1
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
<i>Πού λες να πάμε;</i>

2
00:00:28,211 --> 00:00:30,128
<i>Δεν σε άκουσα. Τι είπες;</i>

3
00:00:30,129 --> 00:00:31,922
<i>Πού λες να πάμε;</i>

4
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
Η Χαβάη είναι προφανής επιλογή.

5
00:00:36,135 --> 00:00:38,512
Η Χαβάη είναι προφανής επιλογή.

6
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
Σκέψου το. Και σταμάτα.

7
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
Θα σταματήσεις να μ' ακούσεις;

8
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
Υπάρχει λόγος που ο κόσμος
αναρρώνει στην παραλία.

9
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
Θα γκρινιάζεις ότι η άμμος μπαίνει παντού.

10
00:00:49,065 --> 00:00:50,191
Θα χαίρομαι.

11
00:00:51,109 --> 00:00:53,151
Αυτό έχει σημασία.

12
00:00:53,152 --> 00:00:57,824
ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ

13
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Κουνήσου, παππού!

14
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
Τα Βραχώδη Όρη είναι ωραία.
Το κρύο δεν είναι πολύ. Είναι ζεστό.

15
00:01:05,498 --> 00:01:07,791
Το κρύο είναι κρύο, Τζόαν.

16
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
Είναι μέρος που θες να μείνεις για πάντα.

17
00:01:10,587 --> 00:01:13,213
Έχει 29 βαθμούς σήμερα στη Νάπολη.

18
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
Στην Ιταλία;

19
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- Στη Φλόριντα.
- Δεν μας ταιριάζει η Φλόριντα, Λάρι.

20
00:01:18,052 --> 00:01:20,345
Θεέ μου, αυτό ακούστηκε πολύ σνομπ.

21
00:01:20,346 --> 00:01:22,514
Δεν μας ταιριάζει η Φλόριντα.

22
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
Μιλάς σαν την Κάρεν.

23
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
Η Κάρεν είναι φίλη μου και δεν είναι καλά.

24
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
Δεν θα κάνουμε κάποιον άγιο
μόνο και μόνο επειδή πεθαίνει.

25
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Έλεος, Λάρι.

26
00:01:34,736 --> 00:01:37,321
Κοίτα, έχει βουνά, πάγο και χιόνι.

27
00:01:37,322 --> 00:01:40,824
Θα έχεις πολλά για να γκρινιάζεις.
Θα σου αρέσει.

28
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
Δεν μ' αρέσει να γκρινιάζω.
Δεν είναι κάτι που αρέσει.

29
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
Δεν θέλω να μαλώσουμε.
Είναι σημαντική μέρα.

30
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
Πεθαίνει κόσμος σε τέτοια.
Το είδα στο ίντερνετ.

31
00:01:50,793 --> 00:01:52,753
Είναι πάρτι αποκάλυψης φύλου.

32
00:01:52,754 --> 00:01:55,339
Εντάξει, ας εξαφανίσουν την έκπληξη…

33
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- Άσ' τους να το κάνουν.
- αλλά όχι και πάρτι.

34
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
Από τις μεγαλύτερες χαρές της ζωής μου
ήταν να αφήνω χώρο για εκπλήξεις.

35
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- Θυμάσαι τότε…
- Όλα πρέπει να είναι πάρτι πια.

36
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
που ήσουν σίγουρος
ότι ο Ζακ θα ήταν κορίτσι;

37
00:02:08,060 --> 00:02:10,437
- Όλα μάζωξη.
- Δεν σου αρέσουν τα πάρτι.

38
00:02:10,438 --> 00:02:12,231
Σιχαίνεσαι τη διασκέδαση.

39
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- Κάνουν αποφοίτηση στο νηπιαγωγείο.
- Χαίρεσαι να μιζεριάζεις.

40
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
Είσαι πεντάχρονο. Δεν ξέρεις τίποτα.

41
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- Μπορούμε να το χαρούμε;
- Αλλά κάνεις μεγάλο πάρτι.

42
00:02:21,449 --> 00:02:25,495
- Μεγάλο πάρτι.
- Λάρι. Μπορούμε απλώς να το χαρούμε;

43
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
Μαλάκα!

44
00:02:28,289 --> 00:02:31,251
Το χαίρομαι.

45
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
Τζόαν.

46
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
Τζόαν.

47
00:02:36,256 --> 00:02:40,176
- Πρέπει να τους το πούμε.
- Το ξέρω. Αλλά όχι σήμερα.

48
00:02:52,730 --> 00:02:54,356
Σαμ, τα μπαλόνια.

49
00:02:54,357 --> 00:02:55,816
Σε άκουσα. Τα φέρνω.

50
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- Γυρίσαμε.
- Τι κάνεις, Λάρι;

51
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- Είσαι υπέροχη.
- Γυρίσαμε. Τόση κίνηση…

52
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- Τι κάνεις;
- Ευχαριστώ, μαμά.

53
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
Γιαγιά!

54
00:03:05,493 --> 00:03:06,827
Χαίρομαι που σας βλέπω.

55
00:03:06,828 --> 00:03:07,911
ΑΓΟΡΙ Ή ΚΟΡΙΤΣΙ;

56
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
Θέλετε λίγη τούρτα;

57
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- Σαμ, τα μπαλόνια.
- Τα κρατάω!

58
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
Ευχαριστούμε για τη φιλοξενία.

59
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- Αγόρι θα είναι.
- Πού το ξέρεις;

60
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
Επειδή είναι χαμηλά. Αγόρι.

61
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
Κλείνετε 65 χρόνια γάμου.
Πες καμιά συμβουλή.

62
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
Σκάσε μπαλόνι και δεν θα μάθεις ποτέ.

63
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
Γιαγιά, βρήκαμε κάτι παλιές
φωτογραφίες σου στο υπόγειο.

64
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
Ευχαριστώ, γλυκιά μου.

65
00:03:34,272 --> 00:03:36,815
- Ποιος είναι εδώ;
- Ο παππούς στον στρατό;

66
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
Όχι. Αυτός ήταν
ο κούκλος πρώτος άντρας της γιαγιάς.

67
00:03:40,904 --> 00:03:44,698
- Χριστέ μου, κομψότατος.
- Γιατί τον άφησες για τον παππού;

68
00:03:44,699 --> 00:03:49,621
Όχι, γλυκιά μου. Ο Λουκ ήταν στρατιώτης
και πέθανε στον πόλεμο.

69
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
Λαρ, ήσουν πολύ τυχερός, φίλε μου.

70
00:03:53,208 --> 00:03:54,834
Σίγουρα θα γινόταν καλός μπαμπάς.

71
00:03:55,335 --> 00:03:56,961
Δεν δουλεύει έτσι η βιολογία.

72
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
Λαρ;

73
00:04:01,007 --> 00:04:02,758
Για πλάκα το κάνει.

74
00:04:02,759 --> 00:04:03,842
Σκάσε, Ζακ.

75
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- Είσαι καλά;
- Μπαμπά;

76
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- Μπαμπά;
- Λάρι!

77
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
Λάρι!

78
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
Μάλλον δεν το περίμενες.

79
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
Τι διάολο γίνεται; Πού είναι η Τζόαν;

80
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
<i>Κυρίες και κύριοι,
φτάσαμε στον σταθμό ανταπόκρισης.</i>

81
00:04:38,711 --> 00:04:42,090
<i>Παρακαλούμε, αποβιβαστείτε
εκεί όπου σας περιμένει η αιωνιότητα.</i>

82
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
Δεν αγόρασα εισιτήριο.

83
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
Μάλλον δεν πήγε καλά η εγχείρηση.

84
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
<i>Προσέξτε πού πατάτε.
Ο αποπροσανατολισμός είναι αναμενόμενος.</i>

85
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
<i>Οι νεοθανείς από Βόρεια Αμερική
φτάνουν στον Κόμβο 301.</i>

86
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
Τι συμβαίνει;

87
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
Όλη η διασκέδαση του Μεσαίωνα
χωρίς τη λέπρα. Έλα.

88
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Θες να παρτάρουμε;
Όλη νύχτα, στην αιωνιότητα.

89
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
Φιλαράκο, θα είσαι καινούργιος.

90
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
- Πού είμαι;
- Τζέσικα;

91
00:05:37,979 --> 00:05:40,689
- Δεν έχει επικοινωνήσει ακόμα.
- Τζέσικα;

92
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- Τι είναι εδώ;
- Ο ΜΣ σου θα έρθει σύντομα.

93
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- Σάντρο, έλα.
- Θα με βοηθήσετε;

94
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
Ο ΜΣ σου θα έρθει σύντομα.

95
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- Είσαι ΜΣ;
- Ναι, αλλά όχι ο δικός σου.

96
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- Έλα.
- Τζέσικα;

97
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
<i>Τελευταία αναγγελία
για Κόσμο Λαγκαδιού 174.</i>

98
00:06:09,677 --> 00:06:11,303
Γεια. Δουλεύεις εδώ;

99
00:06:11,304 --> 00:06:14,014
Όχι, κούκλε. Ήρθα να αναρρώσω.

100
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
Νομίζω ότι με απήγαγαν.

101
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
Δεν σε απήγαγαν.

102
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
Πού είναι οι δικοί μου;
Πού είναι η Τζόαν; Πού είμαι;

103
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
Είσαι στον σταθμό ανταπόκρισης, ο ΜΣ σου…

104
00:06:24,359 --> 00:06:25,902
Θα έρθει σύντομα. Ναι.

105
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
<i>Επόμενη άφιξη σε 15 λεπτά.</i>

106
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
<i>Ο τελευταίος συρμός από τον Κόμβο 301
αναχωρεί σε πέντε λεπτά.</i>

107
00:06:50,343 --> 00:06:56,182
Τζιλ, όλα αυτά είναι ασήμαντα. Σε ξέρω.
Θες ένα κιβώτιο Chardonnay και μια πισίνα.

108
00:06:56,766 --> 00:06:57,975
Μ' αρέσει το Chardonnay.

109
00:06:57,976 --> 00:07:01,145
- Έχω την αιωνιότητα που σου ταιριάζει.
- Εντάξει.

110
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
Ναι. Ωραία.

111
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
Ίσια μπροστά.

112
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
Συγγνώμη.

113
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
Αλητάκο.

114
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
Λάρι Κάτλερ;

115
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
Υπάρχει κάποιος Λάρι Κάτλερ;

116
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- Εγώ είμαι.
- Λάρι;

117
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- Εγώ.
- Γεια σου. Χίλια συγγνώμη.

118
00:07:24,752 --> 00:07:26,587
Με έστειλαν σε εντελώς άλλη πύλη.

119
00:07:26,588 --> 00:07:29,214
- Ποια είσαι;
- Είμαι η Άννα. Η ΜΣ σου.

120
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- Τι σημαίνει αυτό;
- Μεταθανάτια σύμβουλος.

121
00:07:32,802 --> 00:07:35,345
- Δεν υπάρχει τέτοια δουλειά.
- Πέθανες, Λάρι.

122
00:07:35,346 --> 00:07:37,598
- Όχι.
- Είσαι νεκρός.

123
00:07:37,599 --> 00:07:40,268
Δεν πέθανα. Χτύπησα το κεφάλι μου και…

124
00:07:41,603 --> 00:07:42,686
Είναι κορίτσι.

125
00:07:42,687 --> 00:07:43,938
Έλα μαζί μου.

126
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
Άκουσέ με. Καθόμουν με την οικογένειά μου

127
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- και μετά…
- Πέθανες.

128
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
Όχι. Ό,τι κι αν προσπαθείς να…

129
00:07:53,448 --> 00:07:55,867
- Δεν πονάω. Παράξενο.
- Κοίτα, Λάρι.

130
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
Πώς γίνεται αυτό;

131
00:08:00,038 --> 00:08:03,290
Εδώ η μορφή σου επιστρέφει
στην πιο ευτυχισμένη στιγμή της.

132
00:08:03,291 --> 00:08:04,499
Σε όποια ηλικία.

133
00:08:04,500 --> 00:08:07,836
Γι' αυτό έχουμε πολλά δεκάχρονα,
αλλά λίγους εφήβους.

134
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
Γαμώτο, η Τζόαν, η γυναίκα μου.
Πρέπει να γυρίσω.

135
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
Δες τη θετική πλευρά.
Το πέος σου ξαναδουλεύει.

136
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- Γεια σου, Άννα.
- Τι;

137
00:08:15,345 --> 00:08:19,349
- Λειτουργούσε πάντα.
- Μην ντρέπεσαι εδώ. Τα έχουμε δει όλα.

138
00:08:20,183 --> 00:08:24,603
Αν είχα πεθάνει,
δεν θα με ένοιαζε αν λειτουργεί το…

139
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
Πέος.

140
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
Δεν θα ντρεπόμουν
ούτε θα εκνευριζόμουν μαζί σου,

141
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
αφού στον Παράδεισο δεν υπάρχει θυμός.

142
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
Σας λένε πολλά παράξενα εκεί κάτω.

143
00:08:36,156 --> 00:08:38,075
Λάρι, τι είναι ψυχή;

144
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
Δεν ξέρω. Μάλλον είναι
η τέλεια εκδοχή του εαυτού σου.

145
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
Όχι. Είναι απλώς ο εαυτός σου.

146
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
Όχι, δεν ισχύει αυτό.

147
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
Αν εκνευριζόσουν στη ζωή,
θα εκνευρίζεσαι και στον θάνατο.

148
00:08:55,093 --> 00:08:56,677
Εκνευριζόσουν πολύ στη ζωή;

149
00:08:56,678 --> 00:08:59,805
- Η γυναίκα μου με χρειάζεται.
- Λυπάμαι. Δεν πάει έτσι.

150
00:08:59,806 --> 00:09:02,808
Ξύπνα, Λάρι. Ξύπνα. Έλα, φίλε.

151
00:09:02,809 --> 00:09:03,934
Η ΣΙΤΙΛΑΝΤ ΔΕΝ ΚΟΙΜΑΤΑΙ

152
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
Τι διάολο;

153
00:09:05,019 --> 00:09:07,063
Αν ονειρευόσουν, δεν θα πονούσες τώρα.

154
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
Δεν πόνεσα.

155
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
Συνήθως εσείς οι γέροι
χαίρεστε με το πέος σας.

156
00:09:11,234 --> 00:09:13,694
Θέλω να μιλήσω στον Θεό, εντάξει;

157
00:09:13,695 --> 00:09:16,321
- Να μιλήσω στον μεγάλο.
- Ώστε είσαι απ' αυτούς.

158
00:09:16,322 --> 00:09:19,491
Γιατί δεν το είπες απ' την αρχή;
Έχουμε πολλές αιωνιότητες.

159
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
Τι θες; Καινή και Παλαιά Διαθήκη,
Ινδουισμό, Βουδισμό;

160
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- Διάλεξε.
- Κάτσε, δεν υπάρχει Θεός;

161
00:09:24,122 --> 00:09:25,289
Δεν ξέρω. Αλλά άκου.

162
00:09:25,290 --> 00:09:28,960
Με δύο αιώνες σε κάποια αιωνιότητα,
δεν θα καταλαβαίνεις διαφορά.

163
00:09:29,878 --> 00:09:32,713
- Για ποιον δουλεύεις;
- Για τον Φρανκ.

164
00:09:32,714 --> 00:09:37,467
- Και ο Φρανκ για ποιον δουλεύει;
- Για τον Τομ. Τι σημασία έχει; Έλα.

165
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
Δεν έχουμε χρόνο, έχω κι άλλους πελάτες.

166
00:09:42,557 --> 00:09:43,558
Ωραία. Λοιπόν.

167
00:09:44,475 --> 00:09:48,437
Συγγνώμη που νόμιζα ότι ο Παράδεισος
δεν θα έμοιαζε τόσο με τη ζωή.

168
00:09:48,438 --> 00:09:49,605
Δεν είναι ο Παράδεισος.

169
00:09:49,606 --> 00:09:52,566
Είναι η σύντομη μετάβαση
ανάμεσα σε ζωή και αιωνιότητα.

170
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
Κέρδισες μια ζωή
που αξίζει μια αιωνιότητα.

171
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- Αλήθεια;
- Όχι, έτσι το λέμε.

172
00:09:57,864 --> 00:10:00,950
Όλοι έχουν μια αιωνιότητα.
Ο καλός, ο κακός κι ο άσχημος.

173
00:10:01,993 --> 00:10:04,411
Το "να είσαι καλός στη ζωή"
είναι μπούρδες;

174
00:10:04,412 --> 00:10:05,413
Φοβάμαι πως ναι.

175
00:10:06,122 --> 00:10:08,123
<i>Δραπέτης κόκκινης πόρτας.</i>

176
00:10:08,124 --> 00:10:09,249
Αφήστε με!

177
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- Μην ανησυχείς.
- Φύγετε!

178
00:10:11,127 --> 00:10:13,254
Απλώς μην περάσεις κόκκινη πόρτα.

179
00:10:13,838 --> 00:10:15,632
Δεν γυρίζω. Δεν αντέχω άλλο.

180
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
Έλα εδώ.

181
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- Άσε με.
- Λάρι, πάμε.

182
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
<i>Τελευταία αναγγελία για Αλπικό Κόσμο 234.</i>

183
00:10:28,144 --> 00:10:30,145
Ώστε εδώ θα μείνω;

184
00:10:30,146 --> 00:10:32,689
Προς το παρόν,
μέχρι να επιλέξεις αιωνιότητα.

185
00:10:32,690 --> 00:10:34,191
Θα τα πούμε μετά αυτά.

186
00:10:34,192 --> 00:10:36,109
ΤΙ ΕΙΝΑΙ Η ΖΩΗ ΧΩΡΙΣ ΕΝΟΧΗ;
ΚΑΘΟΛΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ

187
00:10:36,110 --> 00:10:39,822
- Και τώρα καλά είναι. Πεθαμένος είμαι.
- Έτσι μπράβο. Αποδοχή.

188
00:10:41,032 --> 00:10:44,786
Έχουμε τα αγαπημένα σου ρούχα
στην ντουλάπα, αν θες να τα δεις.

189
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
Άννα;

190
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
<i>Δεν είχε η Ιρλανδία του 1840
τον καταστροφικό λιμό της πατάτας</i>

191
00:11:21,990 --> 00:11:24,075
<i>κι οι Βρετανοί πήραν την υπόλοιπη τροφή;</i>

192
00:11:24,701 --> 00:11:25,826
<i>Σ' εμάς όχι.</i>

193
00:11:25,827 --> 00:11:27,579
ΤΩΡΑ ΧΩΡΙΣ ΛΙΜΟ!
ΙΡΛΑΝΔΙΚΗ ΕΠΑΡΧΙΑ

194
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
<i>Θες να γίνεις κυβερνήτης στο…</i>

195
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
<i>Σιχαίνεσαι τα ρούχα,
αλλά τα θες να σε ζεσταίνουν;</i>

196
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
<i>Στον Φυσικό Κόσμο 454, έχουμε πάντα
ευχάριστη θερμοκρασία 22 βαθμών.</i>

197
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
<i>Είσαι όμορφος, Τζιμ.</i>

198
00:11:45,263 --> 00:11:49,017
- <i>Καρδιώνει πάρα πολύ.</i>
- <i>Αναρρόφηση, να πάρει.</i>

199
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
<i>Τον χάσαμε.</i>

200
00:11:51,644 --> 00:11:52,895
ΙΑΤΡΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ
ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ

201
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
<i>Αλλά βρήκες εμένα.</i>

202
00:11:55,440 --> 00:12:00,319
<i>Αν είχατε βίαιο θάνατο,
μιλήστε στους μεταθανάτιους συμβούλους.</i>

203
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
ΚΑΠΙΤΑΛΙΣΤΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ

204
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
Πειραματιζόμουν ως φοιτητής.

205
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
ΚΟΣΜΟΣ ΧΩΡΙΣ ΑΝΤΡΕΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ

206
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
ΚΛΕΙΣΤΟΣ
#443 ΠΛΗΡΗΣ

207
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
#444 ΑΝΟΙΓΕΙ ΣΥΝΤΟΜΑ

208
00:12:14,167 --> 00:12:15,335
ΜΠΑΡ

209
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
Γεια σου.

210
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
Γεια.

211
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
Μπερδεμένος;

212
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
Ναι, πολύ.

213
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
Συγγνώμη, είμαι παντρεμένος.

214
00:12:42,695 --> 00:12:44,404
Κι αν σου έλεγα

215
00:12:44,405 --> 00:12:47,199
ότι θα σου εξασφαλίσω θέση
στην πιο σέξι αιωνιότητα…

216
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
Μαρτζ, ξέρεις τους κανόνες.
Όχι πωλήσεις στο μπαρ.

217
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
Όχι πωλήσεις στο μπαρ.

218
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
ΚΟΣΜΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ

219
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
ΣΑΤΑΝΙΣΤΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ - 666

220
00:13:01,089 --> 00:13:02,673
Κάτι δυνατό, παρακαλώ.

221
00:13:02,674 --> 00:13:03,883
Πρώτη μέρα;

222
00:13:05,343 --> 00:13:08,221
- Εσύ τι είσαι; Κάτι σαν άγγελος;
- Όχι.

223
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
Είμαι μπάρμαν.

224
00:13:11,432 --> 00:13:13,434
Γαμώτο. Πρέπει να βρω δουλειά;

225
00:13:14,143 --> 00:13:15,603
Μόνο αν θες να μείνεις εδώ.

226
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
Πού σκέφτεσαι να πας μετά από δω;

227
00:13:25,196 --> 00:13:29,867
Δεν ξέρω.
Κάπου με ήλιο και παραλία, μάλλον.

228
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
Αλλά δεν θα αρέσει στη γυναίκα μου.
Δεν θα μείνω για πολύ.

229
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
Σου είπε ο ΜΣ τους κανόνες;

230
00:13:36,666 --> 00:13:38,625
Όχι, αλλά έδειχνε απασχολημένη.

231
00:13:38,626 --> 00:13:42,671
Το σημαντικό είναι ότι δεν υπάρχει
αλλαγή αιωνιότητας αφού διαλέξεις.

232
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
Ούτε επισκέπτεσαι άλλες αιωνιότητες.

233
00:13:45,383 --> 00:13:48,427
Η αιωνιότητα είναι αιωνιότητα. Παντοτινή.

234
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
Κι αν δεν τηρήσω τους κανόνες,
τι θα μου κάνουν; Θα με ξανασκοτώσουν;

235
00:13:52,265 --> 00:13:55,225
Δεν μπορούν να σε ξανασκοτώσουν.
Αλλά αν παραβείς κανόνα,

236
00:13:55,226 --> 00:13:58,563
μείνεις παραπάνω απ' όσο πρέπει
ή πας να αλλάξεις αιωνιότητα,

237
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
θα σε βάλουν στο κενό.

238
00:14:01,399 --> 00:14:03,860
- Είναι σαν την Κόλαση;
- Ό,τι πιο κοντινό υπάρχει.

239
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
Παντοτινό σκοτάδι.

240
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
Η γυναίκα μου έχει καρκίνο
σε τελικό στάδιο.

241
00:14:17,373 --> 00:14:22,045
Λυπάμαι πολύ. Το χειρότερο με τον θάνατο
είναι οι τύψεις για όσους άφησες πίσω.

242
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
Το ξέρω, της είχα πει
ότι πάντα θα τη φροντίζω.

243
00:14:26,174 --> 00:14:29,635
Και τώρα είναι άρρωστη
και περνάει όλο αυτό.

244
00:14:29,636 --> 00:14:33,014
Μπορούμε να ρίξουμε λίγο αναψυκτικό;
Είναι τελείως αηδιαστικό.

245
00:14:36,935 --> 00:14:40,063
- Καλημέρα, υπναρά.
- Καλημέρα, αγάπη.

246
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
Τι διάολο;

247
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
Τι γίνεται; Πώς βρέθηκες εδώ;

248
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- Λάρι, δεν θυμάσαι;
- Τι να θυμηθώ;

249
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
Όχι, δεν το κάναμε. Το κάναμε;

250
00:14:54,244 --> 00:14:55,953
Όχι. Πλάκα κάνω. Έχω κλειδί.

251
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- Γιατί;
- Δεν έχει σημασία.

252
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
Φαίνεται ότι πέρασες καλά χθες βράδυ.

253
00:15:01,000 --> 00:15:03,669
Είμαι πεθαμένος.
Δεν περίμενα ότι θα μεθύσω.

254
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
Πράγματι. Πολύ συνήθης παρανόηση.

255
00:15:08,091 --> 00:15:09,092
Θέλω να ρωτήσω κάτι.

256
00:15:09,842 --> 00:15:10,843
Ρίχ' το.

257
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
Όσοι εργάζονται εδώ, δεν θέλουν
να πάνε στην αιωνιότητά τους. Γιατί;

258
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
Κάποιοι δεν έχουν αποδεχτεί τον θάνατο,

259
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
άλλοι περιμένουν τους αγαπημένους τους.

260
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
Κάποιοι δεν έχουν αποφασίσει,
αυτοί είναι οι χειρότεροι.

261
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
Εσύ γιατί έμεινες;

262
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
Αυτά θα τα πούμε άλλη φορά.

263
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
Πες μου λοιπόν.

264
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
Πού θα πας; Αποφάσισες;

265
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
Όχι. Θέλω να δω πού είναι η Τζόαν.

266
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
Πώς θα δω αν πλησιάζει;

267
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
Λυπάμαι, δεν γίνεται αυτό.
Δεν μπορώ να το κάνω.

268
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
Δηλαδή το "Μας κοιτούν από ψηλά"
είναι ένα μάτσο μπούρδες;

269
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
Εκνευρίστηκες;

270
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- Όχι.
- Φαίνεται.

271
00:15:57,181 --> 00:16:00,642
Κι όσοι πέθαναν πριν;
Οι γονείς μου; Πώς θα τους δω;

272
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Φυσικά μπορείς να πας να τους δεις.
Αλλά μετά θα είσαι…

273
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- Μαζί τους στην αιωνιότητα.
- Στην αιωνιότητα.

274
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
Γι' αυτό συνήθως προτείνουμε
να είσαι ο εαυτός σου.

275
00:16:11,738 --> 00:16:15,575
Και να ξέρεις πως οι άλλοι
τα πάνε μια χαρά. Με καταλαβαίνεις;

276
00:16:19,704 --> 00:16:22,247
Η Τζόαν πάντα σκεφτόταν τον θάνατο

277
00:16:22,248 --> 00:16:24,959
ως άλλη μια έκπληξη
που περιμένει στη γωνία.

278
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
Της άρεσαν οι εκπλήξεις.

279
00:16:26,878 --> 00:16:30,173
- Αλλά ήταν βιβλιοθηκάριος.
- Αρέσουν και σ' αυτούς οι εκπλήξεις.

280
00:16:32,759 --> 00:16:36,386
Τι κάνω αν θέλω να περιμένω;
Να βρω δουλειά; Να γίνω μπάρμαν;

281
00:16:36,387 --> 00:16:39,389
Όχι, μακάρι. Είναι δουλειά καθαρισμού.

282
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- Ξέρεις να πλένεις ρούχα;
- Ναι.

283
00:16:43,937 --> 00:16:45,188
Το δωμάτιο είναι ωραίο.

284
00:16:46,105 --> 00:16:51,528
Ναι, αλλά είναι για πελάτες.
Αν δεν αποφασίσεις, θα πρέπει να πας…

285
00:16:52,195 --> 00:16:53,612
Αφού δεν υπάρχει Κόλαση.

286
00:16:53,613 --> 00:16:54,864
Στο υπόγειο.

287
00:16:56,115 --> 00:16:58,159
Τα δωμάτια είναι πιο λειτουργικά εκεί.

288
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
Πήγες απευθείας στην Κόλαση.

289
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
Μισείς τους ανθρώπους. Έλα στους Ερημίτες.

290
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
Γεια. Συγγνώμη…

291
00:17:05,792 --> 00:17:06,874
ΑΡΙΣΤΟΚΡΑΤΙΑ
ΧΩΡΙΣ ΕΝΟΧΕΣ

292
00:17:06,875 --> 00:17:07,959
ΚΟΣΜΟΣ ΣΤΟΥΝΤΙΟ 54

293
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
Θες μια μυτιά; Εσύ;

294
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΡΜΩΝ

295
00:17:13,633 --> 00:17:15,883
ΠΑΡΑΛΙΑΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ - ΚΑΖΙΝΟ

296
00:17:15,884 --> 00:17:17,052
ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΚΟΣ - ΧΙΝΤΙ

297
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
<i>Τελευταία αναγγελία
για Κόσμο Καουμπόηδων 167.</i>

298
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
Τσιγάρα, κύριε;

299
00:17:28,230 --> 00:17:31,692
ΚΟΣΜΟΣ ΚΑΠΝΙΣΤΩΝ
ΕΠΕΙΔΗ Ο ΚΑΡΚΙΝΟΣ ΔΕΝ ΣΕ ΞΑΝΑΣΚΟΤΩΝΕΙ

300
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
Μπορεί αύριο.

301
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
Μπορεί και να αντέξει
άλλους έξι, επτά μήνες;

302
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
Θα μπορούσα να τα ετοιμάσω όλα για εκείνη.

303
00:17:38,992 --> 00:17:43,872
Να φροντίσω να είναι όπως της αρέσει,
να νιώσει σαν στο σπίτι της.

304
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
Λάρι, πολύ ρομαντικό.

305
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- Είναι λίγο ρομαντικό.
- Είναι πολύ.

306
00:17:50,545 --> 00:17:53,088
Μπορώ να γίνω ρομαντικός.

307
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- Ξέρω τι της αρέσει.
- Πράγματι.

308
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
ΤΖΟ, ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ…
ΑΛΛΑ ΕΛΠΙΖΩ ΟΤΙ…

309
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Έκανες πολύ καλή επιλογή.
Δεν θα το μετανιώσεις, Λάρι.

310
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- Θα μου κάνεις μια χάρη;
- Ναι, βεβαίως.

311
00:18:50,855 --> 00:18:54,149
- Θα δώσεις στην Τζόαν αυτό το γράμμα;
- Όχι, απαγορεύεται.

312
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
Τι το θες το γράμμα αφού έχεις εμένα;

313
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
<i>Παραλιακός Κόσμος 239,
επιβίβαση στην πύλη 12.</i>

314
00:18:59,864 --> 00:19:01,615
Χάρηκα που δούλεψα μαζί σου.

315
00:19:01,616 --> 00:19:02,617
Ναι.

316
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
Αντίο.

317
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Αντίο.

318
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
Συγγνώμη.

319
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
Να πάρει.

320
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
Εντάξει.

321
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
<i>Προσέξτε πού πατάτε.
Ο αποπροσανατολισμός είναι αναμενόμενος.</i>

322
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
Τζόαν.

323
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
Τζόαν!

324
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
Τζόαν!

325
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
Η γυναίκα μου.

326
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
Ναι, έλα φίλε.

327
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- Από δω.
- Ναι, εντάξει.

328
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
Έλα.

329
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
Ορίστε.

330
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
<i>Οι νεοθανείς
από Βόρεια Αμερική φτάνουν στον Κόμβο 301.</i>

331
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
Συγγνώμη, πού βρίσκομαι;

332
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
Ο ΜΣ σου θα σου εξηγήσει τα πάντα.

333
00:20:12,395 --> 00:20:15,105
Εντάξει. Ξέρεις, είναι σαν…

334
00:20:15,106 --> 00:20:18,108
Γλυκιά μου, ο ΜΣ σου
θα σου εξηγήσει τα πάντα.

335
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΕΣΥ
ΚΟΣΜΟΣ ΚΑΤΑΣΚΟΠΩΝ

336
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
Ωραία είμαι.

337
00:20:24,908 --> 00:20:27,618
Τζόαν!

338
00:20:27,619 --> 00:20:28,994
- Λάρι!
- Τζόαν.

339
00:20:28,995 --> 00:20:32,247
- Γλυκιά μου.
- Θεέ μου!

340
00:20:32,248 --> 00:20:33,457
Μου έλειψες πολύ.

341
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- Γεια. Θεέ μου.
- Για να σε δω. Μ' αρέσεις πολύ.

342
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
Ήμουν στο κρεβάτι και…
Νομίζω ότι μόλις βγήκα από…

343
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- Είσαι κούκλα.
- ένα τρένο.

344
00:20:43,635 --> 00:20:44,968
Κάθε φορά!

345
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
Τα ίδια συνεχώς, Λάρι.
Σου είπα με μέτρο τα πρέτσελ.

346
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- Αλλά δεν με ακούς ποτέ.
- Ξέρω.

347
00:20:50,808 --> 00:20:52,184
Μη χαμογελάς.

348
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- Τζο;
- Ναι.

349
00:20:53,269 --> 00:20:55,145
Άκουσέ με. Έχω σοκαριστικά νέα.

350
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- Πέθανες.
- Πέθανα.

351
00:20:56,731 --> 00:20:58,106
Ναι. Πώς το ξέρεις;

352
00:20:58,107 --> 00:20:59,191
Δηλαδή…

353
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
Του πήρε αιώνες να το καταλάβει.

354
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- Όχι αιώνες.
- Ναι, αιώνες.

355
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- Όχι.
- Ώστε εσύ είσαι η διάσημη Τζόαν.

356
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
Ωραίος, Λάρι. Παντρεύτηκες κούκλα.

357
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- Ναι.
- Τώρα τι γίνεται;

358
00:21:12,497 --> 00:21:14,791
- Ναι, τώρα…
- Καρκίνος ήταν;

359
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
Αυτό που σε πήρε από τον κόσμο;

360
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
Ποια είσαι εσύ;

361
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
Μπορούμε επιτέλους
να πάμε εκείνες τις διακοπές.

362
00:21:23,049 --> 00:21:25,467
Μπορούμε να πάμε οπουδήποτε,
αλλά μετά τέλος.

363
00:21:25,468 --> 00:21:27,971
Διαλέγεις μόνο μία φορά.
Είναι πολύ αυστηροί.

364
00:21:28,471 --> 00:21:30,013
Αν θες, πάμε στα βουνά.

365
00:21:30,014 --> 00:21:33,392
Το χιόνι και το κρύο δεν θα σε σκοτώσουν,
αφού πέθανες ήδη.

366
00:21:33,393 --> 00:21:35,310
- Άσε την πελάτισσά μου.
- Δεν κάνω κάτι.

367
00:21:35,311 --> 00:21:36,562
- Φύγε.
- Σκάσε.

368
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
Περίμενα αυτό το λαχείο για 67 χρόνια.

369
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- Λαρ;
- Γεια.

370
00:21:39,858 --> 00:21:42,109
- Με συγχωρείς.
- Συγγνώμη για εκείνη.

371
00:21:42,110 --> 00:21:43,193
Ποιος είναι αυτός;

372
00:21:43,194 --> 00:21:45,571
Είμαι ο Ράιαν, μεταθανάτιος σύμβουλος.

373
00:21:45,572 --> 00:21:46,655
Ναι.

374
00:21:46,656 --> 00:21:50,743
Μπορεί να σου πέφτει βαρύ όλο αυτό.
Είναι πολλή πληροφορία. Προτείνω…

375
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
μια βαθιά εισπνοή και εκπνοή. Εκπνέεις.

376
00:22:31,659 --> 00:22:34,494
Τι συμβαίνει, μεγάλε;
Αυτός ήταν ο μπάρμαν μου.

377
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
Θα ξέχασα να πληρώσω τον λογαριασμό.
Δεν ήξερα ότι υπήρχε.

378
00:22:37,707 --> 00:22:38,958
Δεν μου έδωσαν λεφτά.

379
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
Αποκλείεται.

380
00:22:42,879 --> 00:22:46,298
- Ξέχασα να ρωτήσω. Πώς σε λένε;
- Είμαι ο Λουκ.

381
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
Από δω ο Λουκ, ο μπάρμαν.

382
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
Τζόαν.

383
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
Όχι.

384
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
Ποτέ δεν σε ονειρεύτηκα τόσο καθαρά.

385
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
Είσαι ακριβώς όπως σε ονειρεύτηκα.

386
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
Ατυχία, Λάρι.

387
00:23:03,733 --> 00:23:07,569
- Όχι. Ο Λουκ είχε μουστάκι.
- Δεν άρεσε στην Τζόνι.

388
00:23:07,570 --> 00:23:10,531
Έτσι, ξυρίζομαι κάθε πρωί
ελπίζοντας ότι θα έρθει.

389
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- Θεέ μου.
- Πόσο ρομαντικό.

390
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
Και ήρθες.

391
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
Γλυκιά μου.

392
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
Εντάξει.

393
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- Τι κάνεις;
- Λάρι;

394
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
Γλυκιά μου.

395
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
Πάμε.

396
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- Ποιος;
- Ο δεύτερος σύζυγος.

397
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- Είμαι ο τωρινός σύζυγος.
- Ο τωρινός.

398
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
Τζόνι, είσαι καλά;

399
00:23:35,014 --> 00:23:36,098
Θεέ μου.

400
00:23:36,099 --> 00:23:38,059
Κι εγώ το πήρα βαριά.

401
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
Επιμένω να εξηγήσω στην πελάτισσά μου
τι ακριβώς συμβαίνει.

402
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
Έχει προφανώς να πάρει
μια πολύ "δύσκολη" απόφαση.

403
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- Εντάξει, το…
- Έλα.

404
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- Θεέ μου, είναι εδώ.
- Και πολύ ελκυστικός.

405
00:23:54,951 --> 00:23:58,037
- Είναι ψηλότερος;
- Όταν είπες ότι περίμενες…

406
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
Έφερνα την εικόνα της
κάθε μέρα στο μυαλό μου.

407
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
Νόμιζα ότι την έβλεπα σωστά,
αλλά είναι πιο όμορφη απ' ό,τι θυμάμαι.

408
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
Ωραία ατάκα, Λουκ.

409
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
Ήσουν ο μπάρμαν μου.

410
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
Όχι.

411
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- Όχι.
- Θεέ μου, είναι τόσο νέος.

412
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
Αυτό θα σου κάνει.

413
00:24:25,231 --> 00:24:26,774
Πάντα έτσι νέος ήταν;

414
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
Είναι πολλές πληροφορίες.

415
00:24:28,735 --> 00:24:32,196
Ο έρωτας της ζωής σου
που περιμένει 67 χρόνια.

416
00:24:32,197 --> 00:24:35,240
- Και ο Λάρι.
- Ο Λάρι είναι ο άντρας μου.

417
00:24:35,241 --> 00:24:38,327
- Ένας από τους δύο.
- Ναι. Ωραίο είναι.

418
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
Θα νιώσεις καλύτερα μόλις βγάλεις
αυτό το μακάβριο συνολάκι.

419
00:24:44,876 --> 00:24:46,335
Ναι, είναι ωραίο.

420
00:24:46,336 --> 00:24:48,296
Είναι τόσο νέος.

421
00:24:49,172 --> 00:24:51,381
Είναι τόσο νέος. Εγώ δεν…

422
00:24:51,382 --> 00:24:52,842
Αργείς, κούκλα;

423
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
Πώς είναι;

424
00:24:57,764 --> 00:25:01,100
Και τώρα; Τι πρέπει να κάνω;

425
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
Πρέπει να μου πεις τι να κάνω!

426
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Καλή μου. Εντάξει.
Μελέτησα τον φάκελό σου.

427
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
Είσαι έξυπνη, παθιασμένη κι αποφασιστική.

428
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
Αλήθεια;

429
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
Πιστεύω απόλυτα
ότι θα επιλέξεις τη σωστή αιωνιότητα.

430
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- Ναι.
- Και το σωστό πρόσωπο να τη ζήσεις.

431
00:25:19,869 --> 00:25:21,621
- Μας κάνει.
- Για τι μας κάνει;

432
00:25:24,332 --> 00:25:27,126
- Περιμένεις κάποιον;
- Εσύ;

433
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
Θεέ μου, Λουκ. Τι έκπληξη!

434
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
Τι διάολο, Ρις;

435
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
Με λένε Ράιαν εδώ και μισή ώρα.

436
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- Ναι.
- Είσαι υπέροχη.

437
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
Ναι. Είμαι παντρεμένη.

438
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Μ' αυτόν.
- Με τον Λάρι.

439
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
Κι ο Λάρι καλός είναι.

440
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
Πρέπει να σκέφτηκες ή να ήλπιζες
ότι αυτό θα μπορούσε να συμβεί.

441
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
Ναι. Το είχα φανταστεί.

442
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
Τέλεια.

443
00:25:58,616 --> 00:26:00,033
Γεια.

444
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
Σας αφήνω, παιδιά.

445
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
Γεια.

446
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
Διάβασες καθόλου τον φάκελό μου;

447
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Δεν είσαι λέξεις στο χαρτί.
Δεν το ανέφερες καν.

448
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
Είχα πολλά στο μυαλό μου. Μόλις πέθανα.

449
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
Συγγνώμη που δεν ανέφερα ότι ίσως
είναι εδώ ο πρώην της γυναίκας μου.

450
00:26:16,259 --> 00:26:19,720
Τυπικά, δεν τον λέμε πρώην.
Πρώτο σύζυγο ναι, αλλά όχι πρώην.

451
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
Δεν θα τον αποκαλέσω ποτέ έτσι.

452
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
Προσπαθώ να προβλέψω
τι θα πει ο Ράιαν. Έχουμε παρελθόν.

453
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Τέλεια. Τι παρελθόν;

454
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- Σεξουαλικό.
- Φυσικά.

455
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
Ξέρεις πόσοι ήθελαν την υπόθεση;
Πάρα πολλοί.

456
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
Αλήθεια;

457
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
Κάποιος που περίμενε
μισό αιώνα την αγάπη του;

458
00:26:36,029 --> 00:26:39,490
- Θλιβερό, αν το καλοσκεφτείς.
- Πιστεύεις ότι έτσι θα το δει η Τζόαν;

459
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- Δεν ξέρω.
- Δεν πειράζει.

460
00:26:41,993 --> 00:26:43,785
Σίγουρα θα τους έχει ξανατύχει.

461
00:26:43,786 --> 00:26:48,040
Σ' εμένα δεν έχει ξανατύχει.
Αλλά σίγουρα θα υπάρχει διαδικασία.

462
00:26:48,041 --> 00:26:49,626
Μοιάζει με τον Μοντγκόμερι Κλιφτ.

463
00:26:50,877 --> 00:26:53,295
Θεέ μου, τις προάλλες έλεγα γι' αυτόν.

464
00:26:53,296 --> 00:26:56,256
Μοντγκόμερι Κλιφτ. Πολύ όμορφος.

465
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- Ο Λουκ είναι πολύ όμορφος.
- Δεν βοηθάς.

466
00:26:58,718 --> 00:27:03,013
Συγγνώμη, αλλά είναι.
Ο Λουκ είναι κούκλος.

467
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
Μάτια πιο γαλανά απ' τον ωκεανό.
Έχει και καλύτερη ιστορία.

468
00:27:06,226 --> 00:27:08,852
Δεν έχει. Εγώ έχω καλύτερη ιστορία.

469
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
Ήμουν μαζί της 65 χρόνια
και της έκανα παιδιά.

470
00:27:11,773 --> 00:27:16,818
Ακριβώς. Πάμε μ' αυτό. Είναι δυνατό.
Τέλειος συναισθηματικός εκβιασμός.

471
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- Σωστά;
- Ωραίος.

472
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
Λοιπόν; Πώς τα πας;

473
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
Καλά. Ναι.

474
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
Προφανώς, ήμουν πεθαμένος,
αλλά γενικά καλά.

475
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- Δείχνεις ωραίος.
- Ναι.

476
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
Δηλαδή, πάντα ήσουν…

477
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- Πάντα ήσουν ωραίος.
- Και το λες εσύ;

478
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
Ναι…

479
00:27:54,107 --> 00:27:57,818
Κοίτα. Δεν ξέρω τι να πω. Είναι…

480
00:27:57,819 --> 00:28:00,113
Εγώ είχα πολύ καιρό
για να σκεφτώ τι θα πω.

481
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
Πάρα πολύ καιρό.

482
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
Και;

483
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
Και δεν μου 'ρχεται τίποτα.

484
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
<i>Προσοχή. Κωδικός 7-4</i>.

485
00:28:10,498 --> 00:28:11,457
Κωδικός 7-4.

486
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
- Τον βρήκαμε.
- Τι στο καλό;

487
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
Γκάρι.

488
00:28:15,169 --> 00:28:17,212
Γεια σου, Λουκ. Δουλεύεις απόψε;

489
00:28:17,213 --> 00:28:18,797
Όχι, απόψε έχω ρεπό.

490
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
Μισό. Αυτή είναι…

491
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
Η Τζόαν; Όχι!

492
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- Μη. Σε παρακαλώ.
- Κουνήσου!

493
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
Δεν μπορώ να βλέπω άλλους πίνακες.

494
00:28:31,436 --> 00:28:34,229
- Βαρέθηκα!
- Λοιπόν. Να πηγαίνω.

495
00:28:34,230 --> 00:28:36,231
Είσαι πολύ τυχερή κυρία.

496
00:28:36,232 --> 00:28:37,233
Γκάρι!

497
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- Κουνήσου, σε βαρέθηκα.
- Όχι!

498
00:28:40,486 --> 00:28:41,905
Έλα εδώ αμέσως!

499
00:28:43,156 --> 00:28:44,698
Ο Κόσμος Μουσείων είναι χάλια!

500
00:28:44,699 --> 00:28:46,159
Θεέ μου!

501
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
Θεέ μου. Τι έκανε;

502
00:28:50,580 --> 00:28:52,582
Πήγε να αποδράσει από την αιωνιότητά του.

503
00:28:53,625 --> 00:28:55,668
Αφού επιλέξεις, δεν υπάρχει επιστροφή.

504
00:28:56,169 --> 00:28:57,378
Πρέπει να επιλέξεις σωστά.

505
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- Πολύ αγχωτικό.
- Ναι.

506
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
Θυμήθηκα τι ήθελα να σου πω πρώτα.

507
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
Τι;

508
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
Σ' αγαπάω.

509
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
Πολύ καλή εισαγωγή.

510
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
Ναι.

511
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
Ξέρω ότι είναι δύσκολο για σένα,
αλλά μου έλειψες.

512
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
Σε σκεφτόμουν κάθε μέρα.

513
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
Δεν πέρασε ούτε μία μέρα
που να μη σε σκεφτώ.

514
00:29:28,326 --> 00:29:31,162
Ναι. Ξέρεις…

515
00:29:31,746 --> 00:29:33,248
Ήθελα να είσαι ευτυχισμένη.

516
00:29:33,957 --> 00:29:35,625
Να ζήσεις τη ζωή σου.

517
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- Αλήθεια;
- Ναι, φυσικά.

518
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
Αλλά περίμενα.

519
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
Περίμενα γιατί ήθελα να έχουμε
την ευκαιρία να ζήσουμε τη δική μας.

520
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
Θα κάνω εμετό.

521
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- Είσαι καλά;
- Ακόμα κι εδώ εμετός;

522
00:29:52,642 --> 00:29:53,643
Τζόαν.

523
00:29:54,727 --> 00:29:57,896
- Είσαι καλά;
- Λουκ, σε παρακαλώ. Πρέπει να σκεφτώ.

524
00:29:57,897 --> 00:30:00,066
Εντάξει;

525
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
Εντάξει.

526
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
Λουκ;

527
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
Εντάξει.

528
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- Γεια σου.
- Λάρι.

529
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
Είναι βαρύ, αλλά μην ανησυχείς.
Το έχω ερευνήσει.

530
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
Έχουμε πολύ καλές επιλογές.

531
00:30:44,819 --> 00:30:47,197
- Επιλογές για τι;
- Για την αιωνιότητά μας.

532
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
Τι;

533
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
Είσαι πανέμορφη.

534
00:30:52,577 --> 00:30:55,413
Σου πάνε τα μακριά μαλλιά. Μ' αρέσουν. Τι;

535
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
Όλα λειτουργούν εδώ.

536
00:30:58,124 --> 00:30:59,666
Λάρι.

537
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- Τι εννοείς "Λάρι";
- Είναι περίπλοκο.

538
00:31:02,170 --> 00:31:03,420
Πριν μέρες ήμασταν μαζί.

539
00:31:03,421 --> 00:31:07,257
Πολλά συνέβησαν έκτοτε.
Πέθανες εσύ, πέθανε η Κάρεν, πέθανα εγώ.

540
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
Συνάντησα και τους δύο μου συζύγους.

541
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
Έχω μία εβδομάδα να επιλέξω
πού θα περάσω την αιωνιότητα.

542
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
Τα τίναξε κι η Κάρεν.
Μεγάλες στιγμές στο Όουκντεϊλ.

543
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- Ξέρω τι θα σε συνεφέρει.
- Τι;

544
00:31:24,400 --> 00:31:26,986
- Βαθιά καθίσματα.
- Έλεος.

545
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
Δοκίμασέ το.

546
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- Εντάξει.
- Σ' το λέω.

547
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- Έλα. Πάμε.
- Καλά.

548
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
Πάμε.

549
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
Ναι.

550
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
Έτσι;

551
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- Πήγα πολύ χαμηλά.
- Πήγες πολύ χαμηλά.

552
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
Νιώθω πολύ καλά.

553
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
Κάνω πολλά πράγματα.

554
00:31:48,132 --> 00:31:49,341
- Μια χαρά.
- Ναι.

555
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- Ωραία.
- Το ξέρω. Ευχαριστώ.

556
00:31:51,886 --> 00:31:53,972
- Γυμναστική.
- Μου έλειψαν αυτοί οι γοφοί.

557
00:31:54,472 --> 00:31:55,931
Θεέ μου.

558
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
Για κοίτα αυτό.

559
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
Είχες δίκιο. Πράγματι με έκανε
να νιώσω καλύτερα.

560
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
Ήμουν σίγουρος.

561
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
Μου κάνεις πλάκα;

562
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- Λάρι!
- Πολύ αλμυρά.

563
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
Χρειάζομαι χρόνο.

564
00:32:17,453 --> 00:32:19,122
Εντάξει;

565
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
Να καθαρίσει το μυαλό μου.

566
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
Εντάξει. Έχεις δίκιο. Είμαι αναίσθητος.

567
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
Θα το συζητήσουμε το πρωί.

568
00:32:28,590 --> 00:32:30,008
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.

569
00:32:42,645 --> 00:32:45,772
- Βλακείες.
- Αστειεύεσαι; Τι κάνεις;

570
00:32:45,773 --> 00:32:48,359
Ξαπλώνω. Κι εγώ κουράστηκα.

571
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
Είχα δύσκολη μέρα.

572
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
Λάρι.

573
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
<i>Θυμηθείτε, οι γεωπολιτικές
διαφορές δεν έχουν πλέον σημασία.</i>

574
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
<i>Είστε πεθαμένοι.</i>

575
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
Συγγνώμη, φίλε,
οι επτά μέρες σου τελείωσαν.

576
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
Χριστέ μου.

577
00:33:38,159 --> 00:33:39,243
ΝΤΙΝ ΜΑΡΤΙΝ
ΖΩΝΤΑΝΑ!

578
00:33:39,244 --> 00:33:41,828
"Χριστέ μου. Θεέ μου. Παναγιά μου".
Σίγουρα είσαι άθεος;

579
00:33:41,829 --> 00:33:45,457
- Είναι εδώ αυτός;
- Ναι. Αλλά είναι θλιβερό.

580
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
Όχι, είναι ο αγαπημένος της Τζο.

581
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- Αυτός;
- Ναι. Τον λατρεύει.

582
00:33:49,921 --> 00:33:51,172
- Αλήθεια.
- Ο καλύτερος.

583
00:33:51,839 --> 00:33:54,091
- Καλά.
- Γνωρίζεστε;

584
00:33:54,092 --> 00:33:56,927
- Ναι, φυσικά.
- Θα σου έκανε μια χάρη;

585
00:33:56,928 --> 00:33:59,013
Σ' εμένα μιλάς. Φυσικά.

586
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- Είσαι σίγουρος; Αυτός.
- Ναι.

587
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
Καλά.

588
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
Κοίτα εδώ.

589
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
Μονό κρεβάτι. Ωραίο;

590
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Έχουμε και κουζινούλα.

591
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
Βολική.

592
00:34:13,444 --> 00:34:16,322
Ας δούμε τι έχει στο ψυγείο. Θεούλη μου.

593
00:34:17,574 --> 00:34:20,158
Είσαι τυχερός. Χούμους.

594
00:34:20,159 --> 00:34:21,452
Εντάξει, όλα καλά.

595
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
Αν μου το τακτοποιήσεις, θα φύγω αμέσως.

596
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- Μ' αρέσει.
- Αυτό θα μας σώσει.

597
00:34:26,206 --> 00:34:27,624
Είσαι συγκεντρωμένος.

598
00:34:27,625 --> 00:34:29,710
- Προσηλωμένος.
- Τι μυρίζει;

599
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- Χούμους.
- Δεν είναι.

600
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
Μάλιστα.

601
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
<i>Σκεφτήκατε ποτέ ότι η Γερμανία του 1930
θα ήταν υπέροχη χωρίς τους ναζί;</i>

602
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
<i>Μην το σκέφτεστε άλλο.</i>

603
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
ΚΟΣΜΟΣ ΒΑΪΜΑΡΗΣ
100% ΧΩΡΙΣ ΝΑΖΙ

604
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
Μακάρι να είναι καφές.

605
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
Μακάρι να είναι καφές.

606
00:35:26,059 --> 00:35:28,018
Λάρι.

607
00:35:28,019 --> 00:35:29,645
Ξέρω, μα σου έχω μια έκπληξη.

608
00:35:29,646 --> 00:35:35,192
Όχι. Θέλω λιγότερες εκπλήξεις.
Κάτι σαν μηδέν εκπλήξεις.

609
00:35:35,193 --> 00:35:38,321
Τζόαν, υπόσχομαι ότι θα σου αρέσει.
Με εμπιστεύεσαι;

610
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
Ναι. Εντάξει.

611
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
Ναι.

612
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
Με εμπιστεύεται.

613
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
<i>Επόμενη άφιξη σε 15 λεπτά.</i>

614
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
Είσαι υπέροχη.

615
00:35:51,834 --> 00:35:53,377
- Ευχαριστώ.
- Ναι.

616
00:35:53,378 --> 00:35:54,420
Ανυπομονείς;

617
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- Βεβαίως.
- Έχεις ιδέα τι μπορεί να είναι;

618
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
Όχι.

619
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- Εδώ είμαστε.
- Ωραία.

620
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
Αυτό είναι για σένα.

621
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
Και λίγη σαμπάνια.

622
00:36:05,932 --> 00:36:08,517
Είναι… Ναι, όμορφα.

623
00:36:08,518 --> 00:36:11,186
- Τι; Όχι, δεν είναι αυτό.
- Θεούλη μου.

624
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
Φώτα!

625
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
Κοίτα εκεί πάνω.

626
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- Είναι ο… Κάτσε, Λάρι.
- Ναι.

627
00:36:20,947 --> 00:36:25,200
<i>Όλοι αγαπούν κάποιον, κάποτε</i>

628
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- Τι σου είπα;
- Θεέ μου!

629
00:36:27,662 --> 00:36:28,705
Ο δικός μας.

630
00:36:29,873 --> 00:36:31,415
<i>Όλοι ερωτεύονται κάπως</i>

631
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
- Ναι.
- Θεέ μου.

632
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- Για την Τζόαν.
- Πώς με βρίσκεις;

633
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- Τέλειο. Φοβερό.
- Τι σου είπα;

634
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Ακούγεται τέλεια.

635
00:36:40,008 --> 00:36:41,091
<i>Το δικό μου κάποτε</i>

636
00:36:41,092 --> 00:36:43,468
- Είναι ωραίος.
- Θεούλη μου, ναι.

637
00:36:43,469 --> 00:36:45,429
<i>Είναι τώρα</i>

638
00:36:45,430 --> 00:36:46,931
Ωραία.

639
00:36:47,473 --> 00:36:49,641
- Ακόμα του αρέσει το ποτό.
- Ναι.

640
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- Είναι λίγο σκουριασμένος.
- Ναι.

641
00:36:52,562 --> 00:36:53,937
- Για την Τζιλ.
- Την Τζόαν!

642
00:36:53,938 --> 00:36:56,149
<i>Όλοι ερωτεύονται κάπως</i>

643
00:36:58,276 --> 00:37:01,069
<i>Κάτι στην καρδιά μου λέει</i>

644
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
Συγκεντρώσου.

645
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- Είναι σίγουρα ο Ντιν Μάρτιν;
- Δεν ξέρω.

646
00:37:06,659 --> 00:37:08,453
<i>Είναι εδώ</i>

647
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
Γαμώτο.

648
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- Επιστρέφω.
- Ναι.

649
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
Ποιος είναι αυτός;
Δεν είναι ο Ντιν Μάρτιν.

650
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- Γεια σου, μωράκι.
- Είναι ο Ρίτσαρντ Τζόνσον.

651
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- Όχι.
- Οι σωσίες διάσημων πεθαίνουν επίσης.

652
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- Δεν μου το είπες.
- Νόμιζα ότι ήξερες.

653
00:37:26,262 --> 00:37:28,764
Ξαφνιάστηκα που έλεγες
"Ο αγαπημένος της Τζόαν".

654
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
Σκεφτόμουν "Ο Ρίτσαρντ
είναι ο αγαπημένος της;"

655
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
Ήξερες ότι εννοούσα άλλο.

656
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
Τώρα που το λέω,
καταλαβαίνω ότι δεν βγάζει νόημα.

657
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Σε παρακαλώ, είμαι τόσο μόνος.

658
00:37:38,233 --> 00:37:43,737
Έχει και σοβαρό πρόβλημα με το αλκοόλ,
ξέχασα να σ' το αναφέρω, λάθος μου.

659
00:37:43,738 --> 00:37:44,822
Λάθος σου.

660
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
Δεν μπορώ να φανταστώ χειρότερο σενάριο.

661
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
Βοήθα τον γαλανομάτη
να αδειάσει τα αχαμνά του.

662
00:37:52,163 --> 00:37:53,748
Όχι.

663
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
Γεια σου, Λουκ.

664
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- Ο Φρανκ ήταν γαλανομάτης.
- Μπράβο, Λουκ.

665
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
Έγινε χειρότερο. Πολύ χειρότερο.

666
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- Είσαι καλά;
- Ναι.

667
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- Ναι;
- Ναι, ευχαριστώ.

668
00:38:06,844 --> 00:38:08,262
Ευτυχώς που περνούσες.

669
00:38:08,263 --> 00:38:09,305
Βασικά, ήμουν…

670
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- Ήσουν… Όχι!
- Ήρθα επειδή…

671
00:38:11,766 --> 00:38:14,519
- Πήγαινέ τη για ζεστό μπάνιο.
- Νομίζω πως…

672
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
Δεν ξέρω τι έκανε ο άλλος. Εσύ γιατί…

673
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- Τι έχεις πάθει;
- Προσπαθώ.

674
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
Νόμιζα ότι ήταν ο Ντιν Μάρτιν.

675
00:38:22,110 --> 00:38:24,362
- Τι πρόβλημα έχεις;
- Σταματήστε!

676
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Ελάτε μαζί μου.

677
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
Όχι.

678
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
Εσείς μείνετε εδώ.

679
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.

680
00:38:39,127 --> 00:38:40,210
Με συγχωρείτε.

681
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
Ελεύθερα.

682
00:38:43,256 --> 00:38:45,007
Μπορούσα να το χειριστώ.

683
00:38:45,008 --> 00:38:46,050
Ναι.

684
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
Ναι.

685
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
Ναι.

686
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
Ο παππούς μου ήταν ψυχωσικός.

687
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
Μάλλον πηδάει μία γενιά.
Αποκλείεται να είναι αλήθεια αυτό που ζω.

688
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
Για όνομα του Θεού,
πώς μπορεί να είναι αληθινό;

689
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
Είμαι στην Κόλαση;

690
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
Είμαι στην Κόλαση;

691
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- Η Κόλαση…
- Δεν σου είπα να μιλήσεις!

692
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
Κατάλαβες ποτέ αυτό το μέρος;

693
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
Μπα. Με μπερδεύει όλο και περισσότερο.

694
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
<i>Μη θορυβείστε. Όλα είναι όπως πρέπει.</i>

695
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
Δώσε μου το τηλέφωνο.

696
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Γεια σου, γλυκέ μου. Λέμε να χαλαρώσουμε
λίγο τους κανόνες, τόσο δα.

697
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- Ήταν δική μου ιδέα.
- Ήταν δική μου ιδέα.

698
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
Εγώ βελτίωσα την ιδέα. Φτιάχνω σχέδιο.

699
00:39:39,062 --> 00:39:40,521
Είναι θέμα ελέγχου;

700
00:39:40,522 --> 00:39:41,940
Ναι.

701
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- Λοιπόν;
- Καλά νέα.

702
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- Μίλησα στον Φρανκ και…
- Εγώ του μίλησα.

703
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
Σημασία έχει ότι του μιλήσαμε.

704
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
Μετά μίλησαν με τον Τομ
και μετά μίλησαν με το αφεντικό.

705
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- Τον μεγάλο.
- Τον Κέβιν.

706
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
Ενέκριναν για σας ένα σχέδιο.

707
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
Άννα, πες το σχέδιο.

708
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Συγγνώμη. Συνήθως…
- Συνήθως εδώ…

709
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
Άννα. Είσαι η Άννα;

710
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- Όχι.
- Ωραία.

711
00:40:27,193 --> 00:40:30,779
Συνήθως, φτάνοντας εδώ,
επιλέγεις μια αιωνιότητα και τέλος.

712
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
Ωστόσο, στην ειδική αυτή περίσταση,
λάβατε έγκριση για μια ειδική βίζα.

713
00:40:35,785 --> 00:40:38,161
Η Τζόαν έχει δύο επισκέψεις
σε μια αιωνιότητα.

714
00:40:38,162 --> 00:40:40,289
Μία με κάθε πρώην σύζυγο.

715
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- Και μετά;
- Μετά θα αποφασίσει.

716
00:40:43,710 --> 00:40:47,129
- Ανάμεσα σ' εσάς.
- Μου φαίνεται αρκετά πιεστικό.

717
00:40:47,130 --> 00:40:50,632
Ας επιλέξετε τότε όλοι την ίδια αιωνιότητα
και να τα βρείτε εκεί.

718
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
Αλλά θα είστε μαζί για πάντα.

719
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
Αυτό μπορεί να γίνει.

720
00:40:54,137 --> 00:40:57,180
- Όχι.
- Τον βαρέθηκα που ελλοχεύει στις σκιές.

721
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- "Ελλοχεύει";
- Καραδοκεί.

722
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- "Καραδοκεί";
- Ναι. Εσύ καραδοκείς.

723
00:41:00,727 --> 00:41:05,272
- Για να χαλάσεις μισό αιώνα γάμου.
- Συγγνώμη που πέθανα για την πατρίδα.

724
00:41:05,273 --> 00:41:07,691
- Σιγά, στην Κορέα ήσουν.
- Τι είπες;

725
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
Δεν έκανες κι απόβαση στη Νορμανδία.

726
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- Τι κάνεις;
- Δεν ήσουν εκεί.

727
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
Σταματήστε!

728
00:41:15,033 --> 00:41:16,158
Ρίξ' του, Λάρι!

729
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- Θα φας μπουνιά.
- Ναι, Λουκ.

730
00:41:17,952 --> 00:41:20,955
Σταματήστε! Θα σας πω εγώ τι θα γίνει!

731
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
Λοιπόν.

732
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
Στρίβουμε νόμισμα
για το ποιος είναι πρώτος.

733
00:41:28,087 --> 00:41:32,133
Όχι. Δεν θα ανεχτώ άλλον άντρα
να βγαίνει με τη γυναίκα μου.

734
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
Ας το σκεφτόσουν αυτό
πριν παντρευτείς γυναίκα άλλου.

735
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
Παιδιά!

736
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
Ποιος είναι πρώτος;

737
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
Έχω νόμισμα.

738
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
Γαμώτο.

739
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- Πρέτσελ είναι αυτό;
- Όχι.

740
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- Θεέ μου.
- Ακόμα τρως πρέτσελ.

741
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- Ναι. Χαλάρωσε.
- Τελείωνε.

742
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
Κορόνα ή γράμματα;

743
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
Κορόνα.

744
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
<i>Επόμενη στάση, Ορεινός Κόσμος 312.</i>

745
00:42:10,880 --> 00:42:12,215
- Τι;
- Απλώς…

746
00:42:13,758 --> 00:42:15,426
Είχα ξεχάσει πόσο όμορφος είσαι.

747
00:42:15,927 --> 00:42:18,220
Ήμασταν ελκυστικό ζευγάρι.

748
00:42:18,221 --> 00:42:20,431
Έλα τώρα. Όλοι…

749
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
Όλοι νόμιζαν ότι με άφησες έγκυο
και έπρεπε να με παντρευτείς.

750
00:42:25,270 --> 00:42:27,437
Η μητέρα μου θύμωσε πολύ

751
00:42:27,438 --> 00:42:30,107
όταν της είπα
ότι δεν ήμουν έγκυος, επειδή…

752
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
Ήθελε πάρα πολύ εγγόνια.

753
00:42:33,278 --> 00:42:36,072
- Δεν έκανα άσχημα παιδιά.
- Σίγουρα είναι όμορφα.

754
00:42:37,532 --> 00:42:40,117
- Όχι ότι με νοιάζει.
- Δεν το σκέφτηκα.

755
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
Δεν μ' αρέσουν τα όμορφα παιδιά.

756
00:42:42,579 --> 00:42:44,539
Ούτε εμένα μ' αρέσουν.

757
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
Ναι.

758
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
Δεν μ' αρέσουν τα παιδιά.

759
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
Ωραία.

760
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
Καλό αυτό.

761
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
Θυμάμαι τον ουρανό πιο μπλε.

762
00:43:21,910 --> 00:43:23,119
Αυτή ήταν η απόχρωση;

763
00:43:23,661 --> 00:43:24,787
Ναι, περίπου.

764
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
Κινείται εκείνο το σύννεφο;

765
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
Ναι.

766
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
Κινούνται.

767
00:43:44,641 --> 00:43:46,184
Έτσι το φαντάστηκες;

768
00:43:46,851 --> 00:43:47,936
Είναι τέλειο.

769
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
Τι πάθαμε. Εντάξει.

770
00:43:56,110 --> 00:43:57,362
Εντάξει.

771
00:44:00,323 --> 00:44:01,324
Δεν πεθαίνεις ξανά.

772
00:44:01,824 --> 00:44:03,283
Δεν πεθαίνεις ξανά.

773
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
Ωραία.

774
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
Είσαι καλά;

775
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- Ναι;
- Ναι.

776
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
Δεν ξέραμε πού να βάλουμε τα σκουπίδια.

777
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
Δεν ξέραμε ότι υπήρχε μέρος
όπου δεν έφταναν οι αρκούδες.

778
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
Κρύο είναι. Έτσι κρύο ήταν πάντα;

779
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
Είναι κρύο.

780
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
Να σε πάω κάπου ζεστά;

781
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
Δεν μ' αρέσει που λέει σ' όλους
ότι πέθανε στον πόλεμο.

782
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Πέθανε όντως στον πόλεμο.

783
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
Ναι, αλλά είναι το πώς το λέει.
"Ο πόλεμος". Σιγά τον σπουδαίο πόλεμο.

784
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
Ας μην τσακωνόμαστε
για τον προφανή ηρωισμό του,

785
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
δεν είναι το πιο δυνατό μας χαρτί.

786
00:44:55,044 --> 00:45:00,091
Ο Λουκ ήταν πάντα μια ανάμνηση.
Δεν ξέρω πώς να ανταγωνιστώ μια ανάμνηση.

787
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
Όλοι μας είμαστε μια συλλογή αναμνήσεων.

788
00:45:03,595 --> 00:45:05,637
Καταθλιπτικό. Δεν μ' αρέσει.

789
00:45:05,638 --> 00:45:10,101
Το θέμα είναι να της θυμίσεις
γιατί σε ερωτεύτηκε εξαρχής.

790
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
Ειλικρινά…

791
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
δεν ξέρω γιατί με ερωτεύτηκε.

792
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
Θα πρέπει να το βρεις. Και γρήγορα.

793
00:45:27,243 --> 00:45:28,827
Πρέπει να βρω κάποιον εδώ.

794
00:45:28,828 --> 00:45:31,873
Τώρα ρολάρουμε.

795
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
Θα άρεσε πολύ εδώ
στη δισέγγονή μου τη Σάρλοτ.

796
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
Είναι περιπετειώδης.

797
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
Το ίδιο και η μητέρα της.

798
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.

799
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
Σίγουρα της λείπεις.

800
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
Είσαι εντάξει που μιλάω για…

801
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- Ναι.
- Ωραία.

802
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- Δεν μου θύμωσες;
- Για τι;

803
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
Είναι 67 χρόνια.

804
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
Ξαναπαντρεύτηκα στα δύο χρόνια
κι εσύ περίμενες 67.

805
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
Εξήντα επτά χρόνια.

806
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
Ναι.

807
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
Μπροστά στην αιωνιότητα,
μια ζωή αναμονής δεν είναι τίποτα.

808
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
Χριστέ μου, είσαι τέλειος.

809
00:46:32,267 --> 00:46:33,350
Δεν είμαι τέλειος.

810
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
Αυτό λένε οι τέλειοι.

811
00:46:35,478 --> 00:46:39,481
Μισώ να ακούω να μιλάς για τα παιδιά σου,
τα εγγόνια σου και τα παιδιά τους.

812
00:46:39,482 --> 00:46:41,733
Δεν μισώ εκείνα.

813
00:46:41,734 --> 00:46:42,735
Εντάξει.

814
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
Αλλά με σκοτώνει
που δεν τα έκανα εγώ μαζί σου.

815
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
Χαίρομαι για σένα.

816
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
Χαίρομαι που έζησες ευτυχισμένη.

817
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
Πήγαινα στην προκυμαία και σε περίμενα.

818
00:47:08,720 --> 00:47:11,305
Έβλεπα τους φαντάρους
να βγαίνουν στη στεριά

819
00:47:11,306 --> 00:47:13,432
επειδή ήμουν σίγουρη ότι έγινε λάθος.

820
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- Τζόαν.
- Ότι θα ήσουν ανάμεσά τους.

821
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
Στεκόμουν, κοιτούσα και περίμενα.

822
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
Άρα…

823
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
Σε περίμενα, Λουκ.

824
00:47:36,289 --> 00:47:38,458
- Ναι.
- Ναι.

825
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
Έλα μαζί μου.

826
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
Αν δεν ήμουν ήδη πεθαμένη,
θα φοβόμουν ότι θα με σκοτώσεις.

827
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ΑΡΧΕΙΑ

828
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- Με εμπιστεύεσαι;
- Βεβαίως.

829
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
Έλα.

830
00:48:22,961 --> 00:48:25,587
Γεια σας, κύριε Φένγουικ.

831
00:48:25,588 --> 00:48:26,881
Σκέτο Φένγουικ.

832
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
Σωστά. Δεν έχουμε ξανάρθει εδώ…

833
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
Ατομικό ή κοινό;

834
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- Κοινό.
- Μην αγγίζετε τα εκθέματα.

835
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
Τα εκθέματα δεν είναι αληθινά.

836
00:48:38,852 --> 00:48:43,231
Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη
για ψυχολογικά τραύματα. Καλή αναβίωση.

837
00:48:44,566 --> 00:48:46,651
- Έτοιμη;
- Για τι πράγμα;

838
00:49:00,290 --> 00:49:03,876
Υπάρχουν σε κάθε αιωνιότητα.
Είναι οι αρχειακές σήραγγες.

839
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
Τι σημαίνει αυτό;

840
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
Δεν ξέρω.
Δεν έχω ξαναβρεθεί σε αιωνιότητα.

841
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
Θα το διαπιστώσουμε μαζί.

842
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
Γεια. Πώς σε λένε;

843
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- Ναι, εσένα.
- Τζόαν.

844
00:49:28,776 --> 00:49:29,944
Ναι.

845
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- Εσένα πώς σε λένε;
- Λουκ.

846
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Χαίρω πολύ, Λουκ.

847
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- Λουκ.
- Ωραίο όνομα.

848
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
Δεν σε έχω ξαναδεί εδώ.

849
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
Μόλις μετακομίσαμε εδώ.

850
00:49:41,164 --> 00:49:44,249
- Εδώ πιο κάτω. Στο Μπράιαρ…
- Στο Μπράιαρ Κλιφ;

851
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Έλα.

852
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
- Είχα πολύ άγχος. Κοίτα με.
- Δεν λέω αυτό.

853
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
Κι εσένα δες.

854
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
Σ' αγαπάω πάρα πολύ.

855
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
Έλα.

856
00:50:29,420 --> 00:50:31,255
Όχι.

857
00:50:31,256 --> 00:50:32,548
Όχι, Λουκ. Πάμε.

858
00:50:32,549 --> 00:50:35,759
Το γλεντούσαμε.

859
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
Σταμάτα!

860
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
Δεν θέλω να το δω αυτό.

861
00:51:03,705 --> 00:51:05,957
- Σ' αγαπάω.
- Κι εγώ.

862
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
Η χειρότερη μέρα της ζωής μου.

863
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
Λουκ.

864
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
Μου έλειψες πάρα πολύ.

865
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
Ναι.

866
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
Πρέπει να φύγουμε.

867
00:52:04,432 --> 00:52:05,641
Λουκ, σε παρακαλώ.

868
00:52:05,642 --> 00:52:07,518
Δεν το θυμάμαι αυτό.

869
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- Δεν χρειάζεται να το δεις.
- Τι κάνει αυτός στην προκυμαία;

870
00:52:11,022 --> 00:52:12,898
Μπορούμε να φύγουμε;

871
00:52:12,899 --> 00:52:14,399
Σε παρακαλώ…

872
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
Θεέ μου. Λουκ, σε παρακαλώ.

873
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
Θα με παντρευτείς;

874
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
Φυσικά.

875
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
Εκμεταλλεύτηκε τον θάνατό της.
Είναι εγωιστικό.

876
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- Ό,τι πεις. Ποια είναι η Κάρεν;
- Μια γειτόνισσα.

877
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
Παλαιότερο μέλος
του Συλλόγου Ιδιοκτητών Κατοικιών.

878
00:52:35,713 --> 00:52:37,674
Το λέει συνέχεια.

879
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
Μου άφηνε σημειώματα στην πόρτα.

880
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- Ήταν γεμάτη παθητική επιθετικότητα.
- Φτάσαμε.

881
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- Δώσε μου χώρο.
- Συγγνώμη.

882
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
Λάρι. Έμαθα για τα πρέτσελ.

883
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
Κάρεν. Είσαι ακόμα γριά.

884
00:52:54,399 --> 00:52:57,026
Είμαι 72, ευχαριστώ πολύ.

885
00:52:57,694 --> 00:53:01,864
Ναι, όχι. Είναι παράξενη ηλικία
για να είσαι ευτυχισμένη.

886
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- Θυμάσαι όταν πέθανε ο Τζιμ;
- Τότε ήσουν ευτυχισμένη;

887
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- Όταν πέθανε ο άντρας σου;
- Ήταν καλός.

888
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
Εκείνο το καλοκαίρι πήγα σε θέρετρο
κεραμικής με τη φίλη μου την Μπαρμπ.

889
00:53:11,291 --> 00:53:13,876
- Μάλιστα.
- Ήμασταν ζευγάρι.

890
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
Δεν το…

891
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
Ήμουν εντελώς λεσβία για τρεις μήνες
και ήταν υπέροχο.

892
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
Αλλά μετά γύρισα στα παιδιά, στα εγγόνια,

893
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
στην εκκλησία, και έτσι ξανακλείστηκα
στη μίζερη ψεύτικη ζωή μου.

894
00:53:28,766 --> 00:53:32,352
- Γι' αυτό μου φερόσουν τόσο άσχημα.
- Όχι. Απλώς δεν σε χώνευα.

895
00:53:32,353 --> 00:53:33,520
Μάλιστα.

896
00:53:33,521 --> 00:53:35,480
Όμως άλλαξα γνώμη.

897
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
Σε συμπαθούν με τον καιρό.

898
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
Σκέφτομαι…

899
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
Παρίσι.

900
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
Είναι το Παρίσι τη δεκαετία του '60,
αλλά μιλούν αγγλικά με προφορά.

901
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
Έχουν και κοινωνικά δικαιώματα.

902
00:53:49,495 --> 00:53:52,665
- Μάλλον περιμένεις την Τζόαν;
- Όχι, έχει έρθει.

903
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Κωλοβδομάδα για το Όουκντεϊλ.

904
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- Πού θα πάτε;
- Είναι περίπλοκο.

905
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
Είσαι κι εσύ γκέι;

906
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- Αυτό θα ήταν ευκολότερο.
- Μα κοίτα τώρα.

907
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
Φαίνεσαι πολύ προβληματισμένος.

908
00:54:09,265 --> 00:54:12,685
- Δεν είμαι.
- Κοίτα, σου έχει ήδη συμβεί το χειρότερο.

909
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
Θα 'θελε.

910
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- Πες μου.
- Άκου τι συνέβη, κοπελιά.

911
00:54:17,232 --> 00:54:21,026
Ήρθα για να ρωτήσω κάτι
και, που να πάρει, θα ρωτήσω την Κάρεν.

912
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Ρώτα την, τότε.

913
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
Κάρεν, ανέφερε ποτέ η Τζόαν…

914
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
Γιατί πιστεύεις ότι με ερωτεύτηκε;

915
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
Κάρεν, πες κάτι.

916
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- Ό,τι να 'ναι.
- Που λες…

917
00:54:42,549 --> 00:54:44,007
Οτιδήποτε.

918
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
Δεν ξέρω. Απλώς σε ερωτεύτηκε.

919
00:54:47,053 --> 00:54:50,347
Δεν πίστευα ποτέ
ότι θα ήταν ευτυχισμένη μετά τον Λουκ,

920
00:54:50,348 --> 00:54:52,517
αλλά την έκανες ευτυχισμένη.

921
00:54:53,768 --> 00:54:56,478
Ήταν σκοπός της ζωής σου
να την κάνεις ευτυχισμένη.

922
00:54:56,479 --> 00:54:57,605
Δεν αρκεί αυτό;

923
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
Είναι εδώ ο Λουκ.

924
00:55:00,817 --> 00:55:01,985
Ο Λουκ της Τζόαν;

925
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
Ήταν ονειρικά κούκλος.

926
00:55:06,030 --> 00:55:07,990
Προσποιούμουν ότι τον γούσταρα.

927
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- Αλλά δεν τον γούσταρα.
- Επειδή είσαι κρυφολεσβία;

928
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
Ακριβώς.

929
00:55:11,995 --> 00:55:12,996
Αλλά…

930
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
Ήταν τέλειος.

931
00:55:14,914 --> 00:55:17,959
Άκουσέ με. Κανείς δεν είναι τέλειος.

932
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Κανείς τέλειος!

933
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- Μην κάνεις έτσι!
- Κανείς δεν είναι τέλειος!

934
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- Λουκ, θα ηρεμήσεις;
- Τι εννοείς;

935
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
Αν το…

936
00:55:28,928 --> 00:55:32,306
Αν το καλοσκεφτείς,
ήταν ο τρόπος του να πει

937
00:55:32,307 --> 00:55:34,516
πως ήξερε ότι θα ήσουν πάντα
ένα κομμάτι μου.

938
00:55:34,517 --> 00:55:36,977
Έλα τώρα, Τζόαν. Τρύπωσε ύπουλα.

939
00:55:36,978 --> 00:55:39,062
Εκμεταλλεύτηκε τον πόνο σου.

940
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- Όχι.
- Η βδέλλα.

941
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
Δεν έγινε έτσι.

942
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
Εσύ έφυγες.

943
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
Δεν έφυγα. Πέθανα.

944
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
Θα έλεγες ναι αν δεν πενθούσες ακόμα;

945
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
Ποτέ δεν σταμάτησα να πενθώ.

946
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
Θα έλεγες ναι;

947
00:56:17,519 --> 00:56:19,311
Λάρι! Άκου.

948
00:56:19,312 --> 00:56:21,939
Είμαι με το μέρος σου,
αλλά έτσι δεν γίνεται.

949
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
Δεν αφορά αυτόν, αλλά εσένα και την Τζόαν.

950
00:56:24,359 --> 00:56:27,319
Τη γυναίκα που αγάπησες
για 65 υπέροχα χρόνια

951
00:56:27,320 --> 00:56:29,279
και την έκανες πολύ ευτυχισμένη.

952
00:56:29,280 --> 00:56:32,032
Πρέπει να δείξεις στην ίδια γυναίκα
ότι σκοπεύεις

953
00:56:32,033 --> 00:56:35,244
να περάσεις μαζί της την αιωνιότητα
κάνοντας το ίδιο.

954
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
Θα την κάνει αυτό ευτυχισμένη;

955
00:56:39,666 --> 00:56:41,917
Ποιος ανώμαλος αφήνει ξεκλείδωτα;

956
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- Ίσως δεν έχει κάτι να κρύψει.
- Όλοι έχουν κάτι να κρύψουν.

957
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
Πολύ θεατρικό.

958
00:56:49,050 --> 00:56:53,220
Δύσκολα μετράς τον χρόνο εδώ, μπράβο του.
Πολύ πρακτικό.

959
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
Λάρι, έλα τώρα.

960
00:56:57,433 --> 00:56:58,809
Βλέπουν οι τέλειοι τέτοια;

961
00:56:58,810 --> 00:57:00,687
Εσύ δεν είδες ποτέ πορνό;

962
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
Κι αυτό εδώ; Κοίτα πόσα τηλέφωνα έχει.

963
00:57:07,235 --> 00:57:09,486
- Τηλέφωνα είναι.
- Αυτό έχει κραγιόν.

964
00:57:09,487 --> 00:57:11,029
Άρα, φιλιόντουσαν.

965
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
Ναι, πέρασαν 67 χρόνια. Εσύ τι θα έκανες;

966
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
Έλα τώρα, φτάνει. Το παρακάνεις.

967
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
Ναι. Τι κάνω; Πάμε.

968
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- Πάμε.
- Τι στο…

969
00:57:24,043 --> 00:57:25,586
Καταραμένο φίδι.

970
00:57:25,587 --> 00:57:27,671
Προφανώς δεν πήγε καλά το ραντεβού.

971
00:57:27,672 --> 00:57:29,006
Την εκμεταλλεύτηκες.

972
00:57:29,007 --> 00:57:30,382
Τι εννοείς;

973
00:57:30,383 --> 00:57:33,135
Την προσέγγισες με αφορμή εμένα.

974
00:57:33,136 --> 00:57:35,178
Χρησιμοποίησες τον θάνατό μου.

975
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- Τελείωνε.
- Ένιωσα άθλια που την άφησα μόνη.

976
00:57:37,599 --> 00:57:39,516
Ήλπιζα ειλικρινά να βρει κάποιον.

977
00:57:39,517 --> 00:57:40,809
Ναι, καλά.

978
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
Καλύτερα να ήταν μόνη της παρά μαζί σου.

979
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
Εγώ προσπάθησα.

980
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
Βάφεις τα μαλλιά σου;

981
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Σταμάτα!

982
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
Η μύτη μου!

983
00:57:59,787 --> 00:58:00,871
Άσε με!

984
00:58:00,872 --> 00:58:02,080
- Εσύ άσε με!
- Εσύ!

985
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
Αυτό ήταν; Αυτό μπορείτε να κάνετε;

986
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
Δεν σε πρόδωσα, Λουκ.

987
00:58:10,256 --> 00:58:11,590
Δεν σε ήξερα καν.

988
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
Ναι. Τότε γιατί της έκανες πρόταση
στην προκυμαία;

989
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
Λάρι.

990
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
<i>Σύμβουλοι τραύματος στον Κόμβο 145.</i>

991
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
<i>Αεροπορικό δυστύχημα.</i>

992
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- Πάμε κάπου ήσυχα.
- Θεέ μου.

993
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
ΑΝΔΡΕΙΔΥΛΛΙΟ
ΜΕ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΑ

994
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
<i>Τελευταία αναγγελία για Κόσμο Λυκείου.</i>

995
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
Τι έχουν αυτές οι αιωνιότητες;

996
00:58:51,130 --> 00:58:53,048
Κάποιες είναι πλήρεις.

997
00:58:53,049 --> 00:58:56,010
Άλλες είναι ντεμοντέ.

998
00:58:56,678 --> 00:59:01,014
Πολλές δεν ήταν και τόσο πολιτικά ορθές
με τα σημερινά δεδομένα.

999
00:59:01,015 --> 00:59:02,099
ΜΑΡΞΙΣΤΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ
ΠΛΗΡΗΣ

1000
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
Τι απέγιναν οι άνθρωποι σε αυτές;

1001
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
Είναι ακόμα εκεί,
στη μεταθανάτια ζωή τους.

1002
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
Μάλιστα.

1003
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
Θεέ μου.

1004
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
Δεν ξέρω τι να κάνω.

1005
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
Πέρασες μια ολόκληρη ζωή
ανησυχώντας για τους άλλους.

1006
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
Ήρθε η ώρα να αποφασίσεις
τι είναι καλύτερο για σένα.

1007
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
Άσε με να μαντέψω.

1008
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
Εννοείς τον Λουκ;

1009
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
Θέλω να διαλέξεις τον Λουκ
επειδή είναι η ζωή που έχασες.

1010
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
Η αιωνιότητα είναι πολύ μεγάλη για τύψεις.

1011
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
Αλλά η απόφαση είναι δική σου.

1012
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
Θεέ μου. Κι αν δεν ξέρω τι να αποφασίσω;

1013
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
Πρέπει να το βρεις.

1014
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
Λυπάμαι.

1015
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
Καλή διασκέδαση αύριο στην παραλία.

1016
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
Άλλωστε, παράδεισος είναι.

1017
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
Δεν περίμενα να έχει τόσο κόσμο.

1018
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- Καλά είναι.
- Πολύ δημοφιλής. Δεν πειράζει.

1019
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
Δεν ξέρω αν θα βρούμε ομπρέλα.

1020
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
Δεν έπρεπε να μας δώσουν μία; Και καρέκλα.

1021
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
Κοίτα τη θέα.

1022
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
Ήσουν πανέμορφη, γλυκιά μου.

1023
01:00:46,371 --> 01:00:48,747
Εννοώ ότι είσαι πανέμορφη.

1024
01:00:48,748 --> 01:00:51,625
Πάντα ήσουν πανέμορφη.

1025
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- Ποτέ δεν έπαψες…
- Εντάξει, αγάπη, κατάλαβα.

1026
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Είχες δίκιο, πάντως.
Θα ήταν ωραίες διακοπές.

1027
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
Όχι απαραίτητα εδώ.

1028
01:01:03,012 --> 01:01:05,223
Αν θες άλλη αιωνιότητα, μπορούμε…

1029
01:01:06,140 --> 01:01:09,769
Ας πάμε και στο διάστημα.
Αρκεί να μην πλανιέται γύρω μας ο Λουκ.

1030
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
Κι εσύ ωραίος είσαι.

1031
01:01:23,491 --> 01:01:24,575
Μπάλα!

1032
01:01:24,576 --> 01:01:27,369
- Δεν είναι γκολφ, ηλίθιε!
- Λάρι, είναι παιδί.

1033
01:01:27,370 --> 01:01:30,373
- Μάλλον 90χρονος είναι.
- Πέθανα στα εννιά μου.

1034
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- Καλά.
- Τροχαίο με εγκατάλειψη.

1035
01:01:35,378 --> 01:01:37,714
- Τουλάχιστον ήταν γρήγορο.
- Δεν ήταν γρήγορο.

1036
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
Ήταν πάρα πολύ αργό.

1037
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
Αγάπη, ας φύγουμε από δω.

1038
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
Εντάξει.

1039
01:01:54,063 --> 01:01:57,191
Πώς ήταν η κηδεία μου; Είχε κόσμο;

1040
01:01:57,192 --> 01:01:59,526
Ναι, θα σου άρεσε.

1041
01:01:59,527 --> 01:02:00,611
Αλήθεια;

1042
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
Θα έκανες ότι δεν σου άρεσε,
αλλά ήταν ωραία.

1043
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
Ο Ζακ εκφώνησε επικήδειο.

1044
01:02:08,203 --> 01:02:09,828
Προσπάθησε να πει αστεία;

1045
01:02:09,829 --> 01:02:13,499
Ναι, προσπάθησε να πει αστεία.
Αλλά εντάξει, ήταν γλυκό.

1046
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
Τα παιδιά ήταν απαρηγόρητα.

1047
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Ποιο ήταν πιο απαρηγόρητο;

1048
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
Δεν απαντάω.

1049
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
Γλυκιά μου, συγγνώμη που έλειπα όταν…

1050
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
Ξέρεις.

1051
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Ναι, αλλά με περίμενες όταν έφτασα.

1052
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
Τα παιδιά θα χαρούν που είμαστε μαζί.

1053
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
Λάρι.

1054
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
Πρέπει να καταλάβεις
ότι είμαι σε πολύ δύσκολη θέση.

1055
01:03:02,799 --> 01:03:05,343
Όχι, δεν καταλαβαίνω.

1056
01:03:06,386 --> 01:03:10,180
Καταλαβαίνω ότι αγαπούσες τον Λουκ.
Όπως εγώ τη Σάλι Ντάνιελς στο γυμνάσιο.

1057
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
Δεν ήταν παιδικό αίσθημα,
ήταν ο άντρας μου.

1058
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
Ναι, αλλά ζήσαμε μια ζωή μαζί
και τώρα θες να την πετάξεις.

1059
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
Δεν είχα την ευκαιρία να ζήσω με τον Λουκ.

1060
01:03:19,190 --> 01:03:22,109
- Και περίμενε εξήντα…
- Ναι, 67 χρόνια.

1061
01:03:22,110 --> 01:03:24,236
Εντάξει, κι εγώ το ίδιο θα έκανα.

1062
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
Ήξερες ότι θα ερχόμουν σύντομα.

1063
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
Θα περίμενα όσο χρειαζόταν.

1064
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
Αλήθεια.

1065
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
Πέρασε η ώρα.
Μήπως να γυρίσουμε, αγάπη μου;

1066
01:03:41,129 --> 01:03:42,546
Είσαι βλάκας, Λάρι.

1067
01:03:42,547 --> 01:03:45,424
- Κρατήσου.
- Κρατιέμαι.

1068
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- Μετακίνησε το βάρος σου.
- Εντάξει.

1069
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Πρόσεχε μη χτυπήσεις.
- Θα μας αναποδογυρίσεις.

1070
01:03:53,099 --> 01:03:57,436
<i>Δεν μπορώ να σε ξεχάσω</i>

1071
01:03:57,437 --> 01:04:00,982
<i>Έχω αναμνήσεις από σένα</i>

1072
01:04:02,400 --> 01:04:05,653
<i>Δεν μπορώ να σε ξεχάσω</i>

1073
01:04:06,863 --> 01:04:10,408
<i>Πάντα θα σ' αγαπώ</i>

1074
01:04:11,576 --> 01:04:15,371
<i>Κάποτε ήμασταν ευτυχισμένοι</i>

1075
01:04:15,997 --> 01:04:18,624
<i>Ξέγνοιαστοι και χαρούμενοι</i>

1076
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
Θέλω να δω τα παιδιά.

1077
01:04:20,001 --> 01:04:23,503
Μία λάθος κίνηση σ' ένα τέτοιο
και σε ρουφάει ο εφιάλτης σου.

1078
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
Καλά, ξέχνα το.
Απλά σκέφτηκα ότι θα είχε πλάκα.

1079
01:04:26,591 --> 01:04:28,592
Το ξέρω. Προσπαθώ να σε προστατεύσω.

1080
01:04:28,593 --> 01:04:33,389
Τον εαυτό σου προστατεύεις.
Τι φοβάσαι να δεις;

1081
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
Δεν έχει σημασία.

1082
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- Δεν ξέρεις τι…
- Δεν πειράζει.

1083
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
Τι θα γίνει εκεί μέσα.

1084
01:04:39,729 --> 01:04:42,272
Περίμενε. Τζόαν…

1085
01:04:42,273 --> 01:04:43,650
Κοίτα. Φαίνονται δυστυχείς.

1086
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
Θυμάσαι το πρώτο μας ραντεβού;

1087
01:04:57,372 --> 01:05:01,167
- Μας έπιασε λάστιχο.
- Θυμάσαι τι είπες όταν σταματήσαμε;

1088
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
Είπες "Τέλειο σημείο για σκασμένο λάστιχο.

1089
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
Φαρδιά ΛΕΑ, υπέροχη μέρα, ήσυχος δρόμος".

1090
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
Μέχρι που είδα ότι δεν είχα ρεζέρβα.

1091
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
Ποτέ δεν μου το είπες.

1092
01:05:16,349 --> 01:05:18,976
Φαινόσουν διαλυμένη εκείνη την εποχή.

1093
01:05:18,977 --> 01:05:21,896
Ένιωθα ότι έπρεπε
να σταθώ δυνατός για σένα.

1094
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
Ήθελα να τα κάνω όλα σωστά.

1095
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
Ακόμα και με το σκασμένο λάστιχο.

1096
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
Όντως τα έκανες όλα σωστά.

1097
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
Ζήσαμε μια υπέροχη ζωή μαζί.

1098
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
Έλα.

1099
01:06:05,106 --> 01:06:08,943
Δεν με νοιάζει πού θα πάμε,
αρκεί να είμαστε μαζί.

1100
01:06:18,411 --> 01:06:21,997
Λοιπόν. Για πείτε, τι τρέχει εδώ;

1101
01:06:21,998 --> 01:06:23,081
Γιατί εσείς…

1102
01:06:23,082 --> 01:06:25,959
- Πρέπει να ακούσεις τον Λουκ.
- Λυπάμαι, Λάρι.

1103
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
Αφού ο Λάρι διέρρηξε το διαμέρισμά μου…

1104
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- Τι έκανε;
- Όχι, ήταν ανοιχτά.

1105
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- Αλήθεια;
- Έλεος.

1106
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- Σιγά το πράγμα.
- Τι είναι αυτό;

1107
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- Πες το εσύ.
- Θα εξηγήσω…

1108
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- Όλα καλά.
- Ακούγεται χειρότερο απ' ό,τι είναι.

1109
01:06:39,265 --> 01:06:40,974
- "Αγαπητή Τζο…"
- Δώσ' το μου.

1110
01:06:40,975 --> 01:06:42,351
Ας μην το κάνουμε τώρα.

1111
01:06:42,352 --> 01:06:44,061
- Δώσε μου…
- Ήθελα να ξέρεις

1112
01:06:44,062 --> 01:06:46,022
- την αλήθεια.
- Άσε με να μιλήσω.

1113
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
Πέσε στα πόδια της.

1114
01:06:48,066 --> 01:06:53,278
Ναι, ξέρω, αλλά είναι εκτός πλαισίου.
Αφού είναι.

1115
01:06:53,279 --> 01:06:54,739
Συγγνώμη, είπες

1116
01:06:55,240 --> 01:06:59,785
ότι θα περίμενες όσο χρειαζόταν,
αλλά δεν περίμενες ούτε βδομάδα;

1117
01:06:59,786 --> 01:07:01,078
Περίμενα. Αλήθεια.

1118
01:07:01,079 --> 01:07:04,623
- Οργάνωνα την αιωνιότητά μας…
- Και υπέθεσες ότι θα σε έβρισκα;

1119
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
Ναι, γυναίκα μου είσαι.

1120
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Ήθελες να με παγιδέψεις σε μια αιωνιότητα;

1121
01:07:10,380 --> 01:07:14,466
Δεν προσπάθησα να σε παγιδέψω.
Ορκίζομαι, πίστευα ότι έκανα το σωστό.

1122
01:07:14,467 --> 01:07:17,886
Θεέ μου. Κι εγώ που είχα τύψεις γι' αυτό.

1123
01:07:17,887 --> 01:07:19,222
Κι εσύ…

1124
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
Είσαι πολύ εγωιστής!

1125
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- Εγώ εγωιστής;
- Ναι.

1126
01:07:25,395 --> 01:07:29,440
Εσύ είσαι εγωίστρια, είσαι εδώ
και διαλέγεις από έναν αντρικό μπουφέ

1127
01:07:30,066 --> 01:07:31,149
με άντρες.

1128
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
Και είμαι σίγουρος
ότι ήδη το έκανες με τον κύριο Τέλειο.

1129
01:07:34,279 --> 01:07:37,531
- Δεν είμαι τέλειος.
- Δεν το έκανα. Αλλά ξέρεις κάτι;

1130
01:07:37,532 --> 01:07:43,245
Ναι, το σκέφτηκα. Ποιος δεν θα ήθελε
έναν τέτοιο φλογερό, εκρηκτικό έρωτα;

1131
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- Σίγουρα ναι.
- Όχι.

1132
01:07:46,708 --> 01:07:49,251
- Άρα είχαν όλοι δίκιο.
- Για ποιο πράγμα;

1133
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
Ότι ποτέ δεν με αγάπησες
όπως αγάπησες εκείνον.

1134
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
Ήμουν το βραβείο της παρηγοριάς.

1135
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
Εγώ…

1136
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
Ξέρω ότι δεν θα μου έλεγε ποτέ ψέματα.

1137
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- Αλήθεια;
- Ναι.

1138
01:08:10,106 --> 01:08:14,359
Ξέρεις ότι βάφει τα μαλλιά του;
Ότι έχει ανησυχητικά μεγάλη συλλογή πορνό;

1139
01:08:14,360 --> 01:08:17,361
Έλεος, Λάρι.
Ξέρω για τα <i>Playboy</i> στο γκαράζ.

1140
01:08:17,362 --> 01:08:20,032
- Σουβέρ. Πες για τα σουβέρ.
- Ναι, τα σουβέρ.

1141
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
Έχει ένα σωρό σουβέρ με τηλέφωνα γυναικών.

1142
01:08:22,869 --> 01:08:24,203
Τι εννοεί;

1143
01:08:24,204 --> 01:08:26,038
Τι να εννοεί; Ότι έκανε διάρρηξη.

1144
01:08:26,039 --> 01:08:28,248
Ορίστε. Είναι πολύ…

1145
01:08:28,249 --> 01:08:29,791
- Είναι πανούργος.
- Ναι;

1146
01:08:29,792 --> 01:08:31,752
Είναι φίδι κι είναι σκόπιμα ασαφής.

1147
01:08:31,753 --> 01:08:33,503
Ναι, όπως ήταν με τον "πόλεμο".

1148
01:08:33,504 --> 01:08:34,964
Αγνόησέ τους. Είσαι τέλειος.

1149
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- Του έστριψε.
- Είσαι καλά, κούκλε;

1150
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
Όχι, δεν είμαι τέλειος.
Ναι, βάφω τα μαλλιά μου.

1151
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
Ναι, κοιμήθηκα με λίγες γυναίκες
τα τελευταία 60 χρόνια.

1152
01:08:49,187 --> 01:08:50,854
Εντάξει. Είναι λογικό.

1153
01:08:50,855 --> 01:08:53,231
Και μ' έναν άντρα. Έναν.

1154
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- Μη λες ψέματα.
- Δύο.

1155
01:08:54,817 --> 01:08:56,276
Για να δω πώς είναι.

1156
01:08:56,277 --> 01:08:59,488
Πέρασα και μια σαδομαζοχιστική φάση
πριν 30 χρόνια.

1157
01:08:59,489 --> 01:09:01,073
Το θυμάμαι σαν χθες.

1158
01:09:01,074 --> 01:09:02,574
Ναι, κι εγώ.

1159
01:09:02,575 --> 01:09:03,700
Ωραίο, μα όχι για μένα.

1160
01:09:03,701 --> 01:09:06,369
Δεν είχα την απαίτηση να είσαι καλόγερος.

1161
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
Είχα αρχή φαλάκρας όταν πέθανα.
Κάνω πλαγιοδάνειο.

1162
01:09:09,082 --> 01:09:11,458
Τέλος πάντων. Μου λέτε ότι είμαι τέλειος,

1163
01:09:11,459 --> 01:09:14,211
όλοι λένε ότι είμαι τέλειος,
κανείς δεν είναι τέλειος.

1164
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
Επιτέλους. Ευχαριστώ.

1165
01:09:15,672 --> 01:09:16,714
Αλλά περίμενα.

1166
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
Σε περίμενα, Τζόνι.

1167
01:09:22,428 --> 01:09:24,387
Να του αφαιρεθούν πόντοι για το σεξ.

1168
01:09:24,388 --> 01:09:26,222
Δεν είναι διαγωνισμός.

1169
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
- Είναι!
- Κούκλα.

1170
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- Είναι 100% διαγωνισμός.
- Είναι όντως.

1171
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- Γι' αυτό είμαστε εδώ.
- Τζόαν.

1172
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
Βαρέθηκα τα παιχνίδια.
Αποφάσισε. Εμένα ή αυτόν.

1173
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Ναι, πρέπει να αποφασίσεις.

1174
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- Ποιον διαλέγεις;
- Ποιον;

1175
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
Έναν απ' τους δυο μας. Διάλεξε.

1176
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
Ας δώσουμε στην πελάτισσά μου
χρόνο να σκεφτεί.

1177
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
Πάμε μια βόλτα, να πάρει μια ανάσα.

1178
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
Πάμε να πιούμε ένα ποτάκι.

1179
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
Ωραία ιδέα.

1180
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
Κάτι δυνατό.

1181
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
Θεέ μου.

1182
01:10:33,791 --> 01:10:34,876
Ναι;

1183
01:10:35,501 --> 01:10:37,295
Έμαθα ότι τα τίναξες κι εσύ.

1184
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
Κούκλα μου…

1185
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
Δεν υπάρχει κάτι άλλο να κάνουμε.
Από εκείνη εξαρτάται.

1186
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
Μου δίνεις ένα;

1187
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
Χαλάρωσε και ξέχνα τα αγόρια.

1188
01:11:12,413 --> 01:11:13,789
Μας αξίζει αυτό.

1189
01:11:13,790 --> 01:11:18,710
Το αστείο είναι πως είσαι εδώ
και με ήξερες όταν ήμουν και με τους δύο.

1190
01:11:18,711 --> 01:11:21,839
- Έλεος, Τζόαν. Πιες.
- Βεβαίως.

1191
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- Μια πρόποση. Στην Κορέα.
- Ναι, έχεις δίκιο.

1192
01:11:27,345 --> 01:11:29,180
Δεν γυρίζουν ταινίες γι' αυτήν.

1193
01:11:29,973 --> 01:11:31,724
Εκτός από το <i>MASH</i>.

1194
01:11:33,893 --> 01:11:35,227
Τι είναι το <i>MASH</i>;

1195
01:11:35,228 --> 01:11:37,145
Φίλε, πρέπει να δεις το <i>MASH.</i>

1196
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
Τότε διαλέγω τον Λουκ.

1197
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- Εντάξει.
- Όχι.

1198
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
Τον Λάρι.

1199
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
Τον Λάρι. Εντάξει.

1200
01:11:47,115 --> 01:11:50,367
Γαμώ το κέρατο! Χίλια συγγνώμη.

1201
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ
ΠΙΑΣΕ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ

1202
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- Δεν κάνεις φαλάκρα.
- Τι εννοείς;

1203
01:11:56,082 --> 01:11:59,751
Καθόλου. Φαίνεται εύκολα σαν διπλή κορφή.

1204
01:11:59,752 --> 01:12:02,796
Σε ευχαριστώ γι' αυτό.
Κι εσύ είσαι αρκετά όμορφος.

1205
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
Δεν είναι ανάγκη να το πεις.

1206
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
Είσαι κελεπούρι. Έχεις κάτι μυστηριώδες.

1207
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
Αυτό το βαθυστόχαστο ύφος.
Αρέσει πολύ στις γυναίκες.

1208
01:12:10,346 --> 01:12:13,515
Αλήθεια; Γιατί δεν είμαι έτσι.

1209
01:12:13,516 --> 01:12:16,226
Είμαι πεθαμένος και δεν σκέφτηκα
το νόημα της ζωής.

1210
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
Μου λένε "Αυτό είναι"
κι εγώ λέω "Μια χαρά".

1211
01:12:18,771 --> 01:12:20,397
Είσαι έξυπνος. Μη σκας.

1212
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
Ξέρεις ποιος είσαι,
τι θέλεις και πας και το παίρνεις.

1213
01:12:23,484 --> 01:12:27,988
Αν κάτσεις να σκεφτείς
τις άπειρες πιθανότητες, δεν πας πουθενά.

1214
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Της πέφτεις πολύς.
- Κι εσύ το ίδιο.

1215
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Είσαι έξυπνος, είσαι όμορφος,
είσαι ήρωας πολέμου.

1216
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
Εσύ της χάρισες παιδιά.

1217
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- Πράγματι.
- Σίγουρα τους φρόντισες όλους.

1218
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- Πράγματι.
- Εις υγείαν.

1219
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
Στην αρχή, αφορούσε εμένα και τον Λουκ.

1220
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
Μετά, ήταν οι αποφάσεις
για μένα και τον Λάρι.

1221
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- Και για τα παιδιά.
- Σκέφτεστε αυτήν την αιωνιότητα;

1222
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
Και για τη δουλειά.
Αλλά αυτή εδώ αφορά εμένα.

1223
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
Και…

1224
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
Έχεις πεθάνει.

1225
01:12:58,937 --> 01:13:02,856
- Έλεος, Κάρεν.
- Έζησες τη ζωή σου και τώρα πέθανες.

1226
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
Δεν έχεις υποχρέωση σε κανέναν.

1227
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
Ίσως είναι καλύτερα
να ξεκινήσεις κάτι νέο.

1228
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
Υπάρχουν πολλοί ενδιαφερόμενοι και νομίζω…

1229
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Κόψε τα λόγια και φέρε μας να πιούμε.

1230
01:13:15,537 --> 01:13:18,830
- Ευχαριστούμε. Ευχαριστώ.
- Πήγαινε.

1231
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
Είναι σαν…

1232
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
- Εκείνη…
- Είναι τέλεια.

1233
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
Είναι τέλεια.

1234
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
Έλα δω.

1235
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΕΣΥ
ΒΡΕΦΟΠΟΙΗΣΗ

1236
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
ΕΝΑΣ ΚΟΣΜΟΣ ΓΕΜΑΤΟΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟ
ΚΑΠΙΤΑΛΙΣΤΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ

1237
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
Έρχομαι!

1238
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
Έχουμε λίγο πονοκέφαλο σήμερα;

1239
01:14:10,592 --> 01:14:12,217
Αποφάσισα.

1240
01:14:12,218 --> 01:14:13,636
Εντάξει.

1241
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
Θα φέρω τους συζύγους.

1242
01:14:17,098 --> 01:14:18,515
Χρειάζομαι ντους.

1243
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
Πράγματι.

1244
01:14:21,519 --> 01:14:23,854
Αγχώθηκα. Εσείς αγχωθήκατε;

1245
01:14:23,855 --> 01:14:25,689
Εσύ σίγουρα πρέπει. Κι εσύ.

1246
01:14:25,690 --> 01:14:29,526
Δηλαδή, όχι περισσότερο από άλλους,
αλλά κυκλοφορεί πολύ άγχος.

1247
01:14:29,527 --> 01:14:31,320
- Αγχώθηκες;
- Μιλάς γρήγορα.

1248
01:14:31,321 --> 01:14:33,030
Ναι, επειδή αγχώθηκα.

1249
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
Εσείς θα 'πρεπε
να τα έχετε κάνει πάνω σας.

1250
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- Σκάσε.
- Συγγνώμη.

1251
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
Η πελάτισσά μου αποφάσισε.

1252
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
Η αγάπη είναι δεσμός
μεγαλύτερος από τον θάνατο.

1253
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
Αλλά κάποιοι δεσμοί
είναι πιο καλά δεμένοι.

1254
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
Υπάρχουν ιοντικοί δεσμοί,
ομοιοπολικοί δεσμοί.

1255
01:15:06,231 --> 01:15:07,397
Δέσμευση κεφαλαίου.

1256
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- Ισόβια δεσμά…
- Εντάξει, φτάνει.

1257
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.

1258
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
Λοιπόν.

1259
01:15:17,367 --> 01:15:18,450
Εντάξει.

1260
01:15:18,451 --> 01:15:21,037
Λοιπόν. Λάρι.

1261
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
Το πρώτο μου πρωινό χωρίς εσένα…

1262
01:15:25,083 --> 01:15:26,625
Ήλπιζα να ήταν εφιάλτης.

1263
01:15:26,626 --> 01:15:29,711
Μύριζα το φρυγανισμένο σου ψωμί.

1264
01:15:29,712 --> 01:15:30,796
Και…

1265
01:15:30,797 --> 01:15:33,131
Άκουσα το κροτάλισμα της πίσω πόρτας.

1266
01:15:33,132 --> 01:15:38,136
Μέχρι που πέταξα κάτω
τα μαξιλάρια σου όπως…

1267
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
Όπως τα πετούσες εσύ.

1268
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
Προσποιούμουν…

1269
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
Δεν πειράζει, γλυκιά μου.

1270
01:15:46,688 --> 01:15:51,900
Και το παράξενο είναι
πως το είχα ξανανιώσει αυτό.

1271
01:15:51,901 --> 01:15:53,485
Όταν…

1272
01:15:53,486 --> 01:15:55,864
Όταν πέθανε ο Λουκ.

1273
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
Δεν καταφέραμε να δούμε
πού θα μας πήγαινε η αγάπη μας.

1274
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
Αλλά μου έδωσες όλα όσα χρειαζόμουν
στον χρόνο που είχαμε.

1275
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
Ναι.

1276
01:16:13,047 --> 01:16:14,256
Έτσι…

1277
01:16:14,257 --> 01:16:15,633
Θεέ μου, είμαι πολύ τυχερή…

1278
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
που σας είχα.

1279
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
Και ίσως τα πράγματα εξελίχθηκαν
με τον τρόπο που έπρεπε.

1280
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Τι θες να πεις; Δεν…

1281
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
Θέλω να πω…

1282
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
ότι η επιλογή μου…

1283
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
είναι κανείς από τους δύο.

1284
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- Κανείς;
- Αστειεύεσαι;

1285
01:16:52,795 --> 01:16:54,588
Θα πληγώσεις τρεις αντί για έναν;

1286
01:16:54,589 --> 01:16:58,551
Δεν θα ήταν ποτέ ο ένας.
Δεν καταλαβαίνετε;

1287
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
Θα πληγωνόμουν έτσι κι αλλιώς.

1288
01:17:02,513 --> 01:17:04,348
Φτιάξαμε μια ολόκληρη ζωή.

1289
01:17:04,349 --> 01:17:07,602
Ναι. Ίσως η ομορφιά της ζωής είναι

1290
01:17:08,394 --> 01:17:10,396
ότι όλα τελειώνουν.

1291
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
Ίσως αυτό είναι το νόημα.

1292
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
Έτσι…

1293
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
Δεν διαλέγω κανέναν σας.

1294
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
Ναι. Αυτά.

1295
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
ΑΙΘΟΥΣΑ ΕΚΘΕΜΑΤΩΝ

1296
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
ΚΟΣΜΟΣ ΣΕΡΦ - ΚΟΣΜΟΣ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ

1297
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
Γιατί ασχολούμαστε; Βοηθάμε καθόλου;

1298
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- Κάνουμε κάτι σημαντικό;
- Φυσικά και κάνουμε.

1299
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
Τους εκνευρίζουμε.

1300
01:18:17,088 --> 01:18:19,716
Έχουν μόλις πεθάνει. Είναι φοβισμένοι.

1301
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
Καλύτερα εκνευρισμένοι παρά φοβισμένοι.

1302
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
Σωστά;

1303
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
ΕΠΟΜΕΝΟΣ ΣΥΡΜΟΣ
ΠΑΡΙΣΙ 55

1304
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
Είσαι σίγουρη;

1305
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
Ναι, είμαι σίγουρη.

1306
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
Ωραία, πάμε.

1307
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
<i>Είχες δίκιο.
Της έκανα πρόταση με αφορμή εσένα.</i>

1308
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
Ήσουν το φάντασμα που δεν ανταγωνιζόμουν.

1309
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
Όχι.

1310
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
Έχεις ιδέα πόσο σε ζηλεύω;

1311
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
Έζησες μια ζωή μαζί της.

1312
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
Ξέρεις ότι ήσουν
το τελευταίο που είδα πριν πεθάνω;

1313
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
Τι εννοείς;

1314
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Έτρωγα πρέτσελ με τη δισέγγονή μου…

1315
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- Τη Σάρλοτ;
- Ναι.

1316
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
Μου έδειξε τη φωτογραφία
από τον γάμο σου με την Τζόαν.

1317
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
Και τότε πνίγηκα.

1318
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
Ομολογώ ότι δεν είσαι όπως σε περίμενα.

1319
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Είσαι ακριβώς όπως σε περίμενα.

1320
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
Εκτός από τις τσόντες και το μαλλί.

1321
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
Περίπου έξι μήνες πριν πεθάνω,

1322
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
είχα αρχίσει να γκριζάρω στους κροτάφους
και δεν με ένοιαζε.

1323
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
Επειδή με την Τζόαν είχαμε ήδη πει
ότι θα κάναμε οικογένεια.

1324
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
Τα είχαμε όλα κανονισμένα.

1325
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
Τότε ήμουν ευτυχισμένος.

1326
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
Είμαι 35.

1327
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
Η Τζόαν ήταν έγκυος στο δεύτερο παιδί
και βγήκαμε για φαγητό.

1328
01:20:24,674 --> 01:20:29,512
Ο γιατρός μάς έλεγε για κάτι νέες μελέτες,
ότι οι έγκυες δεν πρέπει να πίνουν.

1329
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
Εγώ πήρα ένα ποτήρι κρασί,
η Τζόαν ήπιε μία γουλιά

1330
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
και χαμογέλασε.

1331
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
Εκείνη τη στιγμή ένιωσα ότι είμαστε ομάδα.

1332
01:20:58,917 --> 01:21:00,000
Είσαι καλά;

1333
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
Θεέ μου. Πρέπει να φύγω.

1334
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
Τι συμβαίνει;

1335
01:21:13,223 --> 01:21:14,598
Θα σου εξηγήσει ο ΜΣ σου.

1336
01:21:14,599 --> 01:21:16,184
Τι είναι ΜΣ;

1337
01:21:25,860 --> 01:21:27,487
186 ΤΖΟΑΝ ΚΑΤΛΕΡ

1338
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
Θα πάμε σ' ένα καφέ στον Σηκουάνα
όπου ο ψεύτικος Σαρτρ

1339
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
και ο ψεύτικος Καμύ λογομαχούν
και τρώνε κρουασάν σοκολάτα.

1340
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
Ο Καμύ δεν μιλούσε συνεχώς για τον θάνατο;

1341
01:21:41,000 --> 01:21:43,418
Επειδή νομίζω ότι είναι λίγο άσκοπο πια.

1342
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
Αλήθεια;

1343
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
Διάβασα το <i>Ο Σαρτρ για Αρχάριους.</i>

1344
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
Πώς προφέρεται ο Σαρτρ;

1345
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- Σαρτρ
- Σαρτρ.

1346
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
Και…

1347
01:21:54,055 --> 01:21:55,265
Τι κάνει εδώ ο Λάρι;

1348
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- Σε παρακαλώ. Πήρα την απόφασή μου.
- Ναι.

1349
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- Είναι για καλό.
- Άλλαξαν τα μαλλιά σου.

1350
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- Ναι, ευχαριστώ.
- Όχι.

1351
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
Δεν τα είχες ποτέ έτσι όσο ήμασταν μαζί.

1352
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
Όχι, τα έκοψα αφού…

1353
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
Σου πάνε.

1354
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
Λάρι.

1355
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
Πρέπει να πας με τον Λουκ.

1356
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
Σου αξίζει μια ευκαιρία
μ' αυτήν την αγάπη, γλυκιά μου.

1357
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
Φλογερή και εκρηκτική.

1358
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
Μα ήμουν πολύ ευτυχισμένη μαζί σου.

1359
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
Το ξέρω. Ήσουν πιο ευτυχισμένη μαζί του.

1360
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- Δεν πειράζει.
- Κι εσύ;

1361
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
Μην ανησυχείς για μένα.
Θα είμαι στον ήλιο.

1362
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
Είμαι χαρούμενος αν είσαι εσύ χαρούμενη.

1363
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
Γι' αυτό πρέπει να είσαι χαρούμενη.

1364
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
Λάρι.

1365
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
Εντάξει.

1366
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
Πήγαινε να το ανακοινώσεις στην Κάρεν.

1367
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
Εντάξει.

1368
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
Εντάξει.

1369
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- Εντάξει.
- Είναι το σωστό.

1370
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
ΠΑΡΑΛΙΑΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ

1371
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
<i>Οι πόρτες του συρμού
θα κλείσουν σε 30 λεπτά.</i>

1372
01:25:08,124 --> 01:25:12,211
Ας μην επιδεικνύουμε μπροστά του
τον σέξι έρωτά μας. Δεν έχει κανέναν.

1373
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- Γεια.
- Γεια.

1374
01:25:14,589 --> 01:25:16,049
Πώς τα πας, Λαρ;

1375
01:25:16,799 --> 01:25:18,175
Καλά είμαι.

1376
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
Δεν μας κρατάς κακία, έτσι;

1377
01:25:20,178 --> 01:25:23,013
Για να είμαι ειλικρινής,
πίστεψα ότι θα κέρδιζες.

1378
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
Ευχαριστώ.

1379
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
Τι συμβαίνει; Τα φτιάξατε;

1380
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- Ναι.
- Θα ξαναπροσπαθήσουμε.

1381
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
Ωραία.

1382
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
Μας έδειξες ότι η μοναχική ζωή
είναι απελπιστικά άδεια.

1383
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- Τι;
- Συγγνώμη.

1384
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- Καλά.
- Δώσε μας ένα λεπτό.

1385
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
Ναι, βεβαίως. Μου λείπεις ήδη.

1386
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
Θεέ μου.

1387
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
Θες να…

1388
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
Πρέπει να σου πω
ότι είμαι περήφανη για σένα.

1389
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
Κάνεις το σωστό.

1390
01:26:03,388 --> 01:26:04,681
Νιώθω απαίσια.

1391
01:26:05,598 --> 01:26:07,559
Ναι. Συμβαίνει.

1392
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
Καμιά φορά νιώθουμε απαίσια
κάνοντας το σωστό.

1393
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
Δεν μου είπες ποτέ γιατί έμεινες εδώ.

1394
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
Όταν ήρθα εδώ…

1395
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
Ας πούμε πως όταν ήρθα εδώ
ήταν πολύ καλύτερα από πριν.

1396
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
Εδώ βοηθάω χαμένες ψυχές
να βρουν την ευτυχία.

1397
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
Αυτό μου δίνει έναν σκοπό.

1398
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
Αλλά με τον καιρό, δεν σε νοιάζει
τι είναι καλύτερο για εκείνους.

1399
01:26:39,966 --> 01:26:45,721
Τους τακτοποιείς και φροντίζεις
να τσουλάει το σύστημα του επέκεινα.

1400
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
Πούλα.

1401
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
Και τότε ήρθες εσύ.

1402
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
Με τη φοβερή συνηθισμένη σου αγάπη.

1403
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
Και μου θύμισες
γιατί επέλεξα αυτό το μέρος.

1404
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
Σε ευχαριστώ, Λάρι.

1405
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
Παρακαλώ, μάλλον.

1406
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
Λοιπόν.

1407
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
Διάλεξες αιωνιότητα;

1408
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
Ναι. Πιστεύω πως ναι.

1409
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- Ωραία. Έλα.
- Τι;

1410
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- Έλα.
- Θεέ μου, όχι.

1411
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
Ναι.

1412
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
Τι πάθαμε…

1413
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- Ναι.
- Δεν είναι άσχημο.

1414
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
Είναι…

1415
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
Πολύ χαριτωμένο.

1416
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
Γαμώτο.

1417
01:28:02,966 --> 01:28:03,967
Τροχαίο.

1418
01:28:04,467 --> 01:28:06,094
Γεράματα. Καρκίνος.

1419
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- Πόλεμος.
- Ποιος πόλεμος;

1420
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- Πρώτος ή Δεύτερος Παγκόσμιος;
- Κορέα.

1421
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
Μετράει. Ναι.

1422
01:28:22,068 --> 01:28:24,362
- Μπράβο σου.
- Ευχαριστώ.

1423
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
Σ' αγαπάω πάρα πολύ.

1424
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
Πάρα πολύ.

1425
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- Γεια.
- Γεια.

1426
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
Ώστε σου αρέσουν τα βιβλία;

1427
01:29:21,794 --> 01:29:23,587
Ναι, αφού είμαι βιβλιοθηκάριος.

1428
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
Μπορώ να σε βοηθήσω;

1429
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
Ξέρω να διαβάζω.

1430
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
Ωραία. Ήρθες στο σωστό μέρος.

1431
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- Αυτό εδώ;
- Ντίκενς, <i>Μεγάλες Προσδοκίες.</i>

1432
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
Είναι καλό;

1433
01:29:34,974 --> 01:29:39,061
Δεν το 'χω διαβάσει.
Δεν μου πολυαρέσει ο Ντίκενς.

1434
01:29:39,062 --> 01:29:40,062
Υπάρχει διαμάχη.

1435
01:29:40,063 --> 01:29:41,189
Τον σιχαίνομαι.

1436
01:29:44,400 --> 01:29:47,153
- Έχεις ωραίο γέλιο.
- Σ' ευχαριστώ.

1437
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- Με λένε Τζόαν.
- Λάρι.

1438
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- Χαίρω πολύ.
- Κι εγώ.

1439
01:29:54,827 --> 01:29:55,828
Εντάξει.

1440
01:29:58,790 --> 01:29:59,706
Εντάξει.

1441
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
- Αργά και σταθερά.
- Εντάξει.

1442
01:30:04,462 --> 01:30:06,129
Συνέχισε έτσι, Τζόαν.

1443
01:30:06,130 --> 01:30:08,341
Ευχαριστώ, Σάιμον.
Άντε και γαμήσου.

1444
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- Ωραία είναι.
- Πολύ ωραία.

1445
01:30:11,928 --> 01:30:13,428
- Μια χαρά.
- Πάμε.

1446
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
Εντάξει.

1447
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
Τι γίνεται;

1448
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
Ποιος είναι;

1449
01:30:29,112 --> 01:30:33,699
- Πώς γίνεται να ξανακάνει κακά;
- Τεσσάρων μηνών και χέζει σαν άντρας.

1450
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- Ναι.
- Το αγόρι μου.

1451
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- Γλυκέ μου.
- Τι;

1452
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
Βρομάς.

1453
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
Τζάνετ, Κόνορ. Κόνορ, Τζάνετ.

1454
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- Πέθαναν σε…
- Πάρτι αποκάλυψης φύλου.

1455
01:30:48,131 --> 01:30:50,173
- Αποκάλυψης φύλου.
- Ναι. Πολύ αίμα.

1456
01:30:50,174 --> 01:30:51,592
Παντού. Ποτάμι.

1457
01:30:51,593 --> 01:30:54,928
Δεν καταλάβαμε τίποτα. Κοιτάξαμε.
Λέμε "Τι γίνεται εδώ;"

1458
01:30:54,929 --> 01:30:56,722
Μας διέλυσε τα κεφάλια.

1459
01:30:56,723 --> 01:30:58,348
Μ' αρέσει όταν το κάνεις αυτό.

1460
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
ΑΡΧΕΙΑ
ΑΠΛΟ ΕΙΣΙΤΗΡΙΟ

1461
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
Ευχαριστώ, Φένγουικ.

1462
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
Σίγουρα δεν θες να έρθεις;
Το χιόνι είναι πούδρα.

1463
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
Χόρτασα πούδρα χθες.

1464
01:31:18,703 --> 01:31:20,705
- Έπηξα.
- Σίγουρα;

1465
01:31:21,581 --> 01:31:22,831
- Καλή διασκέδαση.
- Φιλί.

1466
01:31:22,832 --> 01:31:23,916
- Ναι.
- Σ' αγαπάω.

1467
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- Κι εγώ. Γεια.
- Γεια.

1468
01:31:25,877 --> 01:31:26,794
Ομορφιές.

1469
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
Σίγουρα;

1470
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
Πεθαίνει κόσμος σε τέτοια.
Το είδα στο ίντερνετ.

1471
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- Είναι πάρτι αποκάλυψης φύλου.
- Είναι θανάσιμα και βλακώδη.

1472
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
Άσ' τους να το κάνουν.

1473
01:31:46,105 --> 01:31:49,525
Εντάξει, ας εξαφανίσουν την έκπληξη,

1474
01:31:49,526 --> 01:31:51,026
αλλά όχι και πάρτι.

1475
01:31:51,027 --> 01:31:54,655
Στη ζωή μου πάντα χαιρόμουν
να αφήνω χώρο για εκπλήξεις.

1476
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
Θυμάσαι που ήσουν σίγουρος
ότι ο Ζακ θα ήταν κορίτσι;

1477
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
Όλα πρέπει να είναι πάρτι πια.

1478
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- Μισείς τα πάρτι.
- Όλα μάζωξη.

1479
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
Σιχαίνεσαι τη διασκέδαση.

1480
01:32:05,917 --> 01:32:09,796
Κάνουν αποφοίτηση στο νηπιαγωγείο.
Σιγά το επίτευγμα.

1481
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
Μπορούμε να το χαρούμε;

1482
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- Τα λέμε αύριο.
- Κυρία μου.

1483
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
Δεν είναι υγιές να έρχεσαι όλη την ώρα.

1484
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
Πρέπει να προχωρήσεις μπροστά.

1485
01:32:29,607 --> 01:32:31,192
ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ

1486
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
Τέλεια δεν είναι;

1487
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
Είσαι καλά;

1488
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
Ναι.

1489
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- Ναι;
- Κρυώνω λίγο.

1490
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
Έλα.

1491
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
Έκλεισα βόλτα με αερόστατο.

1492
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
Ήρθε καινούργιο ζευγάρι στην οικία εννέα.

1493
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
Μου φαίνεται ότι θα ταιριάξουμε.

1494
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
Αν γνωρίσω κι άλλο κόσμο, θα εκραγώ.

1495
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
Και με τι θα γκρινιάζεις μετά;

1496
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
Έλα τώρα. Σ' αρέσει να γκρινιάζεις.

1497
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
Δεν είναι κάτι που αρέσει.

1498
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
Είσαι καλά;

1499
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
Έκανα λάθος.

1500
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
Πάλι έχασες τα χιονοπέδιλα;

1501
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
Όχι.

1502
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
Έκανα λάθος που ήρθα εδώ μαζί σου.

1503
01:34:03,660 --> 01:34:04,869
Εντάξει.

1504
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
Τι κακό έκανα πάλι;

1505
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
Τίποτα. Είσαι τέλειος.
Λες ότι δεν είσαι, αλλά είσαι.

1506
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
Είσαι καλός, θαρραλέος και έξυπνος.
Γι' αυτό το ξέρω.

1507
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
Περίμενα τόσα χρόνια γι' αυτό εδώ.

1508
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
Γι' αυτό.

1509
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
Γιατί δεν το απολαμβάνεις;
Είμαστε κυριολεκτικά στον παράδεισο.

1510
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
Συγγνώμη που δεν το κατάλαβα νωρίτερα.

1511
01:34:29,143 --> 01:34:30,811
Νομίζω πως τώρα…

1512
01:34:30,812 --> 01:34:32,896
- Μπερδεύτηκα με όλα αυτά.
- Τζόνι, τι…

1513
01:34:32,897 --> 01:34:36,108
Μπορεί να τα βρίσκαμε στη ζωή,
αλλά μπορεί και όχι.

1514
01:34:36,109 --> 01:34:39,194
Αλλά πώς παριστάνω ότι ο κόσμος μου
δεν συνέχισε χωρίς εσένα;

1515
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
Δεν σ' το ζητάω αυτό.
Ποτέ δεν σ' το ζήτησα.

1516
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- Δεν κρατώ μυστικά όπως εσύ.
- Τι εννοείς;

1517
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Σφίγγω τα δόντια μου κάθε μέρα
που πηγαίνεις στην καταραμένη σήραγγα.

1518
01:34:55,837 --> 01:34:57,588
Ήμασταν πολύ ευτυχισμένοι μαζί.

1519
01:34:57,589 --> 01:34:59,382
Ναι. Φυσικά και ήμασταν.

1520
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
Ήταν νεανικός έρωτας. Ήταν…

1521
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
Έρωτας χωρίς το βάρος του στεγαστικού,
της δουλειάς, των παιδιών.

1522
01:35:06,890 --> 01:35:09,975
Ήταν ο έρωτας που ζεις
προτού γνωρίσεις την απώλεια.

1523
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
Ήταν τα πάντα, αλλά…

1524
01:35:12,979 --> 01:35:16,315
Ο έρωτας δεν είναι μία χαρούμενη στιγμή.
Είναι εκατομμύρια.

1525
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
Είναι να τσακώνεσαι στο αμάξι,
να στηρίζεις τον άλλον στην ανάγκη,

1526
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
να μεγαλώνετε μαζί,
να προσέχετε ο ένας τον άλλον.

1527
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
Θα μεγαλώσουμε μαζί
και θα φροντίζουμε ο ένας τον άλλον.

1528
01:35:27,118 --> 01:35:31,831
Λουκ, πες μου ειλικρινά.
Ανταποκρίνομαι στις αναμνήσεις σου;

1529
01:35:34,334 --> 01:35:39,046
Περίμενες πολλά χρόνια
σε εκείνο το τεχνητό μέρος,

1530
01:35:39,047 --> 01:35:41,049
αλλά αυτό είναι αληθινό.

1531
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
Κι εσύ ζεις και…

1532
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
Σου δίνω την άδεια να ζήσεις χωρίς εμένα.

1533
01:35:47,513 --> 01:35:49,640
Ώστε μου δίνεις την άδεια;

1534
01:35:49,641 --> 01:35:51,266
- Μου δίνεις άδεια;
- Συγγνώμη.

1535
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- Ήταν αλαζονικό.
- Ευχαριστώ, υψηλοτάτη.

1536
01:35:53,603 --> 01:35:54,853
Ταπεινός υπηρέτης σας.

1537
01:35:54,854 --> 01:35:57,232
- Ευχαριστώ για την άδεια.
- Συγγνώμη.

1538
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
Δεν είναι δίκαιο.

1539
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
Δεν είναι δίκαιο.

1540
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
Το ξέρω.

1541
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
Όμως…

1542
01:36:12,872 --> 01:36:15,582
- Πρέπει να γυρίσω.
- Έχεις τρελαθεί;

1543
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
Μόλις περάσεις την κόκκινη πόρτα,
θα σε βρουν.

1544
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
Θα σε πετάξουν στο κενό.

1545
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
Θα προσπαθήσω.

1546
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
Όχι. Μπορείς να μείνεις εδώ μαζί μου.

1547
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
Μείνε, σε παρακαλώ.

1548
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
Μείνε, σε παρακαλώ.

1549
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
Συγγνώμη.

1550
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
Αλήθεια σ' αγαπάω.

1551
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
Εντάξει.

1552
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
Ψηλά τα χέρια, Φένγουικ.
Δώσε τα κλειδιά. Μπορείς, Τζόνι.

1553
01:37:44,756 --> 01:37:47,758
Ναι. Ψηλά, πιο ψηλά. Ψηλά τα χέρια, Φένι.

1554
01:37:47,759 --> 01:37:51,595
Είσαι έτοιμος να πεθάνεις;
Θες να σε χαράξω; Θεέ μου.

1555
01:37:51,596 --> 01:37:56,266
Είναι τόσο γλυκό αγόρι.
Εκτός αν κάνω… Ναι.

1556
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
Ξέρεις ότι δεν θα πετύχει.

1557
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
Δηλαδή…

1558
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
Μπορεί.

1559
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
Δεν το πιστεύω ότι το κάνω αυτό.

1560
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
Θα χρειαστείς αντιπερισπασμό.

1561
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
Λουκ.

1562
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
Λυπάμαι πολύ.

1563
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
Ναι.

1564
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
Το ξέρω.

1565
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Θυμάσαι που έπαιζα σ' ένα τοπικό θέατρο;

1566
01:39:00,623 --> 01:39:02,708
ΑΡΧΕΙΑ
ΕΙΣΟΔΟΣ - ΕΞΟΔΟΣ

1567
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
Μην αγγίζετε τα εκθέματα.
Τα εκθέματα δεν είναι αληθινά.

1568
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
Έφυγε.

1569
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- Γιατί;
- Φίλε.

1570
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
- Γιατί;
- Ξέρω, είναι δύσκολο.

1571
01:39:16,472 --> 01:39:19,308
Ξέρω. Πίστεψέ με, θα περάσει.

1572
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
Δεν πειράζει, όλα καλά.
Βγάλ' το από μέσα σου.

1573
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
Βγάλ' το από μέσα σου. Όλο.

1574
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
Εντάξει; Όλα καλά.

1575
01:39:28,568 --> 01:39:30,986
Είναι δύσκολο σήμερα,
μα υπάρχει και το αύριο.

1576
01:39:30,987 --> 01:39:32,738
Ναι, υπάρχει και το αύριο.

1577
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- Σωστά.
- Εντάξει τότε.

1578
01:39:34,657 --> 01:39:36,366
Χρειαζόμουν ένα γερό κλάμα.

1579
01:39:36,367 --> 01:39:37,701
Καταλαβαίνω.

1580
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- Όταν με παράτησε η…
- Ευχαριστώ.

1581
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
Θα ξαναπεράσω. Έτσι, για το καλό.

1582
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
Δεν πήρες εισιτήριο.

1583
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
Δεν πρέπει να είμαι τόσο δοτικός.

1584
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
Πρέπει να βιαστείς.

1585
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
Ναι.

1586
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
Αντίο, Λουκ.

1587
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
Αντίο, Τζόαν.

1588
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
Ναι.

1589
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ

1590
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- Δεν θα το ξανακάνω.
- Όχι.

1591
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
Θες να ηρεμήσεις και να το συζητήσουμε;

1592
01:41:15,008 --> 01:41:18,093
- Μη μου λες να ηρεμήσω!
- Να τη! Ακίνητη!

1593
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
- Άσε το παιδί μου!
- Τι σε νοιάζει;

1594
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- Έλα εδώ!
- Σταματήστε την!

1595
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
Σε μισώ!

1596
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…θα μου φερόσουν έτσι;

1597
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- Κι αν είμαι έγκυος;
- Όλα θα πάνε καλά.

1598
01:41:30,648 --> 01:41:32,024
Η επιταγή είναι ακάλυπτη.

1599
01:41:32,025 --> 01:41:33,400
Σε παρακαλώ.

1600
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- Σ' αγαπάω.
- Σ' αγαπάω.

1601
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
Δεν έχεις πού να πας!

1602
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- Συλλυπητήρια.
- Όχι.

1603
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
Ελάτε, βιαστείτε!

1604
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
Σταμάτα!

1605
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
Γαμώτο.

1606
01:42:08,394 --> 01:42:09,645
Λάρι, δεν θέλω…

1607
01:42:09,646 --> 01:42:11,480
Δεν θα το ξανασυζητήσουμε.

1608
01:42:11,481 --> 01:42:13,774
Δεν σε συγκρίνω μαζί του!

1609
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
Δεν σε έχω συγκρίνει ποτέ!
Και δεν θα το συζητήσω!

1610
01:42:17,195 --> 01:42:18,529
Είναι ταπεινωτικό.

1611
01:42:18,530 --> 01:42:19,905
- Δεν μπορώ άλλο.
- Ακίνητη!

1612
01:42:19,906 --> 01:42:24,493
- Εκείνη το ανέφερε. Τι να έλεγα;
- Καταλαβαίνω, δεν με συμπαθεί.

1613
01:42:24,494 --> 01:42:28,163
- Το είπε.
- Θα σε συμπαθήσει. Είσαι συμπαθητικός.

1614
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
Παρασυμπαθητικός. Σαν νευρικό σύστημα.

1615
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
Πάνω!

1616
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
Λάρι.

1617
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
Γρήγορα!

1618
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
Πιάστε την!

1619
01:43:19,007 --> 01:43:20,133
Εντάξει.

1620
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
<i>Καθυστέρηση συρμού στην πλατφόρμα 186.</i>

1621
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
<i>Δραπέτης στις ράγες.</i>

1622
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
Με συγχωρείτε. Γεια.

1623
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
Πείτε μου σε ποια αιωνιότητα
πήγε ο Λάρι Κάτλερ.

1624
01:44:02,217 --> 01:44:05,385
Κυρία μου, έχουμε 425.000 Λάρι Κάτλερ.

1625
01:44:05,386 --> 01:44:06,845
Έχετε άλλα στοιχεία;

1626
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
ΤΖΟΑΝ ΚΑΤΛΕΡ

1627
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
Να πάρει.

1628
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
<i>Δραπέτης κόκκινης πόρτας. Μην πλησιάζετε.</i>

1629
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
Συγγνώμη.

1630
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
Θεέ μου.

1631
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
ΚΟΣΜΟΣ ΔΙΑΣΗΜΟΤΗΤΩΝ

1632
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
Το σκέφτηκα πολύ.

1633
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
Πιστεύω ότι πρέπει να γίνουμε πολυγαμικοί.

1634
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
Δεν τα καταφέρνω με πολλά ταυτόχρονα.

1635
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- Τι;
- Είμαι μονογαμικός.

1636
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
Αλήθεια;

1637
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- Θεέ μου.
- Πρόσεχε πού πας.

1638
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
Πήγαινε από κει.

1639
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
Είδατε μια γυναίκα να τρέχει;

1640
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- Όχι.
- Πήγε από κει.

1641
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- Ευχαριστώ. Πάμε.
- Ναι.

1642
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
Καλή τύχη, παιδιά.

1643
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
Πάμε. Κάντε άκρη.

1644
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
Τζόαν.

1645
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
Είσαι πολύ ρομαντικός.

1646
01:45:02,277 --> 01:45:04,903
Να τη βάλουμε κρυφά
σε μια εγκαταλελειμμένη αιωνιότητα.

1647
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
Όχι σε ρατσιστική. Θα είσαι ασφαλής.

1648
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- Η ασφάλεια δεν πάει ποτέ εκεί.
- Πού πήγε;

1649
01:45:09,117 --> 01:45:11,577
- Ποιος;
- Πού είναι ο Λάρι;

1650
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
Θεέ μου, το ήξερα.

1651
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
Πού είναι;

1652
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
Είναι δύσκολα εκεί έξω.

1653
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
Ζόρικα.

1654
01:45:55,830 --> 01:45:56,831
Ναι.

1655
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
Ξέρω ένα μέρος όπου θα ηρεμήσεις.

1656
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
Μαρτζ, ξέρεις τους κανόνες.

1657
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
Να βοηθήσω την κοπέλα θέλω.

1658
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
Ξέρω τι θέλω τώρα.

1659
01:46:08,718 --> 01:46:12,597
Θα σου δείξω την αιωνιότητά μου.
Εδώ δίπλα είναι.

1660
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
Άκουσες την κυρία.

1661
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
Προτιμούσα τον προηγούμενο μπάρμαν.

1662
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
Φαίνεσαι σαν να θες ένα ποτό.

1663
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
Ναι.

1664
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
Δεν έφυγες ποτέ.

1665
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
Όχι.

1666
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
Η άμμος όντως μπαίνει παντού.

1667
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
Ναι. Τελικά, το κρύο είναι κρύο.

1668
01:47:02,397 --> 01:47:06,401
- Για σένα είναι;
- Ναι. Είμαι λίγο φυγάς.

1669
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
Πού θα πας;

1670
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
Ξέρω ένα μέρος.

1671
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
Ίσως είναι επικίνδυνο.

1672
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
Πότε φεύγουμε;

1673
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
Μοιάζει με το Όουκντεϊλ.

1674
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
Είναι τέλειο.

1675
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού

