1
00:00:26,292 --> 00:00:27,835
On devrait aller où ?

2
00:00:28,294 --> 00:00:30,254
J'ai pas entendu. Tu peux répéter ?

3
00:00:30,255 --> 00:00:32,005
On devrait aller où ?

4
00:00:32,006 --> 00:00:34,467
Hawaii me paraît tout indiqué.

5
00:00:36,177 --> 00:00:38,512
Hawaii me paraît tout indiqué.

6
00:00:38,513 --> 00:00:40,597
Réfléchis-y. Arrête de chantonner.

7
00:00:40,598 --> 00:00:43,476
Tu veux bien arrêter et m'écouter,
s'il te plaît ?

8
00:00:43,977 --> 00:00:46,687
Tout le monde
va en convalescence à la plage.

9
00:00:46,688 --> 00:00:49,147
Tu diras
que le sable s'infiltre partout.

10
00:00:49,148 --> 00:00:50,567
Je serai heureux.

11
00:00:51,192 --> 00:00:53,069
C'est le plus important.

12
00:00:53,778 --> 00:00:58,116
ÉTERNITÉ

13
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Accélère, papi !

14
00:01:01,536 --> 00:01:03,370
Les Rocheuses, c'est agréable.

15
00:01:03,371 --> 00:01:05,497
Le froid n'est pas glacial.
Il fait doux.

16
00:01:05,498 --> 00:01:07,916
Le froid, c'est juste froid, Joan.

17
00:01:07,917 --> 00:01:09,919
Je pourrais y passer l'éternité.

18
00:01:10,628 --> 00:01:12,338
Il fait 29 à Naples aujourd'hui.

19
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
En Italie ?

20
00:01:15,216 --> 00:01:18,051
- En Floride.
- La Floride, c'est pas pour nous.

21
00:01:18,052 --> 00:01:22,556
- Bon Dieu, ce que tu es snob !
- La Floride, c'est pas pour nous.

22
00:01:22,557 --> 00:01:25,018
Quand tu dis ça, on dirait Karen.

23
00:01:25,393 --> 00:01:28,020
Karen est mon amie,
et elle ne va pas bien.

24
00:01:28,021 --> 00:01:31,900
On ne va pas en faire une sainte
parce qu'elle est mourante.

25
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Bon sang, Larry...

26
00:01:34,736 --> 00:01:36,069
Il y a des montagnes,

27
00:01:36,070 --> 00:01:39,657
de la glace, de la neige,
tu auras de quoi te plaindre.

28
00:01:39,866 --> 00:01:40,866
Tu vas adorer.

29
00:01:40,867 --> 00:01:44,453
Je n'adore pas me plaindre.
Personne n'adore se plaindre.

30
00:01:44,454 --> 00:01:46,122
Pas de dispute, c'est un grand jour.

31
00:01:46,956 --> 00:01:50,501
Il y a des morts lors de ces fêtes.
Je l'ai vu sur Internet.

32
00:01:51,294 --> 00:01:52,711
On saura le sexe du bébé.

33
00:01:52,712 --> 00:01:55,339
Je comprends qu'on élimine la surprise.

34
00:01:55,340 --> 00:01:58,009
- Laisse-les vivre.
- Mais en faire une fête !

35
00:01:58,468 --> 00:02:02,638
L'une des plus grandes joies de ma vie,
c'est la surprise.

36
00:02:02,639 --> 00:02:04,598
Tu te rappelles

37
00:02:04,599 --> 00:02:08,101
quand tu étais persuadé
que Zach serait une fille ?

38
00:02:08,102 --> 00:02:10,312
Tout est prétexte à célébration.

39
00:02:10,313 --> 00:02:12,272
En fait, tu détestes t'amuser.

40
00:02:12,273 --> 00:02:15,401
On donne un diplôme
en fin de maternelle...

41
00:02:15,693 --> 00:02:17,861
À 5 ans, on ne sait rien du tout !

42
00:02:17,862 --> 00:02:21,406
- On peut en profiter ?
- Mais il faut faire la fête.

43
00:02:21,407 --> 00:02:22,658
Une grande fête !

44
00:02:22,659 --> 00:02:25,495
Larry !
On peut en profiter, tout simplement ?

45
00:02:27,413 --> 00:02:28,372
Connard !

46
00:02:28,373 --> 00:02:30,959
Je profite, je profite...

47
00:02:32,168 --> 00:02:33,336
Joan.

48
00:02:34,045 --> 00:02:35,129
Joan.

49
00:02:36,297 --> 00:02:38,299
- Il faut leur dire.
- Je sais.

50
00:02:38,883 --> 00:02:40,510
Mais pas aujourd'hui.

51
00:02:53,147 --> 00:02:54,648
Sam, tu as les ballons ?

52
00:02:54,649 --> 00:02:56,985
C'est nous ! Nous revoilà.

53
00:02:57,652 --> 00:02:58,735
Ça va ?

54
00:02:58,736 --> 00:03:00,320
Les bouchons, un enfer...

55
00:03:00,321 --> 00:03:01,614
Je reviens.

56
00:03:02,282 --> 00:03:03,491
Merci, maman.

57
00:03:03,741 --> 00:03:05,034
Mamie !

58
00:03:06,077 --> 00:03:08,913
Je suis contente de vous voir.
Vous voulez du gâteau ?

59
00:03:09,122 --> 00:03:10,205
Sam, les ballons !

60
00:03:10,206 --> 00:03:12,417
Je les ai à la main !

61
00:03:14,419 --> 00:03:16,880
- Merci de nous accueillir.
- C'est un garçon.

62
00:03:17,171 --> 00:03:20,550
- Comment tu le sais ?
- Tu as le ventre très bas.

63
00:03:20,967 --> 00:03:21,842
Un garçon.

64
00:03:21,843 --> 00:03:24,344
Bientôt 65 ans de mariage.
Un conseil ?

65
00:03:24,345 --> 00:03:26,514
Explose un ballon et tu le vivras pas.

66
00:03:28,933 --> 00:03:31,477
Mamie,
on a trouvé des vieilles photos.

67
00:03:32,020 --> 00:03:33,563
Merci, ma puce.

68
00:03:34,314 --> 00:03:35,564
Qui est-ce ?

69
00:03:35,565 --> 00:03:36,733
Papi a fait l'armée ?

70
00:03:36,941 --> 00:03:40,819
Non, ma puce. C'est le premier mari
incroyablement beau de mamie.

71
00:03:40,820 --> 00:03:41,778
Dites donc,

72
00:03:41,779 --> 00:03:43,113
il est très classe.

73
00:03:43,114 --> 00:03:44,616
Tu l'as quitté pour papi ?

74
00:03:44,908 --> 00:03:46,284
Non, ma puce.

75
00:03:46,492 --> 00:03:48,328
Luke était soldat.

76
00:03:48,620 --> 00:03:50,204
Il est mort à la guerre.

77
00:03:50,205 --> 00:03:52,999
Lar, vous avez eu beaucoup de chance.

78
00:03:53,208 --> 00:03:55,251
Il aurait fait un bon père.

79
00:03:55,460 --> 00:03:57,462
C'est pas comme ça que ça marche.

80
00:03:59,172 --> 00:04:00,215
Lar ?

81
00:04:01,090 --> 00:04:02,758
Il fait le malin.

82
00:04:02,759 --> 00:04:03,759
Tais-toi, Zach.

83
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
Ça va ?

84
00:04:04,761 --> 00:04:05,803
Papa ?

85
00:04:08,598 --> 00:04:09,682
Larry !

86
00:04:30,870 --> 00:04:32,121
C'était soudain ?

87
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
Qu'est-ce qui se passe ?
Où est Joan ?

88
00:04:36,125 --> 00:04:38,835
<i>Mesdames et messieurs,
nous sommes arrivés à la jonction.</i>

89
00:04:38,836 --> 00:04:42,257
<i>Veuillez descendre du train,
l'éternité vous attend.</i>

90
00:04:43,007 --> 00:04:45,718
Je me rappelle pas
avoir acheté un billet de train.

91
00:04:47,011 --> 00:04:49,597
L'opération n'a pas dû bien se passer.

92
00:05:13,913 --> 00:05:15,455
<i>Marchez prudemment.</i>

93
00:05:15,456 --> 00:05:18,293
<i>Il est normal d'être désorienté.</i>

94
00:05:22,422 --> 00:05:26,800
<i>Les nouveaux morts d'Amérique du Nord
arrivent jonction 301.</i>

95
00:05:26,801 --> 00:05:28,511
C'est quoi, ce cirque ?

96
00:05:28,887 --> 00:05:32,306
Venez profiter des plaisirs médiévaux
sans risquer la lèpre.

97
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Vous aimez faire la fête ?
Une fête sans fin !

98
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
Salut. Tu es nouveau, non ?

99
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
Où suis-je ?

100
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
Il n'a pas établi le contact.

101
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
Jessica ?

102
00:05:40,690 --> 00:05:43,109
- Qu'y a-t-il ?
- Votre CA sera bientôt là.

103
00:05:44,068 --> 00:05:46,612
- Vous pouvez m'aider ?
- Votre CA sera bientôt là.

104
00:05:46,613 --> 00:05:49,323
- Vous êtes une CA ?
- Oui, mais pas la vôtre.

105
00:05:49,324 --> 00:05:50,533
Jessica ?

106
00:06:00,793 --> 00:06:05,256
<i>Dernier appel pour le monde boisé 174.</i>

107
00:06:09,719 --> 00:06:11,345
Bonjour. Vous travaillez ici ?

108
00:06:11,346 --> 00:06:13,097
Non, je suis là pour le plaisir.

109
00:06:14,057 --> 00:06:16,100
Je crois que j'ai été enlevé.

110
00:06:16,601 --> 00:06:18,394
Vous n'avez pas été enlevé.

111
00:06:18,728 --> 00:06:21,605
Où est ma famille ?
Où est Joan ? Où suis-je ?

112
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
Vous êtes à la jonction. Votre CA...

113
00:06:24,359 --> 00:06:26,444
Sera bientôt là, oui.

114
00:06:33,952 --> 00:06:37,539
<i>Prochaine arrivée dans 15 minutes.</i>

115
00:06:44,587 --> 00:06:46,756
<i>Le dernier train de la jonction 301</i>

116
00:06:47,632 --> 00:06:50,093
<i>partira dans cinq minutes.</i>

117
00:06:50,385 --> 00:06:52,970
Jill. Ne faites pas attention à tout ça.

118
00:06:52,971 --> 00:06:56,474
Je vous connais.
Vous rêvez de chardonnay et d'une piscine.

119
00:06:56,724 --> 00:06:57,975
J'aime le chardonnay.

120
00:06:57,976 --> 00:06:59,936
Alors j'ai l'éternité qu'il vous faut.

121
00:07:05,191 --> 00:07:06,484
C'est tout droit.

122
00:07:09,070 --> 00:07:10,113
Pardon.

123
00:07:13,032 --> 00:07:14,617
Blaireau.

124
00:07:17,203 --> 00:07:18,745
Larry Cutler ?

125
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
Y a-t-il un Larry Cutler ici ?

126
00:07:20,915 --> 00:07:22,041
C'est moi.

127
00:07:22,333 --> 00:07:23,418
C'est moi.

128
00:07:23,626 --> 00:07:26,629
Bonjour. Désolée,
on m'avait envoyée à une autre porte.

129
00:07:26,921 --> 00:07:29,172
- Qui êtes-vous ?
- Anna, votre CA.

130
00:07:29,173 --> 00:07:32,343
- Ça veut dire quoi ?
- Coordinatrice d'après-vie.

131
00:07:32,719 --> 00:07:33,886
C'est pas un métier.

132
00:07:33,887 --> 00:07:35,263
Vous êtes décédé, Larry.

133
00:07:35,680 --> 00:07:36,597
Non.

134
00:07:36,598 --> 00:07:37,598
Vous êtes mort.

135
00:07:37,599 --> 00:07:39,267
Non, je me suis cogné la tête.

136
00:07:41,603 --> 00:07:42,604
C'est une fille.

137
00:07:42,896 --> 00:07:43,938
Suivez-moi.

138
00:07:46,566 --> 00:07:48,650
J'étais assis avec ma famille.

139
00:07:48,651 --> 00:07:50,277
- Et je suis...
- Mort.

140
00:07:50,278 --> 00:07:52,572
Non, Anna. Je sais pas ce que...

141
00:07:53,448 --> 00:07:54,865
J'ai plus mal.

142
00:07:54,866 --> 00:07:56,159
Regardez, Larry.

143
00:07:58,411 --> 00:07:59,871
Comment c'est possible ?

144
00:08:00,079 --> 00:08:03,332
Ici, vous avez le physique
de votre moment le plus heureux.

145
00:08:03,333 --> 00:08:04,499
À n'importe quel âge.

146
00:08:04,500 --> 00:08:07,836
Il y a beaucoup de gamins de 10 ans,
mais très peu d'ados.

147
00:08:07,837 --> 00:08:10,839
Merde ! Joan, ma femme.
Je dois rentrer.

148
00:08:10,840 --> 00:08:13,635
Soyez positif.
Au moins, votre pénis fonctionne.

149
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
Il a toujours fonctionné.

150
00:08:17,013 --> 00:08:19,766
Il n'y a pas de honte à avoir.
On a tout vu.

151
00:08:20,391 --> 00:08:24,603
Si j'étais mort, je me ficherais
de savoir s'il fonctionne, mon...

152
00:08:24,604 --> 00:08:25,730
Pénis.

153
00:08:26,064 --> 00:08:29,274
Je ne serais pas gêné
ni énervé en ce moment,

154
00:08:29,275 --> 00:08:32,612
parce qu'on ne peut pas
être énervé au paradis.

155
00:08:33,029 --> 00:08:35,906
On vous raconte des trucs bizarres,
en bas.

156
00:08:36,199 --> 00:08:38,575
Larry, c'est quoi, une âme ?

157
00:08:41,704 --> 00:08:43,957
Je sais pas. J'imagine que c'est...

158
00:08:44,248 --> 00:08:45,999
la version parfaite de soi-même.

159
00:08:46,000 --> 00:08:47,043
Non.

160
00:08:47,252 --> 00:08:48,545
C'est juste vous.

161
00:08:50,421 --> 00:08:51,713
C'est pas possible.

162
00:08:51,714 --> 00:08:55,217
Si vous étiez souvent énervé dans la vie,
vous le serez dans la mort.

163
00:08:55,218 --> 00:08:56,718
Vous étiez souvent énervé ?

164
00:08:56,719 --> 00:08:58,428
Ma femme a besoin de moi.

165
00:08:58,429 --> 00:08:59,846
Ça marche pas comme ça.

166
00:08:59,847 --> 00:09:01,348
Réveille-toi, Larry.

167
00:09:01,349 --> 00:09:02,475
Allez !

168
00:09:03,935 --> 00:09:04,935
Ça va pas ?

169
00:09:04,936 --> 00:09:07,145
Si vous rêviez, vous n'auriez rien senti.

170
00:09:07,146 --> 00:09:08,605
J'ai rien senti.

171
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
D'habitude,
les vieux sont contents pour le pénis.

172
00:09:11,234 --> 00:09:15,028
Je veux parler à Dieu.
Je veux parler au grand patron.

173
00:09:15,029 --> 00:09:18,198
Vous êtes un de ces types-là.
Il fallait le dire.

174
00:09:18,199 --> 00:09:19,491
On a plein d'éternités.

175
00:09:19,492 --> 00:09:23,036
Nouveau Testament ? Ancien ?
Hindou, bouddhiste ? Choisissez.

176
00:09:23,037 --> 00:09:25,330
- Dieu n'existe pas ?
- J'en sais rien.

177
00:09:25,331 --> 00:09:28,877
Mais après des siècles là-bas,
ça vous sera bien égal.

178
00:09:29,919 --> 00:09:31,337
Pour qui vous travaillez ?

179
00:09:31,588 --> 00:09:32,713
Pour Frank.

180
00:09:32,714 --> 00:09:34,423
Pour qui travaille Frank ?

181
00:09:34,424 --> 00:09:37,467
Il travaille pour Tom.
Qu'est-ce que ça peut faire ?

182
00:09:37,468 --> 00:09:40,972
On n'a pas le temps.
J'ai d'autres clients, Larry.

183
00:09:44,559 --> 00:09:48,437
Désolé d'avoir pensé que le paradis
ressemblerait moins à la vie.

184
00:09:48,438 --> 00:09:49,605
C'est pas le paradis,

185
00:09:49,606 --> 00:09:52,817
c'est une transition
entre la vie et l'éternité.

186
00:09:53,067 --> 00:09:55,402
Vous avez gagné une vie d'éternité.

187
00:09:55,403 --> 00:09:57,905
- Vraiment ?
- C'est un truc qu'on dit.

188
00:09:57,906 --> 00:10:01,492
Tout le monde a droit à une éternité.
Le bon, la brute et le truand.

189
00:10:02,076 --> 00:10:04,411
Mener une vie de bonté, c'est bidon ?

190
00:10:04,412 --> 00:10:05,705
J'en ai peur.

191
00:10:06,206 --> 00:10:09,166
<i>Évadé porte rouge. N'intervenez pas.</i>

192
00:10:09,167 --> 00:10:11,084
Faites pas attention.

193
00:10:11,085 --> 00:10:13,795
Mais évitez
de passer par une porte rouge.

194
00:10:13,796 --> 00:10:15,632
Je veux pas y retourner !

195
00:10:19,802 --> 00:10:21,137
Larry ! On y va !

196
00:10:23,348 --> 00:10:27,894
<i>Dernier appel pour le monde alpin 234.</i>

197
00:10:28,269 --> 00:10:30,313
Alors, c'est ici que je loge ?

198
00:10:30,647 --> 00:10:34,108
En attendant de choisir votre éternité.
On verra ça plus tard.

199
00:10:34,651 --> 00:10:36,736
C'est le moment. Je suis mort.

200
00:10:37,445 --> 00:10:38,820
C'est bien !

201
00:10:38,821 --> 00:10:40,406
L'acceptation.

202
00:10:41,115 --> 00:10:44,786
On a mis vos vêtements préférés
dans le placard, servez-vous.

203
00:10:52,752 --> 00:10:53,545
Anna ?

204
00:11:18,403 --> 00:11:19,987
<i>L'Irlande des années 1840</i>

205
00:11:19,988 --> 00:11:21,989
<i>a connu une famine due au mildiou</i>

206
00:11:21,990 --> 00:11:24,658
<i>et à la poursuite
des exportations alimentaires.</i>

207
00:11:24,659 --> 00:11:25,743
<i>Eh bien,</i>

208
00:11:26,744 --> 00:11:27,579
<i>pas ici.</i>

209
00:11:29,163 --> 00:11:30,914
<i>Vous voulez être le capitaine...</i>

210
00:11:30,915 --> 00:11:34,501
<i>Vous détestez les vêtements,
mais en mettez pour avoir chaud ?</i>

211
00:11:34,502 --> 00:11:37,504
<i>Ici, dans l'état naturel 454,</i>

212
00:11:37,505 --> 00:11:41,384
<i>il fait toujours 22 degrés.</i>

213
00:11:42,802 --> 00:11:44,429
<i>Tu tiens la forme, Jim.</i>

214
00:11:45,763 --> 00:11:46,889
<i>Il tachycarde.</i>

215
00:11:46,890 --> 00:11:47,807
<i>Aspiration !</i>

216
00:11:51,060 --> 00:11:53,313
<i>- On l'a perdu.
- Mais tu m'as trouvé.</i>

217
00:11:55,440 --> 00:11:58,525
<i>Si vous avez subi une mort violente,
contactez</i>

218
00:11:58,526 --> 00:12:00,695
<i>nos conseillers en après-vie.</i>

219
00:12:01,154 --> 00:12:03,907
J'ai essayé des trucs
quand j'étais à la fac.

220
00:12:04,407 --> 00:12:06,992
MONDE SANS HOMMES
<i>Vous voilà débarrassée</i>

221
00:12:06,993 --> 00:12:08,577
FERMÉ

222
00:12:08,578 --> 00:12:11,080
443 COMPLET
444 OUVERTURE PROCHAINE

223
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
Salut.

224
00:12:28,306 --> 00:12:29,432
Salut.

225
00:12:30,934 --> 00:12:32,977
C'est déroutant, hein ?

226
00:12:33,686 --> 00:12:35,396
Oui, on peut dire ça.

227
00:12:38,942 --> 00:12:41,402
Désolé, je suis marié.

228
00:12:42,779 --> 00:12:44,279
Si je te disais

229
00:12:44,280 --> 00:12:47,282
que je peux t'avoir une place
dans une éternité torride...

230
00:12:47,283 --> 00:12:48,868
Marge. Tu connais le règlement.

231
00:12:49,536 --> 00:12:50,745
Pas de vente dans le bar.

232
00:12:53,039 --> 00:12:54,874
Pas de vente dans le bar.

233
00:12:57,168 --> 00:13:00,338
MONDE GOURMAND
MONDE DU SATANISME - 666

234
00:13:01,005 --> 00:13:02,590
Quelque chose de fort.

235
00:13:03,049 --> 00:13:04,300
Premier jour ?

236
00:13:05,301 --> 00:13:07,219
Vous êtes un ange ?

237
00:13:07,220 --> 00:13:08,555
Non.

238
00:13:09,430 --> 00:13:10,848
Je suis barman.

239
00:13:11,474 --> 00:13:13,476
Merde. Je dois trouver un boulot ?

240
00:13:14,227 --> 00:13:16,271
Seulement si vous voulez rester ici.

241
00:13:16,938 --> 00:13:19,983
Alors, vous savez
où vous avez envie d'aller ?

242
00:13:26,489 --> 00:13:30,702
Quelque part au soleil,
au bord d'une plage, je crois. Mais...

243
00:13:30,952 --> 00:13:33,746
ça plaira pas à ma femme,
alors pas longtemps.

244
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
Votre CA vous a parlé des règles ?

245
00:13:36,791 --> 00:13:38,918
Non, mais elle avait l'air occupée.

246
00:13:39,127 --> 00:13:42,588
On ne change pas d'éternité
une fois qu'on a fait son choix.

247
00:13:42,589 --> 00:13:44,966
On ne visite pas d'autre éternité, rien.

248
00:13:45,341 --> 00:13:47,134
L'éternité, c'est l'éternité.

249
00:13:47,135 --> 00:13:48,385
C'est pour toujours.

250
00:13:48,386 --> 00:13:52,306
Et si je ne suis pas les règles,
ils me font mourir encore une fois ?

251
00:13:52,307 --> 00:13:54,141
Ils ne peuvent pas.

252
00:13:54,142 --> 00:13:58,563
Celui qui brise une règle, s'attarde,
ou essaie de changer d'éternité,

253
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
on l'envoie dans le vide.

254
00:14:01,441 --> 00:14:02,691
C'est l'enfer ?

255
00:14:02,692 --> 00:14:04,277
Ça s'en rapproche.

256
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
Le noir total, pour l'éternité.

257
00:14:12,869 --> 00:14:15,872
Ma femme a un cancer.
En phase terminale.

258
00:14:17,332 --> 00:14:18,416
Désolé.

259
00:14:18,750 --> 00:14:22,503
Le pire dans la mort,
c'est de se sentir coupable d'être parti.

260
00:14:23,379 --> 00:14:26,298
Je lui ai dit
que je prendrais toujours soin d'elle.

261
00:14:26,299 --> 00:14:29,676
Et là, elle est malade
et doit gérer ça toute seule.

262
00:14:29,677 --> 00:14:31,553
Vous pouvez le diluer ?

263
00:14:31,554 --> 00:14:33,014
C'est dégueulasse.

264
00:14:36,893 --> 00:14:38,685
Bonjour, la marmotte.

265
00:14:38,686 --> 00:14:40,271
Bonjour, mon cœur.

266
00:14:45,318 --> 00:14:46,277
Bordel !

267
00:14:47,070 --> 00:14:49,738
- Comment vous êtes entrée ?
- Vous avez oublié ?

268
00:14:49,739 --> 00:14:50,698
Quoi ?

269
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
Non ! Est-ce qu'on a... ?

270
00:14:54,244 --> 00:14:55,202
Je rigole.

271
00:14:55,203 --> 00:14:56,912
- J'ai la clé.
- Pourquoi ?

272
00:14:56,913 --> 00:14:59,916
Peu importe.
Vous vous êtes bien amusé, hier soir.

273
00:15:00,917 --> 00:15:03,669
Mort, on devrait pas
avoir la gueule de bois.

274
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
C'est vrai. On se fait de fausses idées.

275
00:15:08,258 --> 00:15:09,551
J'ai une question.

276
00:15:09,926 --> 00:15:11,052
J'écoute.

277
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
Ceux qui travaillent ici
n'ont pas choisi d'éternité. Pourquoi ?

278
00:15:17,767 --> 00:15:20,353
Certains n'ont pas accepté la mort.

279
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
Certains attendent leurs proches.

280
00:15:24,607 --> 00:15:25,650
Et d'autres

281
00:15:26,067 --> 00:15:29,195
n'ont pas encore décidé.
Eux, c'est les pires.

282
00:15:30,321 --> 00:15:31,865
Pourquoi vous êtes restée ?

283
00:15:33,283 --> 00:15:35,451
Je vous raconterai ça une autre fois.

284
00:15:35,785 --> 00:15:37,120
Dites-moi.

285
00:15:37,745 --> 00:15:39,873
Vous avez choisi où aller ?

286
00:15:42,333 --> 00:15:45,295
Non. J'ai besoin de voir où est Joan.

287
00:15:45,837 --> 00:15:47,839
Je peux savoir quand elle arrive ?

288
00:15:48,131 --> 00:15:50,633
Désolée, ça marche pas comme ça.
Impossible.

289
00:15:50,925 --> 00:15:53,761
Donc tout voir d'en haut,
c'est des conneries ?

290
00:15:54,262 --> 00:15:55,596
Ça vous énerve ?

291
00:15:55,597 --> 00:15:57,139
- Non.
- On dirait.

292
00:15:57,140 --> 00:16:00,435
Et les morts d'avant ?
Mes parents, je peux les voir ?

293
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Vous pouvez aller voir vos parents.
Mais alors, vous serez...

294
00:16:04,439 --> 00:16:07,192
- Avec mes parents pour l'éternité.
- L'éternité.

295
00:16:08,067 --> 00:16:11,321
C'est pour ça qu'on recommande
de faire un choix personnel.

296
00:16:11,779 --> 00:16:15,575
En sachant que tout le monde
mène une existence fabuleuse.

297
00:16:19,746 --> 00:16:22,289
Joan a toujours vu la mort

298
00:16:22,290 --> 00:16:24,792
comme une surprise de plus
qui l'attendait.

299
00:16:25,501 --> 00:16:26,794
Elle adorait les surprises.

300
00:16:27,128 --> 00:16:28,503
Elle était bibliothécaire.

301
00:16:28,504 --> 00:16:30,173
Ils aiment aussi les surprises.

302
00:16:32,717 --> 00:16:36,386
Si je veux attendre,
il faut que j'aie un boulot ? Barman ?

303
00:16:36,387 --> 00:16:37,889
Non. Dans vos rêves.

304
00:16:38,264 --> 00:16:40,892
Du nettoyage.
Vous savez faire la lessive ?

305
00:16:43,937 --> 00:16:45,605
Au moins, la chambre est sympa.

306
00:16:46,105 --> 00:16:47,273
Oui.

307
00:16:47,524 --> 00:16:49,233
Mais c'est pour les clients.

308
00:16:49,234 --> 00:16:51,736
Si vous ne vous décidez pas,
vous devrez aller...

309
00:16:52,195 --> 00:16:53,530
Il y a un enfer ?

310
00:16:53,947 --> 00:16:55,323
Au sous-sol.

311
00:16:56,157 --> 00:16:59,869
Les chambres sont plus fonctionnelles.
Direct, l'enfer...

312
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
MONDE RECLUS

313
00:17:04,666 --> 00:17:06,793
LE FANTASME ARISTOCRATIQUE
SANS CULPABILITÉ

314
00:17:07,794 --> 00:17:09,879
Ça vous dit, de sniffer ? Et vous ?

315
00:17:12,548 --> 00:17:15,384
HORAIRE DES TRAINS

316
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
<i>Dernier appel
pour le monde des cow-boys 167.</i>

317
00:17:27,897 --> 00:17:31,609
MONDE DU FUMEUR
<i>Le cancer ne vous tuera pas deux fois</i>

318
00:17:31,943 --> 00:17:33,110
Ça peut être demain.

319
00:17:33,111 --> 00:17:36,321
Mais elle pourrait tenir
encore six ou sept mois.

320
00:17:36,322 --> 00:17:37,281
J'imagine

321
00:17:37,282 --> 00:17:39,074
que je pourrais tout préparer,

322
00:17:39,075 --> 00:17:43,872
m'assurer que ce soit à son goût,
qu'elle se sente comme à la maison.

323
00:17:44,455 --> 00:17:46,666
Larry, c'est très romantique.

324
00:17:48,334 --> 00:17:50,419
- Un petit peu.
- Tellement !

325
00:17:50,420 --> 00:17:52,088
Je peux être romantique.

326
00:17:53,172 --> 00:17:55,675
- Je connais ses goûts.
- Ça oui.

327
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
<i>Ma Jo, je sais que je ne peux pas...
mais j'espère...</i>

328
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Vous avez fait un bon choix.
Vous le regretterez pas.

329
00:18:47,310 --> 00:18:50,605
- Vous pouvez me rendre un service ?
- Bien sûr.

330
00:18:50,855 --> 00:18:52,272
Donnez ça à Joan.

331
00:18:52,273 --> 00:18:56,151
C'est contraire au règlement.
Et pourquoi une lettre ? Je suis là.

332
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
<i>Monde balnéaire 239,
embarquement porte 12.</i>

333
00:18:59,864 --> 00:19:01,533
Ce fut un plaisir.

334
00:19:07,038 --> 00:19:08,081
Salut.

335
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Salut.

336
00:19:19,926 --> 00:19:21,135
Zut !

337
00:19:30,603 --> 00:19:32,271
<i>Marchez prudemment.</i>

338
00:19:32,272 --> 00:19:34,691
<i>Il est normal d'être désorienté.</i>

339
00:19:41,656 --> 00:19:42,782
Joan.

340
00:19:43,074 --> 00:19:44,117
Joan !

341
00:19:46,369 --> 00:19:47,787
C'est ma femme.

342
00:19:51,207 --> 00:19:52,625
C'est par là.

343
00:19:55,086 --> 00:19:56,838
Allez, allez !

344
00:19:59,007 --> 00:19:59,966
Tiens.

345
00:20:00,341 --> 00:20:02,676
<i>Les nouveaux morts d'Amérique du Nord</i>

346
00:20:02,677 --> 00:20:05,346
<i>arrivent jonction 301.</i>

347
00:20:07,098 --> 00:20:09,016
Pardon, excusez-moi.

348
00:20:09,017 --> 00:20:10,475
Où suis-je ?

349
00:20:10,476 --> 00:20:12,562
Votre CA vous expliquera tout.

350
00:20:13,980 --> 00:20:15,105
En fait...

351
00:20:15,106 --> 00:20:18,359
Ma belle, votre CA vous expliquera tout.

352
00:20:19,569 --> 00:20:22,405
CELA POURRAIT ÊTRE VOUS

353
00:20:23,198 --> 00:20:24,490
Pas mal.

354
00:20:24,741 --> 00:20:25,491
Joan !

355
00:20:26,201 --> 00:20:27,410
Joan !

356
00:20:28,161 --> 00:20:29,536
Larry !

357
00:20:29,537 --> 00:20:33,374
Ma chérie ! Tu m'as tellement manqué.

358
00:20:34,459 --> 00:20:36,877
Tu es magnifique. J'adore !

359
00:20:36,878 --> 00:20:37,878
J'étais...

360
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
J'étais au lit, puis...
Je viens de descendre d'un...

361
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
Tu es superbe.

362
00:20:43,509 --> 00:20:44,968
Ça ne rate jamais !

363
00:20:44,969 --> 00:20:46,887
C'est toujours la même chose.

364
00:20:46,888 --> 00:20:50,015
Je te dis de te calmer sur les bretzels,
tu n'écoutes rien.

365
00:20:50,016 --> 00:20:50,933
Je sais.

366
00:20:50,934 --> 00:20:52,100
Arrête de sourire.

367
00:20:52,101 --> 00:20:53,060
Jo ?

368
00:20:53,061 --> 00:20:55,312
Écoute. J'ai une nouvelle renversante.

369
00:20:55,313 --> 00:20:56,147
Je suis morte.

370
00:20:56,523 --> 00:20:57,440
Tu le sais ?

371
00:20:58,107 --> 00:20:59,316
Franchement...

372
00:20:59,317 --> 00:21:01,652
Il a mis un temps fou à comprendre.

373
00:21:01,653 --> 00:21:03,779
- Pas un temps fou.
- Si, si.

374
00:21:03,780 --> 00:21:06,532
Alors vous êtes la fameuse Joan.

375
00:21:06,533 --> 00:21:08,283
Bravo, Larry.

376
00:21:08,284 --> 00:21:10,285
Ça, c'est un beau mariage.

377
00:21:10,286 --> 00:21:12,496
On fait quoi, maintenant ?

378
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
Maintenant...

379
00:21:13,581 --> 00:21:15,166
C'est le cancer ?

380
00:21:15,959 --> 00:21:17,835
Qui vous a emportée ?

381
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
Qui êtes-vous ?

382
00:21:19,796 --> 00:21:22,382
On peut enfin prendre des vacances.

383
00:21:22,966 --> 00:21:26,635
On peut aller où on veut,
mais le choix est définitif.

384
00:21:26,636 --> 00:21:28,304
Ils sont très stricts.

385
00:21:28,555 --> 00:21:30,347
On peut aller à la montagne,

386
00:21:30,348 --> 00:21:33,309
le froid ne te tuera pas,
vu que tu es morte.

387
00:21:33,893 --> 00:21:36,562
- Laisse ma cliente. Va-t'en.
- La ferme.

388
00:21:36,563 --> 00:21:39,732
Ça fait soixante-sept ans
que j'attends cette perle.

389
00:21:40,316 --> 00:21:42,861
Excusez-la, je suis vraiment désolé.

390
00:21:43,152 --> 00:21:46,197
Je suis Ryan,
votre coordinateur d'après-vie.

391
00:21:46,614 --> 00:21:49,616
Je sais, c'est dur,
il y a beaucoup à assimiler.

392
00:21:49,617 --> 00:21:51,077
Je vous recommande

393
00:21:51,578 --> 00:21:54,080
de prendre une grande inspiration et...

394
00:21:54,414 --> 00:21:57,417
soufflez, expirez.

395
00:22:31,326 --> 00:22:32,743
Qu'est-ce qu'il y a ?

396
00:22:32,744 --> 00:22:34,494
C'était mon barman.

397
00:22:34,495 --> 00:22:37,748
J'ai dû oublier de payer.
Je savais pas qu'il fallait.

398
00:22:37,749 --> 00:22:39,417
Personne ne m'a donné d'argent.

399
00:22:40,418 --> 00:22:42,670
Pas possible.

400
00:22:43,004 --> 00:22:44,714
Comment vous vous appelez ?

401
00:22:45,131 --> 00:22:46,340
Luke.

402
00:22:46,341 --> 00:22:48,301
Voici Luke, mon barman.

403
00:22:49,636 --> 00:22:50,470
Joan.

404
00:22:54,015 --> 00:22:57,018
Je n'ai jamais rêvé de toi
aussi clairement.

405
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
Tu es exactement comme je t'ai rêvée.

406
00:23:00,939 --> 00:23:02,315
Pas de bol, Larry.

407
00:23:03,775 --> 00:23:05,777
Non. Luke avait une moustache.

408
00:23:06,361 --> 00:23:10,448
Joan détestait. Je me rase tous les matins
en espérant la voir arriver.

409
00:23:10,698 --> 00:23:13,660
- Quel amour !
- C'est trop romantique.

410
00:23:16,329 --> 00:23:17,747
Et tu es arrivée.

411
00:23:19,123 --> 00:23:20,458
Allez, chérie.

412
00:23:22,585 --> 00:23:23,669
Quoi ?

413
00:23:23,670 --> 00:23:25,171
- Larry ?
- Allez, chérie.

414
00:23:25,797 --> 00:23:26,755
On y va.

415
00:23:26,756 --> 00:23:28,757
- C'est qui ?
- Le second mari.

416
00:23:28,758 --> 00:23:31,302
- Je préfère "mari actuel".
- Le mari actuel.

417
00:23:33,471 --> 00:23:34,347
Ça va ?

418
00:23:35,932 --> 00:23:36,807
Chérie.

419
00:23:36,808 --> 00:23:38,476
Ça a été dur pour moi aussi.

420
00:23:38,893 --> 00:23:42,646
Bon, je vais expliquer
de quoi il retourne à ma cliente.

421
00:23:42,647 --> 00:23:44,565
Elle a manifestement une décision...

422
00:23:44,566 --> 00:23:45,859
Oh là là.

423
00:23:46,442 --> 00:23:48,278
...très difficile à prendre.

424
00:23:50,029 --> 00:23:50,904
Venez.

425
00:23:50,905 --> 00:23:52,447
Il est vraiment là !

426
00:23:52,448 --> 00:23:54,325
Il est très séduisant.

427
00:23:54,909 --> 00:23:56,076
Il est plus grand ?

428
00:23:56,077 --> 00:23:58,246
Quand vous avez dit attendre...

429
00:23:58,663 --> 00:24:01,499
Je me la suis représentée tous les jours.

430
00:24:02,083 --> 00:24:04,002
Je pensais bien réussir, mais...

431
00:24:04,919 --> 00:24:07,505
elle est plus éblouissante
que dans mon souvenir.

432
00:24:08,756 --> 00:24:10,466
C'est une phrase de drague, ça.

433
00:24:10,967 --> 00:24:12,635
Vous étiez mon barman.

434
00:24:16,014 --> 00:24:17,056
Non.

435
00:24:17,307 --> 00:24:18,474
Non.

436
00:24:20,894 --> 00:24:22,812
Il avait l'air tellement jeune.

437
00:24:23,313 --> 00:24:25,106
Ça devra faire l'affaire.

438
00:24:25,315 --> 00:24:27,316
Il a toujours été aussi jeune ?

439
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
Ça fait beaucoup.

440
00:24:28,735 --> 00:24:31,821
L'amour de votre vie
qui attend soixante-sept ans.

441
00:24:32,280 --> 00:24:33,572
Et Larry.

442
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
Larry est mon mari.

443
00:24:35,241 --> 00:24:36,534
L'un des deux.

444
00:24:37,410 --> 00:24:38,327
C'est joli.

445
00:24:38,328 --> 00:24:40,997
Vous vous sentirez mieux
après avoir enlevé ça.

446
00:24:44,918 --> 00:24:46,336
Oui, c'est joli.

447
00:24:47,629 --> 00:24:49,005
Il est si jeune.

448
00:24:49,214 --> 00:24:50,632
Si jeune...

449
00:24:51,424 --> 00:24:52,842
Bientôt prête, ma belle ?

450
00:24:54,594 --> 00:24:55,887
Ça donne quoi ?

451
00:24:57,764 --> 00:25:00,517
Alors,
qu'est-ce que je suis censée faire ?

452
00:25:01,684 --> 00:25:04,353
Il faut que vous me disiez quoi faire.

453
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Mon petit... J'ai lu votre dossier.

454
00:25:07,357 --> 00:25:10,610
Vous êtes intelligente,
passionnée et déterminée.

455
00:25:10,985 --> 00:25:12,153
Vraiment ?

456
00:25:12,612 --> 00:25:16,574
Je suis convaincu
que vous choisirez la bonne éternité

457
00:25:17,283 --> 00:25:18,952
et le bon compagnon.

458
00:25:19,869 --> 00:25:20,703
Ça ira.

459
00:25:20,954 --> 00:25:22,038
Pour quoi ?

460
00:25:24,374 --> 00:25:26,543
- Vous attendez quelqu'un ?
- Et vous ?

461
00:25:30,588 --> 00:25:32,924
Ça alors, Luke, quelle surprise !

462
00:25:34,717 --> 00:25:36,135
Ça va pas, Reese ?

463
00:25:36,344 --> 00:25:37,929
C'est Ryan

464
00:25:38,179 --> 00:25:39,597
depuis une demi-heure.

465
00:25:40,515 --> 00:25:42,475
Vous êtes superbe.

466
00:25:43,059 --> 00:25:44,101
Je suis mariée.

467
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Avec lui.
- Avec Larry.

468
00:25:45,979 --> 00:25:47,980
Et Larry a l'air gentil.

469
00:25:47,981 --> 00:25:52,026
Joan, vous avez forcément pensé,
voire espéré, que ça pourrait arriver.

470
00:25:52,360 --> 00:25:53,861
Eh bien, oui.

471
00:25:53,862 --> 00:25:56,488
Oui, c'est vrai, je l'ai imaginé.

472
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
Super.

473
00:26:00,034 --> 00:26:01,369
Je vous laisse.

474
00:26:05,957 --> 00:26:07,499
Vous avez lu mon dossier ?

475
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Vous êtes plus que des mots.
Vous avez rien dit.

476
00:26:10,086 --> 00:26:12,087
J'étais troublé. Je venais de mourir.

477
00:26:12,088 --> 00:26:16,383
Pardon d'avoir oublié de dire
que l'ex de ma femme pouvait être là.

478
00:26:16,384 --> 00:26:18,011
C'est pas vraiment son ex.

479
00:26:18,344 --> 00:26:19,720
C'est son premier mari.

480
00:26:19,721 --> 00:26:22,098
Non, je pourrai jamais dire ça.

481
00:26:22,557 --> 00:26:25,058
J'anticipe ce que Ryan dira.
On a un passé.

482
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Super. Quel genre ?

483
00:26:26,352 --> 00:26:27,311
Sexuel.

484
00:26:27,312 --> 00:26:28,688
Évidemment.

485
00:26:29,147 --> 00:26:32,316
Vous savez combien de personnes
voulaient ce cas ? Plein.

486
00:26:32,317 --> 00:26:33,275
Vraiment ?

487
00:26:33,276 --> 00:26:36,028
Un demi-siècle
à attendre son grand amour ?

488
00:26:36,029 --> 00:26:37,446
C'est un peu triste.

489
00:26:37,447 --> 00:26:39,490
C'est ce que Joan va penser ?

490
00:26:40,158 --> 00:26:41,326
Je sais pas.

491
00:26:42,368 --> 00:26:46,830
Ils ont déjà dû avoir ce genre de cas.
Pas moi, mais c'est sûr,

492
00:26:46,831 --> 00:26:48,081
il y a une procédure.

493
00:26:48,082 --> 00:26:49,959
Il ressemble à Montgomery Clift.

494
00:26:50,835 --> 00:26:51,793
Bon sang,

495
00:26:51,794 --> 00:26:55,590
je disais ça l'autre jour.
Montgomery Clift. Il est trop beau.

496
00:26:56,341 --> 00:26:58,717
- Luke est trop beau.
- Ça n'aide pas.

497
00:26:58,718 --> 00:27:01,803
Je suis désolée, mais c'est comme ça.

498
00:27:01,804 --> 00:27:03,055
Luke est canon.

499
00:27:03,056 --> 00:27:06,725
Il a les yeux plus bleus que l'océan.
Son histoire est meilleure.

500
00:27:06,726 --> 00:27:08,852
Non, la mienne est meilleure.

501
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
On a été mariés 65 ans.
On a eu des enfants.

502
00:27:11,773 --> 00:27:14,608
Exactement.
On part là-dessus, c'est solide.

503
00:27:14,609 --> 00:27:18,029
Rien ne vaut le chantage émotionnel.
Bien joué.

504
00:27:21,199 --> 00:27:22,534
Alors...

505
00:27:22,951 --> 00:27:24,744
comment tu vas ?

506
00:27:25,286 --> 00:27:26,579
Bien.

507
00:27:27,664 --> 00:27:31,876
Enfin, évidemment, je suis mort,
mais tu vois, je vais bien.

508
00:27:32,710 --> 00:27:34,295
Tu as une mine splendide.

509
00:27:34,879 --> 00:27:38,257
Enfin, tu as toujours...
Tu as toujours été splendide.

510
00:27:38,258 --> 00:27:40,134
Ça te va bien de le dire.

511
00:27:54,274 --> 00:27:56,568
Je ne sais pas quoi dire...

512
00:27:57,819 --> 00:28:00,780
J'ai eu du temps
pour penser à ce que j'allais dire.

513
00:28:00,989 --> 00:28:02,907
Vraiment beaucoup de temps.

514
00:28:03,116 --> 00:28:03,950
Et ?

515
00:28:04,784 --> 00:28:07,161
Et j'ai l'esprit vide.

516
00:28:08,538 --> 00:28:10,372
<i>Alerte. Code 74.</i>

517
00:28:10,373 --> 00:28:12,457
Code 74 ! Je le tiens.

518
00:28:12,458 --> 00:28:13,459
Qu'y a-t-il ?

519
00:28:13,793 --> 00:28:14,919
Gary.

520
00:28:15,169 --> 00:28:17,588
Salut, Luke. Tu bosses, ce soir ?

521
00:28:17,589 --> 00:28:18,715
Non, pas ce soir.

522
00:28:19,215 --> 00:28:20,465
Attends.

523
00:28:20,466 --> 00:28:21,551
C'est... ?

524
00:28:22,927 --> 00:28:24,012
Joan ?

525
00:28:27,515 --> 00:28:29,057
- Pitié.
- Active !

526
00:28:29,058 --> 00:28:31,351
Les tableaux me sortent par les yeux.

527
00:28:31,352 --> 00:28:32,811
C'est d'un ennui !

528
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
Bon, je dois y aller.

529
00:28:34,230 --> 00:28:37,025
Madame,
vous avez sacrément de la chance.

530
00:28:38,735 --> 00:28:41,321
Allez ! Ça suffit, les conneries.
Par ici !

531
00:28:43,072 --> 00:28:45,116
Le monde des musées est horrible !

532
00:28:47,202 --> 00:28:48,785
Oh là là.

533
00:28:48,786 --> 00:28:50,496
Qu'est-ce qu'il a fait ?

534
00:28:50,830 --> 00:28:53,208
Il a essayé
de s'échapper de son éternité.

535
00:28:53,708 --> 00:28:56,085
On ne peut pas revenir sur son choix.

536
00:28:56,294 --> 00:28:57,795
Il ne faut pas se tromper.

537
00:28:58,254 --> 00:29:00,923
- C'est une grosse pression.
- C'est vrai.

538
00:29:00,924 --> 00:29:04,260
Écoute... Je me souviens
de ce que je voulais te dire.

539
00:29:04,636 --> 00:29:05,553
Quoi ?

540
00:29:06,763 --> 00:29:08,014
Je t'aime.

541
00:29:11,935 --> 00:29:14,395
C'est une bonne entrée en matière.

542
00:29:16,397 --> 00:29:18,441
Je sais que c'est dur pour toi,

543
00:29:18,983 --> 00:29:20,401
mais tu m'as manqué.

544
00:29:21,277 --> 00:29:23,404
J'ai pensé à toi tous les jours.

545
00:29:23,780 --> 00:29:27,283
Pas un jour n'a passé
sans que je pense à toi.

546
00:29:29,994 --> 00:29:31,162
Tu sais...

547
00:29:31,746 --> 00:29:33,706
Je voulais que tu sois heureuse.

548
00:29:34,040 --> 00:29:36,209
Je voulais que tu aies une belle vie.

549
00:29:37,001 --> 00:29:39,254
- C'est vrai ?
- Oui, bien sûr.

550
00:29:40,046 --> 00:29:41,547
Mais j'ai attendu.

551
00:29:41,548 --> 00:29:43,716
J'ai attendu parce que...

552
00:29:43,967 --> 00:29:46,844
je voulais qu'on puisse
avoir une vie ensemble.

553
00:29:49,681 --> 00:29:50,806
Je vais vomir.

554
00:29:50,807 --> 00:29:53,268
- Ça va ?
- On peut avoir la nausée, ici ?

555
00:29:54,727 --> 00:29:56,437
- Ça va ?
- Luke, s'il te plaît.

556
00:29:56,855 --> 00:29:58,273
J'ai besoin de réfléchir.

557
00:30:25,341 --> 00:30:26,593
Luke ?

558
00:30:38,062 --> 00:30:38,937
Chérie.

559
00:30:38,938 --> 00:30:42,649
Le choix est difficile,
mais ne t'inquiète pas, j'ai potassé.

560
00:30:42,650 --> 00:30:45,068
Voici quelques bonnes options.

561
00:30:45,069 --> 00:30:47,571
- Pour quoi ?
- Pour notre éternité.

562
00:30:47,572 --> 00:30:48,364
Quoi ?

563
00:30:50,575 --> 00:30:51,993
Tu es superbe.

564
00:30:52,493 --> 00:30:54,120
Les cheveux longs, ça te va bien.

565
00:30:54,495 --> 00:30:55,622
Quoi ?

566
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
Tout fonctionne.

567
00:30:58,082 --> 00:30:59,666
Larry...

568
00:30:59,667 --> 00:31:01,043
Quoi, "Larry" ?

569
00:31:01,044 --> 00:31:02,211
C'est compliqué.

570
00:31:02,212 --> 00:31:05,172
- On vient de se quitter.
- Il s'est passé plein de choses.

571
00:31:05,173 --> 00:31:07,716
Tu es mort,
Karen est morte, je suis morte.

572
00:31:07,717 --> 00:31:10,636
Je viens de retrouver
mes deux maris décédés

573
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
et j'ai une semaine
pour choisir où passer l'éternité.

574
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
Karen a lâché la rampe.
Grosse semaine pour Oakdale.

575
00:31:21,940 --> 00:31:24,399
- Je sais ce qui va te réconforter.
- Quoi ?

576
00:31:24,400 --> 00:31:25,443
Accroupis-toi.

577
00:31:25,693 --> 00:31:26,986
Bon sang.

578
00:31:27,529 --> 00:31:28,363
Essaie.

579
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- D'accord.
- Tu vas voir.

580
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
Allez.

581
00:31:33,201 --> 00:31:34,327
Vas-y.

582
00:31:38,081 --> 00:31:39,499
Pas mal, hein ?

583
00:31:39,707 --> 00:31:42,126
- Je descends très bas.
- C'est vrai.

584
00:31:43,336 --> 00:31:44,504
Ça fait du bien.

585
00:31:46,047 --> 00:31:47,298
J'ai fait de l'exercice.

586
00:31:48,508 --> 00:31:50,384
Ça se voit, tu as la ligne.

587
00:31:50,385 --> 00:31:51,803
Merci.

588
00:31:52,178 --> 00:31:54,472
- Allez !
- Ces hanches me manquaient.

589
00:31:55,807 --> 00:31:56,641
Regarde.

590
00:31:57,141 --> 00:31:57,976
Regarde !

591
00:32:01,229 --> 00:32:02,814
Tu avais raison.

592
00:32:03,356 --> 00:32:04,606
Ça me réconforte.

593
00:32:04,607 --> 00:32:05,900
Je le savais.

594
00:32:11,406 --> 00:32:12,365
C'est une blague ?

595
00:32:12,782 --> 00:32:14,117
C'est trop salé.

596
00:32:15,535 --> 00:32:17,245
J'ai besoin de temps.

597
00:32:20,832 --> 00:32:22,625
Il faut que je me vide la tête.

598
00:32:23,209 --> 00:32:25,795
Tu as raison, je suis un mufle.

599
00:32:26,462 --> 00:32:28,339
On en reparlera demain matin.

600
00:32:29,507 --> 00:32:30,592
Merci.

601
00:32:42,979 --> 00:32:44,355
- Y en a trop.
- Pardon ?

602
00:32:44,647 --> 00:32:45,690
Tu fais quoi ?

603
00:32:46,024 --> 00:32:47,275
Je me couche.

604
00:32:47,483 --> 00:32:48,693
Je suis crevé.

605
00:32:49,110 --> 00:32:50,195
Longue journée.

606
00:33:06,461 --> 00:33:07,629
Larry...

607
00:33:17,931 --> 00:33:22,018
<i>Rappel : les divergences géopolitiques
n'ont plus d'importance.</i>

608
00:33:22,268 --> 00:33:23,603
<i>Vous êtes mort.</i>

609
00:33:24,604 --> 00:33:26,731
Désolée, les sept jours sont écoulés.

610
00:33:36,950 --> 00:33:38,158
Nom de Dieu !

611
00:33:38,159 --> 00:33:41,828
"Nom de Dieu"...
Vous êtes sûr de pas être croyant ?

612
00:33:41,829 --> 00:33:43,038
Il est ici ?

613
00:33:43,039 --> 00:33:45,582
Oui. C'est triste, en fait.

614
00:33:45,583 --> 00:33:47,919
C'est le chanteur préféré de Jo.

615
00:33:48,253 --> 00:33:49,878
- Lui ?
- Elle l'adore.

616
00:33:49,879 --> 00:33:51,631
- Vraiment ?
- C'est le meilleur !

617
00:33:53,007 --> 00:33:55,551
- Vous le connaissez ?
- Bien sûr.

618
00:33:55,552 --> 00:33:56,927
Il vous ferait une fleur ?

619
00:33:56,928 --> 00:34:00,223
À qui vous croyez parler ?
Évidemment. Mais c'est sûr ?

620
00:34:00,515 --> 00:34:01,808
- Lui ?
- Oui.

621
00:34:04,769 --> 00:34:06,020
Regardez-moi ça.

622
00:34:06,646 --> 00:34:09,148
Un lit simple. C'est sympa, non ?

623
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Et ici, une kitchenette.

624
00:34:12,235 --> 00:34:13,527
Pratique.

625
00:34:13,528 --> 00:34:15,194
Voyons voir le frigo...

626
00:34:15,195 --> 00:34:16,572
Ça alors.

627
00:34:17,615 --> 00:34:20,076
Vous êtes verni. Du houmous.

628
00:34:20,409 --> 00:34:21,744
Ça ira très bien.

629
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
Arrangez-moi le coup
et je partirai très vite.

630
00:34:24,622 --> 00:34:28,125
J'adore. Vous restez concentré.

631
00:34:28,126 --> 00:34:29,543
C'est quoi, cette odeur ?

632
00:34:29,751 --> 00:34:31,713
- Le houmous.
- Non, c'est pas ça.

633
00:35:04,287 --> 00:35:08,124
<i>L'Allemagne des années 30
n'aurait-elle pas été géniale</i>

634
00:35:08,374 --> 00:35:10,084
<i>sans les nazis ?</i>

635
00:35:11,294 --> 00:35:12,669
<i>Eh bien, voilà !</i>

636
00:35:12,670 --> 00:35:14,171
MONDE DE WEIMAR

637
00:35:14,172 --> 00:35:15,882
100 % DE NAZIS EN MOINS !

638
00:35:20,929 --> 00:35:22,388
Pitié, du café.

639
00:35:23,431 --> 00:35:25,475
Pitié, que ce soit du café.

640
00:35:27,435 --> 00:35:29,562
- Larry.
- Je sais, mais j'ai une surprise.

641
00:35:30,271 --> 00:35:32,814
Je voudrais moins de surprises.

642
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
Comme par exemple zéro surprise.

643
00:35:35,193 --> 00:35:38,321
Je te promets que tu vas adorer.
Tu me fais confiance ?

644
00:35:39,697 --> 00:35:41,282
Oui, d'accord.

645
00:35:44,118 --> 00:35:45,161
Elle a confiance.

646
00:35:47,205 --> 00:35:50,040
<i>Prochaine arrivée dans 15 minutes.</i>

647
00:35:50,041 --> 00:35:51,875
Tu es magnifique.

648
00:35:51,876 --> 00:35:53,086
Merci, chéri.

649
00:35:53,378 --> 00:35:54,754
Tu as hâte ?

650
00:35:55,296 --> 00:35:58,341
- Bien sûr.
- Tu as une idée de ce que c'est ?

651
00:35:58,550 --> 00:35:59,592
Non.

652
00:36:00,134 --> 00:36:01,969
- Voilà.
- C'est adorable.

653
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
C'est pour toi.

654
00:36:04,013 --> 00:36:05,640
Il nous faut des bulles.

655
00:36:06,099 --> 00:36:07,475
C'est...

656
00:36:07,892 --> 00:36:10,185
- C'est sympa.
- Non, c'est pas ça.

657
00:36:10,186 --> 00:36:11,104
Mince !

658
00:36:11,521 --> 00:36:12,397
Lumière !

659
00:36:16,359 --> 00:36:17,944
Regarde là-haut.

660
00:36:18,319 --> 00:36:20,196
Est-ce que c'est... Attends.

661
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
Qu'est-ce que je t'avais dit ?

662
00:36:27,662 --> 00:36:28,955
C'est lui.

663
00:36:31,499 --> 00:36:32,791
Je sais !

664
00:36:32,792 --> 00:36:34,918
- Pour Joan.
- J'assure ou pas ?

665
00:36:34,919 --> 00:36:36,296
Tu assures.

666
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Quelle voix !

667
00:36:40,967 --> 00:36:42,802
- Il a fière allure.
- C'est vrai.

668
00:36:47,599 --> 00:36:48,975
Il a pas arrêté de boire.

669
00:36:49,350 --> 00:36:52,561
Non, ou alors il est peu rouillé.

670
00:36:52,562 --> 00:36:53,855
- Pour Jill.
- Joan !

671
00:37:00,987 --> 00:37:02,447
Contrôle-toi.

672
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
Tu es sûr que c'est Dean Martin ?

673
00:37:09,287 --> 00:37:10,538
Merde.

674
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
Je reviens.

675
00:37:16,794 --> 00:37:18,587
C'est pas Dean Martin.

676
00:37:18,588 --> 00:37:21,216
- Salut, ma belle.
- Non, c'est Richard Johnson.

677
00:37:22,175 --> 00:37:24,176
Les imitateurs meurent aussi.

678
00:37:24,177 --> 00:37:25,427
Il fallait le dire.

679
00:37:25,428 --> 00:37:28,764
Je croyais que vous saviez.
Et je trouvais ça bizarre.

680
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
"Richard, le chanteur préféré de Joan ?"

681
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
Je voulais pas dire ça !

682
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
Quand je le dis tout haut,
je comprends que c'est idiot.

683
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Je me sens tellement seul.

684
00:37:38,233 --> 00:37:42,236
Il a un sérieux problème d'alcool,
j'ai oublié d'en parler.

685
00:37:42,237 --> 00:37:43,779
C'est ma faute.

686
00:37:43,780 --> 00:37:45,031
C'est votre faute.

687
00:37:46,991 --> 00:37:49,661
Je vois pas
comment ça pourrait être pire.

688
00:37:49,953 --> 00:37:52,580
Le crooner aux yeux bleus
a les couilles bleues.

689
00:37:54,499 --> 00:37:55,708
Salut, Luke.

690
00:37:57,293 --> 00:37:59,379
- Tu confonds avec Frank.
- Allez, Luke !

691
00:37:59,963 --> 00:38:02,507
Là, c'est pire. C'est encore pire.

692
00:38:03,299 --> 00:38:04,800
- Ça va ?
- Oui.

693
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- Sûre ?
- Oui, merci. Pardon.

694
00:38:06,844 --> 00:38:09,805
- Merci d'être intervenu.
- En fait, j'étais...

695
00:38:09,806 --> 00:38:11,181
- Non.
- Je suis là...

696
00:38:11,182 --> 00:38:12,808
Luke, ramène-la.

697
00:38:12,809 --> 00:38:13,935
Merci, c'est bon.

698
00:38:14,519 --> 00:38:16,478
Chérie, ça va ? Je savais pas,

699
00:38:16,479 --> 00:38:17,813
je t'assure.

700
00:38:17,814 --> 00:38:20,399
- Donne-lui le houmous.
- J'essaie.

701
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
Pour moi, c'était Dean Martin.

702
00:38:22,110 --> 00:38:23,194
Arrêtez !

703
00:38:23,403 --> 00:38:24,654
Taisez-vous !

704
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Vous deux, suivez-moi.

705
00:38:32,537 --> 00:38:34,789
Vous deux, vous restez là.

706
00:38:36,374 --> 00:38:38,418
Excusez-moi, pardon.

707
00:38:39,168 --> 00:38:40,252
Excusez-moi.

708
00:38:40,253 --> 00:38:41,546
Tu es tout excusé.

709
00:38:43,256 --> 00:38:45,341
J'aurais pu m'en occuper.

710
00:38:51,764 --> 00:38:53,765
Vous savez, mon grand-père,

711
00:38:53,766 --> 00:38:55,976
il avait des troubles psychotiques.

712
00:38:55,977 --> 00:38:58,729
Ça a peut-être sauté une génération.

713
00:38:58,730 --> 00:39:01,065
Parce que ça peut pas être la réalité.

714
00:39:01,441 --> 00:39:04,110
Comment ça pourrait être la réalité ?

715
00:39:07,530 --> 00:39:08,740
On est en enfer ?

716
00:39:09,616 --> 00:39:10,450
C'est l'enfer ?

717
00:39:11,618 --> 00:39:12,701
En fait...

718
00:39:12,702 --> 00:39:13,786
Taisez-vous !

719
00:39:17,457 --> 00:39:19,417
Tu comprends ce qui se passe, ici ?

720
00:39:19,918 --> 00:39:20,710
Non.

721
00:39:21,544 --> 00:39:23,587
C'est de plus en plus déroutant.

722
00:39:23,588 --> 00:39:27,425
<i>Ne vous inquiétez pas.
Tout se passe normalement.</i>

723
00:39:27,675 --> 00:39:29,259
Donne-moi le téléphone.

724
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Mon chou. On aimerait faire
une petite entorse au règlement.

725
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- C'était mon idée.
- Mon idée !

726
00:39:35,183 --> 00:39:38,978
J'ai pris son idée et je l'ai améliorée.
J'ai un plan.

727
00:39:39,229 --> 00:39:40,562
Tu veux le pouvoir ?

728
00:39:40,563 --> 00:39:41,814
Oui !

729
00:40:06,548 --> 00:40:07,422
Alors ?

730
00:40:07,423 --> 00:40:08,674
Bonne nouvelle.

731
00:40:08,675 --> 00:40:11,218
- J'ai parlé à Frank...
- Non, c'est moi.

732
00:40:11,219 --> 00:40:14,012
Quelqu'un a parlé à Frank,
qui a parlé à Tom,

733
00:40:14,013 --> 00:40:17,350
qui a parlé à un gars tout en haut.
Au grand patron.

734
00:40:17,809 --> 00:40:18,892
Kevin.

735
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
Le plan a été approuvé.

736
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
Anna, on écoute.

737
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Pardon...
- Normalement...

738
00:40:23,690 --> 00:40:25,191
Tu t'appelles Anna ?

739
00:40:25,483 --> 00:40:26,985
- Non.
- Bien.

740
00:40:27,193 --> 00:40:30,779
Normalement, on choisit une éternité
et voilà, c'est fini.

741
00:40:30,780 --> 00:40:33,073
Mais vu la situation inédite,

742
00:40:33,074 --> 00:40:35,784
on a décidé
de vous attribuer un visa spécial.

743
00:40:35,785 --> 00:40:37,494
Joan aura droit à deux visites,

744
00:40:37,495 --> 00:40:39,330
une avec chacun de ses maris.

745
00:40:40,039 --> 00:40:40,832
Et ensuite ?

746
00:40:41,040 --> 00:40:42,709
Ensuite, elle choisira.

747
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
Entre vous deux.

748
00:40:44,878 --> 00:40:47,046
C'est une grosse pression, là.

749
00:40:47,714 --> 00:40:49,464
Choisissez tous la même éternité

750
00:40:49,465 --> 00:40:50,591
et avisez.

751
00:40:50,592 --> 00:40:52,843
Vous serez ensemble pour toujours.

752
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
Ça pourrait marcher.

753
00:40:54,137 --> 00:40:57,180
Non, j'en ai assez
de ce type tapi dans l'ombre.

754
00:40:57,181 --> 00:40:58,766
- Tapi dans l'ombre ?
- Qui mate.

755
00:40:59,017 --> 00:41:01,019
- Qui mate ?
- Oui, tu es un mateur.

756
00:41:01,227 --> 00:41:03,520
Tu guettes
pour gâcher 50 ans de mariage.

757
00:41:03,521 --> 00:41:05,314
Pardon d'être mort pour le pays.

758
00:41:05,315 --> 00:41:07,691
- C'était la Corée. Calmos.
- Quoi ?

759
00:41:07,692 --> 00:41:10,403
T'as pas débarqué
sur les plages de Normandie.

760
00:41:11,946 --> 00:41:13,448
- Ça va pas ?
- Salaud !

761
00:41:14,449 --> 00:41:16,575
- Vas-y, Luke.
- Défends-toi, Larry.

762
00:41:16,576 --> 00:41:17,951
Oui, Luke !

763
00:41:17,952 --> 00:41:19,203
Arrêtez !

764
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
On va faire comme ça !

765
00:41:21,581 --> 00:41:22,707
Alors...

766
00:41:23,416 --> 00:41:24,542
on va...

767
00:41:25,752 --> 00:41:28,086
tirer à pile ou face
qui part en premier.

768
00:41:28,087 --> 00:41:29,296
Non.

769
00:41:29,297 --> 00:41:31,340
Je refuse qu'un autre homme

770
00:41:31,341 --> 00:41:32,842
sorte avec ma femme.

771
00:41:33,051 --> 00:41:35,886
Fallait y penser
avant d'épouser la femme d'un autre.

772
00:41:35,887 --> 00:41:37,138
Les garçons !

773
00:41:37,972 --> 00:41:39,557
Qui part en premier ?

774
00:41:41,684 --> 00:41:43,228
J'ai une pièce.

775
00:41:50,693 --> 00:41:52,779
- Merde.
- C'est un bretzel ?

776
00:41:53,071 --> 00:41:53,946
Non.

777
00:41:53,947 --> 00:41:55,490
Tu manges encore des bretzels.

778
00:41:55,823 --> 00:41:57,617
- Magne-toi.
- Calmos.

779
00:41:58,493 --> 00:41:59,786
Pile ou face ?

780
00:42:00,078 --> 00:42:01,120
Face.

781
00:42:02,080 --> 00:42:05,458
<i>Prochain arrêt,
le monde des montagnes 312.</i>

782
00:42:10,838 --> 00:42:11,755
Quoi ?

783
00:42:11,756 --> 00:42:12,632
J'avais...

784
00:42:13,841 --> 00:42:15,677
oublié que tu étais si beau.

785
00:42:15,885 --> 00:42:18,220
On formait un très joli couple.

786
00:42:18,221 --> 00:42:19,680
Arrête.

787
00:42:19,681 --> 00:42:23,267
Tout le monde pensait
que tu m'avais mise enceinte

788
00:42:23,268 --> 00:42:25,061
et que tu avais dû m'épouser.

789
00:42:25,311 --> 00:42:29,816
Ma mère a eu beaucoup de peine
en apprenant que je l'étais pas.

790
00:42:30,149 --> 00:42:32,652
Elle rêvait d'avoir
de beaux petits-enfants.

791
00:42:33,278 --> 00:42:36,072
- Mes enfants sont pas laids.
- Ils sont sûrement beaux.

792
00:42:38,032 --> 00:42:40,117
- Mais je m'en fiche.
- J'imagine.

793
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
C'est pas mon truc, les beaux enfants.

794
00:42:42,579 --> 00:42:44,873
C'est pas mon truc non plus.

795
00:42:50,920 --> 00:42:52,672
J'aime pas les enfants.

796
00:42:53,506 --> 00:42:54,632
Bien.

797
00:42:55,174 --> 00:42:56,342
C'est bien.

798
00:43:17,697 --> 00:43:20,074
Dans mon souvenir,
le ciel était plus bleu.

799
00:43:21,951 --> 00:43:23,702
Il a toujours été comme ça ?

800
00:43:23,703 --> 00:43:25,246
Oui, plus ou moins.

801
00:43:26,623 --> 00:43:28,208
Le nuage bouge ?

802
00:43:30,460 --> 00:43:31,502
Oui.

803
00:43:33,463 --> 00:43:34,797
Les nuages bougent.

804
00:43:44,682 --> 00:43:46,559
C'est comme tu l'imaginais ?

805
00:43:46,893 --> 00:43:48,186
C'est parfait.

806
00:43:53,274 --> 00:43:54,526
Oh là là...

807
00:44:00,240 --> 00:44:03,743
On peut pas mourir deux fois.

808
00:44:12,669 --> 00:44:13,836
Ça va ?

809
00:44:20,718 --> 00:44:23,470
On ne savait pas où mettre les ordures.

810
00:44:23,471 --> 00:44:26,641
On ne savait pas qu'il y avait un endroit
à l'abri des ours.

811
00:44:27,267 --> 00:44:28,434
Elle est froide.

812
00:44:28,726 --> 00:44:30,436
Ça a toujours été comme ça ?

813
00:44:32,230 --> 00:44:33,731
Elle est froide.

814
00:44:35,316 --> 00:44:37,652
Allons quelque part où se réchauffer.

815
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
J'aime pas sa façon de dire
qu'il est mort à la guerre.

816
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Il est mort à la guerre.

817
00:44:43,867 --> 00:44:47,953
Je sais, mais il dit "la guerre",
comme si c'en était une cool.

818
00:44:47,954 --> 00:44:51,331
On va arrêter
de débiner son héroïsme indéniable.

819
00:44:51,332 --> 00:44:53,668
C'est pas un très bon angle d'attaque.

820
00:44:55,003 --> 00:44:56,504
Le problème, c'est...

821
00:44:56,963 --> 00:45:00,341
Luke a toujours été un souvenir.
Comment on rivalise avec ça ?

822
00:45:00,800 --> 00:45:03,511
Nous ne sommes
qu'un ensemble de souvenirs.

823
00:45:03,761 --> 00:45:06,138
C'est déprimant. J'aime pas ça.

824
00:45:06,139 --> 00:45:10,101
Tu dois lui rappeler pourquoi
elle est tombée amoureuse de toi.

825
00:45:11,561 --> 00:45:12,812
Franchement...

826
00:45:14,272 --> 00:45:16,232
je sais pas pourquoi.

827
00:45:18,568 --> 00:45:20,903
Il va falloir que tu le découvres.

828
00:45:20,904 --> 00:45:22,614
Et vite.

829
00:45:27,285 --> 00:45:28,785
J'ai quelqu'un à voir.

830
00:45:28,786 --> 00:45:30,704
Voilà, on avance.

831
00:45:30,705 --> 00:45:31,873
On avance.

832
00:45:34,876 --> 00:45:37,503
Mon arrière-petite-fille Charlotte
se plairait ici.

833
00:45:37,795 --> 00:45:39,631
C'est une aventurière.

834
00:45:40,089 --> 00:45:42,175
Comme sa mère, d'ailleurs.

835
00:45:44,719 --> 00:45:46,137
- Pardon.
- C'est rien.

836
00:45:48,264 --> 00:45:50,058
Je suis sûr que tu lui manques.

837
00:45:50,808 --> 00:45:53,394
Ça te dérange pas ? De parler de...

838
00:45:56,689 --> 00:45:58,274
- Tu m'en veux pas ?
- De quoi ?

839
00:45:58,650 --> 00:46:00,984
Quand même, soixante-sept ans.

840
00:46:00,985 --> 00:46:03,946
Je me suis remariée deux ans après,
et tu as attendu

841
00:46:03,947 --> 00:46:06,615
soixante-sept ans.

842
00:46:06,616 --> 00:46:08,243
Soixante-sept ans.

843
00:46:21,506 --> 00:46:23,591
Quand l'éternité est en jeu,

844
00:46:24,467 --> 00:46:26,427
toute une vie à attendre,

845
00:46:27,387 --> 00:46:28,930
c'est vraiment rien.

846
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
Tu es absolument parfait !

847
00:46:32,267 --> 00:46:35,519
- Je suis pas parfait.
- C'est ce que disent les gens parfaits.

848
00:46:35,520 --> 00:46:39,399
Bon. Je déteste entendre parler
de tes enfants et de tes petits-enfants.

849
00:46:39,899 --> 00:46:41,651
Je les déteste pas.

850
00:46:42,026 --> 00:46:43,152
Mais...

851
00:46:45,196 --> 00:46:47,824
ça me tue
de pas avoir eu ça avec toi.

852
00:46:53,121 --> 00:46:54,664
Je suis content pour toi.

853
00:46:56,749 --> 00:46:58,877
Je suis content
que tu aies été comblée.

854
00:47:05,592 --> 00:47:08,511
J'allais sur les quais
attendre ton retour.

855
00:47:08,803 --> 00:47:12,055
Je regardais les soldats débarquer
parce que j'étais sûre

856
00:47:12,056 --> 00:47:14,809
qu'ils s'étaient trompés,
que tu serais là.

857
00:47:18,313 --> 00:47:21,274
Je restais assise à les regarder et...

858
00:47:22,609 --> 00:47:23,860
j'attendais.

859
00:47:27,989 --> 00:47:29,199
Alors...

860
00:47:31,159 --> 00:47:33,328
je t'ai attendu, Luke.

861
00:47:47,967 --> 00:47:49,177
Viens avec moi.

862
00:48:06,653 --> 00:48:10,698
Si je n'étais pas déjà morte,
je me dirais que tu veux me tuer.

863
00:48:13,910 --> 00:48:15,161
Tu me fais confiance ?

864
00:48:15,370 --> 00:48:16,538
Bien sûr.

865
00:48:17,789 --> 00:48:18,873
Viens.

866
00:48:23,002 --> 00:48:25,505
Bonjour, M. Fenwick.

867
00:48:25,797 --> 00:48:27,298
Fenwick tout court.

868
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
D'accord. On n'est jamais venus...

869
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
Individuel ou partagé ?

870
00:48:34,430 --> 00:48:35,223
Partagé.

871
00:48:35,682 --> 00:48:38,725
Ne touchez pas les objets exposés.
Ils ne sont pas réels.

872
00:48:38,726 --> 00:48:42,104
Nous ne sommes pas responsables
des traumatismes émotionnels.

873
00:48:42,105 --> 00:48:43,231
Bon voyage.

874
00:48:44,566 --> 00:48:45,691
Prête ?

875
00:48:45,692 --> 00:48:46,860
Pour quoi ?

876
00:49:00,290 --> 00:49:03,917
Chaque éternité en a un.
C'est un tunnel d'archives.

877
00:49:03,918 --> 00:49:05,211
Ça consiste en quoi ?

878
00:49:05,420 --> 00:49:08,423
J'en sais rien.
Je n'ai jamais été dans une éternité.

879
00:49:11,301 --> 00:49:13,136
On va le découvrir ensemble.

880
00:49:23,146 --> 00:49:25,023
Bonjour.
Comment vous vous appelez ?

881
00:49:26,608 --> 00:49:28,568
- Oui, vous.
- Je m'appelle Joan.

882
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- Et vous ?
- Luke.

883
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Enchantée, Luke.

884
00:49:35,158 --> 00:49:38,077
Joan, c'est joli.
Je ne vous avais jamais vue ici.

885
00:49:38,453 --> 00:49:41,246
Je viens juste d'emménager en ville.

886
00:49:41,247 --> 00:49:43,165
Au coin de la rue. Briar...

887
00:49:43,166 --> 00:49:44,416
Briar Cliff ?

888
00:49:44,417 --> 00:49:45,251
Viens.

889
00:49:54,719 --> 00:49:57,013
J'étais vraiment nerveux. Regarde-moi.

890
00:49:58,223 --> 00:49:59,557
Regarde-toi.

891
00:50:08,149 --> 00:50:10,610
Joan, je t'aime tellement !

892
00:50:31,839 --> 00:50:33,174
Luke, on s'en va.

893
00:50:33,758 --> 00:50:35,676
On se donne à fond !

894
00:50:35,677 --> 00:50:36,886
Arrête !

895
00:50:57,240 --> 00:50:59,075
Je ne veux pas voir ça.

896
00:51:03,663 --> 00:51:05,080
Je t'aime.

897
00:51:05,081 --> 00:51:06,374
Moi aussi.

898
00:51:16,426 --> 00:51:18,136
Le pire jour de ma vie.

899
00:51:28,104 --> 00:51:29,272
Luke.

900
00:51:30,940 --> 00:51:33,151
Tu m'as tellement manqué.

901
00:52:01,930 --> 00:52:02,805
Allons-nous-en.

902
00:52:04,515 --> 00:52:05,558
S'il te plaît.

903
00:52:05,767 --> 00:52:07,435
Je me souviens pas de ça.

904
00:52:07,894 --> 00:52:09,562
Tu n'as pas à voir ça.

905
00:52:09,979 --> 00:52:11,814
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
- Partons.

906
00:52:12,941 --> 00:52:14,317
S'il te plaît.

907
00:52:14,734 --> 00:52:16,819
Allez, Luke, je t'en prie.

908
00:52:20,865 --> 00:52:22,283
Veux-tu m'épouser ?

909
00:52:23,910 --> 00:52:25,202
Bien sûr.

910
00:52:25,203 --> 00:52:26,745
Il s'approprie sa mort.

911
00:52:26,746 --> 00:52:28,372
C'est très égoïste.

912
00:52:28,373 --> 00:52:31,167
- Si tu le dis. C'est qui, Karen ?
- Bon sang.

913
00:52:31,376 --> 00:52:32,835
C'est une voisine.

914
00:52:33,169 --> 00:52:36,004
La plus ancienne propriétaire
sur Oakdale Avenue.

915
00:52:36,005 --> 00:52:37,674
Elle le répète sans arrêt.

916
00:52:38,299 --> 00:52:40,384
Elle mettait des post-it sur ma porte.

917
00:52:40,385 --> 00:52:43,179
- Une femme passive-agressive.
- On y est.

918
00:52:43,429 --> 00:52:44,973
- Me colle pas.
- Pardon.

919
00:52:50,144 --> 00:52:52,938
Larry. J'ai appris pour les bretzels.

920
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
Karen. Tu es encore vieille.

921
00:52:54,399 --> 00:52:57,110
J'ai 72 ans maintenant, merci beaucoup.

922
00:52:57,652 --> 00:53:01,656
Désolé, mais c'est curieux
que ce soit ton âge le plus heureux.

923
00:53:01,865 --> 00:53:03,074
Quand Jim est mort...

924
00:53:03,491 --> 00:53:05,701
C'est ça, ton moment le plus heureux ?

925
00:53:05,702 --> 00:53:06,578
C'était un amour.

926
00:53:07,161 --> 00:53:10,415
Je suis allée en stage poterie
avec mon amie Barb.

927
00:53:11,040 --> 00:53:11,833
Je me rappelle.

928
00:53:12,500 --> 00:53:13,793
On était amantes.

929
00:53:15,837 --> 00:53:19,966
J'ai été lesbienne pendant trois mois,
et c'était fabuleux.

930
00:53:20,383 --> 00:53:22,092
Puis je suis rentrée.

931
00:53:22,093 --> 00:53:23,427
J'avais les enfants,

932
00:53:23,428 --> 00:53:25,554
les petits-enfants, l'église...

933
00:53:25,555 --> 00:53:28,057
Je suis retournée
dans mon vieux placard.

934
00:53:28,725 --> 00:53:30,684
Ça explique ta méchanceté.

935
00:53:30,685 --> 00:53:32,270
Je t'aimais pas, c'est tout.

936
00:53:33,563 --> 00:53:35,398
J'ai fini par changer d'avis.

937
00:53:35,690 --> 00:53:37,942
On s'attache à toi, Larry.

938
00:53:38,985 --> 00:53:40,570
J'envisage...

939
00:53:42,071 --> 00:53:43,572
l'univers parisien.

940
00:53:43,573 --> 00:53:47,367
C'est Paris dans les années 60,
on y parle anglais avec l'accent.

941
00:53:47,368 --> 00:53:48,870
Il y a les droits civiques.

942
00:53:49,495 --> 00:53:51,121
Tu dois attendre Joan.

943
00:53:51,122 --> 00:53:52,665
Elle est déjà là.

944
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Sale semaine pour Oakdale.

945
00:53:55,585 --> 00:53:58,213
- Alors, où vous allez ?
- C'est compliqué.

946
00:53:58,504 --> 00:53:59,714
Tu es gay, toi aussi ?

947
00:54:00,465 --> 00:54:02,258
Franchement, ce serait plus simple.

948
00:54:02,508 --> 00:54:03,885
Regarde-toi.

949
00:54:04,969 --> 00:54:06,304
Tu as l'air...

950
00:54:06,888 --> 00:54:08,223
mal à l'aise.

951
00:54:08,681 --> 00:54:09,932
J'ai chaud.

952
00:54:09,933 --> 00:54:11,225
Réfléchis !

953
00:54:11,226 --> 00:54:12,977
Le pire t'est déjà arrivé.

954
00:54:13,186 --> 00:54:14,520
C'est pas le pire.

955
00:54:14,521 --> 00:54:15,604
Racontez.

956
00:54:15,605 --> 00:54:17,231
Voilà ce qui s'est passé...

957
00:54:17,232 --> 00:54:21,026
Je suis venu poser une question,
et je compte bien la poser.

958
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Pose-la, ta question.

959
00:54:23,154 --> 00:54:24,280
Karen.

960
00:54:24,948 --> 00:54:27,659
Joan t'a-t-elle jamais dit...

961
00:54:29,160 --> 00:54:30,787
Pourquoi je lui ai plu ?

962
00:54:36,167 --> 00:54:39,045
Karen, dites quelque chose.
N'importe quoi. Allez.

963
00:54:39,420 --> 00:54:40,672
Eh bien...

964
00:54:42,465 --> 00:54:43,258
Allez !

965
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
J'en sais rien. Tu lui as plu.

966
00:54:47,095 --> 00:54:49,763
Je pensais pas
qu'elle serait à nouveau heureuse

967
00:54:49,764 --> 00:54:52,517
après la mort de Luke,
mais tu l'as comblée.

968
00:54:53,309 --> 00:54:56,187
Tu as consacré ta vie
à la rendre heureuse.

969
00:54:56,396 --> 00:54:57,605
Ça ne suffit pas ?

970
00:54:59,399 --> 00:55:00,858
Luke est ici.

971
00:55:00,859 --> 00:55:02,318
Le Luke de Joan ?

972
00:55:03,736 --> 00:55:05,864
Il était chou à croquer.

973
00:55:06,155 --> 00:55:07,907
Je disais qu'il me plaisait.

974
00:55:08,116 --> 00:55:09,241
C'était faux.

975
00:55:09,242 --> 00:55:12,077
- Parce que vous êtes lesbienne ?
- Exactement.

976
00:55:12,078 --> 00:55:13,496
Mais oh là là...

977
00:55:13,788 --> 00:55:14,831
il était parfait.

978
00:55:15,915 --> 00:55:18,418
Écoute-moi. Personne n'est parfait.

979
00:55:18,877 --> 00:55:20,669
- Personne n'est parfait.
- Larry !

980
00:55:20,670 --> 00:55:22,338
- Arrête.
- Personne !

981
00:55:23,339 --> 00:55:25,299
Luke, tu veux bien te calmer ?

982
00:55:25,300 --> 00:55:26,634
Pourquoi ?

983
00:55:27,969 --> 00:55:30,554
Tu sais, quand on y pense,

984
00:55:30,555 --> 00:55:33,933
il disait qu'il savait
que tu ferais toujours partie de moi.

985
00:55:34,267 --> 00:55:36,686
Il s'est imposé dans ta vie.

986
00:55:37,061 --> 00:55:39,062
Il a manipulé ton chagrin.

987
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
Une vraie sangsue !

988
00:55:40,190 --> 00:55:42,317
Ce n'est pas ce qui s'est passé.

989
00:55:42,817 --> 00:55:44,068
Tu es parti.

990
00:55:46,029 --> 00:55:47,989
Je ne suis pas parti, je suis mort.

991
00:55:53,745 --> 00:55:56,623
Tu aurais dit oui
si tu n'avais pas été en deuil ?

992
00:55:57,123 --> 00:55:59,584
Je n'ai jamais cessé d'être en deuil.

993
00:56:02,003 --> 00:56:03,588
Tu aurais dit oui ?

994
00:56:17,727 --> 00:56:18,936
Larry !

995
00:56:18,937 --> 00:56:20,896
Écoute. Je te soutiens à fond,

996
00:56:20,897 --> 00:56:23,065
mais là, il ne s'agit pas de lui.

997
00:56:23,066 --> 00:56:26,528
Il s'agit de Joan, la femme
que tu as aimée pendant 65 ans

998
00:56:27,403 --> 00:56:29,197
et dont tu as fait le bonheur.

999
00:56:29,531 --> 00:56:31,365
Il s'agit de montrer à cette femme

1000
00:56:31,366 --> 00:56:35,244
que tu es prêt
à passer toute l'éternité avec elle.

1001
00:56:35,245 --> 00:56:37,080
Est-ce que ça la rendra heureuse ?

1002
00:56:39,916 --> 00:56:41,917
- Cool.
- Quel taré laisse ouvert ?

1003
00:56:41,918 --> 00:56:43,585
Il a peut-être rien à cacher.

1004
00:56:43,586 --> 00:56:45,713
Tout le monde a des choses à cacher.

1005
00:56:47,340 --> 00:56:48,800
Il en fait un peu trop.

1006
00:56:49,050 --> 00:56:53,137
On perd vite la notion du temps ici,
alors je trouve ça très pratique.

1007
00:56:53,596 --> 00:56:54,472
Larry !

1008
00:56:57,517 --> 00:56:58,726
Il est parfait ?

1009
00:56:59,018 --> 00:57:00,687
T'as jamais regardé de porno ?

1010
00:57:05,108 --> 00:57:07,234
Et ça ? Tout un tas de numéros.

1011
00:57:07,235 --> 00:57:09,571
- Oui, des numéros.
- Et du rouge à lèvres.

1012
00:57:09,779 --> 00:57:11,029
Ils s'embrassent.

1013
00:57:11,030 --> 00:57:14,325
Ça fait 67 ans. Tu aurais fait quoi ?

1014
00:57:16,286 --> 00:57:18,079
Larry, arrête.

1015
00:57:18,496 --> 00:57:19,830
Ça suffit.

1016
00:57:19,831 --> 00:57:22,332
- Je perds la tête. Partons.
- Partons.

1017
00:57:22,333 --> 00:57:23,293
Quoi ?

1018
00:57:24,002 --> 00:57:25,503
Espèce de fourbe !

1019
00:57:25,753 --> 00:57:27,671
Apparemment, ça s'est mal passé.

1020
00:57:27,672 --> 00:57:28,923
Tu as profité d'elle.

1021
00:57:29,257 --> 00:57:30,382
Quoi ?

1022
00:57:30,383 --> 00:57:32,969
Tes fiançailles, c'est grâce à moi.

1023
00:57:33,219 --> 00:57:35,178
Tu t'es servi de ma mort.

1024
00:57:35,179 --> 00:57:36,138
J'écouterai pas.

1025
00:57:36,139 --> 00:57:39,434
J'étais mal pour Joan.
J'espérais qu'elle trouverait quelqu'un.

1026
00:57:39,726 --> 00:57:40,809
C'est ça !

1027
00:57:40,810 --> 00:57:43,229
Elle aurait été mieux seule qu'avec toi.

1028
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
J'aurai essayé.

1029
00:57:48,776 --> 00:57:49,944
De la teinture ?

1030
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Arrête !

1031
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
Mon nez !

1032
00:58:00,205 --> 00:58:02,080
- Me touche pas.
- Me touche pas.

1033
00:58:02,081 --> 00:58:03,082
C'est tout ?

1034
00:58:03,374 --> 00:58:04,667
C'est déjà fini ?

1035
00:58:07,921 --> 00:58:09,839
Je t'ai pas trahi, Luke.

1036
00:58:10,256 --> 00:58:11,925
Je te connaissais même pas.

1037
00:58:12,842 --> 00:58:15,220
Pourquoi t'as fait ta demande
sur le quai ?

1038
00:58:20,141 --> 00:58:21,434
Larry !

1039
00:58:21,893 --> 00:58:25,980
<i>Traumatologistes jonction 145.
Arrivée d'un accident d'avion.</i>

1040
00:58:30,068 --> 00:58:31,527
Une petite minute !

1041
00:58:31,528 --> 00:58:33,279
Trouvons un endroit calme.

1042
00:58:33,780 --> 00:58:35,907
Personne
pour le monde des bibliothèques ?

1043
00:58:42,163 --> 00:58:45,250
<i>Dernier appel pour le monde du lycée.</i>

1044
00:58:47,919 --> 00:58:50,171
C'est quoi,
le problème de ces éternités ?

1045
00:58:50,797 --> 00:58:53,048
Certaines affichent complet.

1046
00:58:53,049 --> 00:58:54,592
D'autres sont juste...

1047
00:58:55,009 --> 00:58:56,427
passées de mode.

1048
00:58:56,678 --> 00:58:59,680
Certaines n'étaient pas
politiquement correctes,

1049
00:58:59,681 --> 00:59:02,016
selon les critères actuels, voyez...

1050
00:59:02,433 --> 00:59:05,978
Qu'est-il arrivé aux personnes
qui étaient sur place ?

1051
00:59:05,979 --> 00:59:07,689
Elles y sont toujours,

1052
00:59:07,981 --> 00:59:09,524
à profiter de leur après-vie.

1053
00:59:10,942 --> 00:59:12,110
Je vois.

1054
00:59:17,574 --> 00:59:19,033
Bon sang.

1055
00:59:20,285 --> 00:59:22,453
Je ne sais pas quoi faire.

1056
00:59:24,414 --> 00:59:28,376
Vous avez passé votre vie
à vous occuper des autres.

1057
00:59:28,835 --> 00:59:31,336
Choisissez ce qui est le mieux pour vous.

1058
00:59:31,337 --> 00:59:32,672
Laissez-moi deviner.

1059
00:59:33,923 --> 00:59:34,757
Luke ?

1060
00:59:36,259 --> 00:59:40,471
Je vote pour Luke parce que
c'est la vie que vous n'avez pas eue.

1061
00:59:40,847 --> 00:59:43,808
L'éternité est trop longue
pour avoir des regrets.

1062
00:59:44,851 --> 00:59:45,894
Mais...

1063
00:59:46,394 --> 00:59:48,062
c'est à vous de décider.

1064
00:59:50,315 --> 00:59:53,776
Et si je ne sais pas qui choisir ?

1065
00:59:54,235 --> 00:59:56,154
C'est à vous de trouver.

1066
00:59:57,030 --> 00:59:58,198
Désolé.

1067
01:00:05,622 --> 01:00:08,208
Amusez-vous bien à la plage demain.

1068
01:00:08,791 --> 01:00:11,085
C'est un paradis, après tout.

1069
01:00:17,967 --> 01:00:19,886
Je pensais pas que ce serait bondé.

1070
01:00:21,512 --> 01:00:24,182
- Ça va.
- Très fréquenté, mais ça ira.

1071
01:00:24,682 --> 01:00:25,891
J'aimerais un parasol.

1072
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
Ça devrait être fourni d'office.
Avec une chaise longue.

1073
01:00:34,651 --> 01:00:35,652
Quelle vue !

1074
01:00:43,409 --> 01:00:45,370
Tu étais si belle, chérie.

1075
01:00:46,412 --> 01:00:48,956
Je veux dire, tu es belle.

1076
01:00:48,957 --> 01:00:50,083
Et...

1077
01:00:50,500 --> 01:00:52,042
tu as toujours été belle...

1078
01:00:52,043 --> 01:00:53,920
Je comprends ce que tu veux dire.

1079
01:00:56,673 --> 01:00:59,926
Tu avais raison,
ça aurait été de belles vacances.

1080
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
Ce n'est pas obligé d'être ici.

1081
01:01:03,012 --> 01:01:05,390
Si tu veux une autre éternité, on peut...

1082
01:01:06,099 --> 01:01:09,769
On peut aller dans l'espace,
tant que Luke y flotte pas.

1083
01:01:18,570 --> 01:01:20,738
Tu n'es pas mal non plus.

1084
01:01:23,575 --> 01:01:26,034
- Balle !
- On dit ça au golf, crétin.

1085
01:01:26,035 --> 01:01:27,369
C'est un enfant.

1086
01:01:27,370 --> 01:01:28,912
Il a sans doute 90 ans.

1087
01:01:28,913 --> 01:01:30,373
Je suis mort à 9 ans.

1088
01:01:32,542 --> 01:01:33,500
Je vois.

1089
01:01:33,501 --> 01:01:34,502
Renversé.

1090
01:01:35,336 --> 01:01:36,712
Au moins, ça a été rapide.

1091
01:01:36,713 --> 01:01:38,131
Ça n'a pas été rapide.

1092
01:01:38,339 --> 01:01:39,799
Ça a été très,

1093
01:01:40,091 --> 01:01:41,175
très

1094
01:01:41,551 --> 01:01:42,427
lent.

1095
01:01:45,221 --> 01:01:47,515
Chéri, allons-nous-en.

1096
01:01:54,105 --> 01:01:57,108
C'était comment, mon enterrement ?
Il y avait du monde ?

1097
01:01:57,525 --> 01:01:59,319
Oui, ça t'aurait plu.

1098
01:01:59,569 --> 01:02:00,527
Vraiment ?

1099
01:02:00,528 --> 01:02:03,364
Tu aurais fait mine de détester,
mais c'était bien.

1100
01:02:05,658 --> 01:02:07,452
Zach a fait l'éloge funèbre.

1101
01:02:08,244 --> 01:02:09,870
Il a essayé d'être drôle ?

1102
01:02:09,871 --> 01:02:12,247
Oui, il a essayé d'être drôle.

1103
01:02:12,248 --> 01:02:13,875
Mais c'était mignon.

1104
01:02:14,125 --> 01:02:16,669
Les enfants étaient effondrés.

1105
01:02:17,879 --> 01:02:19,797
Qui l'était le plus ?

1106
01:02:21,549 --> 01:02:23,801
Je ne répondrai pas à ça !

1107
01:02:27,722 --> 01:02:30,433
Je suis désolé
de ne pas avoir été là quand...

1108
01:02:31,559 --> 01:02:32,393
Tu sais.

1109
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Oui, mais tu m'attendais
quand je suis arrivée.

1110
01:02:41,236 --> 01:02:43,821
Les enfants seraient contents
qu'on soit ensemble.

1111
01:02:52,455 --> 01:02:53,581
Larry.

1112
01:02:56,251 --> 01:03:00,547
Tu dois comprendre
que je suis dans une situation impossible.

1113
01:03:02,840 --> 01:03:05,468
Non. Je ne comprends pas.

1114
01:03:06,427 --> 01:03:08,178
Oui, tu aimais Luke.

1115
01:03:08,179 --> 01:03:10,097
J'aimais Sally Daniels au collège.

1116
01:03:10,098 --> 01:03:12,684
C'était pas une amourette,
mais mon mari.

1117
01:03:12,976 --> 01:03:15,936
On a construit une vie ensemble,
et tu veux tout gâcher.

1118
01:03:15,937 --> 01:03:19,523
Je n'ai pas eu l'occasion
de bâtir quelque chose avec Luke.

1119
01:03:19,524 --> 01:03:22,067
- Et il a attendu...
- Soixante-sept ans.

1120
01:03:22,068 --> 01:03:24,236
Je sais. J'aurais fait pareil.

1121
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
Tu savais que j'étais pas loin.

1122
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
J'aurais attendu
aussi longtemps que nécessaire.

1123
01:03:31,828 --> 01:03:32,744
C'est vrai.

1124
01:03:32,745 --> 01:03:35,665
Il se fait tard. On devrait rentrer.

1125
01:03:41,254 --> 01:03:42,463
Tu es un idiot, Larry.

1126
01:03:42,881 --> 01:03:43,964
Tiens-toi.

1127
01:03:43,965 --> 01:03:45,424
Je me tiens.

1128
01:03:45,425 --> 01:03:47,010
Te balance pas.

1129
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Ne te blesse pas.
- Tu vas nous faire chavirer.

1130
01:03:53,016 --> 01:03:56,311
<i>Je ne peux pas t'oublier</i>

1131
01:03:57,645 --> 01:04:00,982
<i>J'ai tous ces souvenirs de toi</i>

1132
01:04:02,400 --> 01:04:05,945
<i>Je ne peux pas t'oublier</i>

1133
01:04:06,905 --> 01:04:10,241
<i>Je t'aimerai toujours</i>

1134
01:04:12,076 --> 01:04:14,913
<i>Autrefois nous étions heureux</i>

1135
01:04:16,080 --> 01:04:18,582
<i>Nous étions insouciants et joyeux</i>

1136
01:04:18,583 --> 01:04:19,833
Je veux voir les enfants.

1137
01:04:19,834 --> 01:04:23,503
Si on part du mauvais côté,
on peut finir dans un cauchemar.

1138
01:04:23,504 --> 01:04:26,632
Bon, oublie.
Je pensais que ce serait sympa.

1139
01:04:26,633 --> 01:04:28,634
J'essaie seulement de te protéger.

1140
01:04:28,635 --> 01:04:30,970
Non, c'est toi que tu protèges.

1141
01:04:31,262 --> 01:04:33,348
Qu'est-ce que tu as peur de voir ?

1142
01:04:34,641 --> 01:04:35,557
Peu importe.

1143
01:04:35,558 --> 01:04:37,184
- C'est bon.
- On sait pas...

1144
01:04:37,185 --> 01:04:39,521
- C'est rien.
- ...ce qui peut se passer.

1145
01:04:39,729 --> 01:04:41,606
Attends. Joan...

1146
01:04:42,398 --> 01:04:43,650
Elles ont l'air tristes.

1147
01:04:54,118 --> 01:04:56,538
Tu te souviens
de notre premier rendez-vous ?

1148
01:04:57,372 --> 01:04:58,581
Le pneu crevé.

1149
01:04:58,790 --> 01:05:01,000
Tu te rappelles ce que tu as dit ?

1150
01:05:01,876 --> 01:05:05,129
"C'est l'endroit idéal pour une crevaison.

1151
01:05:05,421 --> 01:05:08,716
Un accotement large,
du soleil, une route tranquille."

1152
01:05:09,801 --> 01:05:11,970
Mais je n'avais pas de roue de secours.

1153
01:05:12,554 --> 01:05:14,764
Tu t'es gardé de me le dire.

1154
01:05:16,391 --> 01:05:18,934
Tu semblais abattue, à l'époque.

1155
01:05:18,935 --> 01:05:21,813
Je sentais qu'il fallait
que je sois fort pour toi.

1156
01:05:22,564 --> 01:05:24,774
Je voulais que tout aille bien.

1157
01:05:26,067 --> 01:05:28,027
Même la crevaison.

1158
01:05:28,653 --> 01:05:30,905
Tu as fait en sorte que tout aille bien.

1159
01:05:31,948 --> 01:05:34,033
On a eu une vie merveilleuse ensemble.

1160
01:05:42,333 --> 01:05:43,543
Rapproche-toi.

1161
01:06:05,106 --> 01:06:07,107
Je me fiche de là où on ira.

1162
01:06:07,108 --> 01:06:09,068
Du moment qu'on est ensemble.

1163
01:06:19,495 --> 01:06:20,622
Alors,

1164
01:06:21,039 --> 01:06:22,582
qu'est-ce qui se passe ?

1165
01:06:23,082 --> 01:06:24,875
Vous devez écouter Luke.

1166
01:06:24,876 --> 01:06:25,877
Je suis désolée.

1167
01:06:26,169 --> 01:06:28,795
Y a de quoi.
Après son intrusion chez moi...

1168
01:06:28,796 --> 01:06:30,297
Après quoi ?

1169
01:06:30,298 --> 01:06:31,590
C'était ouvert.

1170
01:06:31,591 --> 01:06:33,675
- Bon sang !
- C'est pas un drame.

1171
01:06:33,676 --> 01:06:34,761
C'est quoi ?

1172
01:06:35,470 --> 01:06:36,386
Lis.

1173
01:06:36,387 --> 01:06:39,348
- Je peux t'expliquer.
- Ça a l'air pire que ça l'est.

1174
01:06:39,349 --> 01:06:41,308
- "Chère Jo..."
- Non, donne.

1175
01:06:41,309 --> 01:06:42,685
Pas maintenant.

1176
01:06:42,977 --> 01:06:44,353
Tu dois savoir la vérité.

1177
01:06:44,354 --> 01:06:46,022
Je peux...
Laissez-moi parler !

1178
01:06:47,023 --> 01:06:48,358
Oui, rampe à ses pieds.

1179
01:06:49,859 --> 01:06:52,028
C'est sorti de son contexte.

1180
01:06:53,321 --> 01:06:54,864
Tu m'as dit que...

1181
01:06:55,406 --> 01:06:57,950
tu aurais attendu
aussi longtemps que nécessaire,

1182
01:06:57,951 --> 01:06:59,785
mais t'as pas tenu une semaine ?

1183
01:06:59,786 --> 01:07:03,080
Je le pensais.
J'essayais d'organiser notre éternité.

1184
01:07:03,081 --> 01:07:04,623
Et je t'aurais rejoint ?

1185
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
Oui, tu es ma femme.

1186
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Tu étais vraiment prêt
à me piéger dans une éternité ?

1187
01:07:10,380 --> 01:07:12,214
J'essayais pas de te piéger.

1188
01:07:12,215 --> 01:07:14,466
Je le jure, je pensais bien faire.

1189
01:07:14,467 --> 01:07:18,053
Dire que ça me bouffait,
cette histoire !

1190
01:07:18,054 --> 01:07:19,389
Et toi...

1191
01:07:20,640 --> 01:07:24,226
Qu'est-ce que tu peux être égoïste !

1192
01:07:24,227 --> 01:07:25,352
Moi, égoïste ?

1193
01:07:25,353 --> 01:07:26,645
C'est toi, l'égoïste.

1194
01:07:26,646 --> 01:07:30,483
Tu veux choisir un homme à la carte
dans un buffet d'hommes.

1195
01:07:31,568 --> 01:07:34,278
Je parie que tu as déjà couché
avec M. Parfait.

1196
01:07:34,279 --> 01:07:36,488
- Je suis pas parfait.
- Sache que non.

1197
01:07:36,489 --> 01:07:39,242
Mais tu sais quoi ? J'y ai pensé.

1198
01:07:39,576 --> 01:07:43,245
Qui ne voudrait pas vivre
ce genre d'amour fou et impétueux ?

1199
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- Bien dit !
- Non.

1200
01:07:46,708 --> 01:07:49,251
- Tout le monde avait raison.
- À quel sujet ?

1201
01:07:49,252 --> 01:07:52,088
Tu ne m'as jamais aimé
comme tu l'as aimé.

1202
01:07:53,172 --> 01:07:55,258
J'étais un lot de consolation.

1203
01:08:03,391 --> 01:08:04,809
Eh bien...

1204
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
Je sais qu'il ne me mentira jamais.

1205
01:08:09,022 --> 01:08:11,149
Ah oui ?
Tu sais qu'il se teint les cheveux ?

1206
01:08:11,649 --> 01:08:14,401
Et qu'il a une collection imposante
de porno ?

1207
01:08:14,402 --> 01:08:17,361
Je sais que tu planques des <i>Playboy</i>
dans le garage.

1208
01:08:17,362 --> 01:08:18,905
Parle-lui des sous-bocks.

1209
01:08:18,906 --> 01:08:22,868
Il a un panier plein de sous-bocks
avec des numéros de femmes.

1210
01:08:22,869 --> 01:08:24,203
De quoi il parle ?

1211
01:08:24,204 --> 01:08:26,038
Il parle de son effraction.

1212
01:08:26,039 --> 01:08:27,497
Tu vois ! Il est...

1213
01:08:27,498 --> 01:08:29,000
Il est fuyant.

1214
01:08:29,375 --> 01:08:31,709
Un vrai serpent.
Et il est vague exprès.

1215
01:08:31,710 --> 01:08:33,462
Comme pour "la guerre".

1216
01:08:33,463 --> 01:08:35,339
Ignore-les. Tu es parfait.

1217
01:08:40,178 --> 01:08:41,345
Il est fêlé.

1218
01:08:41,346 --> 01:08:42,597
Ça va, mon chou ?

1219
01:08:42,888 --> 01:08:44,264
Je suis pas parfait !

1220
01:08:44,265 --> 01:08:46,099
Je me teins les cheveux.

1221
01:08:46,100 --> 01:08:49,103
J'ai couché avec quelques femmes
en 60 ans.

1222
01:08:49,353 --> 01:08:50,772
Ça se comprend.

1223
01:08:51,189 --> 01:08:52,481
Et un gars.

1224
01:08:52,482 --> 01:08:53,650
- Un gars.
- Mens pas.

1225
01:08:53,900 --> 01:08:54,816
Deux.

1226
01:08:54,817 --> 01:08:56,443
Par curiosité, les deux fois.

1227
01:08:56,444 --> 01:08:59,488
J'ai eu une phase BDSM il y a 30 ans.

1228
01:08:59,489 --> 01:09:01,990
- Je m'en souviens très bien.
- Moi aussi.

1229
01:09:01,991 --> 01:09:03,700
Sympa, mais pas mon truc.

1230
01:09:03,701 --> 01:09:05,703
Je te voyais pas vivre en moine.

1231
01:09:05,911 --> 01:09:09,248
J'avais un début de calvitie à ma mort.
Je la masque.

1232
01:09:09,249 --> 01:09:11,374
Tu dis que je suis parfait, toi aussi.

1233
01:09:11,375 --> 01:09:14,128
Tout le monde le dit, mais non.
Personne n'est parfait.

1234
01:09:14,337 --> 01:09:15,588
Enfin ! Merci.

1235
01:09:15,879 --> 01:09:17,131
Mais j'ai attendu.

1236
01:09:17,464 --> 01:09:19,717
Je t'ai attendue, Joanie.

1237
01:09:22,387 --> 01:09:24,887
Il devrait perdre des points
pour le cul.

1238
01:09:24,888 --> 01:09:27,267
- C'est pas une compétition.
- Si !

1239
01:09:27,808 --> 01:09:29,852
- C'est une compétition.
- Carrément.

1240
01:09:29,853 --> 01:09:30,853
On est là pour ça.

1241
01:09:31,478 --> 01:09:32,730
Écoute, Joan.

1242
01:09:33,565 --> 01:09:34,566
Assez joué.

1243
01:09:34,941 --> 01:09:37,150
Tu dois choisir entre moi et lui.

1244
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Prends une décision.

1245
01:09:39,361 --> 01:09:41,154
- Tu choisis qui ?
- Qui ?

1246
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
L'un d'entre nous, il faut choisir.

1247
01:09:43,491 --> 01:09:46,200
Donnons à ma cliente
du temps pour réfléchir.

1248
01:09:46,201 --> 01:09:48,872
Allons faire un tour.
Laissons-la respirer.

1249
01:09:52,333 --> 01:09:54,501
Allons boire un verre.

1250
01:09:54,502 --> 01:09:56,421
Un verre, c'est sympa, non ?

1251
01:09:56,796 --> 01:09:58,256
Quelque chose de fort.

1252
01:10:28,578 --> 01:10:29,871
Bon sang...

1253
01:10:35,543 --> 01:10:37,462
J'ai appris que tu étais morte.

1254
01:10:41,758 --> 01:10:43,218
Ma chérie...

1255
01:10:49,807 --> 01:10:52,142
On peut rien faire de plus.

1256
01:10:52,143 --> 01:10:53,520
C'est à elle de jouer.

1257
01:11:05,073 --> 01:11:06,616
Je peux en avoir un ?

1258
01:11:08,409 --> 01:11:11,955
Détends-toi
et ne pense plus à ces garçons.

1259
01:11:12,455 --> 01:11:13,914
Tu le mérites.

1260
01:11:13,915 --> 01:11:15,916
C'est drôle que tu sois là,

1261
01:11:15,917 --> 01:11:18,710
parce que tu m'as connue
avec chacun d'eux.

1262
01:11:18,711 --> 01:11:20,754
Bon Dieu, Joan. Bois.

1263
01:11:20,755 --> 01:11:22,006
D'accord.

1264
01:11:23,299 --> 01:11:24,092
Un toast.

1265
01:11:24,759 --> 01:11:27,344
- Trinquons à la Corée.
- Et comment !

1266
01:11:27,345 --> 01:11:29,556
Il y a pas assez de films
sur la Corée.

1267
01:11:30,181 --> 01:11:31,683
Il y a <i>M*A*S*H</i>.

1268
01:11:33,977 --> 01:11:35,185
C'est quoi ?

1269
01:11:35,186 --> 01:11:37,063
Il faut que tu voies <i>M*A*S*H</i> !

1270
01:11:37,522 --> 01:11:39,774
Alors je choisis Luke.

1271
01:11:40,650 --> 01:11:41,900
D'accord.

1272
01:11:41,901 --> 01:11:43,820
Non. Larry.

1273
01:11:46,072 --> 01:11:47,155
Larry, d'accord.

1274
01:11:47,156 --> 01:11:49,032
Bon Dieu de merde !

1275
01:11:49,033 --> 01:11:50,242
Pardon.

1276
01:11:50,243 --> 01:11:53,871
VOUS POUVEZ ENFIN TOUCHER URANUS
MONDE DE L'ESPACE

1277
01:11:53,872 --> 01:11:56,374
- Tu te dégarnis pas.
- Quoi ?

1278
01:11:56,583 --> 01:11:59,710
Ça peut facilement passer
pour une double couronne.

1279
01:11:59,711 --> 01:12:02,796
C'est gentil, merci.
Et t'es pas mal non plus.

1280
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
T'es pas obligé de dire ça.

1281
01:12:04,424 --> 01:12:06,341
Tu as un côté mystérieux,

1282
01:12:06,342 --> 01:12:09,344
on se dit
que tu penses à des trucs profonds.

1283
01:12:09,345 --> 01:12:10,805
Les femmes aiment ça.

1284
01:12:11,180 --> 01:12:12,557
En fait, pas du tout.

1285
01:12:12,807 --> 01:12:15,935
Ici, j'ai pas pensé une seule fois
au sens de la vie.

1286
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
On me dit : "C'est comme ça",
et moi, j'accepte.

1287
01:12:18,771 --> 01:12:20,355
Inutile de trop réfléchir.

1288
01:12:20,356 --> 01:12:23,483
Tu sais qui tu es et ce que tu veux.
Et tu fonces.

1289
01:12:23,484 --> 01:12:26,737
Si on commence à penser
à l'infinité des possibilités,

1290
01:12:26,738 --> 01:12:27,988
on bouge jamais.

1291
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Elle te mérite pas.
- Non, toi.

1292
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Tu es intelligent, beau.
Tu es un héros de guerre.

1293
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
Tu lui as donné des enfants.

1294
01:12:34,829 --> 01:12:35,662
Oui.

1295
01:12:35,663 --> 01:12:37,831
- Tu t'es bien occupé d'eux.
- Oui.

1296
01:12:37,832 --> 01:12:38,958
Santé.

1297
01:12:39,876 --> 01:12:41,920
Au début, il y avait

1298
01:12:42,545 --> 01:12:43,545
Luke et moi.

1299
01:12:43,546 --> 01:12:47,341
Ensuite, des décisions
à propos de Larry et moi. Et puis...

1300
01:12:47,342 --> 01:12:49,969
Envisagez-vous cette éternité ?

1301
01:12:50,637 --> 01:12:52,972
Mais là, c'est moi qui compte.

1302
01:12:53,598 --> 01:12:54,641
Et...

1303
01:12:56,601 --> 01:12:58,853
Tu es morte.

1304
01:13:00,063 --> 01:13:02,856
Tu as vécu ta vie,
et maintenant, tu es morte.

1305
01:13:02,857 --> 01:13:05,360
Tu n'as aucune obligation.

1306
01:13:06,069 --> 01:13:08,571
C'est mieux
de faire table rase du passé.

1307
01:13:09,030 --> 01:13:12,366
D'autres personnes sont intéressées, et...

1308
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Moins de ça, et plus de ça.

1309
01:13:15,703 --> 01:13:16,620
Merci.

1310
01:13:16,621 --> 01:13:18,748
- Merci.
- Vous pouvez partir.

1311
01:13:19,123 --> 01:13:20,375
C'est juste...

1312
01:13:20,667 --> 01:13:22,752
Elle est parfaite.

1313
01:13:23,419 --> 01:13:25,338
Elle est parfaite.

1314
01:13:31,970 --> 01:13:33,096
Viens là.

1315
01:13:38,560 --> 01:13:41,521
<i>Cela pourrait être vous
Univers d'infantilisation</i>

1316
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
<i>Un monde nourri par la compétition</i>
MONDE CAPITALI$TE

1317
01:13:49,529 --> 01:13:50,864
Entrez.

1318
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
On a mal au crâne, ce matin ?

1319
01:14:10,633 --> 01:14:12,135
J'ai pris ma décision.

1320
01:14:15,054 --> 01:14:16,848
Je vais chercher vos maris.

1321
01:14:17,098 --> 01:14:18,433
J'ai besoin d'une douche.

1322
01:14:18,892 --> 01:14:20,935
Oui. Je confirme.

1323
01:14:22,020 --> 01:14:23,937
Je stresse. Pas vous ?

1324
01:14:23,938 --> 01:14:27,566
Tu devrais. Toi aussi.
Enfin, pas plus qu'un autre.

1325
01:14:27,567 --> 01:14:29,359
Il y a du stress dans l'air.

1326
01:14:29,360 --> 01:14:31,278
- Tu stresses ?
- Tu parles vite.

1327
01:14:31,279 --> 01:14:32,739
T'as l'air stressée.

1328
01:14:32,947 --> 01:14:35,199
Vous devriez vous chier dessus.

1329
01:14:35,200 --> 01:14:36,618
- Chut.
- Désolée.

1330
01:14:46,127 --> 01:14:47,712
Ma cliente a pris sa décision.

1331
01:14:54,010 --> 01:14:57,055
L'amour est un lien
plus fort que la mort.

1332
01:14:58,139 --> 01:14:59,807
Certains liens font...

1333
01:15:00,016 --> 01:15:01,976
disons, de meilleures liaisons.

1334
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
On a les liaisons ioniques,
les liaisons covalentes.

1335
01:15:06,231 --> 01:15:08,440
- Les liaisons dangereuses.
- Liaison fatale.

1336
01:15:08,441 --> 01:15:11,236
Ça suffit. C'est formidable, merci.

1337
01:15:18,409 --> 01:15:19,536
Bon.

1338
01:15:20,203 --> 01:15:21,037
Larry.

1339
01:15:21,704 --> 01:15:23,706
Le premier matin sans toi...

1340
01:15:25,124 --> 01:15:27,501
j'ai espéré avoir fait un cauchemar.

1341
01:15:27,502 --> 01:15:30,296
J'ai senti ton toast brûler en bas.

1342
01:15:31,005 --> 01:15:33,466
J'ai entendu la porte claquer...

1343
01:15:34,551 --> 01:15:38,054
J'ai même jeté tes oreillers par terre

1344
01:15:38,721 --> 01:15:40,598
comme tu le faisais toujours.

1345
01:15:41,641 --> 01:15:43,601
Je faisais semblant.

1346
01:15:45,270 --> 01:15:46,771
Ça va aller, chérie.

1347
01:15:48,940 --> 01:15:52,026
Le plus drôle,
c'est que j'avais déjà ressenti ça.

1348
01:15:52,944 --> 01:15:54,153
Quand...

1349
01:15:54,779 --> 01:15:55,864
Luke est mort.

1350
01:15:57,740 --> 01:15:59,576
On n'a jamais pu voir

1351
01:16:00,326 --> 01:16:02,370
où notre amour nous mènerait.

1352
01:16:02,996 --> 01:16:06,915
Mais tu m'as donné
tout ce dont j'avais besoin

1353
01:16:06,916 --> 01:16:08,877
le temps qu'on a passé ensemble.

1354
01:16:14,340 --> 01:16:16,134
J'ai une chance incroyable...

1355
01:16:17,552 --> 01:16:20,013
de vous avoir eu tous les deux.

1356
01:16:20,471 --> 01:16:21,598
Et...

1357
01:16:23,308 --> 01:16:25,226
peut-être que tout s'est passé

1358
01:16:25,894 --> 01:16:27,437
comme ça devait se passer.

1359
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Qu'est-ce que tu veux dire ?

1360
01:16:36,446 --> 01:16:37,864
Je veux dire...

1361
01:16:39,741 --> 01:16:41,242
que je choisis...

1362
01:16:46,956 --> 01:16:49,375
Je choisis aucun de vous deux.

1363
01:16:51,211 --> 01:16:52,669
C'est une blague ?

1364
01:16:52,670 --> 01:16:55,048
Tu fais souffrir
trois personnes au lieu d'une ?

1365
01:16:55,298 --> 01:16:57,467
Il n'y en aurait pas eu qu'une.

1366
01:16:57,717 --> 01:16:59,469
Tu ne comprends pas ?

1367
01:17:00,094 --> 01:17:02,430
J'aurais été anéantie, de toute façon.

1368
01:17:02,847 --> 01:17:04,348
On a bâti quelque chose.

1369
01:17:04,349 --> 01:17:08,144
Peut-être que la beauté de la vie,
c'est que...

1370
01:17:08,394 --> 01:17:11,064
c'est que les choses ont une fin.

1371
01:17:11,689 --> 01:17:14,734
C'est peut-être pour ça
que tout ça existe.

1372
01:17:15,652 --> 01:17:16,861
Alors...

1373
01:17:19,531 --> 01:17:20,323
je choisis

1374
01:17:21,491 --> 01:17:22,825
aucun de vous deux.

1375
01:17:57,986 --> 01:18:00,822
HALL D'EXPOSITION

1376
01:18:03,825 --> 01:18:06,828
MONDE DU SURF - MONDE DE LA GYM

1377
01:18:08,037 --> 01:18:09,873
Pourquoi on se donne du mal ?

1378
01:18:10,456 --> 01:18:12,125
Est-ce qu'on les aide ?

1379
01:18:12,333 --> 01:18:13,667
On a une influence ?

1380
01:18:13,668 --> 01:18:15,502
Bien sûr qu'on a une influence.

1381
01:18:15,503 --> 01:18:16,963
On les énerve.

1382
01:18:17,171 --> 01:18:18,922
Ils viennent de mourir.

1383
01:18:18,923 --> 01:18:20,341
Ils ont peur.

1384
01:18:20,675 --> 01:18:23,511
Il vaut mieux être énervé qu'effrayé.

1385
01:18:23,803 --> 01:18:24,929
Pas vrai ?

1386
01:18:26,723 --> 01:18:30,310
PROCHAIN TRAIN
UNIVERS PARISIEN 55

1387
01:18:34,898 --> 01:18:36,482
Tu es sûre de toi ?

1388
01:18:37,233 --> 01:18:38,860
Oui, je suis sûre.

1389
01:18:39,736 --> 01:18:41,029
Alors allons-y !

1390
01:18:47,619 --> 01:18:50,330
Tu avais raison.
Je me suis servi de toi.

1391
01:18:51,372 --> 01:18:53,750
Tu étais un fantôme inégalable.

1392
01:18:56,628 --> 01:18:59,631
Tu sais à quel point
je suis jaloux de toi ?

1393
01:19:00,798 --> 01:19:02,800
Tu as pu faire ta vie avec elle.

1394
01:19:05,220 --> 01:19:08,223
Tu es la dernière chose que j'ai vue
avant de mourir.

1395
01:19:09,641 --> 01:19:10,934
Comment ça ?

1396
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Je mangeais un bretzel
et mon arrière-petite-fille...

1397
01:19:15,980 --> 01:19:17,482
- Charlotte ?
- Oui.

1398
01:19:18,650 --> 01:19:19,943
Elle m'a montré

1399
01:19:20,151 --> 01:19:23,487
une vieille photo de Joan et toi
le jour de votre mariage.

1400
01:19:23,488 --> 01:19:25,448
Et j'ai commencé à m'étouffer.

1401
01:19:37,043 --> 01:19:39,211
Tu n'es pas ce que j'imaginais.

1402
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Toi, si, exactement.

1403
01:19:42,507 --> 01:19:44,676
Sans le porno et les cheveux teints.

1404
01:19:47,053 --> 01:19:49,429
Environ six mois avant ma mort,

1405
01:19:49,430 --> 01:19:52,475
j'avais les tempes qui grisonnaient.

1406
01:19:53,101 --> 01:19:55,061
Mais je m'en fichais.

1407
01:19:56,145 --> 01:19:59,147
Parce que Joan et moi,
on venait d'aborder l'idée

1408
01:19:59,148 --> 01:20:00,942
de fonder une famille.

1409
01:20:04,279 --> 01:20:06,656
On avait la vie devant nous.

1410
01:20:09,284 --> 01:20:11,244
J'étais plus heureux que jamais.

1411
01:20:15,290 --> 01:20:16,916
J'ai 35 ans.

1412
01:20:17,876 --> 01:20:20,336
Joan était enceinte de notre deuxième.

1413
01:20:21,880 --> 01:20:23,840
On est sortis dîner un soir.

1414
01:20:24,632 --> 01:20:29,803
Le médecin nous avait dit que l'alcool
était déconseillé aux femmes enceintes.

1415
01:20:29,804 --> 01:20:32,432
J'avais pris un verre de vin.

1416
01:20:32,974 --> 01:20:34,809
Joan en a bu une gorgée.

1417
01:20:35,935 --> 01:20:39,105
Elle avait un petit sourire aux lèvres.

1418
01:20:41,107 --> 01:20:43,943
Je sais pas, mais à ce moment-là,

1419
01:20:45,320 --> 01:20:47,447
j'ai su qu'on formait une équipe.

1420
01:20:59,125 --> 01:21:00,083
Ça va ?

1421
01:21:00,084 --> 01:21:02,462
Mon Dieu... Je dois y aller.

1422
01:21:11,846 --> 01:21:14,681
- Où on est ?
- Votre CA vous expliquera tout.

1423
01:21:14,682 --> 01:21:16,184
C'est quoi, un CA ?

1424
01:21:29,948 --> 01:21:32,491
On ira dans le café
au bord de la Seine

1425
01:21:32,492 --> 01:21:35,536
où un faux Sartre et un faux Camus
se disputent

1426
01:21:35,537 --> 01:21:38,330
et où il y a
d'excellents pains au chocolat.

1427
01:21:38,331 --> 01:21:41,166
Camus, c'est celui
qui parlait toujours de la mort ?

1428
01:21:41,167 --> 01:21:43,460
Ça ne rime plus à rien, maintenant.

1429
01:21:43,461 --> 01:21:44,546
Tu trouves ?

1430
01:21:44,754 --> 01:21:48,132
J'ai lu <i>Sartre pour débutants</i>.

1431
01:21:48,716 --> 01:21:50,385
Comment on dit Sartre ?

1432
01:21:54,097 --> 01:21:55,765
Qu'est-ce que Larry fait là ?

1433
01:22:07,151 --> 01:22:08,986
Je t'en prie, Larry.

1434
01:22:08,987 --> 01:22:12,239
J'ai pris ma décision.
Tu sais que c'est mieux comme ça.

1435
01:22:12,240 --> 01:22:13,867
Tu as changé de coiffure.

1436
01:22:15,118 --> 01:22:16,911
Oui... Merci.

1437
01:22:17,245 --> 01:22:20,664
Tu n'avais pas les cheveux longs
quand on était ensemble.

1438
01:22:20,665 --> 01:22:22,834
Non, je les ai coupés après...

1439
01:22:25,378 --> 01:22:26,838
Ça te va bien.

1440
01:22:28,006 --> 01:22:29,132
Larry.

1441
01:22:30,550 --> 01:22:32,218
Tu devrais aller avec Luke.

1442
01:22:33,845 --> 01:22:36,347
Tu mérites de vivre ce genre d'amour.

1443
01:22:36,764 --> 01:22:40,518
L'amour fou et impétueux.

1444
01:22:42,770 --> 01:22:45,190
J'étais vraiment heureuse avec toi.

1445
01:22:47,942 --> 01:22:50,236
Je sais, mais tu l'étais plus avec lui.

1446
01:22:51,446 --> 01:22:52,739
Ça va aller.

1447
01:22:52,989 --> 01:22:54,908
Mais toi, alors ?

1448
01:22:57,285 --> 01:22:59,621
Ne t'en fais pas pour moi.
Je serai au soleil.

1449
01:23:01,122 --> 01:23:03,499
Te savoir heureuse me rend heureux.

1450
01:23:05,210 --> 01:23:07,420
Ça ne marche que si tu es heureuse.

1451
01:23:24,521 --> 01:23:26,689
Tu devrais aller l'annoncer à Karen.

1452
01:23:35,782 --> 01:23:37,116
C'est le bon choix.

1453
01:24:41,389 --> 01:24:44,017
MONDE BALNÉAIRE

1454
01:25:03,953 --> 01:25:07,749
<i>Les portes du train
fermeront dans 30 minutes.</i>

1455
01:25:08,291 --> 01:25:10,709
Ne faisons pas étalage de notre amour.

1456
01:25:10,710 --> 01:25:12,294
Il n'a personne.

1457
01:25:12,295 --> 01:25:13,379
Salut.

1458
01:25:14,589 --> 01:25:16,424
Tu tiens le coup, Lar ?

1459
01:25:16,841 --> 01:25:18,009
Ça va.

1460
01:25:18,259 --> 01:25:20,260
Sans rancune, hein, Larry ?

1461
01:25:20,261 --> 01:25:23,180
À un moment,
j'ai cru que tu allais l'emporter.

1462
01:25:23,181 --> 01:25:24,307
Merci.

1463
01:25:25,642 --> 01:25:28,144
C'est quoi, ça ? Vous êtes ensemble ?

1464
01:25:28,436 --> 01:25:29,562
Oui.

1465
01:25:29,896 --> 01:25:31,730
On se donne une autre chance.

1466
01:25:31,731 --> 01:25:35,568
Tu nous as montré qu'être seul,
c'était d'une tristesse à pleurer.

1467
01:25:35,985 --> 01:25:38,237
- Pardon.
- Tu peux nous laisser ?

1468
01:25:38,238 --> 01:25:39,739
Oui, bien sûr.

1469
01:25:39,989 --> 01:25:41,490
Tu me manques déjà.

1470
01:25:41,491 --> 01:25:42,617
Bon sang !

1471
01:25:45,954 --> 01:25:46,996
On s'assoit ?

1472
01:25:56,422 --> 01:25:57,882
Je dois dire

1473
01:25:58,216 --> 01:26:00,218
que je suis fière de toi.

1474
01:26:00,593 --> 01:26:02,303
Tu as fait ce qu'il fallait.

1475
01:26:03,513 --> 01:26:05,056
Je me sens très mal.

1476
01:26:06,683 --> 01:26:07,934
Ça arrive.

1477
01:26:08,184 --> 01:26:11,271
Parfois, faire ce qu'il faut,
ça a cet effet-là.

1478
01:26:13,898 --> 01:26:16,860
Tu ne m'as jamais dit
pourquoi tu étais restée ici.

1479
01:26:19,904 --> 01:26:21,364
Arriver ici...

1480
01:26:23,616 --> 01:26:26,786
Je dirai juste
que ça a été une amélioration, pour moi.

1481
01:26:27,996 --> 01:26:30,831
Ici, je peux aider les âmes perdues

1482
01:26:30,832 --> 01:26:32,667
à trouver le bonheur.

1483
01:26:33,251 --> 01:26:35,628
Ça me donne une raison d'être.

1484
01:26:36,129 --> 01:26:40,132
Mais avec le temps,
on perd de vue l'intérêt des gens.

1485
01:26:40,133 --> 01:26:42,635
On se contente de les faire avancer.

1486
01:26:43,469 --> 01:26:47,307
On fait tourner l'après-vie.
On vend, on vend.

1487
01:26:49,642 --> 01:26:52,103
Et puis, tu as débarqué.

1488
01:26:53,605 --> 01:26:56,482
Avec ce magnifique amour ordinaire.

1489
01:26:57,525 --> 01:27:00,737
Tu m'as rappelé
pourquoi j'avais choisi de rester.

1490
01:27:01,237 --> 01:27:03,448
Alors je te remercie, Larry.

1491
01:27:06,201 --> 01:27:07,785
De rien, j'imagine.

1492
01:27:14,542 --> 01:27:15,960
Alors...

1493
01:27:18,963 --> 01:27:21,299
tu as choisi ton éternité ?

1494
01:27:24,219 --> 01:27:25,303
Oui.

1495
01:27:25,845 --> 01:27:27,180
Je crois bien.

1496
01:27:38,858 --> 01:27:40,151
Allez, viens.

1497
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- Je te porte.
- Oh non !

1498
01:27:42,320 --> 01:27:43,988
Eh si !

1499
01:27:45,490 --> 01:27:46,783
Oh là là...

1500
01:27:49,994 --> 01:27:51,663
C'est pas mal, hein ?

1501
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
C'est charmant.

1502
01:28:00,046 --> 01:28:01,172
Merde !

1503
01:28:02,966 --> 01:28:04,217
Accident de voiture.

1504
01:28:04,592 --> 01:28:06,094
Vieillesse. Cancer.

1505
01:28:06,803 --> 01:28:07,970
La guerre.

1506
01:28:07,971 --> 01:28:10,390
Laquelle ? La Première ou la Seconde ?

1507
01:28:10,848 --> 01:28:11,974
La Corée.

1508
01:28:11,975 --> 01:28:13,184
Ça compte.

1509
01:28:22,193 --> 01:28:23,402
Bravo.

1510
01:28:23,403 --> 01:28:24,362
Merci.

1511
01:28:30,577 --> 01:28:32,704
Je t'aime tellement.

1512
01:28:33,955 --> 01:28:35,331
Tellement.

1513
01:29:14,579 --> 01:29:15,622
Salut.

1514
01:29:15,997 --> 01:29:17,081
Bonjour.

1515
01:29:18,499 --> 01:29:20,168
Vous aimez les livres ?

1516
01:29:21,920 --> 01:29:23,504
Oui, je suis bibliothécaire.

1517
01:29:23,796 --> 01:29:24,963
Je peux vous aider ?

1518
01:29:24,964 --> 01:29:26,381
Oui, je sais lire.

1519
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
Bien. Vous êtes au bon endroit.

1520
01:29:28,426 --> 01:29:29,801
C'est quoi, celui-ci ?

1521
01:29:29,802 --> 01:29:32,096
Dickens, <i>Les Grandes Espérances</i>.

1522
01:29:32,472 --> 01:29:33,640
C'est bien ?

1523
01:29:35,016 --> 01:29:36,725
Je ne l'ai pas lu.

1524
01:29:36,726 --> 01:29:40,145
Parce que je n'aime pas Dickens.
C'est un avis controversé.

1525
01:29:40,146 --> 01:29:41,606
Oui, je le déteste.

1526
01:29:44,734 --> 01:29:46,151
Vous avez un joli rire.

1527
01:29:46,152 --> 01:29:47,320
Merci.

1528
01:29:50,406 --> 01:29:52,032
- Je m'appelle Joan.
- Larry.

1529
01:29:52,033 --> 01:29:53,701
- Enchantée, Larry.
- Enchanté.

1530
01:29:59,666 --> 01:30:01,459
Voilà, lentement mais sûrement.

1531
01:30:04,128 --> 01:30:05,546
C'est bien, Joan.

1532
01:30:05,547 --> 01:30:07,048
Oui. Merci, Simon.

1533
01:30:07,257 --> 01:30:08,341
Va te faire foutre.

1534
01:30:10,426 --> 01:30:11,969
- C'est super.
- Oui, hein ?

1535
01:30:11,970 --> 01:30:13,429
Viens, on continue.

1536
01:30:23,606 --> 01:30:24,899
Qu'est-ce qu'il y a ?

1537
01:30:26,192 --> 01:30:27,277
Mais qui voilà ?

1538
01:30:29,487 --> 01:30:31,655
Il a encore besoin de faire caca ?

1539
01:30:31,656 --> 01:30:34,868
À 4 mois, il chie comme un homme.
C'est bien, mon fils.

1540
01:30:35,535 --> 01:30:36,744
Mon chéri.

1541
01:30:37,453 --> 01:30:38,621
Tu pues.

1542
01:30:43,418 --> 01:30:45,335
Janet, Connor. Connor, Janet.

1543
01:30:45,336 --> 01:30:48,505
- Ils sont morts pendant...
- Une fête prénatale.

1544
01:30:48,506 --> 01:30:51,508
Ça pissait le sang. Ça giclait partout.

1545
01:30:51,509 --> 01:30:54,845
On a rien vu venir.
On s'est penchés pour regarder.

1546
01:30:54,846 --> 01:30:56,597
Boum ! Nos têtes ont explosé.

1547
01:30:56,598 --> 01:30:57,724
Trop drôle.

1548
01:31:04,355 --> 01:31:05,732
Merci, Fenwick.

1549
01:31:14,240 --> 01:31:15,366
Tu veux pas venir ?

1550
01:31:15,700 --> 01:31:17,367
Il y a de la belle poudreuse.

1551
01:31:17,368 --> 01:31:19,579
J'ai eu ma dose de poudreuse hier.

1552
01:31:20,288 --> 01:31:21,414
Sûre ?

1553
01:31:21,706 --> 01:31:23,332
- Amuse-toi bien.
- Embrasse-moi.

1554
01:31:23,333 --> 01:31:25,043
- Je t'aime.
- Moi aussi.

1555
01:31:25,877 --> 01:31:27,003
Trop chou.

1556
01:31:28,171 --> 01:31:29,380
Tu es sûre ?

1557
01:31:35,345 --> 01:31:38,056
Il y a des morts lors de ces fêtes.

1558
01:31:38,306 --> 01:31:39,849
Je l'ai vu sur Internet.

1559
01:31:40,808 --> 01:31:42,893
On saura le sexe du bébé.

1560
01:31:42,894 --> 01:31:44,728
C'est dangereux et idiot.

1561
01:31:44,729 --> 01:31:46,188
Laisse-les vivre.

1562
01:31:46,189 --> 01:31:49,483
Je comprends qu'on élimine la surprise.

1563
01:31:49,484 --> 01:31:50,984
Mais en faire une fête !

1564
01:31:50,985 --> 01:31:54,279
L'une des plus grandes joies de ma vie,
c'est la surprise.

1565
01:31:54,280 --> 01:31:58,659
Tu te rappelles quand tu étais persuadé
que Zach serait une fille ?

1566
01:31:58,660 --> 01:32:00,994
De nos jours, tout doit être une fête.

1567
01:32:00,995 --> 01:32:03,539
- Tu n'aimes pas les fêtes.
- Tout est prétexte à célébration.

1568
01:32:03,540 --> 01:32:04,957
Tu détestes t'amuser.

1569
01:32:04,958 --> 01:32:07,627
On donne un diplôme
en fin de maternelle...

1570
01:32:11,047 --> 01:32:13,258
On peut en profiter, tout simplement ?

1571
01:32:16,261 --> 01:32:17,386
À demain.

1572
01:32:17,387 --> 01:32:18,720
Écoutez.

1573
01:32:18,721 --> 01:32:21,558
C'est pas très sain
de venir tout le temps ici.

1574
01:32:22,058 --> 01:32:24,602
C'est important d'aller de l'avant.

1575
01:32:33,027 --> 01:32:34,654
C'est parfait, hein ?

1576
01:32:41,995 --> 01:32:43,204
Ça va ?

1577
01:32:45,081 --> 01:32:46,207
Oui.

1578
01:32:47,458 --> 01:32:49,085
J'ai juste un peu froid.

1579
01:32:51,337 --> 01:32:52,505
Allez.

1580
01:33:07,979 --> 01:33:10,607
J'ai réservé un vol en montgolfière.

1581
01:33:13,818 --> 01:33:15,903
Un nouveau couple vient d'arriver.

1582
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
Je crois qu'ils feront
d'excellents partenaires de double.

1583
01:33:19,741 --> 01:33:23,077
Si je rencontre encore des gens,
je vais exploser.

1584
01:33:24,871 --> 01:33:26,915
Alors tu pourrais plus te plaindre.

1585
01:33:27,624 --> 01:33:30,335
- Quoi ?
- Joanie, tu adores te plaindre.

1586
01:33:31,502 --> 01:33:33,796
Personne n'adore se plaindre.

1587
01:33:36,424 --> 01:33:37,550
Ça va ?

1588
01:33:38,551 --> 01:33:40,178
J'ai fait une bêtise.

1589
01:33:42,055 --> 01:33:43,848
Tu as encore perdu tes skis ?

1590
01:33:47,143 --> 01:33:48,394
Non.

1591
01:33:53,650 --> 01:33:56,402
C'était une bêtise de venir ici avec toi.

1592
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
J'ai fait quoi ?

1593
01:34:07,413 --> 01:34:09,706
Rien. Tu es parfait.

1594
01:34:09,707 --> 01:34:11,626
Tu dis que tu ne l'es pas,

1595
01:34:11,918 --> 01:34:13,419
mais tu l'es.

1596
01:34:13,836 --> 01:34:16,463
Tu es gentil, courageux, intelligent.

1597
01:34:16,464 --> 01:34:19,592
J'ai attendu toutes ces années
pour avoir ça.

1598
01:34:20,510 --> 01:34:21,636
Ça.

1599
01:34:22,595 --> 01:34:23,763
Profite !

1600
01:34:24,389 --> 01:34:25,681
On est au paradis.

1601
01:34:25,682 --> 01:34:27,517
Je suis désolée de ne pas...

1602
01:34:28,184 --> 01:34:30,811
m'en être rendu compte plus tôt.
Je crois...

1603
01:34:30,812 --> 01:34:32,564
Je me suis laissé emporter.

1604
01:34:32,856 --> 01:34:34,941
Ça aurait peut-être marché entre nous.

1605
01:34:35,149 --> 01:34:39,112
Ou pas. Mais je ne peux pas nier
que le monde a continué sans toi.

1606
01:34:39,487 --> 01:34:42,698
Je te le demande pas.
Je te l'ai jamais demandé.

1607
01:34:42,699 --> 01:34:45,325
- Moi, je ne cache rien.
- Comment ça ?

1608
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Je prends sur moi tous les jours
pour te laisser aller dans ce tunnel.

1609
01:34:55,879 --> 01:34:57,629
On était heureux tous les deux.

1610
01:34:57,630 --> 01:34:59,382
Oui, bien sûr.

1611
01:35:00,008 --> 01:35:01,718
C'était un amour de jeunesse.

1612
01:35:01,926 --> 01:35:04,636
C'était l'amour sans le poids

1613
01:35:04,637 --> 01:35:07,307
d'un crédit, d'un boulot, des enfants...

1614
01:35:07,557 --> 01:35:09,933
L'amour quand on n'a jamais rien perdu.

1615
01:35:09,934 --> 01:35:12,103
C'était toute notre vie...

1616
01:35:12,979 --> 01:35:16,398
L'amour n'est pas qu'un moment de bonheur.
C'en est un million.

1617
01:35:16,399 --> 01:35:17,859
C'est...

1618
01:35:18,234 --> 01:35:21,320
se chamailler en voiture,
se soutenir quand il le faut.

1619
01:35:21,321 --> 01:35:24,281
C'est grandir ensemble,
veiller l'un sur l'autre.

1620
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
On peut grandir ensemble,
veiller l'un sur l'autre.

1621
01:35:27,118 --> 01:35:28,620
Enfin, Luke.

1622
01:35:28,995 --> 01:35:31,831
Franchement ?
Je suis à la hauteur du souvenir ?

1623
01:35:34,375 --> 01:35:37,045
Tu as attendu si longtemps dans...

1624
01:35:37,754 --> 01:35:39,630
ce lieu artificiel.

1625
01:35:39,631 --> 01:35:41,507
Ici, c'est la réalité.

1626
01:35:41,925 --> 01:35:43,801
Tu vis et...

1627
01:35:44,260 --> 01:35:47,221
Je te donne la permission.
Va vivre sans moi.

1628
01:35:47,222 --> 01:35:48,723
Tu me donnes la permission ?

1629
01:35:49,140 --> 01:35:51,266
- La permission ?
- Excuse-moi.

1630
01:35:51,267 --> 01:35:52,976
C'était condescendant.

1631
01:35:52,977 --> 01:35:55,729
Je suis votre humble serviteur.
Merci infiniment.

1632
01:35:55,730 --> 01:35:56,523
Pardon.

1633
01:35:59,526 --> 01:36:01,402
Ce n'est pas juste.

1634
01:36:04,864 --> 01:36:06,407
C'est pas juste.

1635
01:36:07,492 --> 01:36:08,326
Je sais.

1636
01:36:10,036 --> 01:36:11,162
Mais...

1637
01:36:12,914 --> 01:36:14,999
- Je dois y retourner.
- Tu es folle ?

1638
01:36:15,500 --> 01:36:19,087
Dès que tu franchiras une porte rouge,
ils t'arrêteront.

1639
01:36:19,879 --> 01:36:21,172
Tu iras dans le vide.

1640
01:36:22,340 --> 01:36:23,883
Je dois essayer.

1641
01:36:24,968 --> 01:36:28,054
Non. Tu peux rester ici avec moi.

1642
01:36:32,600 --> 01:36:33,977
Je t'en prie, reste.

1643
01:36:39,065 --> 01:36:40,400
Je t'en prie, reste.

1644
01:36:46,322 --> 01:36:47,824
Je suis désolée.

1645
01:36:50,451 --> 01:36:52,579
Je t'aime vraiment.

1646
01:37:41,211 --> 01:37:43,462
Les mains en l'air, Fenwick. Les clés.

1647
01:37:43,463 --> 01:37:45,256
C'est ça, Joanie, comme ça.

1648
01:37:45,757 --> 01:37:47,758
Haut les mains, Fenny.

1649
01:37:47,759 --> 01:37:50,510
Tu veux mourir, Fenny ?
Tu veux que je te plante ?

1650
01:37:50,511 --> 01:37:53,472
Bon sang. Il est tellement gentil.

1651
01:37:53,473 --> 01:37:55,683
Tellement gentil. Ou alors, je fais...

1652
01:37:56,309 --> 01:37:57,977
Ça marchera pas.

1653
01:38:00,230 --> 01:38:01,439
En fait...

1654
01:38:02,732 --> 01:38:04,067
ça pourrait marcher.

1655
01:38:18,915 --> 01:38:21,084
J'arrive pas à croire que je fais ça.

1656
01:38:23,962 --> 01:38:26,005
Quelqu'un doit faire diversion.

1657
01:38:29,050 --> 01:38:30,176
Luke...

1658
01:38:32,095 --> 01:38:33,638
Je suis désolée.

1659
01:38:36,432 --> 01:38:37,600
Je sais.

1660
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Tu te rappelles
que je faisais du théâtre ?

1661
01:39:02,792 --> 01:39:04,960
Ne touchez pas les objets exposés.

1662
01:39:04,961 --> 01:39:06,253
Ils ne sont pas réels.

1663
01:39:06,254 --> 01:39:07,797
Elle est partie.

1664
01:39:09,716 --> 01:39:10,842
Pourquoi ?

1665
01:39:11,342 --> 01:39:12,552
Mon vieux...

1666
01:39:13,511 --> 01:39:14,720
Pourquoi ?

1667
01:39:14,721 --> 01:39:16,471
Je sais, c'est dur.

1668
01:39:16,472 --> 01:39:19,308
Je sais.
Mais croyez-moi, ça va s'arranger.

1669
01:39:19,309 --> 01:39:21,018
Ça va aller.

1670
01:39:21,019 --> 01:39:23,228
C'est ça, laissez-vous aller.

1671
01:39:23,229 --> 01:39:24,688
Laissez-vous aller.

1672
01:39:24,689 --> 01:39:26,982
Il faut que ça sorte.

1673
01:39:26,983 --> 01:39:28,609
Ça va aller.

1674
01:39:28,610 --> 01:39:30,819
C'est dur, mais ça ira mieux demain.

1675
01:39:30,820 --> 01:39:33,405
- Ça ira mieux demain.
- Exactement.

1676
01:39:33,406 --> 01:39:36,408
Tant mieux.
J'avais besoin de pleurer un bon coup.

1677
01:39:36,409 --> 01:39:38,619
Je comprends.
Moi-même, quand ma femme...

1678
01:39:38,620 --> 01:39:41,206
En tout cas, merci. Je vais entrer...

1679
01:39:41,748 --> 01:39:43,374
en souvenir du passé.

1680
01:39:44,417 --> 01:39:46,085
Vous n'avez pas pris de billet.

1681
01:39:48,338 --> 01:39:50,673
Je dois arrêter d'être aussi généreux.

1682
01:40:04,646 --> 01:40:06,147
Il faut se dépêcher.

1683
01:40:11,027 --> 01:40:12,320
Au revoir, Luke.

1684
01:40:14,364 --> 01:40:15,698
Au revoir, Joan.

1685
01:41:09,961 --> 01:41:12,380
C'était la dernière fois,
je te le promets.

1686
01:41:12,589 --> 01:41:15,007
Calme-toi et discutons de tout ça.

1687
01:41:15,008 --> 01:41:17,427
Ne me dis pas de me calmer.

1688
01:41:17,677 --> 01:41:19,596
Tu me prendras pas mon enfant !

1689
01:41:21,222 --> 01:41:23,015
Arrêtez-la !

1690
01:41:23,016 --> 01:41:23,850
Je te déteste !

1691
01:41:26,603 --> 01:41:29,104
- Et si je suis enceinte ?
- Ça va aller, Joanie.

1692
01:41:29,105 --> 01:41:30,106
Promis.

1693
01:41:30,523 --> 01:41:31,274
Désolé.

1694
01:41:31,983 --> 01:41:33,193
S'il vous plaît.

1695
01:41:33,401 --> 01:41:35,278
- Je t'aime.
- Moi aussi.

1696
01:41:36,613 --> 01:41:37,989
Vous irez nulle part !

1697
01:41:38,531 --> 01:41:40,158
<i>Toutes nos condoléances.</i>

1698
01:41:44,704 --> 01:41:46,288
Allez, allez !

1699
01:41:46,289 --> 01:41:47,415
Dépêchez-vous !

1700
01:41:50,418 --> 01:41:51,586
Arrêtez-vous !

1701
01:42:00,053 --> 01:42:01,137
Merde.

1702
01:42:08,186 --> 01:42:09,061
Larry !

1703
01:42:09,062 --> 01:42:11,063
Je ne veux plus qu'on en parle.

1704
01:42:11,064 --> 01:42:13,774
Je ne te compare pas à lui !

1705
01:42:13,775 --> 01:42:15,360
Je ne l'ai jamais fait.

1706
01:42:15,985 --> 01:42:18,446
- La conversation est close.
- C'est humiliant.

1707
01:42:18,738 --> 01:42:19,822
Vite !

1708
01:42:20,865 --> 01:42:22,116
C'est ma mère.

1709
01:42:22,534 --> 01:42:23,825
Je comprends.

1710
01:42:23,826 --> 01:42:24,827
Elle m'aime pas.

1711
01:42:25,370 --> 01:42:26,870
Elle l'a dit texto.

1712
01:42:26,871 --> 01:42:28,163
On s'attache à toi.

1713
01:42:28,164 --> 01:42:30,500
Super ! Je suis collant, tu veux dire.

1714
01:42:58,736 --> 01:42:59,821
À l'étage !

1715
01:43:00,238 --> 01:43:01,072
<i>Larry.</i>

1716
01:43:03,700 --> 01:43:04,868
Vite !

1717
01:43:06,411 --> 01:43:08,162
Allez, attrapez-la !

1718
01:43:43,198 --> 01:43:46,366
<i>Train retardé quai 186.</i>

1719
01:43:46,367 --> 01:43:48,077
<i>Évadée sur les voies.</i>

1720
01:43:56,294 --> 01:43:57,586
Excusez-moi.

1721
01:43:57,587 --> 01:44:02,216
J'aimerais savoir dans quelle éternité
Larry Cutler est allé.

1722
01:44:02,217 --> 01:44:05,469
Madame, il y a eu 425 000 Larry Cutler.

1723
01:44:05,470 --> 01:44:06,845
Soyez plus précise.

1724
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
RECHERCHÉE : ÉVADÉE
JOAN CUTLER

1725
01:44:14,646 --> 01:44:16,523
Zut de zut de zut.

1726
01:44:16,898 --> 01:44:18,649
<i>Évadée porte rouge.</i>

1727
01:44:18,650 --> 01:44:20,610
<i>N'intervenez pas.</i>

1728
01:44:25,573 --> 01:44:28,159
Merde, merde, merde...

1729
01:44:29,911 --> 01:44:31,120
Tu sais,

1730
01:44:31,371 --> 01:44:33,580
j'ai pas mal réfléchi à la question,

1731
01:44:33,581 --> 01:44:35,791
et je me dis que peut-être,

1732
01:44:35,792 --> 01:44:38,044
on pourrait envisager le polyamour.

1733
01:44:38,253 --> 01:44:40,420
Je suis pas vraiment multitâche.

1734
01:44:40,421 --> 01:44:42,590
- Quoi ?
- Je suis l'homme d'une seule femme.

1735
01:44:42,966 --> 01:44:43,924
Ça alors !

1736
01:44:43,925 --> 01:44:45,051
Faites attention.

1737
01:44:46,302 --> 01:44:47,512
Allez par là.

1738
01:44:49,430 --> 01:44:50,848
Vous avez vu une fuyarde ?

1739
01:44:51,099 --> 01:44:53,017
- Non.
- Elle est partie par là.

1740
01:44:53,268 --> 01:44:55,394
Merci. Viens, on y va.

1741
01:44:55,395 --> 01:44:56,521
Bonne chance.

1742
01:44:57,105 --> 01:44:58,481
Allez, on se magne.

1743
01:44:58,982 --> 01:45:00,108
Joan.

1744
01:45:00,400 --> 01:45:02,443
Tu es tellement romantique !

1745
01:45:02,777 --> 01:45:04,903
Cachons-la dans une vieille éternité.

1746
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
Pas une raciste.
Ce sera bien.

1747
01:45:06,698 --> 01:45:08,449
- Personne n'y va.
- Où est-il ?

1748
01:45:09,284 --> 01:45:10,118
Qui ?

1749
01:45:10,618 --> 01:45:11,577
Larry.

1750
01:45:11,578 --> 01:45:14,372
Oh là là, je le savais, je le savais !

1751
01:45:14,622 --> 01:45:15,748
Où est-il ?

1752
01:45:50,658 --> 01:45:52,785
Il s'en passe, des choses, dehors.

1753
01:45:53,912 --> 01:45:55,496
C'est intense.

1754
01:45:57,207 --> 01:46:00,792
Je connais un endroit
où tu pourrais vraiment te détendre.

1755
01:46:00,793 --> 01:46:02,920
Allons, Marge.
Tu connais le règlement.

1756
01:46:02,921 --> 01:46:05,297
Je veux juste aider une jeune femme.

1757
01:46:05,298 --> 01:46:07,383
Je sais ce que je veux, maintenant.

1758
01:46:08,760 --> 01:46:12,680
Je peux te montrer mon éternité.
C'est tout à côté.

1759
01:46:15,725 --> 01:46:17,268
Tu as entendu la dame.

1760
01:46:19,771 --> 01:46:21,940
Je préférais l'ancien barman.

1761
01:46:29,072 --> 01:46:31,199
Tu as l'air d'avoir besoin d'un verre.

1762
01:46:36,162 --> 01:46:37,622
Tu n'es pas parti.

1763
01:46:38,373 --> 01:46:39,457
Non.

1764
01:46:39,999 --> 01:46:42,126
Le sable s'infiltre vraiment partout.

1765
01:46:42,752 --> 01:46:44,921
En fait, il se trouve que...

1766
01:46:45,547 --> 01:46:47,799
le froid, c'est juste froid.

1767
01:47:02,438 --> 01:47:03,606
C'est pour toi ?

1768
01:47:04,023 --> 01:47:06,401
Oui. Je suis une fugitive.

1769
01:47:07,068 --> 01:47:08,444
Où tu comptes aller ?

1770
01:47:10,238 --> 01:47:11,656
Je connais un endroit.

1771
01:47:13,199 --> 01:47:14,576
Ça pourrait être dangereux.

1772
01:47:24,961 --> 01:47:26,254
On part quand ?

1773
01:47:55,742 --> 01:47:57,285
On dirait Oakdale.

1774
01:47:58,828 --> 01:48:00,288
C'est parfait.

1775
01:53:46,467 --> 01:53:49,553
Adaptation : Blandine Ménard

1776
01:53:49,554 --> 01:53:52,390
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

