det.

495
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
Jeg skal kaste op.

496
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- Er du okay?
- Kan man ikke kaste op?

497
00:29:52,642 --> 00:29:53,643
Joan.

498
00:29:54,727 --> 00:29:57,896
- Er du okay?
- Luke, stop lige. Lad mig tænke.

499
00:29:57,897 --> 00:30:00,066
Okay?

500
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
Okay.

501
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
Luke?

502
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
Okay.

503
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- Hej, skat.
- Nej…

504
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
Det er svært, men bare rolig.
Jeg har undersøgt det.

505
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
De har nogle ret gode muligheder.

506
00:30:44,819 --> 00:30:47,197
- "Muligheder"?
- Ja, for vores evighed.

507
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
Hvad?

508
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
Hvor ser du bare godt ud.

509
00:30:52,577 --> 00:30:54,203
Langt hår klæder dig.

510
00:30:54,204 --> 00:30:55,413
Hvad?

511
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
Alt virker her.

512
00:30:58,124 --> 00:30:59,666
Nej, Larry.

513
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- Hvorfor siger du sådan?
- Det er indviklet.

514
00:31:02,170 --> 00:31:03,420
Vi sås for en uge siden.

515
00:31:03,421 --> 00:31:07,257
Der er sket meget på den uge.
Du døde, Karen døde, jeg døde.

516
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
Jeg har lige mødt
begge mine mænd igen.

517
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
Og jeg har en uge til at vælge evighed.

518
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
Nå, Karen stillede træskoene.
Der var travlt i Oakdale.

519
00:31:19,687 --> 00:31:20,688
Hey.

520
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- Jeg ved, hvad der hjælper.
- Hvad?

521
00:31:24,400 --> 00:31:26,986
- At sidde på hug.
- Helt ærligt.

522
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
Prøv nu bare.

523
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- Fint. Okay.
- Det hjælper.

524
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- Prøv.
- Godt så.

525
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
Nu.

526
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
Nemlig.

527
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
- Wow.
- Ja, ikke?

528
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- Jeg kom langt ned.
- Nemlig!

529
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
Ja. Det var rart.

530
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
Jeg har lavet alt muligt.

531
00:31:48,132 --> 00:31:49,341
Flot. Ja.

532
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- Du ser godt ud.
- Ja. Tak.

533
00:31:51,886 --> 00:31:53,972
- Gå til den.
- Jeg savnede mine hofter.

534
00:31:54,472 --> 00:31:55,931
Åh gud.

535
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
Ja, se lige her.

536
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
Du havde ret. Nu har jeg det bedre.

537
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
Jeg vidste det.

538
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
Det er løgn!

539
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- Larry!
- For meget salt.

540
00:32:15,493 --> 00:32:19,122
Giv mig lidt tid. Okay? Jeg…

541
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
Jeg er nødt til at tænke.

542
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
Du har ret. Det var ubetænksomt af mig.

543
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
Vi kan tales ved i morgen tidlig.

544
00:32:28,590 --> 00:32:30,008
- Tak.
- Okay.

545
00:32:42,645 --> 00:32:45,772
- Dumme puder.
- Hvad er det, du laver?

546
00:32:45,773 --> 00:32:46,900
Jeg går i seng.

547
00:32:47,400 --> 00:32:50,195
Jeg er ret træt. Det var en lang dag.

548
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
Larry…

549
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
<i>Geopolitiske forskelle er ligegyldige nu.</i>

550
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
<i>I er døde.</i>

551
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
Beklager, men de syv dage er gået.

552
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
Hellige Guds moder.

553
00:33:38,159 --> 00:33:41,828
"Guds moder, for Guds skyld…"
Og du er ikke religiøs?

554
00:33:41,829 --> 00:33:45,457
- Er han her?
- Ja, men det er en trist historie.

555
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
Nej, han… Min Jo er jo stor fan.

556
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- Af ham?
- Hun elsker ham.

557
00:33:49,921 --> 00:33:51,172
- Ja?
- Han er den bedste.

558
00:33:51,839 --> 00:33:52,965
Nå, okay.

559
00:33:52,966 --> 00:33:55,509
- Kender du ham?
- Selvfølgelig gør jeg det.

560
00:33:55,510 --> 00:33:59,013
- Vil han gøre noget for dig?
- Det er mig, du taler til, så ja!

561
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- Er du sikker? På ham?
- Ja.

562
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
Okay.

563
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
Wow, se lige her.

564
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
Enkeltmandsseng. Rart.

565
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Og her er tekøkken.

566
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
Smart.

567
00:34:13,444 --> 00:34:15,194
Hvad er der i køleskabet?

568
00:34:15,195 --> 00:34:16,322
Hold da fest.

569
00:34:17,574 --> 00:34:20,158
Der var du heldig. Hummus.

570
00:34:20,159 --> 00:34:21,452
Alt er fint.

571
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
Fikser du Dean for mig,
smutter jeg hurtigt.

572
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- Fedt.
- Det gør udslaget.

573
00:34:26,206 --> 00:34:27,624
Fedt, at du fokuserer.

574
00:34:27,625 --> 00:34:29,710
- Ved, hvad du vil.
- Her lugter af noget.

575
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- Af hummus.
- Niksen.

576
00:34:50,063 --> 00:34:51,232
Jeg…

577
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
Godt.

578
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
<i>Ville 30'ernes Tyskland ikke være rart
uden alle de nazister?</i>

579
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
<i>Se her engang.</i>

580
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
WEIMARVERDEN
NU UDEN NAZISTER!

581
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
Gid det er kaffe.

582
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
Okay. Gid det er kaffe.

583
00:35:26,059 --> 00:35:29,645
- Nej, Larry…
- Jeg har altså en overraskelse.

584
00:35:29,646 --> 00:35:32,814
Nej, færre overraskelser, tak.

585
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
Slet ingen overraskelser, tak.

586
00:35:35,193 --> 00:35:37,319
Jeg lover, du kan lide den.

587
00:35:37,320 --> 00:35:38,321
Stoler du på mig?

588
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
Ja. Okay.

589
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
Ja.

590
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
Hun stoler på mig.

591
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
<i>15 minutter til næste ankomst.</i>

592
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
Du ser fantastisk ud.

593
00:35:51,834 --> 00:35:53,377
- Tak, skat.
- Ja.

594
00:35:53,378 --> 00:35:54,420
Glæder du dig?

595
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- Ja.
- Har du gættet, hvad vi skal?

596
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
Nej.

597
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- Sådan.
- Hvor sødt. Se dig lige.

598
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
Det er til dig.

599
00:36:03,930 --> 00:36:07,391
- Bobler er altid godt.
- Det er jo…

600
00:36:07,392 --> 00:36:10,102
- Hvor fint.
- Nej, det er ikke det.

601
00:36:10,103 --> 00:36:11,186
Hold da op.

602
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
Lys!

603
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
Se nu deroppe.

604
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- Skat, er det… Vent, Larry.
- Ja.

605
00:36:20,947 --> 00:36:25,200
<i>Everybody loves somebody sometime…</i>

606
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- Hvad sagde jeg?
- Du milde!

607
00:36:27,662 --> 00:36:28,705
Der er han.

608
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
- Ja, ikke?
- Vildt.

609
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- Den er til Joan.
- Hvad så?

610
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- Du er så god!
- Hvad sagde jeg?

611
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Han lyder godt.

612
00:36:41,092 --> 00:36:43,386
- Han ser godt ud.
- Ja, han gør.

613
00:36:45,430 --> 00:36:46,931
Hovsa.

614
00:36:47,473 --> 00:36:49,641
- Han drikker nok stadig.
- Ja.

615
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- Eller også er han lidt rusten.
- Ja.

616
00:36:52,562 --> 00:36:53,855
- Den er til Jill.
- Joan!

617
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
Tag dig sammen.

618
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
Er det der nu også Dean Martin?

619
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
Pis.

620
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- Vent her.
- Okay.

621
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
Hvem er det?
For det er ikke Dean Martin.

622
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- Hej, skat.
- Nej, det er Richard Johnson.

623
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- Niksen.
- Kopi-kendte dør også.

624
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- Du sagde intet!
- Jeg troede, du vidste det.

625
00:37:26,262 --> 00:37:31,183
Det var sært, at det var Joans favorit.
"Richard? Er Richard Joanies favorit?"

626
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
Jeg mente jo ikke ham!

627
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
Nu jeg siger det højt,
giver det heller ikke mening.

628
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Jeg er så ensom.

629
00:37:38,233 --> 00:37:42,277
Han er også dybt alkoholisk,
og det glemte jeg at sige.

630
00:37:42,278 --> 00:37:43,737
Det var min fejl.

631
00:37:43,738 --> 00:37:44,822
Det var din fejl.

632
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
Det her kunne dårligt ære gået værre.

633
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
Hjælp gamle Blue Eyes
med de blå boller, ikke?

634
00:37:52,163 --> 00:37:53,748
- Nej.
- Ih…

635
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
Hej, Luke.

636
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- Blue Eyes var Frank.
- Sejt, Luke!

637
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
Og så blev det værre.

638
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- Er du okay?
- Ja.

639
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- Ja?
- Ja. Tak. Undskyld.

640
00:38:06,844 --> 00:38:09,305
- Godt, du kom forbi.
- Jeg ville…

641
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- Du… Nej, nej.
- Jeg ville…

642
00:38:11,766 --> 00:38:14,519
- Giv hende et varmt bad.
- Du er vist færdig…

643
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
Jeg ved ikke, hvad han lavede. Hvorfor…

644
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- Hvad laver du?
- Jeg gør mit bedste.

645
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
Jeg troede, han var ægte.

646
00:38:22,110 --> 00:38:24,362
- Har du spist søm?
- Stop så!

647
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
I to følger med.

648
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
Nej, nej, nej.

649
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
I to… I bliver her.

650
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
I må have mig undskyldt.

651
00:38:39,127 --> 00:38:40,210
Undskyld mig.

652
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
Du er undskyldt.

653
00:38:43,256 --> 00:38:46,050
- Jeg havde styr på det.
- Sikkert.

654
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
Ja.

655
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
Ja. Ja.

656
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
Min bedstefar fik psykotiske anfald.

657
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
Måske springer det en generation over,
for det her kan ikke være rigtigt.

658
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
Hvordan i Guds navn kan det være det?
Du gode gud.

659
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
Er jeg i Helvede?

660
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
Er det Helvede?

661
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- Helvede er teknisk set…
- Ti stille!

662
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
Har du grejet stedet?

663
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
Næ, her bliver kun mere forvirrende.

664
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
<i>Ingen panik. Alt er i skønneste orden.</i>

665
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
Giv mig din telefon. Nu.

666
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Hej, skat. Vi taler lige om
at omgå reglerne en lille smule.

667
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- Det var min idé.
- Det var min idé.

668
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
Jeg forbedrede hans idé og laver en plan.

669
00:39:39,062 --> 00:39:41,940
- Vil du bestemme?
- Jeps.

670
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- Ja?
- Godt nyt.

671
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- Jeg talte med Frank…
- Jeg talte med ham.

672
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
Nogen har talt med Frank.

673
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
Så talte de med Tom,
og så talte de med en højt oppe.

674
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- Chefen.
- Kevin.

675
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
Og vi fik godkendt en plan.

676
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
Fortæl, hvad det er.

677
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Typisk…
- Typisk er det sådan…

678
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
Anna. Er du Anna?

679
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- Nej.
- Okay.

680
00:40:27,193 --> 00:40:30,779
Her skal man typisk vælge evighed,
og så er den ged barberet.

681
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
Men i den her situation
har I fået et særligt visum.

682
00:40:35,785 --> 00:40:38,161
Joan får lov til at besøge to evigheder.

683
00:40:38,162 --> 00:40:40,289
En med hver af jer.

684
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- Og?
- Derefter vælger hun.

685
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
Mellem jer to.

686
00:40:44,878 --> 00:40:47,129
Det lyder virkelig stressende.

687
00:40:47,130 --> 00:40:50,632
I kan også vælge samme evighed
og klare ærterne selv.

688
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
Men så ville I være sammen for evigt.

689
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
Det er måske en idé.

690
00:40:54,137 --> 00:40:55,429
- Nej.
- Nej…

691
00:40:55,430 --> 00:40:57,180
Jeg vil ikke have ham luskende mere.

692
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- Luskende?
- Som en sniger.

693
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- En sniger?
- Ja. Og du lusker!

694
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
Du lurede i det hinsides
for at smadre et ægteskab.

695
00:41:03,521 --> 00:41:05,272
Jeg døde for vores land.

696
00:41:05,273 --> 00:41:07,691
- Det var Korea. Slap af.
- Hvad?

697
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
Du stormede ikke ligefrem Normandiet.

698
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- Hvad laver du?
- Nu er du fræk.

699
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
Stop så!

700
00:41:15,033 --> 00:41:16,158
- Slå igen.
- Stop!

701
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- Du får bank.
- Ja, Luke!

702
00:41:17,952 --> 00:41:20,955
Stop! Er I med? Vi følger den plan!

703
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
Slå…

704
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
…plat og krone om, hvem den første er.

705
00:41:28,087 --> 00:41:29,296
Nej.

706
00:41:29,297 --> 00:41:32,133
En anden mand skal ikke date min kone.

707
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
Siger ham, der giftede sig
med en anden mands kone.

708
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
Venner!

709
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
Hvem er først?

710
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
Jeg har en mønt.

711
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
Pis.

712
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- Er det en saltkringle?
- Nej.

713
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- Åh gud.
- Flere saltkringler.

714
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- Ja. Slap af.
- Kom nu.

715
00:41:58,493 --> 00:42:01,079
- Plat eller krone?
- Krone.

716
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
<i>Næste stop er bjergverden 312.</i>

717
00:42:10,880 --> 00:42:15,426
- Hvad?
- Jeg… havde glemt, hvor flot du er.

718
00:42:15,927 --> 00:42:20,431
- Vi var et smukt par.
- Hold da op. Alle…

719
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
Alle troede, du måtte gifte dig,
fordi du gjorde mig gravid.

720
00:42:25,270 --> 00:42:30,107
Min mor var helt ude af den,
da jeg sagde, jeg ikke var, for hun…

721
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
Hun ønskede sig lækre børnebørn.

722
00:42:33,278 --> 00:42:36,072
- Mine børn er ikke grimme.
- De er sikkert lækre.

723
00:42:37,532 --> 00:42:40,117
- Jeg er ret ligeglad.
- Det tænkte jeg nok.

724
00:42:40,118 --> 00:42:44,539
- For jeg… er ikke til lækre børn.
- Nej, det er jeg heller ikke.

725
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
Ja.

726
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
Jeg er ikke til børn.

727
00:42:53,506 --> 00:42:56,175
Godt. Det var godt.

728
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
Jeg husker himlen som mere blå.

729
00:43:21,910 --> 00:43:24,787
- Var den altid den farve?
- Ja, mere eller mindre.

730
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
Bevæger skyen sig?

731
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
Jeps.

732
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
De bevæger sig.

733
00:43:44,641 --> 00:43:47,936
- Er det, som du troede?
- Det er perfekt.

734
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
Hold da op. Okay.

735
00:43:56,110 --> 00:43:57,362
Okay.

736
00:44:00,323 --> 00:44:03,283
- Man dør ikke to gange.
- Nej, man gør ikke.

737
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
Okay.

738
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
Er det okay?

739
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- Ja.
- Ja?

740
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
Vi vidste ikke,
hvor vi skulle gøre af affaldet.

741
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
Så vi vidste ikke, der var et sted,
bjørnene ikke kan nå.

742
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
Det er koldt. Var det altid så koldt?

743
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
Det er koldt.

744
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
Skal vi finde et varmt sted til dig?

745
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
Jeg kan ikke lide,
Luke siger, han døde i krigen.

746
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Larry, han døde i krigen.

747
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
Det er måden, han siger det på.
Som om det var en af de seje krige.

748
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
Nu skal vi ikke skændes
om mandens heltestatus,

749
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
for det er ikke vores stærkeste strategi.

750
00:44:55,044 --> 00:44:58,130
Problemet er, at Luke altid var et minde.

751
00:44:58,131 --> 00:45:00,091
Hvordan måler man sig med minder?

752
00:45:00,800 --> 00:45:05,637
- Vi er alle sammen bare minder.
- Det er ret deprimerende.

753
00:45:05,638 --> 00:45:10,101
Min pointe er, du skal minde hende om,
hvorfor hun forelskede sig i dig.

754
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
Helt ærligt…

755
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
…så aner jeg ikke hvorfor.

756
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
Så må du finde ud af det. I en fart.

757
00:45:27,243 --> 00:45:31,873
- Der er en, jeg skal finde.
- Godt, nu sker der noget.

758
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
Mit oldebarn Charlotte
ville elske det her.

759
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
Hun er så eventyrlysten.

760
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
Det var hendes mor også.

761
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- Undskyld.
- Det er fint.

762
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
Hun savner dig sikkert.

763
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
Er det okay at tale om…

764
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- Ja.
- Okay.

765
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- Og du er ikke vred?
- Over hvad?

766
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
Altså, 67 år, ikke?

767
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
Jeg giftede mig igen efter to år,
og du ventede i 67.

768
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
67 år. Wow.

769
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
Ja.

770
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
Når det gælder evigheden,
er et liv det rene vand.

771
00:46:30,223 --> 00:46:33,350
- Du er bare så perfekt.
- Jeg er ikke perfekt.

772
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
Det siger de perfekte altid.

773
00:46:35,478 --> 00:46:39,481
Fint. Jeg hader at høre om dine børn
og børnebørn og deres børn.

774
00:46:39,482 --> 00:46:42,735
- Jeg hader jo ikke dem, vel?
- Okay.

775
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
Det er benhårdt
ikke at opleve det med dig.

776
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
Godt, du gjorde.

777
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
Godt, at du havde et godt liv.

778
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
Jeg ventede tit på dig nede ved kajen.

779
00:47:08,720 --> 00:47:13,432
Jeg så alle soldaterne komme i land,
for nogen måtte have taget fejl.

780
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- Du ville være der, og…
- Joan.

781
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
Jeg ventede og ventede.

782
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
Så jeg…

783
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
Jeg ventede altså på dig.

784
00:47:36,289 --> 00:47:38,458
Ja.

785
00:47:44,797 --> 00:47:45,798
Hey.

786
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
Kom her.

787
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
Var jeg ikke allerede død,
ville jeg frygte at blive kvalt.

788
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ARKIV

789
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- Stoler du på mig?
- Ja da.

790
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
Så kom.

791
00:48:22,961 --> 00:48:26,881
- Hej, mr. Fenwick.
- Fenwick er fint.

792
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
Godt. Vi har ikke været her før…

793
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
Hver for sig eller sammen?

794
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- Sammen.
- I rører ikke udstillingen.

795
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
Husk, at den ikke er ægte.

796
00:48:38,852 --> 00:48:42,229
Vi tager intet ansvar
for emotionelle traumer.

797
00:48:42,230 --> 00:48:43,231
Nyd gensynet.

798
00:48:44,566 --> 00:48:46,651
- Er du klar?
- Til hvad?

799
00:49:00,290 --> 00:49:03,876
Alle evigheder har en.
Det er en arkivtunnel.

800
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
Hvad betyder det?

801
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
Ingen anelse. Det er min første evighed.

802
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
Vi kan se på det sammen.

803
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
Hej. Hvad hedder du?

804
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- Ja, dig.
- Joan.

805
00:49:28,776 --> 00:49:29,944
Ja.

806
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- Hvad hedder du?
- Luke.

807
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Hej, Luke.

808
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- Luke…
- Sikke et pænt navn.

809
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
Du er ny.

810
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
Jeg er lige flyttet hertil.

811
00:49:41,164 --> 00:49:43,165
Lige i nærheden. På Briar…

812
00:49:43,166 --> 00:49:44,249
Briar Cliff?

813
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Kom.

814
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
- Hvor var jeg nervøs.
- Jeg siger ikke…

815
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
Se dig lige.

816
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
Joan, jeg elsker dig højt.

817
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
Kom.

818
00:50:29,420 --> 00:50:32,548
Niksen. Nej.
Nej. Luke, lad være.

819
00:50:32,549 --> 00:50:35,759
- Hold op, vi var ivrige.
- Hey.

820
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
Stop!

821
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
Det minde vil jeg ikke se.

822
00:51:03,705 --> 00:51:05,957
Jeg elsker dig.

823
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
Mit livs værste dag.

824
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
Luke.

825
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
Jeg savnede dig sådan.

826
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
Ja.

827
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
Vi må hellere gå.

828
00:52:04,432 --> 00:52:05,641
Luke, kom nu.

829
00:52:05,642 --> 00:52:07,518
Det der kan jeg ikke huske.

830
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- Det behøver du ikke se.
- Hvad laver han på vores kaj?

831
00:52:11,022 --> 00:52:12,898
Kan vi ikke bare gå?

832
00:52:12,899 --> 00:52:16,027
Kom nu… Luke, lad nu være.

833
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
Vil du gifte dig med mig?

834
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
Ja!

835
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
Han fik hendes død til at handle
om sig selv. Det er egoistisk.

836
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- Så siger vi det. Hvem er Karen?
- Det er en nabo.

837
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
Den, der længst har været
medlem af beboerforeningen.

838
00:52:35,713 --> 00:52:37,674
Det minder hun altid alle om.

839
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
Hun satte sedler på min hoveddør.

840
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- Meget passivt-aggressivt.
- Så er vi her.

841
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- Hum dig lidt.
- Undskyld.

842
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
Larry, jeg hørte om saltkringlerne.

843
00:52:52,939 --> 00:52:57,026
- Karen. Du er stadig gammel.
- Jeg er 72 nu, tak.

844
00:52:57,694 --> 00:52:58,777
Ja. Eller nej.

845
00:52:58,778 --> 00:53:01,864
Det er bare en sær alder
at være lykkeligst i.

846
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- Kan du huske, da Jim døde?
- Var du gladest der?

847
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- Da din mand døde?
- Jim var sød.

848
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
Men den sommer tog jeg
på keramikkursus med Barb…

849
00:53:11,291 --> 00:53:13,876
- Ja.
- Barb og jeg var kærester.

850
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
Det var jeg ikke…

851
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
Jeg var totalt lesbisk
i tre skønne måneder.

852
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
Men så kom jeg hjem
til børnene og børnebørnene

853
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
og kirkegruppen
og sprang ind i det hæslige skab igen.

854
00:53:28,766 --> 00:53:32,352
- Derfor var du så bitter mod mig.
- Nej, jeg kunne ikke lide dig.

855
00:53:32,353 --> 00:53:33,520
Javel ja.

856
00:53:33,521 --> 00:53:35,480
Men jeg skiftede mening.

857
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
Du trænger ind under huden på folk.

858
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
Jeg overvejer…

859
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
…pariserland.

860
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
Det er Paris i 60'erne,
men de taler engelsk med accent.

861
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
Og de har ligeret.

862
00:53:49,495 --> 00:53:52,665
- Du venter nok på Joan.
- Nej, hun er her allerede.

863
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Sikken lorteuge for Oakdale.

864
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- Hvor tager I så hen?
- Det er indviklet.

865
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
Er du da også homoseksuel?

866
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- Det ville være lettere.
- Se dig lige.

867
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
Du snor dig sådan.

868
00:54:09,265 --> 00:54:12,685
- Her er varmt.
- Det værste er jo allerede sket.

869
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
Det ville han ønske.

870
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- Fortæl nu.
- Nu skal du bare høre.

871
00:54:17,232 --> 00:54:21,026
Jeg kom for at spørge om noget,
så lad mig nu spørge Karen.

872
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Spørg løs.

873
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
Karen, har Joan nævnt…

874
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
Hvorfor blev hun forelsket i mig?

875
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
Karen, sig noget.

876
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- Hvad som helst, ikke?
- Altså…

877
00:54:42,549 --> 00:54:44,007
Et eller andet.

878
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
Aner det ikke, men det gjorde hun.

879
00:54:47,053 --> 00:54:50,347
Jeg troede ikke, hun ville blive
glad igen, efter Luke døde…

880
00:54:50,348 --> 00:54:52,517
Du gjorde hende glad.

881
00:54:53,768 --> 00:54:56,478
Hele dit liv handlede om
at gøre hende glad.

882
00:54:56,479 --> 00:54:57,605
Er det ikke nok?

883
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
Luke er her.

884
00:55:00,817 --> 00:55:01,985
Joans Luke?

885
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
Han var så flot.

886
00:55:06,030 --> 00:55:07,990
Jeg lod, som om jeg var lun på ham.

887
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- Det var jeg ikke.
- Fordi du var superlesbisk.

888
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
Nemlig.

889
00:55:11,995 --> 00:55:12,996
Men wow, ikke?

890
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
Han var perfekt.

891
00:55:14,914 --> 00:55:16,790
Hør lige engang.

892
00:55:16,791 --> 00:55:17,959
Ingen er perfekt.

893
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Ingen er perfekt!

894
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- Lad nu være!
- Ingen er perfekt!

895
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- Luke, slap lige af.
- Med hvad?

896
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
Hvis du nu bare…

897
00:55:28,928 --> 00:55:32,306
Hvis du tænker dig om,
var det hans måde at sige på,

898
00:55:32,307 --> 00:55:34,516
at han vidste, du var en del af mig.

899
00:55:34,517 --> 00:55:39,062
Joan, han snød sig ind på dig
og brugte din sorg til at manipulere dig.

900
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- Nej.
- Den slambert.

901
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
Sådan var det ikke.

902
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
Du var væk.

903
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
Nej, jeg var død.

904
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
Havde du sagt ja,
hvis du ikke stadig sørgede?

905
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
Det holdt jeg aldrig op med.

906
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
Ville du have sagt ja?

907
00:56:17,519 --> 00:56:19,311
Larry! Hør nu her.

908
00:56:19,312 --> 00:56:21,939
Jeg holder med dig, men det der går ikke.

909
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
Det handler ikke om ham,
men om dig og Joan.

910
00:56:24,359 --> 00:56:27,319
Hende, du har elsket i 65 vidunderlige år.

911
00:56:27,320 --> 00:56:29,279
Du gjorde hende lykkelig.

912
00:56:29,280 --> 00:56:35,244
Nu skal du vise hende, at du er villig til
at gøre det samme i en evighed.

913
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
Vil det gøre hende lykkelig?

914
00:56:39,666 --> 00:56:41,917
- Godt.
- Hvad for en spade låser ikke?

915
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- Måske har han intet at skjule.
- Vås. Det har alle.

916
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
Det er lidt dramatisk.

917
00:56:49,050 --> 00:56:53,220
Tiden er sær her, så det var klogt.
Og meget praktisk.

918
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
Larry, kom nu.

919
00:56:57,433 --> 00:57:00,687
- Ser en perfekt person på det her?
- Har du aldrig set porno, Larry?

920
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
Hvad med det her? Se alle numrene.

921
00:57:07,235 --> 00:57:09,486
- Det er numre.
- Der er læbestift på et.

922
00:57:09,487 --> 00:57:11,029
Så de har kysset.

923
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
Der er gået 67 år. Hvad havde du gjort?

924
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
Stop nu. Det der er for meget.

925
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
Ja. Hvad laver jeg? Kom.

926
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- Vi går.
- Hvad i alv…

927
00:57:24,043 --> 00:57:27,671
- Din snog!
- Nå, din date gik vist ikke så godt.

928
00:57:27,672 --> 00:57:29,006
Du udnyttede hende.

929
00:57:29,007 --> 00:57:30,382
Hvad fabler du om?

930
00:57:30,383 --> 00:57:35,178
Jeres forlovelse handlede om mig.
Du udnyttede min død.

931
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- Du ævler.
- Joan skulle ikke være alene.

932
00:57:37,599 --> 00:57:40,809
- Jeg håbede, hun fandt en anden.
- Ja, sikkert.

933
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
Men at være alene var bedre end dig.

934
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
Jeg prøvede.

935
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
Er det hårfarve?

936
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Stop!

937
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
Min næse!

938
00:57:59,787 --> 00:58:00,871
Slip mig!

939
00:58:00,872 --> 00:58:02,080
- Slip!
- Slip mig.

940
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
Er det alt, I kan hoste op med?

941
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
Jeg forrådte dig ikke.

942
00:58:10,256 --> 00:58:11,590
Jeg kendte dig jo ikke.

943
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
Ja. Hvorfor friede du så på kajen?

944
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
Larry.

945
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
<i>Traumespecialister til punkt 145.</i>

946
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
<i>Ofre fra flystyrt på vej.</i>

947
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- Vi finder fred og ro.
- Åh gud.

948
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
BROMANCE-VERDEN

949
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
<i>Sidste udkald til gymnasiets verden.</i>

950
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
Hvad fejler de evigheder?

951
00:58:51,130 --> 00:58:53,048
Nogle af dem er bare optaget.

952
00:58:53,049 --> 00:58:56,010
Andre er gået af mode.

953
00:58:56,678 --> 00:59:02,099
Og nogle af dem går ikke an i dag.
Hvis du forstår…

954
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
Hvad så med folk, som er der?

955
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
De tilbringer stadig deres evighed der.

956
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
Okay.

957
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
Åh gud.

958
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
Hvad skal jeg gøre?

959
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
Du har tænkt på andre hele dit liv.

960
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
Nu skal du bestemme,
hvad der er bedst for dig.

961
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
Lad mig gætte.

962
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
Luke er bedst for mig?

963
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
Jeg synes, du skal vælge Luke
efter alt, I gik glip af.

964
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
Evigheden er lang tid at fortryde i.

965
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
Men valget er dit.

966
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
Åh gud. Hvad, hvis jeg ikke ved,
hvad jeg skal vælge?

967
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
Så må du finde ud af det.

968
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
Undskyld.

969
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
Hyg dig på stranden i morgen.

970
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
Det er trods alt paradis.

971
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
Her er godt nok mange.

972
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- Det er fint.
- Her er populært.

973
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
Mon der er en ledig parasol?

974
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
Man skulle tro, de gav os en.
Eller en liggestol.

975
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
Sikken udsigt.

976
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
Du var så smuk, skat.

977
01:00:46,371 --> 01:00:51,625
Eller det er du stadig.
Du har altid været smuk.

978
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- Du var altid bare smuk.
- Jeg har forstået det.

979
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Og du har ret.
Det her havde været en dejlig ferie.

980
01:01:00,718 --> 01:01:05,223
Den behøver ikke være her.
Vil du have en anden evighed, kan vi…

981
01:01:06,140 --> 01:01:09,769
Rummet ville være fint,
så længe Luke ikke svæver rundt derude.

982
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
Du ser også ret godt ud.

983
01:01:23,491 --> 01:01:24,575
Fore!

984
01:01:24,576 --> 01:01:26,034
Det er golf, din klovn!

985
01:01:26,035 --> 01:01:28,912
- Det er en dreng.
- Han er sikkert 90.

986
01:01:28,913 --> 01:01:30,373
Jeg døde, da jeg var ni.

987
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- Javel.
- Flugtbilist.

988
01:01:35,378 --> 01:01:37,714
- I det mindste gik det hurtigt.
- Nej.

989
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
Det gik rigtig langsomt.

990
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
Skat, skal vi ikke bare smutte?

991
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
Okay.

992
01:01:54,063 --> 01:01:57,191
Hvordan gik min begravelse?
Kom der mange?

993
01:01:57,192 --> 01:01:59,526
Ja, du havde elsket det.

994
01:01:59,527 --> 01:02:00,611
Ja?

995
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
Selvom du havde ladet,
som om du hadede det.

996
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
Zach holdt gravtalen.

997
01:02:08,203 --> 01:02:09,828
Prøvede han at være sjov?

998
01:02:09,829 --> 01:02:13,499
Ja, han gjorde. Han prøvede,
og det var egentlig ret sødt.

999
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
Børnene var helt knust.

1000
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Hvem var mest knust?

1001
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
Det svarer jeg ikke på.

1002
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
Undskyld, jeg ikke var der, da…

1003
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
Du ved…

1004
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Ja, men du ventede på mig, da jeg kom.

1005
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
Ungerne ville være glade for,
vi er sammen.

1006
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
Larry.

1007
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
Du må forstå,
jeg virkelig sidder i saksen.

1008
01:03:02,799 --> 01:03:08,178
Nej, det forstår jeg ikke.
Jeg forstår, du elskede Luke.

1009
01:03:08,179 --> 01:03:10,180
Jeg elskede Sally Daniels i skolen.

1010
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
Jeg var ikke bare lun på ham.
Vi var gift.

1011
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
Og vi to levede et liv sammen,
som du vil skrotte nu.

1012
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
Jeg fik aldrig levet et liv med Luke…

1013
01:03:19,190 --> 01:03:22,109
- Og han ventede i 67…
- Ja, ja, 67 år.

1014
01:03:22,110 --> 01:03:24,236
Det forstår jeg,
for det ville jeg også gøre.

1015
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
Men du vidste, jeg var døden nær.

1016
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
Jeg havde ventet,
så længe det skulle være.

1017
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
Det havde jeg.

1018
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
Det er sent. Skal vi ikke tage tilbage?

1019
01:03:41,129 --> 01:03:42,546
Du er en spade, Larry.

1020
01:03:42,547 --> 01:03:43,922
Vent nu lige.

1021
01:03:43,923 --> 01:03:45,424
Jeg venter.

1022
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- Flyt dig lige.
- Okay.

1023
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Pas nu på.
- Du vipper os i baljen.

1024
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
Jeg vil se ungerne.

1025
01:04:20,001 --> 01:04:23,503
Går man forkert derinde,
kan man ende i sit værste mareridt.

1026
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
Hvad… Så glem det.
Jeg tænkte, det kunne være sjovt.

1027
01:04:26,591 --> 01:04:31,220
- Ja, men jeg… vil bare beskytte dig.
- Nej, du beskytter dig selv.

1028
01:04:31,221 --> 01:04:33,389
Hvad er du bange for, du ser?

1029
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
Det er lige meget.

1030
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- Du ved ikke, hvad…
- Det er okay…

1031
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
Hvad der sker derinde.

1032
01:04:39,729 --> 01:04:42,272
Vent. Joan… Jeg…

1033
01:04:42,273 --> 01:04:43,650
De ser så triste ud.

1034
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
Kan du huske vores første date?

1035
01:04:57,372 --> 01:04:58,789
Vi punkterede.

1036
01:04:58,790 --> 01:05:01,167
Kan du huske, hvad du så sagde?

1037
01:05:01,960 --> 01:05:08,508
- "Det perfekte sted at punktere."
- "Bred rabat, solrig dag, stille vej."

1038
01:05:09,842 --> 01:05:14,514
- Men jeg havde intet reservehjul.
- Ja, men det lod du ikke bekymre mig.

1039
01:05:16,349 --> 01:05:18,976
Du var så ked af det dengang.

1040
01:05:18,977 --> 01:05:21,896
Jeg følte, jeg skulle være stærk for dig.

1041
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
Jeg ville gøre alt godt igen.

1042
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
Også når vi punkterede.

1043
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
Det gjorde du jo også.

1044
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
Vi havde et dejligt liv sammen.

1045
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
Kom her.

1046
01:06:05,106 --> 01:06:06,982
Jeg blæser på, hvor vi ender.

1047
01:06:06,983 --> 01:06:08,943
Bare vi er sammen.

1048
01:06:18,411 --> 01:06:19,494
Okay.

1049
01:06:19,495 --> 01:06:21,997
- Hvad foregår her?
- Hvad er…

1050
01:06:21,998 --> 01:06:23,081
Ja, hvad laver I…

1051
01:06:23,082 --> 01:06:24,875
Du skal høre, hvad Luke siger.

1052
01:06:24,876 --> 01:06:25,959
Undskyld, Larry.

1053
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
Ja, for efter Larry brød ind
i min lejlighed…

1054
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- Hvabehar?
- Døren stod åben.

1055
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- Gjorde den?
- Larry!

1056
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- Det er ikke noget.
- Hvad er det?

1057
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- Du gør det.
- Jeg kan forkl…

1058
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- Alt er okay.
- Det lyder værre, end det er.

1059
01:06:39,265 --> 01:06:40,974
- "Kære Jo, jeg…"
- Hit med det.

1060
01:06:40,975 --> 01:06:42,351
Det behøver vi ikke.

1061
01:06:42,352 --> 01:06:44,061
- Giv mig…
- Joanie, du skal høre

1062
01:06:44,062 --> 01:06:46,022
- sandheden om ham.
- Jeg kan… Lad mig nu…

1063
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
Ja, fedt bare.

1064
01:06:48,066 --> 01:06:52,110
Jeg ved det godt,
men der er en sammenhæng.

1065
01:06:52,111 --> 01:06:54,739
- Ja, der er.
- Undskyld, du sagde…

1066
01:06:55,240 --> 01:06:57,908
…at du ville vente for evigt.

1067
01:06:57,909 --> 01:07:01,078
- Men du magtede ikke engang en uge?
- Jo. Jeg var…

1068
01:07:01,079 --> 01:07:03,080
Jeg prøvede at finde vores evighed…

1069
01:07:03,081 --> 01:07:05,916
- Skulle jeg komme og finde dig?
- Ja, for du er jo min kone.

1070
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Var du simpelthen villig til
at snyde mig til en evighed?

1071
01:07:10,380 --> 01:07:14,466
Jeg ville ikke snyde dig. Jeg…
Jeg troede, jeg gjorde det rette.

1072
01:07:14,467 --> 01:07:17,886
Tænk, at jeg kæmpede sådan med det her.

1073
01:07:17,887 --> 01:07:19,222
Men du bare…

1074
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
Du er så egoistisk.

1075
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- Er jeg?
- Ja.

1076
01:07:25,395 --> 01:07:31,149
Du er egoistisk, fordi du prøver
at vælge fra mandebuffeten med… mænd.

1077
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
Du var sikkert
i kanen med ham den perfekte.

1078
01:07:34,279 --> 01:07:37,531
- Jeg er ikke perfekt.
- Nej, men ved du hvad?

1079
01:07:37,532 --> 01:07:39,324
Jeg har overvejet det.

1080
01:07:39,325 --> 01:07:43,245
Hvem ville ikke overveje
sådan en knaldperle?

1081
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- Ja, for hulan!
- Nej.

1082
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
Så havde alle altså ret.

1083
01:07:48,126 --> 01:07:49,251
I hvad, Larry?

1084
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
I, at du aldrig elskede mig,
som du elskede ham.

1085
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
Jeg var trøstepræmien.

1086
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
Jeg…

1087
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
Han ville aldrig lyve.

1088
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- Tror du det?
- Ja.

1089
01:08:10,106 --> 01:08:11,815
Vidste du, han farver håret?

1090
01:08:11,816 --> 01:08:14,359
Og at han ligger inde
med foruroligende meget porno?

1091
01:08:14,360 --> 01:08:17,361
Helt ærligt, Larry.
Jeg så dine blade i garagen.

1092
01:08:17,362 --> 01:08:18,905
Ølbrikkerne…

1093
01:08:18,906 --> 01:08:20,032
Og ølbrikkerne.

1094
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
Han har en kurv fuld af ølbrikker
med kvinders telefonnumre.

1095
01:08:22,869 --> 01:08:26,038
- Hvad taler han om?
- Altså at han begik indbrud.

1096
01:08:26,039 --> 01:08:28,248
Nej, han lyver… Han er meget…

1097
01:08:28,249 --> 01:08:29,791
- Han er en snog.
- Nå?

1098
01:08:29,792 --> 01:08:33,503
- Og udtrykker sig med vilje uklart.
- Ligesom det med "krigen".

1099
01:08:33,504 --> 01:08:34,964
Ignorer dem. Du er perfekt.

1100
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- Han er helt bims.
- Er du okay?

1101
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
Jeg er ikke perfekt. Jeg farver håret.

1102
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
Jeg var i kanen
med nogle kvinder de sidste 60 år.

1103
01:08:49,187 --> 01:08:50,854
Okay, det er forståeligt.

1104
01:08:50,855 --> 01:08:53,231
Og en fyr. Én.

1105
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- Ikke lyve.
- To.

1106
01:08:54,817 --> 01:08:59,488
For at prøve. Begge gange.
Og så var der BDSM-fasen for 30 år siden…

1107
01:08:59,489 --> 01:09:01,073
Den husker jeg tydeligt.

1108
01:09:01,074 --> 01:09:02,574
Mon ikke!

1109
01:09:02,575 --> 01:09:06,369
- Det var sjovt, men ikke mig.
- Jeg forventede ikke cølibat i så lang…

1110
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
Jeg var ved at miste håret,
så jeg har hentehår.

1111
01:09:09,082 --> 01:09:11,458
Men I siger, jeg er så perfekt.

1112
01:09:11,459 --> 01:09:14,211
Alle siger, jeg er perfekt.
Ingen er perfekt!

1113
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
Endelig. Tak.

1114
01:09:15,672 --> 01:09:16,714
Men jeg ventede.

1115
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
Jeg ventede på dig.

1116
01:09:22,428 --> 01:09:26,222
- Det med sex bør da trække ned.
- Det er ingen konkurrence.

1117
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
- Jo!
- Skat.

1118
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- Det er det 100 %.
- Stensikkert.

1119
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- Det er derfor, vi er her.
- Hør her, Joan.

1120
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
Drop julelegene og sig,
om det er mig eller ham.

1121
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Ja, du skal vælge.

1122
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- Hvem vælger du?
- Hvem?

1123
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
Det skal være en af os. Vælg nu.

1124
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
Jeg tror, min klient skal have tænkepause.

1125
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
Vi går en tur, så hun kan trække vejret.

1126
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
Nu får I to noget at drikke.

1127
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
Lyder det godt?

1128
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
Noget stærkt.

1129
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
Åh gud.

1130
01:10:33,791 --> 01:10:34,876
Ja?

1131
01:10:35,501 --> 01:10:37,295
Jeg hørte, du kreperede.

1132
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
Søde ven…

1133
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
Nu kan vi ikke gøre andet.
Det er op til hende.

1134
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
Giver du en?

1135
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
Slap af og lad være med at tænke på dem.

1136
01:11:12,413 --> 01:11:13,789
Vi har fortjent det her.

1137
01:11:13,790 --> 01:11:18,710
Det sjove ved, at du er her, er,
at du kendte mig, da jeg kendte dem begge.

1138
01:11:18,711 --> 01:11:20,087
Helt ærligt, Joan.

1139
01:11:20,088 --> 01:11:21,839
- Drik.
- Åh, fint.

1140
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- Lad os skåle for Korea.
- Ja, det gør vi!

1141
01:11:27,345 --> 01:11:31,724
Den krig lavede de ikke nok film om.
Undtagen <i>M*A*S*H</i> altså.

1142
01:11:33,893 --> 01:11:37,145
- Hvad i alverden er <i>M*A*S*H</i>?
- Du er nødt til at se <i>M*A*S*H</i>.

1143
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
Så vælger jeg Luke.

1144
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- Okay.
- Nej.

1145
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
Larry.

1146
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
Larry. Okay.

1147
01:11:47,115 --> 01:11:49,032
Pis og lort!

1148
01:11:49,033 --> 01:11:50,367
Det er jeg ked af.

1149
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
NU KAN DU RØRE URANUS
RUMVERDEN

1150
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- Du er ikke ved at miste håret.
- Hvad?

1151
01:11:56,082 --> 01:11:57,165
Nej. Det kan…

1152
01:11:57,166 --> 01:12:01,086
- Du siger bare, det er en bred skilning.
- Tak for det.

1153
01:12:01,087 --> 01:12:02,796
Du ser også ret godt ud.

1154
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
Det behøver du ikke sige.

1155
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
Du er et hug og ser sådan dybsindig ud.

1156
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
"Jeg tænker store tanker."
Det falder kvinder altid for.

1157
01:12:10,346 --> 01:12:13,515
Men det gør jeg helt ærligt ikke.

1158
01:12:13,516 --> 01:12:16,226
Jeg er død, men har aldrig
overvejet meningen med livet.

1159
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
Det er bare slut,
og det giver fint mening.

1160
01:12:18,771 --> 01:12:20,397
Du er klog. Bare accepter det.

1161
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
Du ved, hvem du er,
hvad du vil, og går efter det.

1162
01:12:23,484 --> 01:12:27,988
Tænker du på de uendelige muligheder,
fryser du bare fast.

1163
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Hun fortjener dig ikke.
- I lige måde.

1164
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Du er en klog, flot krigshelt.

1165
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
Du fik børn med hende.

1166
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- Ja.
- Du var sikkert en god far.

1167
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- Ja, det var jeg.
- <i>Salud.</i>

1168
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
Først handlede det om Luke og mig.

1169
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
Så var der valg om Larry og mig.

1170
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- Det var jo børnene…
- Har du overvejet den evighed?

1171
01:12:49,594 --> 01:12:54,390
Og arbejdet.
Men det her handler om mig, og…

1172
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
Du er død.

1173
01:12:58,937 --> 01:13:02,856
- Helt ærligt, Karen.
- Du har levet dit liv. Nu er du død.

1174
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
Du skylder ikke nogen noget.

1175
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
Måske er det bedst at starte på en frisk.

1176
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
Der er jo andre interesserede, og…

1177
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Lidt mindre af det
og lidt mere af det her.

1178
01:13:15,537 --> 01:13:16,620
Tak, trut.

1179
01:13:16,621 --> 01:13:18,830
- Tak.
- Smut bare.

1180
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
Det er bare…

1181
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
- Hun er…
- Hun er perfekt.

1182
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
Hun er perfekt.

1183
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
Kom her.

1184
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
DET KUNNE VÆRE DIG
BABYLAND

1185
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
KAPITALISMENS VERDEN

1186
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
Jeg kommer!

1187
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
Værker hovedet lidt til morgen?

1188
01:14:10,592 --> 01:14:13,636
- Jeg ved, hvad jeg vælger.
- Okay.

1189
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
Jeg henter dine mænd.

1190
01:14:17,098 --> 01:14:20,476
- Jeg trænger til et bad.
- Ja, det gør du.

1191
01:14:21,519 --> 01:14:25,689
Jeg er nervøs. Er I nervøse?
Du bør helt sikkert være nervøs. Ikke…

1192
01:14:25,690 --> 01:14:29,526
Ikke at du skal være mere nervøs…
Alle har nerverne uden på tøjet.

1193
01:14:29,527 --> 01:14:31,320
- Sikke du plaprer.
- Er du nervøs?

1194
01:14:31,321 --> 01:14:33,030
Vel er jeg nervøs.

1195
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
I burde begge to ryste i bukserne.

1196
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- Knyt.
- Undskyld.

1197
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
Min klient har valgt.

1198
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
Kærlighed binder stærkere end døden.

1199
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
Men nogle bindinger er stærkere end andre.

1200
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
Der er ionbindinger,
kovalente bindinger.

1201
01:15:06,231 --> 01:15:07,397
Ens ski har bindinger.

1202
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- Nogle kan lide at binde…
- Stop bare.

1203
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- Herligt. Tak.
- Tak.

1204
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
Okay.

1205
01:15:17,367 --> 01:15:18,450
Okay.

1206
01:15:18,451 --> 01:15:21,037
Larry…

1207
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
Den første morgen uden dig var jeg…

1208
01:15:25,083 --> 01:15:29,711
Jeg håbede, det var en drøm.
Jeg kunne lugte, du brændte toast på.

1209
01:15:29,712 --> 01:15:30,796
Jeg…

1210
01:15:30,797 --> 01:15:33,131
Jeg hørte bagdøren rasle, og…

1211
01:15:33,132 --> 01:15:35,133
Jeg…

1212
01:15:35,134 --> 01:15:40,557
Jeg smed endda dine puder på gulvet,
som du altid selv gjorde, og…

1213
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
Jeg lod, som om…

1214
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
Det er okay.

1215
01:15:46,688 --> 01:15:51,900
Og det sjove er,
at jeg havde følt sådan før.

1216
01:15:51,901 --> 01:15:55,864
Da… Da Luke døde.

1217
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
Vi fik aldrig chancen
for at udforske vores kærlighed.

1218
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
Men du gav mig alt i den tid, vi havde.

1219
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
Ja.

1220
01:16:13,047 --> 01:16:19,762
Jeg er så heldig at have kendt jer begge.

1221
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
Og måske var tingene gået, som de skulle.

1222
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Hvad siger du? Jeg er ikke…

1223
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
Jeg siger…

1224
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
…at jeg vælger…

1225
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
Jeg vælger ingen af jer.

1226
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- Ingen af os?
- Det mener du ikke!

1227
01:16:52,795 --> 01:16:57,424
- Sårer du tre i stedet for en?
- Nej, det var aldrig kun én.

1228
01:16:57,425 --> 01:16:58,551
Forstår I det ikke?

1229
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
Jeg ville være knust uanset hvad.

1230
01:17:02,513 --> 01:17:07,602
- Men vi levede et liv sammen.
- Ja. Måske er det smukke ved livet…

1231
01:17:08,394 --> 01:17:10,396
…at det ikke varer ved.

1232
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
Måske er derfor, her er sådan.

1233
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
Så…

1234
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
Så jeg vælger ingen af jer.

1235
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
Ja. Okay.

1236
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
MESSECENTER

1237
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
SURFERVERDEN - FITNESSVERDEN

1238
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
Hvad nytter det?
Hjælper vi dem overhovedet?

1239
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- Gør vi en forskel?
- Selvfølgelig gør vi det.

1240
01:18:15,461 --> 01:18:19,716
- Vi irriterer dem.
- De er lige døde. De er bange.

1241
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
Hellere være irriteret end bange.

1242
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
Ikke?

1243
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
NÆSTE TOG
PARISERLAND 55

1244
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
Er du sikker?

1245
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
Jeg er helt sikker.

1246
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
Så lad os gøre det.

1247
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
<i>Du havde ret.
Det handlede om dig, da jeg friede.</i>

1248
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
Du var spøgelset,
jeg ikke kunne måle mig med.

1249
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
Nej.

1250
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
Ved du, hvor meget jeg misunder dig?

1251
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
Du delte et liv med hende.

1252
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
Du var den sidste, jeg så, før jeg døde.

1253
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
Hvad mener du?

1254
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Jeg spiste en saltkringle,
og mit oldebarn…

1255
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- Charlotte?
- Ja.

1256
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
Hun viste mig et foto
fra jeres bryllupsdag.

1257
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
Og så blev jeg kvalt.

1258
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
Jeg indrømmer, du ikke er,
som jeg ventede.

1259
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Du er præcis, som jeg ventede.

1260
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
Bortset fra porno og håret.

1261
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
Et halvt år før jeg døde,

1262
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
begyndte jeg at få grå hår,
og jeg var bare ligeglad.

1263
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
Joan og jeg havde lige talt
om at stifte familie.

1264
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
Fremtiden tegnede sig foran os.

1265
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
Dér var jeg lykkeligst.

1266
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
Jeg var 35.

1267
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
Vi var ude at spise en aften,
da Joan var gravid med vores andet barn.

1268
01:20:24,674 --> 01:20:27,342
Lægen havde nævnt
en masse nye undersøgelser om,

1269
01:20:27,343 --> 01:20:29,512
at man ikke må drikke som gravid.

1270
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
Jeg fik mit glas vin, og Joan tog en tår.

1271
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
Hun smilede så underfundigt.

1272
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
Og i det øjeblik føltes det,
som vi var et solidt team.

1273
01:20:58,917 --> 01:21:00,000
Er du okay?

1274
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
Åh gud. Jeg er nødt til at gå.

1275
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
Hvad sker der?

1276
01:21:13,223 --> 01:21:16,184
- Det kan din EK forklare.
- Hvad er en EK?

1277
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
Der er en café ved Seinen,
hvor en falsk Sartre

1278
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
og en falsk Camus skændes.
Og deres <i>pain au chocolat</i> er superb.

1279
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
Var det Camus, der altid talte om døden?

1280
01:21:41,000 --> 01:21:43,418
For det er jo lige meget nu.

1281
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
Virkelig?

1282
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
Jeg læste <i>Sartre for begyndere</i>.

1283
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
Hvordan udtaler du Sartre?

1284
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- Sar… Sartre.
- Sartre.

1285
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
Og…

1286
01:21:54,055 --> 01:21:56,349
- Hvad laver Larry her?
- Jeg…

1287
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- Larry, jeg har jo bestemt mig.
- Ja.

1288
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- Det er bedst sådan her.
- Dit hår er anderledes.

1289
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- Okay. Tak.
- Nej.

1290
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
Sådan sad det aldrig, da vi var sammen.

1291
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
Nej. Jeg klippede det efter…

1292
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
Det klæder dig.

1293
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
Larry.

1294
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
Tag med Luke.

1295
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
Okay? Du fortjener
at føle den slags kærlighed.

1296
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
Med ham knaldperlen.

1297
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
Jeg var så lykkelig sammen med dig.

1298
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
Det ved jeg.
Men du var lykkeligst med ham.

1299
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- Det er okay.
- Men hvad med dig?

1300
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
Spekuler ikke på det.
Jeg ligger og soler mig.

1301
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
Når du er lykkelig, er jeg lykkelig.

1302
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
Men det er jeg kun, hvis du er lykkelig.

1303
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
Åh, Larry.

1304
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
Okay.

1305
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
Du må hellere sige det til Karen.

1306
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
Okay.

1307
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
Okay.

1308
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- Okay.
- Det er det rette valg.

1309
01:23:37,450 --> 01:23:38,910
Wow.

1310
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
STRANDVERDEN

1311
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
<i>Togdørene lukker om 30 minutter.</i>

1312
01:25:08,124 --> 01:25:10,667
Vi vifter ham ikke
om næsen med vores sexede kærlighed.

1313
01:25:10,668 --> 01:25:12,211
Han er alene.

1314
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- Hejsa.
- Hej.

1315
01:25:14,589 --> 01:25:18,175
- Hvordan går det?
- Jeg er okay.

1316
01:25:18,176 --> 01:25:23,013
Du bærer vel ikke nag?
Jeg troede faktisk, hun ville vælge dig.

1317
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
Tak.

1318
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
Er I to sammen nu?

1319
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- Ja.
- Vi giver det en chance til.

1320
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
Godt.

1321
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
Du fik os til at indse,
hvor tomt livet kan være.

1322
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- Hvad?
- Undskyld.

1323
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- Okay.
- Giv os et øjeblik.

1324
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
Ja, fint nok. Jeg savner dig allerede.

1325
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
Pyha.

1326
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
Skal vi sætte os?

1327
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
Jeg må indrømme, jeg er stolt af dig.

1328
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
Du gør det rette.

1329
01:26:03,388 --> 01:26:07,559
- Jeg har det frygteligt.
- Ja. Den slags sker.

1330
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
Det kan føles frygteligt
at gøre det rette.

1331
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
Du har ikke sagt,
hvorfor du stadig er her.

1332
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
Da jeg kom…

1333
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
Da jeg kom hertil,
var det en stor forbedring for mig.

1334
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
Her hjælper jeg
fortabte sjæle med at finde lykken.

1335
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
Det giver alting mening.

1336
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
Men efter nogen tid tænker man mindre på,
hvad der er bedst for folk.

1337
01:26:39,966 --> 01:26:45,721
Man ekspederer dem bare og sørger for,
at efterlivet spiller, ikke?

1338
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
Sælg, sælg, sælg.

1339
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
Men så kom du.

1340
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
Ja. Med den store hverdagskærlighed.

1341
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
Det mindede mig om,
hvorfor jeg valgte at være her.

1342
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
Det skal du have tak for.

1343
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
Jamen, så selv tak.

1344
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
Så…

1345
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
Har du valgt din evighed?

1346
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
Ja, det tror jeg.

1347
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- Godt, så kom.
- Hvad?

1348
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- Kom nu.
- Åh gud. Åh nej.

1349
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
Åh jo.

1350
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
Hold da op.

1351
01:27:48,201 --> 01:27:49,035
Hey.

1352
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- Ja.
- Det er ikke ringe, vel?

1353
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
Her er…

1354
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
Her er charmerende.

1355
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
Pis.

1356
01:28:02,966 --> 01:28:03,967
Bilulykke.

1357
01:28:04,467 --> 01:28:06,094
Alderdom. Kræft.

1358
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- Krig.
- Hvilken krig?

1359
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- Første eller anden?
- Korea.

1360
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
Som tæller. Ja.

1361
01:28:22,068 --> 01:28:23,360
Flot.

1362
01:28:23,361 --> 01:28:24,362
Tak.

1363
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
Jeg elsker dig så højt.

1364
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
Så højt.

1365
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- Hej.
- Hej.

1366
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
Kan du lide bøger?

1367
01:29:21,794 --> 01:29:23,587
Jeg er bibliotekar, så…

1368
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
Kan jeg hjælpe?

1369
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
Ja. Jeg kan læse.

1370
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
Så er du kommet til det rette sted.

1371
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- Hvad med den der?
- Dickens, <i>Store forventninger.</i>

1372
01:29:32,180 --> 01:29:36,350
- Er den god?
- Jeg har ikke læst den.

1373
01:29:36,351 --> 01:29:39,061
For jeg kan ikke lide Dickens.

1374
01:29:39,062 --> 01:29:40,062
Ret kontroversielt.

1375
01:29:40,063 --> 01:29:41,189
Jeg hader ham.

1376
01:29:44,400 --> 01:29:47,153
- Du har en dejlig latter.
- Tak.

1377
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- Jeg hedder Joan.
- Larry.

1378
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- Hej, Larry.
- Selv hej.

1379
01:29:54,827 --> 01:29:55,828
Okay.

1380
01:29:58,790 --> 01:29:59,706
Okay.

1381
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
- Stille og roligt.
- Okay.

1382
01:30:04,462 --> 01:30:06,129
Bare klø på, Joan.

1383
01:30:06,130 --> 01:30:08,341
Tak, Simon. Du kan rende mig.

1384
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- Godt.
- Rigtig godt.

1385
01:30:11,928 --> 01:30:13,428
- Det er rart.
- Videre med os.

1386
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
Okay.

1387
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
Hvad er der?

1388
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
Hvem er det?

1389
01:30:29,112 --> 01:30:33,699
- Skal han allerede lave igen?
- Fire måneder, men skider som en mand.

1390
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- Ja.
- Stor dreng.

1391
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- Skat.
- Hvad er der?

1392
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
Du stinker.

1393
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
Janet, Connor. Connor, Janet.

1394
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- De døde til en…
- Babyfest.

1395
01:30:48,131 --> 01:30:51,592
- Det er rigtigt.
- Blodet flød. Over det hele.

1396
01:30:51,593 --> 01:30:53,427
Helt uventet. Vi så ned i den.

1397
01:30:53,428 --> 01:30:56,722
"Hvad foregår der her?"
Bom! Så blæste den knoppen af os.

1398
01:30:56,723 --> 01:30:58,348
- Det der er så sjovt.
- Hallo.

1399
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
BILLET TIL ARKIV

1400
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
Tak, Fenwick.

1401
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
Vil du ikke med? Det er ren puddersne.

1402
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
Jeg fik masser af pudder i går.

1403
01:31:18,703 --> 01:31:20,705
- Rigeligt…
- Er du sikker?

1404
01:31:21,581 --> 01:31:22,831
- Hyg dig.
- Giv mig et kys.

1405
01:31:22,832 --> 01:31:23,916
- Okay.
- Elsker dig.

1406
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- Og jeg elsker dig.
- Hej.

1407
01:31:25,877 --> 01:31:26,794
Nuttet.

1408
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
Sikker?

1409
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
Folk dør til den slags.
Det har jeg set på nettet.

1410
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- De vil afsløre barnets køn.
- Det er dumt og farligt.

1411
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
Lad dem nu bare.

1412
01:31:46,105 --> 01:31:51,026
Det forstår jeg også godt,
de vil, men behøver de holde fest?

1413
01:31:51,027 --> 01:31:54,655
Noget af det bedste i livet
er overraskelser.

1414
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
Kan du huske, da du troede,
Zach var en pige?

1415
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
Nu er alt en fest.

1416
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- Og dem kan du ikke lide.
- Alt skal være en fest.

1417
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
Du hader at hygge dig.

1418
01:32:05,917 --> 01:32:08,085
Dimissionsfester i børnehaven…

1419
01:32:08,086 --> 01:32:09,796
Hvad ved femårige overhovedet?

1420
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
Kan vi nu ikke bare nyde det?

1421
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- Vi ses i morgen.
- Hør her.

1422
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
Det er usundt at komme her hele tiden.

1423
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
Det er vigtigt at komme videre.

1424
01:32:29,607 --> 01:32:31,192
BILLETTER

1425
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
Perfekt, ikke?

1426
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
Er du okay?

1427
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
Ja.

1428
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- Ja?
- Jeg fryser bare lidt.

1429
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
Kom.

1430
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
Senere skal vi flyve i ballon.

1431
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
Og der er et nyt par i hytte ni.

1432
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
Jeg tror, at de…
De ville være gode at spille tennis med.

1433
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
Møder jeg flere nye, går jeg amok.

1434
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
Så har du intet at brokke dig over.

1435
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
- Hvad?
- Du elsker jo at brokke dig.

1436
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
Det elsker folk da ikke.

1437
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
Er du okay?

1438
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
Jeg klokkede i det.

1439
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
Er dine ski blevet væk igen?

1440
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
Nej. Jeg…

1441
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
Jeg skulle ikke være taget med dig.

1442
01:34:03,660 --> 01:34:04,869
Okay.

1443
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
Hvad har jeg gjort?

1444
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
Ikke noget. Du er perfekt.
Også selvom du nægter det.

1445
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
Du er rar, modig og klog.
Derfor ved jeg det.

1446
01:34:16,548 --> 01:34:21,469
Jeg ventede i så mange år. På det her!

1447
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
Kan du ikke bare nyde det?
Det er jo Paradis!

1448
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
Jeg er ked af, jeg ikke indså det før.

1449
01:34:29,143 --> 01:34:32,896
- Jeg tror, jeg lod mig rive med.
- Joanie, hvad…

1450
01:34:32,897 --> 01:34:36,108
Måske havde livet flasket sig godt for os.
Og måske ikke.

1451
01:34:36,109 --> 01:34:39,194
Men min verden overlevede uden dig.

1452
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
Jeg bad dig ikke om noget.
Det har jeg aldrig gjort.

1453
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- Jeg går ikke og skjuler ting!
- Hvad mener du?

1454
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Jeg bider tænderne sammen hver dag,
så du kan besøge tunnellen.

1455
01:34:55,837 --> 01:34:59,382
- Vi var lykkeligst sammen.
- Ja, selvfølgelig var vi det.

1456
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
Det var ungdomskærlighed. Det…

1457
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
Det var kærlighed
uden realkreditlån, arbejde og børn.

1458
01:35:06,890 --> 01:35:09,975
Den slags, man oplever,
før man oplever tab.

1459
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
Den var alt, men…

1460
01:35:12,979 --> 01:35:16,315
Kærlighed er ikke én lykkeligt stund.
Det er en million af dem.

1461
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
Det er at småskændes i bilen
og hjælpe en, der har brug for det.

1462
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
Det er at vokse sammen
og passe på hinanden.

1463
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
Alt det kan vi jo nu.

1464
01:35:27,118 --> 01:35:31,831
Luke, vær nu ærlig.
Lever jeg op til minderne?

1465
01:35:34,334 --> 01:35:41,049
Du ventede så længe på det kunstige sted.
Her er alt en realitet.

1466
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
Og du er så levende og…

1467
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
Du har min tilladelse
til at leve uden mig.

1468
01:35:47,513 --> 01:35:49,640
Har jeg din tilladelse? Giver du…

1469
01:35:49,641 --> 01:35:51,266
- Giver du mig det?
- Undskyld.

1470
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- Det lød nedladende.
- Tak, Deres Højhed.

1471
01:35:53,603 --> 01:35:57,232
- Fra din ydmyge tjener. Tusind tak.
- Okay. Undskyld.

1472
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
Det er ikke fair.

1473
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
Det er ikke fair.

1474
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
Det ved jeg.

1475
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
Men…

1476
01:36:12,872 --> 01:36:13,997
…jeg tager tilbage.

1477
01:36:13,998 --> 01:36:15,582
Er du tosset?

1478
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
Går du gennem en rød dør,
finder de dig.

1479
01:36:19,837 --> 01:36:23,383
- Så kommer du i tomheden.
- Jeg er nødt til at prøve.

1480
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
Nej. Du kan blive her hos mig.

1481
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
Bliv nu.

1482
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
Bliv nu, ikke?

1483
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
Undskyld.

1484
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
Jeg elsker dig virkelig.

1485
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
Okay.

1486
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
Op med hænderne. Giv mig nøglerne.
Kom så, Joanie.

1487
01:37:44,756 --> 01:37:47,758
Ja. Hænderne op.
Op med dem, Fenny.

1488
01:37:47,759 --> 01:37:50,510
Er du klar til at dø?
Skal jeg snitte dig? Jeg…

1489
01:37:50,511 --> 01:37:51,595
Åh gud.

1490
01:37:51,596 --> 01:37:53,472
Sådan en sød dreng. Han er sød.

1491
01:37:53,473 --> 01:37:56,266
Medmindre jeg… Okay. Ja.

1492
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
Det der virker ikke.

1493
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
Altså…

1494
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
…måske gør det.

1495
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
Tænk, at jeg gør det her.

1496
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
Du skal bruge en afledning.

1497
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
Luke…

1498
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
Undskyld, ikke?

1499
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
Ja.

1500
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
Jeg ved det godt.

1501
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Kan du huske,
jeg var dilettantskuespiller?

1502
01:39:00,623 --> 01:39:02,708
ARKIV

1503
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
Rør ikke udstillingerne.
De er ikke ægte.

1504
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
Hun gik.

1505
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- Hvorfor?
- Søde ven.

1506
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
Det er svært.

1507
01:39:16,472 --> 01:39:19,308
Det ved jeg,
men jeg lover, at det bliver bedre.

1508
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
Det er okay. Sådan, ja.
Bare luk det hele ud.

1509
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
Bare slip det hele fri.

1510
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
Okay? Sådan, ja.

1511
01:39:28,568 --> 01:39:32,738
- I dag er svær, men i morgen er bedre.
- I dag er svær, men i morgen er bedre.

1512
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- Sådan, ja.
- Okay, godt.

1513
01:39:34,657 --> 01:39:37,701
- Jeg trængte til at græde.
- Det forstår jeg godt.

1514
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- Da min dame slog op…
- Tak, du.

1515
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
Jeg kigger ind…
For gammelt venskabs skyld.

1516
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
Du trak ikke billet.

1517
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
Jeg må ikke være så gavmild.

1518
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
Du skal skynde dig.

1519
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
Ja.

1520
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
Farvel, Luke.

1521
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
Farvel, Joan.

1522
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
Ja.

1523
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
ADGANG FORBUDT

1524
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- Jeg lover, det var sidste gang.
- Nej.

1525
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
Slap nu af og lad os tale om det.

1526
01:41:15,008 --> 01:41:17,009
- Det sagde du ikke!
- Der er hun!

1527
01:41:17,010 --> 01:41:18,093
Stands!

1528
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
- I tager ikke mit barn!
- Hvad rager det dig?

1529
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- Kom herind!
- Stop hende!

1530
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
Jeg hader dig!

1531
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…behandle mig sådan?

1532
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- Og hvis jeg er gravid?
- Det skal nok gå, Joanie.

1533
01:41:30,648 --> 01:41:33,400
- Undskyld, men checken blev afvist.
- Prøv nu.

1534
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.

1535
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
Vi har dig!

1536
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- Vi kondolerer.
- Nej!

1537
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
Kom nu. Skynd dig!

1538
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
Stop!

1539
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
Pis.

1540
01:42:08,394 --> 01:42:11,480
Larry, jeg orker ikke…
Ikke den samtale igen…

1541
01:42:11,481 --> 01:42:13,774
Jeg sammenligner ikke dig med ham!

1542
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
Det har jeg aldrig gjort!
Og jeg magter ikke det her!

1543
01:42:17,195 --> 01:42:18,529
Det er pinligt.

1544
01:42:18,530 --> 01:42:19,905
- Jeg kan ikke…
- Stands.

1545
01:42:19,906 --> 01:42:22,783
Hun nævnte det, så hvad skulle jeg sige?

1546
01:42:22,784 --> 01:42:24,493
Hun kan ikke lide mig.

1547
01:42:24,494 --> 01:42:26,370
- Nej, hun sagde…
- Hun vænner sig til dig.

1548
01:42:26,371 --> 01:42:28,163
- …"Jeg kan ikke lide ham".
- Folk vænner sig til dig.

1549
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
Ligesom man vænner sig til svamp.

1550
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
Ovenpå!

1551
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
Larry.

1552
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
Hurtigt!

1553
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
Tag hende så!

1554
01:43:19,007 --> 01:43:20,133
Okay.

1555
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
<i>Toget på perron 186 er forsinket.</i>

1556
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
<i>Flygtning på sporet.</i>

1557
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
Undskyld. Hej.

1558
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
Hvilken evighed valgte Larry Cutler?

1559
01:44:02,217 --> 01:44:05,385
Der har været 425.000,
der hed Larry Cutler.

1560
01:44:05,386 --> 01:44:06,845
Kan du være mere specifik?

1561
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
EFTERLYST - FLYGTET
KONTAKT VAGTERNE

1562
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
Pokkers også.

1563
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
<i>Flygtning via rød dør. Hold afstand.</i>

1564
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
Undskyld.

1565
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
Åh gud…

1566
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
KENDIS-VERDEN

1567
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
Jeg har tænkt meget over det…

1568
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
Og måske skulle vi overveje polyamori.

1569
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
Multitasking er ikke lige mig.

1570
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- Hvad?
- Én kvinde til mig, tak.

1571
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
Nå da…

1572
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- Hovsa.
- Se dig dog for.

1573
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
Derover med dig.

1574
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
Har I set en kvinde komme forbi?

1575
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- Nej.
- Hun løb den vej.

1576
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- Tak. Kom så.
- Ja, ja.

1577
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
Held og lykke, venner.

1578
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
Kom så!

1579
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
Joan.

1580
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
Du er så romantisk.

1581
01:45:02,277 --> 01:45:04,903
Vi kan luske hende ind
i en nedlagt evighed.

1582
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
Ikke en racistisk,
men du ville være i sikkerhed.

1583
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- Der tjekker vagterne aldrig.
- Hvor er han?

1584
01:45:09,117 --> 01:45:10,200
Hvem?

1585
01:45:10,201 --> 01:45:11,577
Hvor er Larry?

1586
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
Jeg vidste det!

1587
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
Hvor er han?

1588
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
Det er overvældende derude, hvad?

1589
01:45:53,953 --> 01:45:56,831
- Det er intenst.
- Ja.

1590
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
Jeg ved, hvor du kan slappe af.

1591
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
Marge, du kender reglerne.

1592
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
Jeg vil jo bare hjælpe hende.

1593
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
Nu ved jeg, hvad jeg vil.

1594
01:46:08,718 --> 01:46:12,597
Jeg kunne vise dig min evighed.
Den ligger lige om hjørnet.

1595
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
Du hørte damen.

1596
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
Den sidste bartender var bedre.

1597
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
Du trænger vist til en drink.

1598
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
Ja.

1599
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
Du rejste ikke.

1600
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
Næ.

1601
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
Man får sand over det hele.

1602
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
Ja. Og kulde er bare koldt.

1603
01:47:02,397 --> 01:47:04,773
- Er det for dig, det der?
- Ja.

1604
01:47:04,774 --> 01:47:06,401
Jeg er flygtning.

1605
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
Hvor tager du hen?

1606
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
Jeg kender et sted.

1607
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
Det kan være farligt.

1608
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
Hvornår tager vi afsted?

1609
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
Her ligner Oakdale.

1610
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
Det er perfekt.

1611
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen

