1
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
Dove dovremmo andare?

2
00:00:28,211 --> 00:00:30,212
Non ho sentito. Che hai detto?

3
00:00:30,213 --> 00:00:31,922
Dove dovremmo andare?

4
00:00:31,923 --> 00:00:34,259
Le Hawaii sono la scelta più ovvia.

5
00:00:36,261 --> 00:00:38,512
Le Hawaii sono la scelta più ovvia.

6
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
Pensaci. Smettila.

7
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
Vuoi smetterla e ascoltarmi, per favore?

8
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
C'è un motivo se la gente
va al mare per riprendersi.

9
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
Ti lamenteresti della sabbia
che si infila ovunque.

10
00:00:49,065 --> 00:00:50,191
Sarei felice.

11
00:00:51,109 --> 00:00:53,069
Questo è quello che conta.

12
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Datti una mossa, nonno!

13
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
Le Montagne Rocciose sono accoglienti.
Lì non fa freddo, si sta bene.

14
00:01:05,498 --> 00:01:07,791
Il freddo è solo freddo, Joan.

15
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
È il tipo di posto
in cui stare per sempre.

16
00:01:10,587 --> 00:01:12,338
Ci sono 29 gradi a Naples oggi.

17
00:01:13,214 --> 00:01:14,132
In Italia?

18
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- In Florida.
- Non siamo tipi da Florida, Larry.

19
00:01:18,052 --> 00:01:22,514
- Oddio, Joan, parli come una vera snob.
- Non siamo tipi da Florida.

20
00:01:22,515 --> 00:01:25,018
Sai, parli come... come Karen.

21
00:01:25,435 --> 00:01:27,978
Karen è una mia amica e non sta bene.

22
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
Non bisogna santificare qualcuno
solo perché sta morendo.

23
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Cristo, Larry.

24
00:01:34,736 --> 00:01:36,069
Guarda, ci sono montagne,

25
00:01:36,070 --> 00:01:37,321
ghiaccio e neve.

26
00:01:37,322 --> 00:01:40,366
Tantissime cose di cui lamentarti.
Ti piacerebbe un sacco.

27
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
Non mi piace lamentarmi.
Non è una cosa che piace alla gente.

28
00:01:44,412 --> 00:01:46,122
Non litighiamo. È un giorno importante.

29
00:01:46,915 --> 00:01:50,251
Sai che la gente muore a questi eventi?
L'ho letto su Internet.

30
00:01:51,294 --> 00:01:52,753
È un gender reveal party.

31
00:01:52,754 --> 00:01:55,339
Capisco voler evitare la sorpresa...

32
00:01:55,340 --> 00:01:57,967
- Possiamo lasciarli fare?
- ...ma non serve una festa.

33
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
Una delle grandi gioie della mia vita
è stata lasciarmi sorprendere.

34
00:02:02,639 --> 00:02:06,308
- Ricordi quando eri convinto...
- Bisogna fare una festa per tutto oggi.

35
00:02:06,309 --> 00:02:08,059
...che Zach era una femminuccia?

36
00:02:08,060 --> 00:02:10,437
- È tutto un evento.
- A te non piacciono le feste.

37
00:02:10,438 --> 00:02:12,231
No, è che tu odi divertirti.

38
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- Si festeggia anche la fine dell'asilo.
- Sei contento solo quando sei triste.

39
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
Hai cinque anni. Non sai niente.

40
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- Ascolta, possiamo solo divertirci? Ok?
- Ma ti fanno una mega festa.

41
00:02:21,449 --> 00:02:23,659
- Una mega festa.
- Larry!

42
00:02:23,660 --> 00:02:25,495
Possiamo solo divertirci? Ok?

43
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
Coglione!

44
00:02:28,289 --> 00:02:31,125
Mi divertirò.

45
00:02:32,001 --> 00:02:33,002
Joan.

46
00:02:34,045 --> 00:02:34,921
Joan.

47
00:02:36,256 --> 00:02:38,299
- Dobbiamo dirglielo.
- Lo so.

48
00:02:38,883 --> 00:02:40,176
Entro fine giornata.

49
00:02:53,147 --> 00:02:54,356
Sam, prendi i palloncini?

50
00:02:54,357 --> 00:02:55,691
- Sì. Li prendo.
- Eccoci.

51
00:02:55,692 --> 00:02:57,693
- Eccoci.
- Ciao, Larry. Come va?

52
00:02:57,694 --> 00:03:01,196
- Ciao. Ti trovo benissimo. Torno subito.
- Un traffico incredibile...

53
00:03:01,197 --> 00:03:03,073
- Ciao. Come va?
- Grazie, mamma.

54
00:03:03,074 --> 00:03:05,285
- Ciao, ciao.
- Nonna!

55
00:03:06,077 --> 00:03:07,287
Che bello vedervi.

56
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
Un pezzo di torta?

57
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- Sam, i palloncini.
- Li ho in mano!

58
00:03:14,377 --> 00:03:16,962
- Grazie dell'ospitalità, nonno.
- Sarà un maschietto.

59
00:03:16,963 --> 00:03:20,133
- Come fai a saperlo?
- Perché la pancia è bassa.

60
00:03:21,050 --> 00:03:24,261
- Un maschietto.
- Quasi 65 anni di matrimonio. Consigli?

61
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
Scoppia un palloncino e non lo saprai mai.

62
00:03:28,892 --> 00:03:29,808
Nonna,

63
00:03:29,809 --> 00:03:32,436
abbiamo trovato
delle vostre vecchie foto in cantina.

64
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
Grazie, tesoro.

65
00:03:34,314 --> 00:03:36,815
- Chi è quello?
- Il nonno era nell'esercito?

66
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
No, tesoro. Quello era il primo marito
tremendamente bello della nonna.

67
00:03:40,904 --> 00:03:44,616
- Cristo santo, che uomo distinto.
- Perché l'hai lasciato per il nonno?

68
00:03:44,949 --> 00:03:46,450
No, tesoro.

69
00:03:46,451 --> 00:03:48,244
Luke era un soldato e...

70
00:03:48,661 --> 00:03:49,704
morì in guerra.

71
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
Lar, sei stato molto fortunato, amico mio.

72
00:03:53,208 --> 00:03:55,334
Scommetto
che sarebbe stato un ottimo padre.

73
00:03:55,335 --> 00:03:57,170
Non è così che funziona la biologia.

74
00:03:59,172 --> 00:04:00,089
Lar?

75
00:04:01,007 --> 00:04:02,758
Ehi, sta facendo lo scemo.

76
00:04:02,759 --> 00:04:03,675
Sta' zitto, Zach.

77
00:04:03,676 --> 00:04:04,760
- Stai bene?
- Oddio.

78
00:04:04,761 --> 00:04:06,763
- Papà?
- Larry!

79
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
Larry!

80
00:04:30,828 --> 00:04:32,121
Non te l'aspettavi, eh?

81
00:04:32,956 --> 00:04:34,582
Che diavolo sta succedendo?

82
00:04:35,208 --> 00:04:36,124
Dov'è Joan?

83
00:04:36,125 --> 00:04:38,794
<i>Signore e signori,
eccoci alla stazione di scambio.</i>

84
00:04:38,795 --> 00:04:42,257
<i>Siete pregati di scendere dal treno,
la vostra eternità vi attende.</i>

85
00:04:43,007 --> 00:04:45,093
Non ricordo di aver comprato un biglietto.

86
00:04:47,053 --> 00:04:49,347
Immagino che l'intervento
non sia andato bene.

87
00:05:13,913 --> 00:05:15,414
<i>Fate attenzione.</i>

88
00:05:15,415 --> 00:05:18,126
<i>È normale essere disorientati.</i>

89
00:05:22,505 --> 00:05:26,800
<i>I nuovi morti provenienti dal Nord America
in arrivo alla stazione di scambio 301.</i>

90
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
Che sta succedendo?

91
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
Ehi. Tutto il divertimento del Medioevo
senza lebbra. Andiamo.

92
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Vuole fare festa?
Festa tutta la notte, per sempre.

93
00:05:34,851 --> 00:05:36,810
Che bello vederla. Deve essere nuovo.

94
00:05:36,811 --> 00:05:37,978
- Dove sono?
- Jessica?

95
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
Non ha ancora preso contatti.

96
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
Jessica?

97
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- Cos'è questo?
- Il suo CA arriverà presto.

98
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- Sandro, mi segua.
- Può aiutarmi...

99
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
Il suo CA arriverà presto.

100
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- Lei è un CA?
- Sì, ma non il suo CA.

101
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- Venga.
- Jessica?

102
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
<i>Ultima chiamata
per il Mondo delle Valli 174.</i>

103
00:06:09,677 --> 00:06:11,303
Ciao. Lavori qui?

104
00:06:11,304 --> 00:06:13,097
No, caro. Sono qui per la mia salute.

105
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
Ascolta, credo di essere stato rapito.

106
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
Non è stato rapito.

107
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
Beh, dov'è la mia famiglia?
Dov'è Joan? Dove sono io?

108
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
Lei è alla stazione di scambio.
Il suo CA arriverà

109
00:06:24,359 --> 00:06:26,069
- presto.
- Arriverà presto. Sì.

110
00:06:34,035 --> 00:06:37,288
<i>Prossimo arrivo tra 15 minuti.</i>

111
00:06:44,671 --> 00:06:46,756
<i>L'ultimo treno
dalla stazione di scambio 301</i>

112
00:06:47,632 --> 00:06:49,801
<i>partirà fra cinque minuti.</i>

113
00:06:50,343 --> 00:06:52,970
Oh, Jill. Tutto questo è irrilevante.

114
00:06:52,971 --> 00:06:56,182
Io la conosco, Jill. Vuole solo
una cassa di Chardonnay e una piscina.

115
00:06:56,766 --> 00:06:57,975
Io adoro lo Chardonnay.

116
00:06:57,976 --> 00:07:00,102
Allora ho l'eternità che fa per lei.

117
00:07:00,103 --> 00:07:01,145
Ok.

118
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
Sì. Ok.

119
00:07:05,191 --> 00:07:06,234
Prosegua dritto.

120
00:07:08,820 --> 00:07:09,779
Scusi.

121
00:07:13,032 --> 00:07:14,158
Brutto stronzetto.

122
00:07:17,203 --> 00:07:18,745
Larry Cutler?

123
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
C'è un certo Larry Cutler qui?

124
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- Sono io.
- Larry Cu...

125
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- Sono io.
- Salve, mi scusi tanto.

126
00:07:24,752 --> 00:07:26,504
Mi avevano mandata a un altro gate.

127
00:07:27,005 --> 00:07:29,214
- Lei chi è?
- Anna, la sua CA.

128
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- Che vuol dire?
- "Consulente per l'aldilà."

129
00:07:32,802 --> 00:07:33,886
Non è un vero lavoro.

130
00:07:33,887 --> 00:07:35,263
Lei è trapassato, Larry.

131
00:07:35,680 --> 00:07:36,597
No.

132
00:07:36,598 --> 00:07:37,598
Lei è morto.

133
00:07:37,599 --> 00:07:39,267
No. Ho sbattuto la testa.

134
00:07:39,684 --> 00:07:40,560
E...

135
00:07:41,728 --> 00:07:42,604
È una femmina.

136
00:07:43,062 --> 00:07:43,938
Venga con me.

137
00:07:46,566 --> 00:07:48,650
Ascolti, ero con la mia famiglia

138
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- e poi sono...
- Morto.

139
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
No, Anna. Qualunque cosa lei voglia...

140
00:07:53,448 --> 00:07:54,823
Non mi fa male. Che strano.

141
00:07:54,824 --> 00:07:55,867
Guardi, Larry.

142
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
Com'è possibile?

143
00:08:00,038 --> 00:08:04,291
Qui, assumete l'aspetto di quando
siete stati più felici, a qualsiasi età.

144
00:08:04,292 --> 00:08:06,418
- Larry, sveglia.
- Tanti tornano a dieci anni,

145
00:08:06,419 --> 00:08:09,546
- ma non ci sono molti teenager.
- Merda. Joan, mia moglie.

146
00:08:09,547 --> 00:08:10,797
Devo tornare indietro.

147
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
Guardi il lato positivo.
Il suo pene funziona di nuovo.

148
00:08:13,384 --> 00:08:14,552
- Ehi, Anna.
- Il mio...

149
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
Il mio pene ha sempre funzionato.

150
00:08:17,013 --> 00:08:19,599
Non c'è bisogno di vergognarsi qui.
Abbiamo visto tutto.

151
00:08:20,350 --> 00:08:21,642
Sì. Beh, se fossi morto,

152
00:08:21,643 --> 00:08:24,603
non mi importerebbe
del funzionamento del mio...

153
00:08:24,604 --> 00:08:25,605
Pene?

154
00:08:26,064 --> 00:08:29,316
Non mi vergognerei
e non sarei infastidito da lei adesso,

155
00:08:29,317 --> 00:08:31,069
perché non si prova fastidio in...

156
00:08:31,736 --> 00:08:32,570
paradiso.

157
00:08:33,404 --> 00:08:35,573
Vi dicono tante cose strane laggiù.

158
00:08:36,156 --> 00:08:38,243
Larry, che cos'è un'anima?

159
00:08:41,746 --> 00:08:43,706
Non lo so. Presumo che sia la...

160
00:08:44,248 --> 00:08:45,958
versione perfetta di sé stessi.

161
00:08:45,959 --> 00:08:48,086
No. È semplicemente lei.

162
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
No, non può essere.

163
00:08:51,714 --> 00:08:55,217
Se si infastidiva spesso da vivo,
potrebbe succederle anche da morto.

164
00:08:55,218 --> 00:08:56,677
Si infastidiva spesso da vivo?

165
00:08:56,678 --> 00:08:59,805
- Mia moglie ha bisogno di me.
- Mi spiace, non funziona così.

166
00:08:59,806 --> 00:09:02,808
Svegliati, Larry. Svegliati.
Coraggio, bello. Coraggio.

167
00:09:02,809 --> 00:09:03,934
CITYLAND NON DORME MAI

168
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
Perché l'ha fatto?

169
00:09:05,019 --> 00:09:07,063
Se stesse sognando, non sentirebbe dolore.

170
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
Non l'ho sentito.

171
00:09:08,606 --> 00:09:11,275
Di solito voi anziani vi rallegrate
per la storia del pene.

172
00:09:11,276 --> 00:09:13,861
Devo parlare con Dio, ok?
È questo che voglio.

173
00:09:13,862 --> 00:09:16,321
- Voglio parlare col pezzo grosso.
- Ok, è uno di quelli.

174
00:09:16,322 --> 00:09:19,491
Non so perché non l'ha detto subito.
Abbiamo tantissime eternità.

175
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
<i>Nuovo Testamento</i>, <i>Vecchio Testamento</i>?
Induista, buddista?

176
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- Scelga.
- Dio non esiste?

177
00:09:24,122 --> 00:09:27,332
Non lo so, ma dopo un paio di secoli
in una di queste eternità,

178
00:09:27,333 --> 00:09:28,877
non noterà più la differenza.

179
00:09:29,878 --> 00:09:31,045
Per chi lavora?

180
00:09:31,546 --> 00:09:32,713
Io lavoro per Frank.

181
00:09:32,714 --> 00:09:34,506
Ok, e Frank per chi lavora?

182
00:09:34,507 --> 00:09:37,467
Frank lavora per Tom.
Che importanza ha? Andiamo.

183
00:09:37,468 --> 00:09:40,847
Non abbiamo tempo.
Ho altri clienti, Larry. Per favore.

184
00:09:42,557 --> 00:09:43,725
Ok, beh...

185
00:09:44,475 --> 00:09:48,437
Mi spiace di aver pensato che il paradiso
fosse meno simile al mondo reale.

186
00:09:48,438 --> 00:09:49,605
Non è il paradiso.

187
00:09:49,606 --> 00:09:52,442
È solo una breve transizione
tra la vita e l'eternità.

188
00:09:52,984 --> 00:09:55,069
Ha vissuto una vita che vale un'eternità.

189
00:09:55,445 --> 00:09:57,863
- Davvero?
- È una cosa che diciamo sempre.

190
00:09:57,864 --> 00:09:59,489
A tutti è concessa l'eternità.

191
00:09:59,490 --> 00:10:01,242
Ai buoni, ai brutti e ai cattivi.

192
00:10:01,993 --> 00:10:04,411
Quindi la storia dell'essere buoni
è una stronzata?

193
00:10:04,412 --> 00:10:05,413
Temo di sì.

194
00:10:06,122 --> 00:10:08,123
<i>- Fuggitivo dalla porta rossa.</i>
- Lasciatemi!

195
00:10:08,124 --> 00:10:09,333
- No!
<i>- Non intervenire.</i>

196
00:10:09,334 --> 00:10:11,126
- Non ci faccia caso.
- Lasciatemi!

197
00:10:11,127 --> 00:10:13,254
Solo, non varchi le porte rosse.

198
00:10:13,838 --> 00:10:15,632
Non posso tornare. Non ce la faccio più!

199
00:10:19,177 --> 00:10:21,137
- Lasciatemi.
- Larry, andiamo!

200
00:10:23,348 --> 00:10:27,560
<i>Ultima chiamata per Mondo Alpino 234.</i>

201
00:10:28,269 --> 00:10:29,938
È qui che alloggerò, eh?

202
00:10:30,647 --> 00:10:34,108
Per ora, finché non sceglierà l'eternità.
Ma ne parleremo più in là.

203
00:10:34,651 --> 00:10:36,818
Forse questo è un buon momento.
Sono morto.

204
00:10:36,819 --> 00:10:38,404
Ehi. Finalmente.

205
00:10:38,863 --> 00:10:40,031
Accettazione.

206
00:10:41,032 --> 00:10:44,786
Ci sono alcuni dei suoi vestiti preferiti
nell'armadio, se vuole guardare.

207
00:10:52,669 --> 00:10:53,545
Anna?

208
00:11:18,319 --> 00:11:20,779
<i>Dopo il 1840,
in Irlanda non ci fu una carestia</i>

209
00:11:20,780 --> 00:11:24,242
<i>a causa della peronospora della patata
e del cibo esportato dagli inglesi?</i>

210
00:11:24,701 --> 00:11:25,617
<i>Beh...</i>

211
00:11:25,618 --> 00:11:26,743
LIBERI DALLA CARESTIA!

212
00:11:26,744 --> 00:11:27,579
<i>...non qui.</i>

213
00:11:29,122 --> 00:11:30,998
<i>Hai mai voluto essere il capitano di...</i>

214
00:11:30,999 --> 00:11:34,501
<i>Odi i vestiti,
ma ne hai bisogno per stare al caldo?</i>

215
00:11:34,502 --> 00:11:37,462
<i>Qui nello Stato Naturale 454,</i>

216
00:11:37,463 --> 00:11:41,384
<i>c'è sempre una temperatura mite
di 22 gradi.</i>

217
00:11:42,844 --> 00:11:44,429
<i>Ti trovo in forma, Jim.</i>

218
00:11:45,763 --> 00:11:47,807
<i>- Gli batte forte il cuore.
- Suzione, cavolo.</i>

219
00:11:51,019 --> 00:11:53,313
<i>- L'abbiamo perso.
- Ma hai trovato me.</i>

220
00:11:55,440 --> 00:11:57,691
<i>Se la vostra è stata una morte violenta,</i>

221
00:11:57,692 --> 00:12:00,319
<i>rivolgetevi pure
ai nostri consulenti dell'aldilà.</i>

222
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
MONDO CAPITALISTA

223
00:12:01,404 --> 00:12:03,488
L'ho sperimentato al college.

224
00:12:03,489 --> 00:12:04,406
Sì?

225
00:12:04,407 --> 00:12:07,242
MONDO SENZA UOMINI
HAI DOVUTO SOPPORTARE IL TUO ULTIMO UOMO

226
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
ATTUALMENTE CHIUSO
443 AL COMPLETO.

227
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
444 APRIRÀ A BREVE.

228
00:12:26,346 --> 00:12:27,430
Ehilà.

229
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
Ciao.

230
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
Momento di confusione, eh?

231
00:12:33,686 --> 00:12:35,021
Sì, direi.

232
00:12:38,566 --> 00:12:40,860
Mi dispiace, sono... sono sposato.

233
00:12:42,695 --> 00:12:47,241
E se ti dicessi che potrei assicurarti
un posto nell'eternità più bollente...

234
00:12:47,242 --> 00:12:48,868
Marge, conosci le regole.

235
00:12:49,661 --> 00:12:50,745
Non si vende al bar.

236
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
Non si vende al bar.

237
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
MONDO CIBO

238
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
MONDO DEL SATANISMO - 666

239
00:13:01,089 --> 00:13:02,590
Qualcosa di forte, per favore.

240
00:13:03,091 --> 00:13:04,300
Primo giorno?

241
00:13:05,343 --> 00:13:07,219
Lei cos'è, una specie di angelo?

242
00:13:07,220 --> 00:13:08,221
Oh, no.

243
00:13:09,389 --> 00:13:10,557
Sono un barman.

244
00:13:11,432 --> 00:13:13,434
Oh, merda. Dovrò trovarmi un lavoro?

245
00:13:14,143 --> 00:13:15,728
Solo se vuole restare qui.

246
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
Che idea si è fatto
sul luogo in cui andare da qui?

247
00:13:25,238 --> 00:13:26,989
Non... non lo so.

248
00:13:26,990 --> 00:13:28,156
In un posto...

249
00:13:28,157 --> 00:13:30,784
con il sole e una spiaggia, credo. Ma...

250
00:13:30,785 --> 00:13:33,413
a mia moglie non piacerà,
non potrò trattenermi a lungo.

251
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
Il suo CA le ha spiegato le regole?

252
00:13:36,666 --> 00:13:39,126
- No, ma sembrava indaffarata.
- Ok.

253
00:13:39,127 --> 00:13:42,671
La cosa principale è che non potrà
cambiare eternità a scelta fatta.

254
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
Non potrà visitare altre eternità,
né niente.

255
00:13:45,383 --> 00:13:47,134
L'eternità è l'eternità.

256
00:13:47,135 --> 00:13:48,427
È per sempre.

257
00:13:48,428 --> 00:13:49,761
E se io...

258
00:13:49,762 --> 00:13:52,264
non rispettassi le regole?
Mi ucciderebbero di nuovo?

259
00:13:52,265 --> 00:13:54,141
Tecnicamente, non possono.

260
00:13:54,142 --> 00:13:56,435
Ma se infrange una regola,
se si trattiene troppo

261
00:13:56,436 --> 00:13:58,271
o prova a cambiare eternità,

262
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
la manderanno nel vuoto.

263
00:14:01,399 --> 00:14:02,691
Una specie di inferno?

264
00:14:02,692 --> 00:14:03,860
Quanto di più simile.

265
00:14:04,903 --> 00:14:06,196
C'è solo il buio,

266
00:14:06,905 --> 00:14:07,739
per l'eternità.

267
00:14:12,827 --> 00:14:14,370
Mia moglie ha il cancro.

268
00:14:14,996 --> 00:14:15,872
È terminale.

269
00:14:17,373 --> 00:14:18,416
Mi dispiace.

270
00:14:18,791 --> 00:14:22,212
La parte peggiore della morte
è il senso di colpa per coloro che lasci.

271
00:14:23,421 --> 00:14:26,381
Lo so, e le ho detto
che mi sarei sempre preso cura di lei.

272
00:14:26,382 --> 00:14:29,509
Ora lei è malata
e sta affrontando tutto questo.

273
00:14:29,510 --> 00:14:31,553
Può allungarlo un po'?

274
00:14:31,554 --> 00:14:33,014
È davvero disgustoso.

275
00:14:36,935 --> 00:14:38,685
Buongiorno, dormiglione.

276
00:14:38,686 --> 00:14:40,063
Buongiorno, amore.

277
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
Ma che cavolo!

278
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
Che succede? Come sei entrata?

279
00:14:48,655 --> 00:14:49,738
Larry, non ricordi?

280
00:14:49,739 --> 00:14:50,698
Non ricordo cosa?

281
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
No, non è vero. O sì?

282
00:14:54,244 --> 00:14:55,202
No, scherzo.

283
00:14:55,203 --> 00:14:56,912
- Ho la chiave.
- Perché ce l'hai?

284
00:14:56,913 --> 00:14:59,916
Non è importante.
Sembra che ti sia divertito ieri sera.

285
00:15:01,000 --> 00:15:03,669
Sono morto.
Non pensavo di poter avere l'hangover.

286
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
Lo so, è un malinteso piuttosto diffuso.

287
00:15:08,299 --> 00:15:09,259
Ho una domanda.

288
00:15:09,842 --> 00:15:10,760
Spara.

289
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
Coloro che lavorano qui non vogliono
andare nella loro eternità. Perché?

290
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
Alcuni non hanno accettato la morte

291
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
e alcuni stanno aspettando i loro cari.

292
00:15:24,607 --> 00:15:25,650
E ci sono altri

293
00:15:26,109 --> 00:15:28,903
che non hanno ancora deciso,
e loro sono i peggiori.

294
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
Tu perché sei rimasta?

295
00:15:33,199 --> 00:15:35,159
Te lo racconto un'altra volta.

296
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
Allora, dimmi.

297
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
Dove andrai? Hai deciso?

298
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
No. Io... devo vedere dov'è Joan.

299
00:15:45,879 --> 00:15:47,839
Come posso sapere quanto è vicina?

300
00:15:48,298 --> 00:15:50,716
No, mi spiace. Non funziona così.
Non posso farlo.

301
00:15:50,717 --> 00:15:53,761
Quindi la storia che da qui vedono tutto
è una stronzata?

302
00:15:54,596 --> 00:15:55,554
Sei infastidito?

303
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- No, non lo sono.
- Lo sembri.

304
00:15:57,181 --> 00:15:59,391
E chi mi ha preceduto?
Dove sono i miei genitori?

305
00:15:59,392 --> 00:16:00,642
Come faccio a vederli?

306
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Potresti assolutamente vederli.
Ma poi, sai, rimarresti...

307
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- Con loro per l'eternità.
- Per l'eternità.

308
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
Per questo suggeriamo
di pensare a sé stessi.

309
00:16:11,738 --> 00:16:14,573
Sappi solo
che se la passano tutti abbastanza bene.

310
00:16:14,574 --> 00:16:15,575
Capisci che intendo?

311
00:16:19,704 --> 00:16:24,459
Sai, Joan riteneva la morte
un'altra sorpresa dietro l'angolo.

312
00:16:25,585 --> 00:16:26,877
Amava le sorprese.

313
00:16:26,878 --> 00:16:28,503
Ma era una bibliotecaria, giusto?

314
00:16:28,504 --> 00:16:30,173
Sì, anche loro amano le sorprese.

315
00:16:32,759 --> 00:16:36,386
Se volessi aspettare, cosa dovrei fare?
Trovarmi un lavoro? Come barman?

316
00:16:36,387 --> 00:16:37,305
No. Ti piacerebbe.

317
00:16:37,847 --> 00:16:39,389
Dovresti fare le pulizie.

318
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- Sai fare il bucato?
- Sì.

319
00:16:43,937 --> 00:16:45,355
Almeno la stanza è carina.

320
00:16:46,105 --> 00:16:47,065
Sì.

321
00:16:47,524 --> 00:16:49,233
Ma è per i clienti.

322
00:16:49,234 --> 00:16:51,277
Se non decidi, dovrai andare...

323
00:16:52,195 --> 00:16:53,530
So che non c'è l'inferno.

324
00:16:54,030 --> 00:16:55,198
Nel seminterrato.

325
00:16:56,157 --> 00:16:58,326
Le stanze sono più pratiche
nel seminterrato.

326
00:16:58,826 --> 00:17:00,620
Gesù, eri già arrivato all'inferno.

327
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
Signore, se odia tutti,
provi il Mondo Eremita.

328
00:17:04,666 --> 00:17:06,874
Salve. Chiedo scusa...

329
00:17:06,875 --> 00:17:07,876
MONDO STUDIO 54

330
00:17:07,877 --> 00:17:09,879
Gradisce una sniffatina? E lei?

331
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
ORARI TRENI

332
00:17:13,633 --> 00:17:15,883
LA PORTA DEL PARADISO
MONDO SPAZIO - MONDO CASINÒ

333
00:17:15,884 --> 00:17:17,052
MONDO CIBO - MONDO HINDI

334
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
<i>Ultima chiamata per Mondo Cowboy 167.</i>

335
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
Signore, fuma?

336
00:17:28,230 --> 00:17:29,189
MONDO FUMATORI

337
00:17:29,190 --> 00:17:31,609
PERCHÉ IL CANCRO
NON PUÒ UCCIDERTI DUE VOLTE

338
00:17:32,026 --> 00:17:33,068
Magari domani.

339
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
O potrebbe resistere per quanto,
altri sei o sette mesi?

340
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
Potrei organizzare già tutto per lei.

341
00:17:38,992 --> 00:17:42,119
E potrei assicurarmi
che sia come piace a lei,

342
00:17:42,120 --> 00:17:43,746
in modo che si senta a casa.

343
00:17:44,455 --> 00:17:46,416
Larry, è molto romantico.

344
00:17:48,251 --> 00:17:50,544
- Forse un po' lo è.
- È molto romantico.

345
00:17:50,545 --> 00:17:52,171
- So essere romantico.
- Io...

346
00:17:53,089 --> 00:17:55,466
- Perché conosco i suoi gusti.
- Eccome.

347
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
<i>Mia Jo, so che non posso...
ma spero che tu...</i>

348
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Secondo me hai fatto un'ottima scelta.
Non te ne pentirai.

349
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- Ehi, mi faresti un favore?
- Sì, certo.

350
00:18:50,855 --> 00:18:52,272
Dai questa lettera a Joan?

351
00:18:52,273 --> 00:18:56,151
Non posso. È contro le regole.
E poi a che serve una lettera se hai me?

352
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
<i>Lounge Spiaggia 239,
imbarco aperto al gate 12.</i>

353
00:18:59,864 --> 00:19:01,533
È stato un piacere lavorare con te.

354
00:19:07,038 --> 00:19:07,997
Ciao.

355
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Ciao.

356
00:19:13,169 --> 00:19:14,087
Scusi.

357
00:19:19,926 --> 00:19:21,010
Cavolo.

358
00:19:21,511 --> 00:19:22,428
Ok.

359
00:19:30,562 --> 00:19:32,229
<i>Fate attenzione.</i>

360
00:19:32,230 --> 00:19:34,274
<i>È normale essere disorientati.</i>

361
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
Joan.

362
00:19:42,907 --> 00:19:43,950
Joan!

363
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
Joan! Joan!

364
00:19:46,369 --> 00:19:47,453
Quella è mia moglie.

365
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
Sì. Dai, bello.

366
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- È da quella parte.
- Sì, ok. Sì.

367
00:19:55,003 --> 00:19:56,546
Permesso!

368
00:19:58,965 --> 00:19:59,966
Ecco a te.

369
00:20:00,300 --> 00:20:05,054
<i>I nuovi morti provenienti dal Nord America
in arrivo alla stazione di scambio 301.</i>

370
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
Chiedo scusa. Scusi, dove mi trovo?

371
00:20:10,435 --> 00:20:12,394
Il suo CA le spiegherà tutto.

372
00:20:12,395 --> 00:20:13,979
Ok.

373
00:20:13,980 --> 00:20:15,105
Sa, è solo che...

374
00:20:15,106 --> 00:20:18,108
Dolcezza, il suo CA le spiegherà tutto.

375
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
POTRESTI ESSERE TU
MONDO SPIA

376
00:20:23,198 --> 00:20:25,491
- Che belli.
- Joan.

377
00:20:26,159 --> 00:20:27,535
Joan!

378
00:20:28,161 --> 00:20:29,536
- Joan. Amore.
- Larry!

379
00:20:29,537 --> 00:20:30,371
Oh, mio Dio.

380
00:20:30,788 --> 00:20:31,831
Ciao, amore.

381
00:20:32,248 --> 00:20:33,374
Mi sei mancata tanto.

382
00:20:34,751 --> 00:20:37,878
- Guardati. Wow, adoro i tuoi capelli.
- Oddio. Ero...

383
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
Ero a letto e poi...
Credevo di essere appena uscita da...

384
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- Sei stupenda.
- ...un treno.

385
00:20:43,468 --> 00:20:44,968
Quante volte!

386
00:20:44,969 --> 00:20:47,012
- Quante volte te l'ho detto, Larry?
- Cosa?

387
00:20:47,013 --> 00:20:48,931
Di andarci piano con i pretzel.

388
00:20:48,932 --> 00:20:50,807
- Ma non ascolti mai. Non...
- Lo so.

389
00:20:50,808 --> 00:20:52,100
Non ridere.

390
00:20:52,101 --> 00:20:53,101
- Jo?
- Sì.

391
00:20:53,102 --> 00:20:55,145
Ascoltami, ho una notizia sconvolgente.

392
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- Sei morta.
- Sono morta.

393
00:20:56,606 --> 00:20:57,440
Sì. Come lo sai?

394
00:20:58,107 --> 00:20:59,191
Insomma...

395
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
Lui ci ha messo una vita per capirlo.

396
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- Non una vita.
- Sì, una vita.

397
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- No.
- Così lei è la famosa Joan.

398
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
Ok, Larry. Sei stato bravo a sposartela.

399
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- Sì.
- Allora, che succede adesso?

400
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
Sì. Adesso...

401
00:21:13,581 --> 00:21:14,958
È stato il cancro?

402
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
A portarla via dalla Terra?

403
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
Scusi, lei chi è?

404
00:21:19,796 --> 00:21:22,382
Ok, ascolta,
finalmente potremo fare quella vacanza.

405
00:21:22,966 --> 00:21:25,467
Possiamo andare dove ci pare,
ma poi basta.

406
00:21:25,468 --> 00:21:27,971
Non si torna indietro.
Sono molto rigidi al riguardo.

407
00:21:28,471 --> 00:21:31,515
Possiamo anche andare in montagna,
perché la neve e il freddo

408
00:21:31,516 --> 00:21:34,643
- non ti uccideranno, sei già morta.
- Anna, via dalla mia cliente.

409
00:21:34,644 --> 00:21:36,562
- Non sto con lei. Taci.
- Allontanati.

410
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
Ho aspettato questa miniera d'oro
per 67 anni.

411
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- Oh, Lar?
- Ciao.

412
00:21:39,858 --> 00:21:42,734
- Sì. Mi scusi.
- Le chiedo scusa per lei.

413
00:21:42,735 --> 00:21:43,902
- Chi è?
- Sono Ryan,

414
00:21:43,903 --> 00:21:46,655
- il suo consulente per l'aldilà.
- Ok, sì.

415
00:21:46,656 --> 00:21:48,824
So che può sentirsi sopraffatta.

416
00:21:48,825 --> 00:21:50,743
È tanto da digerire, le consiglio...

417
00:21:51,536 --> 00:21:53,788
di inspirare profondamente e...

418
00:21:54,414 --> 00:21:55,372
di espirare.

419
00:21:55,373 --> 00:21:57,292
Espiri.

420
00:22:31,659 --> 00:22:32,743
Ehi, che succede?

421
00:22:32,744 --> 00:22:34,494
Lui è il mio barman.

422
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
Forse ho dimenticato di pagare.
Non credevo bisognasse pagare.

423
00:22:37,707 --> 00:22:39,167
Nessuno mi ha dato dei soldi.

424
00:22:40,335 --> 00:22:42,420
Non ci credo.

425
00:22:42,879 --> 00:22:44,714
Non ti ho chiesto il nome. Come ti chiami?

426
00:22:45,173 --> 00:22:46,298
Sono Luke.

427
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
Lui è Luke, il mio barman.

428
00:22:49,552 --> 00:22:50,470
Joan.

429
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
Oh, no.

430
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
Non ti ho mai sognato così chiaramente.

431
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
Tu sei esattamente come ti ho sognata.

432
00:23:00,939 --> 00:23:02,232
Che sfortuna, Larry.

433
00:23:03,733 --> 00:23:05,777
No. Luke aveva i baffi.

434
00:23:06,319 --> 00:23:07,569
Sì, Joanie li odiava.

435
00:23:07,570 --> 00:23:10,531
Li ho rasati tutti i giorni
nella speranza che arrivasse.

436
00:23:10,532 --> 00:23:13,535
- Oh, mio Dio.
- Che scena romantica.

437
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
Ed eccoti qui.

438
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
Ok, amore.

439
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
Ok.

440
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- Che fai?
- Larry?

441
00:23:24,337 --> 00:23:25,254
Ok, amore.

442
00:23:25,255 --> 00:23:26,755
- Io...
- Andiamo.

443
00:23:26,756 --> 00:23:28,632
- Chi è lui?
- Il secondo marito.

444
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- Preferisco "l'attuale marito".
- L'attuale marito.

445
00:23:33,429 --> 00:23:34,347
Joanie, tutto bene?

446
00:23:35,390 --> 00:23:36,807
- Oh, mio Dio.
- Tesoro.

447
00:23:36,808 --> 00:23:38,809
- È stata dura anche per me.
- Joanie?

448
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
Ok. Insisto per spiegare cosa
sta succedendo alla mia cliente.

449
00:23:42,605 --> 00:23:44,565
Chiaramente, ha una...

450
00:23:44,566 --> 00:23:45,567
Oh, cielo.

451
00:23:46,401 --> 00:23:48,318
...decisione "difficile" da prendere.

452
00:23:48,319 --> 00:23:49,486
Ok.

453
00:23:49,487 --> 00:23:50,904
- Oh, quello...
- Andiamo.

454
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- Oh, mio Dio, è davvero qui.
- Ed è molto attraente.

455
00:23:54,951 --> 00:23:57,871
- È più alto?
- Quando hai detto che stavi aspettando...

456
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
L'ho immaginata tutti i giorni
nella mia testa.

457
00:24:02,083 --> 00:24:03,877
Credevo di essere stato bravo, ma...

458
00:24:04,878 --> 00:24:06,838
è più bella di quanto ricordassi.

459
00:24:07,714 --> 00:24:10,008
Ok. Questa è una frase fatta, Luke.

460
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
Eri il mio barman.

461
00:24:16,139 --> 00:24:19,184
No.

462
00:24:21,019 --> 00:24:22,604
- Cavolo, è così giovane.
- No.

463
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
Questo andrà bene.

464
00:24:25,398 --> 00:24:27,316
È sempre stato così giovane?

465
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
È tanto da digerire.

466
00:24:28,735 --> 00:24:31,487
L'amore della tua vita
che aspetta da 67 anni

467
00:24:32,197 --> 00:24:33,572
e Larry.

468
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
Larry è mio marito.

469
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
- Uno dei due.
- Già.

470
00:24:37,243 --> 00:24:38,327
Oh, che carino.

471
00:24:38,328 --> 00:24:41,789
Ti sentirai molto meglio
senza quella vestaglia da ospedale.

472
00:24:44,876 --> 00:24:46,252
Sì, è bello.

473
00:24:47,712 --> 00:24:48,630
È così giovane.

474
00:24:49,172 --> 00:24:50,465
È così giovane.

475
00:24:51,382 --> 00:24:52,842
Quanto ti ci vuole, bambola?

476
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
Che te ne pare?

477
00:24:57,764 --> 00:24:59,473
È così... Che...

478
00:24:59,474 --> 00:25:00,517
Cosa dovrei fare?

479
00:25:01,726 --> 00:25:04,353
Ho bisogno che tu mi dica cosa fare.

480
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Oh, mia cara.
Ok, ho letto il tuo fascicolo.

481
00:25:07,357 --> 00:25:10,360
Sei intelligente, passionale e risoluta.

482
00:25:11,027 --> 00:25:11,903
Davvero?

483
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
Sono assolutamente sicuro
che tu sceglierai l'eternità giusta...

484
00:25:16,074 --> 00:25:18,660
- Sì.
- ...e la persona giusta con cui passarla.

485
00:25:20,161 --> 00:25:21,621
- Stai bene.
- Bene per cosa?

486
00:25:24,332 --> 00:25:26,543
- Aspettavi qualcuno o...
- E tu?

487
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
Oh, mio Dio, Luke. Che sorpresa.

488
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
Ma che diavolo, Reese!

489
00:25:36,219 --> 00:25:39,097
Mi chiamo Ryan,
ed è così da circa mezz'ora.

490
00:25:40,557 --> 00:25:41,974
- Sì.
- Sei splendida.

491
00:25:41,975 --> 00:25:43,058
Sì.

492
00:25:43,059 --> 00:25:44,101
Sono sposata.

493
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Con lui.
- Con Larry.

494
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
E Larry sembra carino.

495
00:25:47,897 --> 00:25:49,314
Ascolta, Joan.

496
00:25:49,315 --> 00:25:52,026
Avrai pensato, o sperato,
che questo potesse accadere.

497
00:25:52,402 --> 00:25:56,488
Beh, ecco, sì. Sai, l'ho immaginato.

498
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
Ottimo.

499
00:25:58,616 --> 00:25:59,534
Ciao.

500
00:26:00,034 --> 00:26:00,869
Vi lascio soli.

501
00:26:01,870 --> 00:26:02,704
Ciao.

502
00:26:05,874 --> 00:26:07,499
Hai letto il mio fascicolo?

503
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Per me sei più di qualche frase scritta.
Non me l'hai detto.

504
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
Sì, avevo tanti pensieri.
Sono appena morto.

505
00:26:12,213 --> 00:26:16,383
Scusa se non ti ho detto che l'ex
di mia moglie poteva essere nei paraggi.

506
00:26:16,384 --> 00:26:18,011
Tecnicamente, non è un suo ex.

507
00:26:18,428 --> 00:26:21,805
- Primo marito forse, ma non ex.
- No, non lo chiamerò mai così.

508
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
Ok. Cerco solo di prevedere
le parole di Ryan. Abbiamo dei trascorsi.

509
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Ottimo. Che trascorsi?

510
00:26:26,352 --> 00:26:28,438
- Una storia di sesso.
- Ma certo.

511
00:26:29,105 --> 00:26:32,357
Sai quante persone volevano questo caso?
Tantissime.

512
00:26:32,358 --> 00:26:33,275
Davvero?

513
00:26:33,276 --> 00:26:35,445
Uno che ha aspettato mezzo secolo
la sua amata?

514
00:26:36,029 --> 00:26:37,487
È triste, se ci pensi.

515
00:26:37,488 --> 00:26:39,490
Credi davvero che Joan la penserà così?

516
00:26:40,158 --> 00:26:41,910
- Non lo so.
- È tutto ok.

517
00:26:42,368 --> 00:26:43,785
Di sicuro è già capitato.

518
00:26:43,786 --> 00:26:45,704
Cioè, non saprei, non a me.

519
00:26:45,705 --> 00:26:48,040
Ma scommetto che c'è una procedura.

520
00:26:48,041 --> 00:26:49,667
Assomiglia a Montgomery Clift.

521
00:26:50,877 --> 00:26:51,793
Oh, mio Dio.

522
00:26:51,794 --> 00:26:53,295
L'ho detto l'altro giorno.

523
00:26:53,296 --> 00:26:56,256
Montgomery Clift è bellissimo.

524
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- Luke è bellissimo.
- Non mi aiuti.

525
00:26:58,718 --> 00:27:01,720
Scusa, ma è la verità.

526
00:27:01,721 --> 00:27:03,013
Luke è sexy.

527
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
I suoi occhi sono più azzurri del mare.
Ha una storia più interessante.

528
00:27:06,226 --> 00:27:08,852
No, non è vero.
La mia storia è più interessante.

529
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
Sono stato sposato con lei per 65 anni
e le ho dato dei figli.

530
00:27:11,773 --> 00:27:14,608
Esatto. Insistiamo su questo.
È forte come motivazione.

531
00:27:14,609 --> 00:27:16,818
Niente è più potente del ricatto emotivo.

532
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- Vero, eh?
- Bravo.

533
00:27:21,199 --> 00:27:22,242
Allora...

534
00:27:22,951 --> 00:27:24,285
come stai?

535
00:27:25,245 --> 00:27:26,079
Bene.

536
00:27:26,412 --> 00:27:27,663
Sì.

537
00:27:27,664 --> 00:27:29,958
Beh, ovviamente sono morto, ma...

538
00:27:30,416 --> 00:27:31,501
- sto bene.
- Sì.

539
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- Sei bello.
- Sì.

540
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
Insomma, sei sempre stato...

541
00:27:36,839 --> 00:27:39,926
- Sei sempre stato bello.
- Oh, sì. Senti chi parla, eh?

542
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
Sì, io...

543
00:27:54,148 --> 00:27:56,526
Ascolta, non so cosa dire. È...

544
00:27:57,819 --> 00:28:00,280
Io ho avuto tanto tempo
per pensare a cosa dire.

545
00:28:00,947 --> 00:28:02,490
Davvero tanto tanto tempo.

546
00:28:03,116 --> 00:28:03,950
E?

547
00:28:04,742 --> 00:28:07,161
E ho la mente vuota.

548
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
<i>Attenzione. Codice 74.</i>

549
00:28:10,498 --> 00:28:11,790
Codice 74!

550
00:28:11,791 --> 00:28:13,459
- Occhi sul bersaglio.
- Che cavolo!

551
00:28:13,877 --> 00:28:14,794
Gary.

552
00:28:15,169 --> 00:28:16,045
Ehi, Luke.

553
00:28:16,546 --> 00:28:18,715
- Lavori stasera?
- No, ho la serata libera.

554
00:28:19,215 --> 00:28:20,465
Aspetta.

555
00:28:20,466 --> 00:28:21,342
Lei è...

556
00:28:22,927 --> 00:28:24,052
Joan?

557
00:28:24,053 --> 00:28:25,013
No!

558
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- No. No, per favore!
- Muoviti!

559
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
Non posso guardare
un altro maledetto quadro.

560
00:28:31,436 --> 00:28:32,811
- È una noia mortale!
- Ok.

561
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
- Beh, io vado.
- No!

562
00:28:34,230 --> 00:28:35,106
Ma lei...

563
00:28:35,523 --> 00:28:37,233
- è una donna fortunata.
- Gary!

564
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- Sbrigati. Sono stufo.
- No, per favore!

565
00:28:40,486 --> 00:28:41,321
Entra subito!

566
00:28:43,156 --> 00:28:44,741
Il Mondo Museo è orribile!

567
00:28:45,200 --> 00:28:46,242
Oddio.

568
00:28:47,285 --> 00:28:48,660
Oh, mio Dio.

569
00:28:48,661 --> 00:28:50,496
Che cosa ha fatto?

570
00:28:50,955 --> 00:28:52,832
Ha tentato di fuggire dalla sua eternità.

571
00:28:53,625 --> 00:28:56,168
Una volta deciso,
non puoi più tornare qui.

572
00:28:56,169 --> 00:28:57,378
Devi scegliere bene.

573
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- È una grande responsabilità.
- Sì, è vero.

574
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
Ascolta, mi sono ricordato
quello che volevo dirti prima.

575
00:29:04,677 --> 00:29:05,553
Che cosa?

576
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
Ti amo.

577
00:29:11,809 --> 00:29:13,060
È...

578
00:29:13,061 --> 00:29:14,478
È un ottimo inizio.

579
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
Sì.

580
00:29:16,272 --> 00:29:17,941
So che è dura per te,

581
00:29:18,942 --> 00:29:20,068
ma mi sei mancata.

582
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
Ti ho pensata ogni singolo giorno.

583
00:29:23,863 --> 00:29:26,741
Non è passato un solo giorno
in cui non ti abbia pensato.

584
00:29:28,326 --> 00:29:29,244
Sì.

585
00:29:30,036 --> 00:29:31,162
Sai, io...

586
00:29:31,746 --> 00:29:33,248
volevo che tu fossi felice.

587
00:29:33,957 --> 00:29:35,625
Volevo che avessi una vita.

588
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- Sì?
- Sì, ma certo.

589
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
Però ho aspettato.

590
00:29:41,464 --> 00:29:43,299
Sai, ho aspettato perché...

591
00:29:43,925 --> 00:29:46,594
volevo che anche noi
avessimo la nostra occasione.

592
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
Mi sento male.

593
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- Stai bene?
- Si può stare male qui?

594
00:29:52,642 --> 00:29:53,560
Joan.

595
00:29:54,727 --> 00:29:56,437
- Tutto bene?
- Luke, per favore.

596
00:29:56,813 --> 00:29:57,814
Devo pensare.

597
00:29:58,064 --> 00:29:59,065
Ok?

598
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
Luke.

599
00:30:29,846 --> 00:30:30,847
Ok.

600
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- Ciao, amore.
- Oh, Larry.

601
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
So che non è facile, ma tranquilla,
ho fatto delle ricerche.

602
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
Ecco qualche buona soluzione.

603
00:30:44,819 --> 00:30:47,529
- Scusa, soluzione per...
- Sì, per la nostra eternità.

604
00:30:47,530 --> 00:30:48,364
Cosa?

605
00:30:50,575 --> 00:30:51,993
Sei davvero incantevole.

606
00:30:52,535 --> 00:30:54,120
I capelli lunghi ti donano. Li adoro.

607
00:30:54,495 --> 00:30:55,413
Cosa c'è?

608
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
Funziona tutto qui.

609
00:30:58,124 --> 00:30:59,666
Oh, Larry.

610
00:30:59,667 --> 00:31:01,043
Come sarebbe "Larry"?

611
00:31:01,044 --> 00:31:03,420
- È complicato.
- Stavamo insieme una settimana fa.

612
00:31:03,421 --> 00:31:05,172
È successo di tutto nel frattempo.

613
00:31:05,173 --> 00:31:07,424
Tu sei morto, Karen è morta.
Io sono morta.

614
00:31:07,425 --> 00:31:10,636
Mi sono appena ricongiunta
con entrambi i miei defunti mariti.

615
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
E ho solo una settimana
per scegliere dove trascorrere l'eternità.

616
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
Alla fine Karen è morta.
Settimana difficile per Oakdale.

617
00:31:19,687 --> 00:31:20,688
Ehi.

618
00:31:21,981 --> 00:31:24,399
- So cosa ti farà stare meglio.
- Cosa?

619
00:31:24,400 --> 00:31:25,526
Fare qualche squat.

620
00:31:25,527 --> 00:31:26,986
Oh, Cristo santo.

621
00:31:27,487 --> 00:31:28,363
Dai, prova.

622
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- Va bene. Ok.
- Fidati.

623
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- Forza.
- Va bene.

624
00:31:33,243 --> 00:31:34,077
Dai.

625
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
Sì.

626
00:31:38,039 --> 00:31:39,123
Bello, vero?

627
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- Sono scesa tantissimo.
- Sei scesa, eccome.

628
00:31:42,210 --> 00:31:43,293
Sì.

629
00:31:43,294 --> 00:31:44,504
È stupendo.

630
00:31:46,089 --> 00:31:47,298
Ho fatto un sacco di cose.

631
00:31:48,174 --> 00:31:49,424
- Sì.
- Sei bravo.

632
00:31:49,425 --> 00:31:51,803
- Vai alla grande.
- Lo so. Grazie.

633
00:31:52,136 --> 00:31:54,097
- Dacci dentro.
- Mi mancavano queste anche.

634
00:31:55,348 --> 00:31:56,641
- Cristo.
- Sì, guarda.

635
00:31:57,141 --> 00:31:57,976
Guarda.

636
00:32:01,229 --> 00:32:02,605
Avevi ragione. Mi...

637
00:32:03,356 --> 00:32:04,606
Mi sento meglio ora.

638
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
Ne ero certo.

639
00:32:11,406 --> 00:32:12,365
Mi prendi in giro?

640
00:32:12,782 --> 00:32:14,117
- Larry!
- Troppo salati.

641
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
Ho bisogno di tempo.

642
00:32:17,453 --> 00:32:18,495
Ok?

643
00:32:18,496 --> 00:32:19,372
Io...

644
00:32:20,415 --> 00:32:22,207
Ho bisogno di schiarirmi le idee.

645
00:32:22,208 --> 00:32:23,709
Ok. Hai ragione.

646
00:32:23,710 --> 00:32:25,295
Ho... avuto poco tatto.

647
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
Possiamo parlarne domattina.

648
00:32:29,215 --> 00:32:30,216
- Ok.
- Grazie.

649
00:32:42,937 --> 00:32:44,438
- Ridicoli.
- Scherzi?

650
00:32:44,439 --> 00:32:45,772
Che stai facendo?

651
00:32:45,773 --> 00:32:46,941
Mi metto a letto.

652
00:32:47,400 --> 00:32:48,526
Sono stanco anch'io.

653
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
Giornata lunga.

654
00:33:06,085 --> 00:33:07,212
Oh, Larry.

655
00:33:17,931 --> 00:33:21,768
<i>Ricordate: le differenze geopolitiche
non hanno più importanza.</i>

656
00:33:22,227 --> 00:33:23,186
<i>Siete morti.</i>

657
00:33:24,604 --> 00:33:26,731
Mi spiace,
i tuoi sette giorni sono finiti.

658
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
Santo cielo!

659
00:33:38,159 --> 00:33:40,035
"Santo cielo, per l'amor di Dio, Cristo."

660
00:33:40,036 --> 00:33:41,828
- Sicuro di non essere credente?
- Ehi.

661
00:33:41,829 --> 00:33:42,996
Lui è qui?

662
00:33:42,997 --> 00:33:45,457
Oh, sì, è qui.
Ma in realtà è una storia triste.

663
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
No, è il preferito della mia Jo.

664
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- Lui?
- Sì. Lei lo adora.

665
00:33:49,921 --> 00:33:51,381
- Davvero?
- È il migliore.

666
00:33:51,839 --> 00:33:52,965
Ok.

667
00:33:52,966 --> 00:33:54,091
Tu lo conosci?

668
00:33:54,092 --> 00:33:55,509
Sì, certo che lo conosco.

669
00:33:55,510 --> 00:33:56,927
Ti farebbe un favore?

670
00:33:56,928 --> 00:34:00,305
Con chi credi di avere a che fare?
Sono io, certo. Ma sei sicuro?

671
00:34:00,306 --> 00:34:01,473
- Lui?
- Sì.

672
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
Ok.

673
00:34:04,811 --> 00:34:06,020
Guarda qua.

674
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
Letto singolo. Carino, vero?

675
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Qui c'è anche un cucinotto.

676
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
Pratico.

677
00:34:13,444 --> 00:34:15,194
Vediamo cosa c'è in frigo.

678
00:34:15,195 --> 00:34:16,447
Oh, mio Dio.

679
00:34:17,574 --> 00:34:19,156
Sei fortunato.

680
00:34:19,157 --> 00:34:20,158
Hummus.

681
00:34:20,159 --> 00:34:21,578
Sai una cosa? Non fa niente.

682
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
Se mi aiuti con questa faccenda,
me ne andrò presto.

683
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- Mi piace.
- Sarà la mia salvezza.

684
00:34:26,206 --> 00:34:28,125
Mi piace. Sei concentrato.

685
00:34:28,126 --> 00:34:29,792
- Sei sull'obiettivo.
- E questa puzza?

686
00:34:29,793 --> 00:34:31,713
- È l'hummus.
- No, non è quello.

687
00:35:02,994 --> 00:35:03,912
Ok.

688
00:35:04,245 --> 00:35:06,705
<i>Pensi mai che la Germania degli anni '30</i>

689
00:35:06,706 --> 00:35:07,957
<i>sarebbe stata fantastica</i>

690
00:35:08,291 --> 00:35:10,001
<i>senza tutti quei nazisti?</i>

691
00:35:11,211 --> 00:35:12,794
<i>Beh, non pensarci più.</i>

692
00:35:12,795 --> 00:35:15,882
MONDO WEIMAR
ORA CON IL 100% DI NAZISTI IN MENO!

693
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
Fa' che sia il caffè.

694
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
Ok. Fa' che sia il caffè.

695
00:35:26,726 --> 00:35:29,645
- Oh, Larry.
- Lo so, ma ho una sorpresa per te.

696
00:35:29,646 --> 00:35:32,814
No. In realtà ho bisogno di meno sorprese.

697
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
Tipo, sai, zero sorprese.

698
00:35:35,193 --> 00:35:37,319
Joan, ti assicuro che ti piacerà.

699
00:35:37,320 --> 00:35:38,321
Ti fidi di me, no?

700
00:35:39,739 --> 00:35:40,990
Sì. Ok.

701
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
Sì.

702
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
Si fida di me.

703
00:35:47,205 --> 00:35:50,040
<i>Prossimo arrivo tra 15 minuti.</i>

704
00:35:50,041 --> 00:35:51,833
Sei uno schianto.

705
00:35:51,834 --> 00:35:53,377
- Grazie, tesoro.
- Figurati.

706
00:35:53,378 --> 00:35:54,420
Sei emozionata?

707
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- Certo.
- Hai idea di cosa potrebbe essere?

708
00:35:58,508 --> 00:35:59,384
No.

709
00:36:00,093 --> 00:36:01,969
- Eccoci. Sì.
- Carino. Ma guardati.

710
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
Questo è per te.

711
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
Un po' di bollicine.

712
00:36:05,932 --> 00:36:07,100
Oh, che...

713
00:36:07,892 --> 00:36:10,227
- Sì, che bello.
- Cosa? Oh, no. Non è la sorpresa.

714
00:36:10,228 --> 00:36:11,104
Oh, Cristo.

715
00:36:11,521 --> 00:36:12,397
Luci!

716
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
Guarda. Guarda lì.

717
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- Tesoro, quello... Aspetta, Larry.
- Sì.

718
00:36:20,947 --> 00:36:25,200
<i>Tutti amano qualcuno...</i>

719
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- Che ti avevo detto?
- Oddio!

720
00:36:27,662 --> 00:36:28,787
Ecco il nostro uomo.

721
00:36:28,788 --> 00:36:32,749
<i>- Tutti si innamorano in qualche modo</i>
- Lo so.

722
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- Questa è per Joan.
- Sono stato bravo?

723
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- Sì. Sei stato bravissimo.
<i>- Qualcosa nel tuo bacio mi ha detto</i>

724
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Ha una voce pazzesca.

725
00:36:40,008 --> 00:36:41,091
<i>Che il mio momento</i>

726
00:36:41,092 --> 00:36:42,885
- È fantastico.
- Sì, è vero.

727
00:36:42,886 --> 00:36:45,429
<i>È arrivato</i>

728
00:36:45,430 --> 00:36:46,472
Oh, ok.

729
00:36:47,473 --> 00:36:48,975
Gli piace ancora bere.

730
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- O forse è solo un po' arrugginito.
- Già.

731
00:36:52,562 --> 00:36:53,855
- Sempre per Jill.
- Joan!

732
00:36:54,314 --> 00:36:56,149
<i>Si innamorano in qualche modo</i>

733
00:36:58,276 --> 00:37:01,069
<i>Qualcosa nel mio cuore continua a dire</i>

734
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
Mantieni il controllo.

735
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- Larry, sicuro che è Dean Martin? Non...
- Non lo so.

736
00:37:06,492 --> 00:37:07,869
<i>È questo</i>

737
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
Oh, merda.

738
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- Torno subito.
- Ok.

739
00:37:16,794 --> 00:37:18,587
Chi diavolo è? Non è Dean Martin.

740
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- Ehi, tesoro.
- Certo che no. È Richard Johnson.

741
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- Oh, no.
- Anche i sosia delle celebrità muoiono.

742
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- Perché non dirmelo?
- Pensavo lo sapessi.

743
00:37:26,262 --> 00:37:28,764
Era strano che dicessi:
"È il preferito di Joan".

744
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
Ho pensato:
"Richard? È il preferito di Joan?"

745
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
Sai che non intendevo lui.

746
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
Beh, ora che lo dico ad alta voce,
capisco che non ha senso.

747
00:37:36,356 --> 00:37:38,232
Per favore. Sono così solo, piccola.

748
00:37:38,233 --> 00:37:42,277
Inoltre, ha un grave problema con l'alcol
e mi sono dimenticata di dirtelo.

749
00:37:42,278 --> 00:37:43,737
È colpa mia.

750
00:37:43,738 --> 00:37:44,739
Sì che è colpa tua.

751
00:37:47,033 --> 00:37:49,743
Non riesco a immaginare
uno scenario peggiore.

752
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
Aiuterebbe il povero Blue Eyes
con le sue palle blu?

753
00:37:52,163 --> 00:37:53,248
No.

754
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
Ciao, Luke.

755
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- Blue Eyes era Frank.
- Bravo, Luke!

756
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
Ecco uno scenario peggiore.

757
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- Stai bene?
- Sì.

758
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- Sì?
- Sì, grazie. Scusa.

759
00:38:06,844 --> 00:38:08,262
Per fortuna passavi di qui.

760
00:38:08,263 --> 00:38:09,805
Beh, in realtà ero...

761
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- Tu... No. Oh, no.
- Ero qui perché...

762
00:38:11,766 --> 00:38:14,686
- Portala a fare un bagno caldo.
- Ok, è tutto sotto controllo.

763
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
Non sapevo cosa avesse in mente.
Che ci fai...

764
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- Che problemi hai?
- Ci provo.

765
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
Credevo fosse Dean Martin, giuro.

766
00:38:22,110 --> 00:38:23,277
Basta!

767
00:38:23,278 --> 00:38:24,362
Smettetela!

768
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Voi due, venite con me.

769
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
No.

770
00:38:32,537 --> 00:38:34,622
Voi due... restate qui.

771
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
Permesso, ragazzi. Permesso.

772
00:38:39,210 --> 00:38:40,210
Permesso.

773
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
Concesso.

774
00:38:43,256 --> 00:38:44,882
Avrei potuto risolverla da solo.

775
00:38:44,883 --> 00:38:45,925
Sì.

776
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
Sì.

777
00:38:49,220 --> 00:38:51,681
Sì.

778
00:39:07,488 --> 00:39:08,573
Questo è l'inferno?

779
00:39:09,574 --> 00:39:10,450
È l'inferno?

780
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- In teoria, l'inferno...
- No! Non parlare.

781
00:39:17,498 --> 00:39:18,958
Hai mai capito questo posto?

782
00:39:19,876 --> 00:39:20,710
No.

783
00:39:21,502 --> 00:39:23,545
Ti manda sempre più in confusione.

784
00:39:23,546 --> 00:39:25,297
<i>Non allarmatevi.</i>

785
00:39:25,298 --> 00:39:27,507
<i>È tutto nella norma.</i>

786
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
Dammi il telefono. Dammelo.

787
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Ehi, tesoro. Bisognerebbe fare
un piccolissimo strappo alle regole.

788
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- È stata una mia idea.
- È stata una mia idea.

789
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
Ho preso la sua idea e l'ho migliorata.
Sto escogitando un piano.

790
00:39:39,062 --> 00:39:40,521
È una questione di controllo?

791
00:39:40,522 --> 00:39:41,564
Sì.

792
00:40:06,464 --> 00:40:07,422
Allora?

793
00:40:07,423 --> 00:40:08,549
Buone notizie.

794
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- Ho parlato con Frank e...
- Ci ho parlato io con Frank.

795
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
Qualcuno ha parlato con Frank,

796
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
che poi ha parlato con Tom, che poi
ha parlato con qualcuno ai vertici.

797
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- Il pezzo grosso.
- Kevin.

798
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
Ed è stato approvato il piano.

799
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
Anna, spiega il piano.

800
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Ok, scusa. Di solito...
- Di solito...

801
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
"Anna." Sei Anna?

802
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- No.
- Ok.

803
00:40:27,193 --> 00:40:28,485
Di solito, una volta qui,

804
00:40:28,486 --> 00:40:30,779
scegli un'eternità e basta.
Bing, bang, boom.

805
00:40:30,780 --> 00:40:33,073
Tuttavia, in questa circostanza singolare,

806
00:40:33,074 --> 00:40:35,784
è stato approvato un visto speciale.

807
00:40:35,785 --> 00:40:39,873
A Joan saranno concesse due visite.
Una con ciascuno dei suoi mariti.

808
00:40:40,373 --> 00:40:42,542
- E poi?
- E poi lei sceglierà.

809
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
Fra voi due.

810
00:40:44,878 --> 00:40:47,046
Sembra una situazione molto stressante.

811
00:40:47,714 --> 00:40:49,464
Potreste scegliere la stessa eternità

812
00:40:49,465 --> 00:40:50,632
e poi lavorarci su.

813
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
Ma rimarreste nello stesso posto
per sempre.

814
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
Potrebbe funzionare.

815
00:40:54,137 --> 00:40:55,304
- No.
- No. Sono stufo...

816
00:40:55,305 --> 00:40:57,180
Sono stufo di lui che agisce nell'ombra.

817
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- "Agisce nell'ombra"?
- Ti apposti.

818
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- Mi apposto?
- Si, stai in agguato.

819
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
Aspetti nell'aldilà
per rovinare mezzo secolo di matrimonio.

820
00:41:03,521 --> 00:41:06,648
- Scusa se sono morto per il nostro Paese.
- Era la Corea. Vola basso.

821
00:41:06,649 --> 00:41:07,691
Che hai detto?

822
00:41:07,692 --> 00:41:10,236
Non sei mica sbarcato
sulle spiagge della Normandia, no?

823
00:41:11,946 --> 00:41:13,530
- Che fai?
- Te la sei cercata.

824
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
- Ehi! Fermatevi!
- Forza, Luke!

825
00:41:15,033 --> 00:41:16,450
- Reagisci, Larry.
- Basta!

826
00:41:16,451 --> 00:41:17,951
- Ti prendo a pugni!
- Sì, Luke!

827
00:41:17,952 --> 00:41:19,203
Smettetela! Ok?

828
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
Ecco che cosa faremo!

829
00:41:21,539 --> 00:41:22,457
Allora...

830
00:41:23,291 --> 00:41:24,334
adesso...

831
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
lanciamo una moneta
per decidere chi inizia.

832
00:41:28,087 --> 00:41:29,296
No.

833
00:41:29,297 --> 00:41:32,258
Non accetterò che un altro uomo
stia con mia moglie.

834
00:41:32,926 --> 00:41:35,886
Avresti dovuto pensarci
prima di sposare la moglie di un altro.

835
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
Ragazzi!

836
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
Chi comincia?

837
00:41:41,684 --> 00:41:42,894
Ho una moneta.

838
00:41:50,693 --> 00:41:52,529
- Oh, merda.
- È un pretzel?

839
00:41:53,029 --> 00:41:53,946
No.

840
00:41:53,947 --> 00:41:55,490
- Oddio.
- Mangi ancora pretzel.

841
00:41:55,949 --> 00:41:57,408
- Sbrigati.
- Sta' calmo.

842
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
Testa o croce?

843
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
Testa.

844
00:42:02,080 --> 00:42:05,333
<i>La prossima fermata
è il Mondo Montagna 312.</i>

845
00:42:10,880 --> 00:42:12,632
- Cosa c'è?
- Avevo...

846
00:42:13,758 --> 00:42:15,426
dimenticato quanto sei bello.

847
00:42:15,927 --> 00:42:18,220
Eravamo una coppia attraente.

848
00:42:18,221 --> 00:42:20,431
Oh, andiamo. Tutti...

849
00:42:21,015 --> 00:42:23,308
Tutti pensavano
che mi avessi messo incinta

850
00:42:23,309 --> 00:42:25,269
e fossi stato costretto a sposarmi.

851
00:42:25,270 --> 00:42:27,437
Sì, no, mia madre rimase sconvolta

852
00:42:27,438 --> 00:42:30,107
quando le dissi che non ero incinta,
perché lei...

853
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
desiderava tanto avere dei bei nipotini.

854
00:42:33,278 --> 00:42:36,072
- Non che i miei figli siano brutti.
- Saranno sicuramente belli.

855
00:42:37,615 --> 00:42:39,032
Non che mi interessi.

856
00:42:39,033 --> 00:42:40,117
Non l'ho pensato.

857
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
Sì. Perché non sono interessato
ai bei ragazzini.

858
00:42:42,579 --> 00:42:44,539
No, neanche a me interessano.

859
00:42:46,749 --> 00:42:47,750
Già.

860
00:42:50,920 --> 00:42:52,463
Non mi interessano i ragazzini.

861
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
Bene.

862
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
Ottimo.

863
00:43:17,655 --> 00:43:19,490
Ricordavo che il cielo fosse più blu.

864
00:43:21,910 --> 00:43:23,660
È sempre stato di quel colore?

865
00:43:23,661 --> 00:43:24,871
Oh, sì. Più o meno.

866
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
Quella nuvola si muove?

867
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
Sì.

868
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
Si muovono.

869
00:43:44,641 --> 00:43:46,184
È come te lo immaginavi?

870
00:43:46,851 --> 00:43:47,936
È perfetto.

871
00:43:53,525 --> 00:43:55,068
Cavolo. Ok.

872
00:43:56,110 --> 00:43:57,153
Ok.

873
00:44:00,323 --> 00:44:01,491
Non si muore due volte.

874
00:44:01,866 --> 00:44:03,283
Non si muore due volte.

875
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
Ok.

876
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
Posso?

877
00:44:17,131 --> 00:44:18,466
- Sì.
- Sì?

878
00:44:20,718 --> 00:44:23,303
No, non sapevamo dove mettere i rifiuti.

879
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
E non sapevamo che c'era un posto
dove gli orsi non andavano.

880
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
È fredda. È sempre stata così fredda?

881
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
È fredda.

882
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
Andiamo in un posto dove si sta caldi, eh?

883
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
Non mi piace che Luke
dica di essere morto in guerra.

884
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Larry, ma è morto in guerra.

885
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
No, lo so, ma è come lo dice. "La guerra",
come se fosse una di quelle epiche.

886
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
Ok, dovremmo smetterla di discutere
del suo evidente eroismo,

887
00:44:51,291 --> 00:44:53,626
perché non è il nostro appiglio migliore.

888
00:44:55,044 --> 00:44:56,129
Il problema è che...

889
00:44:56,963 --> 00:45:00,091
Luke è sempre stato un ricordo.
Non so come si competa con un ricordo.

890
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
Tutto ciò che siamo
è una raccolta di ricordi.

891
00:45:03,595 --> 00:45:06,138
- Che cosa deprimente. Non mi piace.
- Il punto è

892
00:45:06,139 --> 00:45:07,973
che dovrai ricordarle

893
00:45:07,974 --> 00:45:10,101
perché si è innamorata di te, innanzitutto.

894
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
A dire il vero...

895
00:45:14,272 --> 00:45:16,232
non so perché si sia innamorata di me.

896
00:45:18,526 --> 00:45:20,028
Dovrai capirlo.

897
00:45:20,820 --> 00:45:22,405
E alla svelta.

898
00:45:27,243 --> 00:45:28,827
Devo trovare una persona.

899
00:45:28,828 --> 00:45:31,873
Ok. Ora sì che si ragiona.

900
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
La mia pronipote Charlotte
amerebbe questo posto.

901
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
È una piccola avventuriera.

902
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
Lo era anche sua madre, del resto.

903
00:45:44,802 --> 00:45:46,137
- Scusa.
- Tranquilla.

904
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
Di sicuro le manchi.

905
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
Va bene? Sai, parlare di...

906
00:45:55,396 --> 00:45:56,647
- Ok.
- Sì.

907
00:45:56,648 --> 00:45:58,357
- Non ce l'hai con me?
- Per cosa?

908
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
Si tratta di 67 anni.

909
00:46:00,985 --> 00:46:03,946
Mi sono risposata dopo due anni,
e tu hai aspettato

910
00:46:03,947 --> 00:46:06,114
sessantasette anni.

911
00:46:06,115 --> 00:46:07,408
Sessantasette anni.

912
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
Sì.

913
00:46:21,506 --> 00:46:23,216
Quando c'è in gioco l'eternità,

914
00:46:24,425 --> 00:46:25,927
una vita di attesa

915
00:46:27,387 --> 00:46:28,638
non sembra niente.

916
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
Cristo, sei davvero perfetto.

917
00:46:32,267 --> 00:46:35,477
- Non sono perfetto.
- È quello che dicono le persone perfette.

918
00:46:35,478 --> 00:46:39,399
Ok. Odio sentire parlare dei tuoi figli,
dei tuoi nipoti e dei loro figli, va bene?

919
00:46:39,899 --> 00:46:41,733
Cioè, non odio loro.

920
00:46:41,734 --> 00:46:42,735
- Ok.
- Ma...

921
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
mi devasta che tutto questo
non sia successo con me.

922
00:46:53,162 --> 00:46:54,330
Sono contento per te.

923
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
Per la tua vita felice.

924
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
Andavo al molo ad aspettare che tornassi.

925
00:47:08,720 --> 00:47:11,305
Guardavo tutti i soldati che approdavano,

926
00:47:11,306 --> 00:47:13,432
mi ero convinta che si sbagliassero.

927
00:47:13,433 --> 00:47:14,809
- Joan.
- Che saresti tornato.

928
00:47:18,354 --> 00:47:20,940
Me ne stavo lì seduta a guardare e...

929
00:47:22,567 --> 00:47:23,484
ad aspettare.

930
00:47:27,947 --> 00:47:29,032
Quindi, io...

931
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
Io ti ho aspettato, Luke.

932
00:47:35,914 --> 00:47:36,789
Sì.

933
00:47:37,457 --> 00:47:38,458
Sì.

934
00:47:44,881 --> 00:47:45,798
Ehi.

935
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
Vieni con me.

936
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
Se non fossi già morta,
temerei che tu stia per uccidermi.

937
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ARCHIVI

938
00:48:13,910 --> 00:48:14,744
Ti fidi di me?

939
00:48:15,411 --> 00:48:16,246
Certo.

940
00:48:17,789 --> 00:48:18,748
Andiamo.

941
00:48:22,961 --> 00:48:24,169
Salve,

942
00:48:24,170 --> 00:48:25,587
signor Fenwick.

943
00:48:25,588 --> 00:48:26,881
"Fenwick" è sufficiente.

944
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
Certo. Non siamo mai stati qui...

945
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
Singolo o condiviso?

946
00:48:34,347 --> 00:48:35,223
Condiviso.

947
00:48:35,640 --> 00:48:38,767
Non toccate ciò che è esposto.
Tenete a mente che non è reale.

948
00:48:38,768 --> 00:48:42,145
Non ci assumiamo la responsabilità
di traumi emotivi.

949
00:48:42,146 --> 00:48:43,231
Buon tuffo nel passato.

950
00:48:44,566 --> 00:48:45,649
Sei pronta?

951
00:48:45,650 --> 00:48:46,651
Per cosa?

952
00:49:00,290 --> 00:49:02,165
Ogni eternità ne ha uno.

953
00:49:02,166 --> 00:49:03,876
Lo chiamiamo "tunnel dell'archivio".

954
00:49:03,877 --> 00:49:04,961
E cosa significa?

955
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
Non lo so.
Non sono mai stato in un'eternità.

956
00:49:11,301 --> 00:49:12,677
Scopriamolo insieme.

957
00:49:23,188 --> 00:49:24,439
Ciao. Come ti chiami?

958
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- Sì, tu.
- Sono Joan.

959
00:49:28,776 --> 00:49:29,777
Già.

960
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- Tu come ti chiami?
- Luke.

961
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Piacere di conoscerti, Luke.

962
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- Oh, Luke.
- Joan è un bel nome.

963
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
Non ti ho mai vista qui.

964
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
Mi sono appena trasferita in città.

965
00:49:41,164 --> 00:49:43,165
Proprio dietro l'angolo. Briar...

966
00:49:43,166 --> 00:49:44,249
Briar cliff?

967
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Andiamo.

968
00:49:54,719 --> 00:49:56,763
Ero così agitato. Guardami.

969
00:49:58,223 --> 00:49:59,349
E guarda te.

970
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
Joan, ti amo immensamente.

971
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
Andiamo.

972
00:50:29,420 --> 00:50:31,255
Oh, no. No.

973
00:50:31,256 --> 00:50:32,549
No. Luke, andiamo.

974
00:50:33,341 --> 00:50:35,759
- Ehi.
- Ci davamo dentro. No?

975
00:50:35,760 --> 00:50:36,803
Smettila!

976
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
Questo non voglio vederlo.

977
00:51:03,705 --> 00:51:05,080
Ti amo.

978
00:51:05,081 --> 00:51:06,040
Ti amo anch'io.

979
00:51:16,384 --> 00:51:17,969
Il giorno peggiore della mia vita.

980
00:51:28,146 --> 00:51:29,105
Luke.

981
00:51:30,899 --> 00:51:32,817
Mi sei mancato tantissimo.

982
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
Sì.

983
00:52:01,930 --> 00:52:02,805
Dovremmo andare.

984
00:52:04,432 --> 00:52:05,641
Luke, per favore.

985
00:52:05,642 --> 00:52:07,018
Questo non me lo ricordo.

986
00:52:07,852 --> 00:52:09,354
Non serve che tu lo veda.

987
00:52:09,938 --> 00:52:11,814
- Che ci fa lui al molo?
- Andiamo?

988
00:52:12,899 --> 00:52:13,900
Per favore...

989
00:52:14,776 --> 00:52:16,528
Oddio, Luke. Per favore.

990
00:52:20,865 --> 00:52:22,033
Mi vuoi sposare?

991
00:52:23,868 --> 00:52:25,202
Certo.

992
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
Ha incentrato su di sé la morte di Joan.
È da egoisti.

993
00:52:28,373 --> 00:52:31,250
- Se lo dici tu. Chi è Karen?
- Oddio.

994
00:52:31,251 --> 00:52:32,460
È una vicina.

995
00:52:33,169 --> 00:52:35,921
Membro più longevo
del Consorzio di Oakdale Avenue,

996
00:52:35,922 --> 00:52:37,674
e te lo ricordava di continuo.

997
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
Mi lasciava sempre dei post-it
sulla porta.

998
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- Era una donna passivo-aggressiva.
- Ok. Ci siamo.

999
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- Lasciami respirare.
- Scusa.

1000
00:52:50,103 --> 00:52:51,145
Larry.

1001
00:52:51,729 --> 00:52:52,938
Ho saputo dei pretzel.

1002
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
Karen, sei rimasta anziana.

1003
00:52:54,399 --> 00:52:56,776
Ho 72 anni, grazie mille.

1004
00:52:57,694 --> 00:52:58,694
Sì, no.

1005
00:52:58,695 --> 00:53:01,864
Scusa, è che è un'età strana
per essere al massimo della felicità.

1006
00:53:01,865 --> 00:53:03,156
Ricordi quando è morto Jim?

1007
00:53:03,157 --> 00:53:05,659
È stato il tuo momento più felice?
La morte di tuo marito?

1008
00:53:05,660 --> 00:53:06,578
Jim era un amore.

1009
00:53:07,161 --> 00:53:10,415
Ma quell'estate andai al ritiro
di ceramica con la mia amica Barb...

1010
00:53:10,957 --> 00:53:11,833
Sì.

1011
00:53:12,458 --> 00:53:13,793
Io e Barb eravamo amanti.

1012
00:53:15,879 --> 00:53:19,966
Sono stata lesbica per tre mesi
ed è stato meraviglioso.

1013
00:53:20,425 --> 00:53:25,512
Ma poi tornai e c'erano i figli,
i nipoti e il gruppo della chiesa,

1014
00:53:25,513 --> 00:53:28,765
e mi chiusi di nuovo
in quella spirale di infelicità.

1015
00:53:28,766 --> 00:53:30,642
Ecco perché eri così cattiva con me.

1016
00:53:30,643 --> 00:53:32,270
Oh, no. È solo che non mi piacevi.

1017
00:53:32,687 --> 00:53:35,480
- Ok.
- Mi sono ricreduta, alla fine.

1018
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
Sai farti voler bene, Larry.

1019
00:53:38,985 --> 00:53:40,403
Stavo pensando...

1020
00:53:42,030 --> 00:53:43,198
a Paris Land.

1021
00:53:43,656 --> 00:53:47,284
È la Parigi degli anni '60,
ma hanno l'accento inglese.

1022
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
E hanno i diritti civili.

1023
00:53:49,495 --> 00:53:51,121
Immagino tu stia aspettando Joan.

1024
00:53:51,122 --> 00:53:52,665
No, è già qui.

1025
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Settimana di merda per Oakdale.

1026
00:53:55,543 --> 00:53:58,213
- Allora, dove andrete?
- È complicato.

1027
00:53:58,755 --> 00:53:59,714
Anche tu sei gay?

1028
00:54:00,381 --> 00:54:01,966
In realtà, sarebbe più facile.

1029
00:54:02,467 --> 00:54:03,468
Ma guardati.

1030
00:54:04,969 --> 00:54:06,054
Sembri così...

1031
00:54:06,888 --> 00:54:07,889
inquieto.

1032
00:54:09,265 --> 00:54:10,557
- Ho caldo.
- Pensaci.

1033
00:54:10,558 --> 00:54:12,769
La cosa peggiore del mondo
ti è già capitata.

1034
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
Gli piacerebbe.

1035
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- Racconta.
- Tesoro, ecco cosa è successo.

1036
00:54:17,232 --> 00:54:21,026
Ok. Sono venuto qui per fare una domanda
e farò a Karen quella domanda.

1037
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Allora falla.

1038
00:54:23,196 --> 00:54:24,155
Karen,

1039
00:54:24,948 --> 00:54:27,158
Joan ti ha mai detto...

1040
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
Perché si è innamorata di me?

1041
00:54:36,167 --> 00:54:37,543
Karen, di' qualcosa.

1042
00:54:37,544 --> 00:54:38,545
Qualsiasi cosa.

1043
00:54:39,128 --> 00:54:40,672
- Ma di' qualcosa.
- Beh, io...

1044
00:54:42,423 --> 00:54:43,258
Qualsiasi cosa.

1045
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
Non lo so. Si è innamorata e basta.

1046
00:54:47,053 --> 00:54:51,056
Non pensavo che potesse essere di nuovo
felice dopo la morte di Luke, ma...

1047
00:54:51,057 --> 00:54:52,517
tu l'hai resa felice.

1048
00:54:53,268 --> 00:54:55,728
Hai dedicato la tua vita
a renderla felice.

1049
00:54:56,396 --> 00:54:57,605
Non è abbastanza?

1050
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
Luke è qui.

1051
00:55:00,817 --> 00:55:01,860
Il Luke di Joan?

1052
00:55:03,736 --> 00:55:06,029
Era uno schianto.

1053
00:55:06,030 --> 00:55:07,990
Fingevo di avere una cotta per lui.

1054
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- Non era vero.
- Perché sei segretamente lesbica?

1055
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
Esatto.

1056
00:55:11,995 --> 00:55:13,121
Però, wow.

1057
00:55:13,830 --> 00:55:14,831
Lui era perfetto.

1058
00:55:15,290 --> 00:55:16,790
Ehi, stammi a sentire.

1059
00:55:16,791 --> 00:55:17,959
Nessuno è perfetto.

1060
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Nessuno è perfetto!

1061
00:55:19,752 --> 00:55:22,213
- Larry, non fare così!
- Nessuno è perfetto!

1062
00:55:23,047 --> 00:55:23,882
Luke.

1063
00:55:24,382 --> 00:55:26,217
- Luke, ti calmi?
- Riguardo a cosa?

1064
00:55:27,969 --> 00:55:28,927
Sai, se...

1065
00:55:28,928 --> 00:55:30,470
Se ci pensi bene,

1066
00:55:30,471 --> 00:55:33,933
era il suo modo per dire che sapeva
che saresti stato sempre parte di me.

1067
00:55:34,392 --> 00:55:36,977
Andiamo, Joan.
Si è avvicinato a te subdolamente.

1068
00:55:36,978 --> 00:55:39,062
Ti ha manipolata sfruttando il tuo dolore.

1069
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- No.
- È un viscido.

1070
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
Non è andata così. Ok?

1071
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
Te ne sei andato.

1072
00:55:46,029 --> 00:55:47,488
No, è diverso, sono morto.

1073
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
Avresti detto di sì
se non fossi stata in lutto?

1074
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
Non ho mai smesso di essere in lutto.

1075
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
Avresti detto di sì?

1076
00:56:17,519 --> 00:56:19,603
Larry! Ascolta.

1077
00:56:19,604 --> 00:56:20,896
Faccio il tifo per te,

1078
00:56:20,897 --> 00:56:23,065
ma non è questo il modo.
Non si tratta di lui.

1079
00:56:23,066 --> 00:56:27,319
Si tratta di te e Joan, la donna
che hai amato per 65 meravigliosi anni

1080
00:56:27,320 --> 00:56:29,279
e che hai reso davvero felice.

1081
00:56:29,280 --> 00:56:31,949
Devi dimostrare a quella donna
che sei disposto

1082
00:56:31,950 --> 00:56:35,244
a passare tutta l'eternità con lei
per fare la stessa cosa.

1083
00:56:35,245 --> 00:56:36,704
Questo la renderà felice?

1084
00:56:39,958 --> 00:56:41,917
- Bene.
- Quale pazzo non chiude a chiave?

1085
00:56:41,918 --> 00:56:45,380
- Forse non ha niente da nascondere.
- Tutti hanno qualcosa da nascondere.

1086
00:56:47,298 --> 00:56:48,549
È un po' esagerato.

1087
00:56:48,550 --> 00:56:53,137
È difficile tenere traccia del tempo qui,
quindi è stato bravo. È molto pratico.

1088
00:56:53,638 --> 00:56:54,472
Larry, dai!

1089
00:56:57,517 --> 00:57:00,687
- Una persona perfetta guarda queste?
- Non hai mai guardato del porno?

1090
00:57:05,108 --> 00:57:07,234
E questi? Guarda tutti questi numeri.

1091
00:57:07,235 --> 00:57:09,404
- Sì, sono numeri.
- Qui c'è del rossetto.

1092
00:57:09,946 --> 00:57:11,029
Si baciano.

1093
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
Sì, sono passati 67 anni. Tu cosa faresti?

1094
00:57:16,244 --> 00:57:17,662
Larry, andiamo.

1095
00:57:18,496 --> 00:57:20,831
- Basta. Stai esagerando.
- Sì. Che sto facendo?

1096
00:57:20,832 --> 00:57:22,249
- Andiamo.
- Dai, andiamo.

1097
00:57:22,250 --> 00:57:23,293
Ma che...

1098
00:57:24,002 --> 00:57:25,586
Viscida serpe.

1099
00:57:25,587 --> 00:57:27,671
L'appuntamento non è andato bene, vero?

1100
00:57:27,672 --> 00:57:29,006
Ti sei approfittato di lei.

1101
00:57:29,007 --> 00:57:30,382
Che stai dicendo?

1102
00:57:30,383 --> 00:57:33,135
Mi hai sfruttato per fidanzarti con lei.

1103
00:57:33,136 --> 00:57:35,178
Hai usato la mia morte
per avvicinarti a lei.

1104
00:57:35,179 --> 00:57:37,723
- Non ti ascolterò.
- È stato terribile lasciare Joan.

1105
00:57:37,724 --> 00:57:39,516
Speravo che trovasse qualcuno.

1106
00:57:39,517 --> 00:57:40,809
Sì, certo!

1107
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
Ma sarebbe stata meglio da sola
che con te.

1108
00:57:44,105 --> 00:57:45,356
Io ci ho provato.

1109
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
È tinta per capelli?

1110
00:57:52,906 --> 00:57:53,740
Smettila!

1111
00:57:55,742 --> 00:57:56,701
Il naso!

1112
00:58:00,163 --> 00:58:02,080
- Lasciami stare!
- Lasciami stare tu!

1113
00:58:02,081 --> 00:58:03,165
Tutto qui?

1114
00:58:03,166 --> 00:58:04,667
Non sapete fare di meglio?

1115
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
Non ti ho tradito, Luke.

1116
00:58:10,256 --> 00:58:12,175
- Non ti conoscevo neanche.
- Sì.

1117
00:58:12,884 --> 00:58:14,969
E perché le hai chiesto di sposarti
al molo?

1118
00:58:20,141 --> 00:58:21,434
Larry.

1119
00:58:21,893 --> 00:58:25,980
<i>Specialisti dei traumi alla stazione
di scambio 145. Incidente aereo.</i>

1120
00:58:30,068 --> 00:58:33,070
- Solo un minuto. Per favore.
- Ok. Andiamo in un posto tranquillo.

1121
00:58:33,071 --> 00:58:34,072
Oddio.

1122
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
MONDO BROMANCE

1123
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
<i>Ultima chiamata per il Mondo Liceo.</i>

1124
00:58:47,919 --> 00:58:49,921
Qual è il problema di queste eternità?

1125
00:58:51,130 --> 00:58:53,048
Alcune sono piene.

1126
00:58:53,049 --> 00:58:54,300
Altre sono solo...

1127
00:58:55,009 --> 00:58:56,010
passate di moda.

1128
00:58:56,678 --> 00:58:59,680
Diverse di queste
non erano eticamente accettabili

1129
00:58:59,681 --> 00:59:02,016
secondo gli standard odierni.
Non so se mi spiego.

1130
00:59:02,475 --> 00:59:05,436
E cosa è successo alle persone
che erano al loro interno?

1131
00:59:05,979 --> 00:59:07,438
Sono ancora lì dentro,

1132
00:59:07,939 --> 00:59:09,524
a vivere la loro vita ultraterrena.

1133
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
Ok.

1134
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
Oddio.

1135
00:59:20,410 --> 00:59:22,120
Non so che cosa fare.

1136
00:59:24,414 --> 00:59:26,373
Hai passato tutta la vita

1137
00:59:26,374 --> 00:59:27,959
a preoccuparti per gli altri.

1138
00:59:28,793 --> 00:59:31,378
È ora che tu decida cosa è meglio per te.

1139
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
Fammi indovinare.

1140
00:59:33,923 --> 00:59:34,757
Parli di Luke?

1141
00:59:36,259 --> 00:59:39,929
Voglio che tu scelga Luke
perché è la vita che ti è sfuggita.

1142
00:59:40,889 --> 00:59:43,558
L'eternità è un tempo molto lungo
per avere rimpianti.

1143
00:59:44,767 --> 00:59:45,894
Ma...

1144
00:59:46,352 --> 00:59:47,729
sta a te decidere.

1145
00:59:49,606 --> 00:59:53,776
Oddio. E se io...
se io non sapessi cosa scegliere?

1146
00:59:54,277 --> 00:59:55,820
Dovrai venirne a capo.

1147
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
Mi dispiace.

1148
01:00:05,622 --> 01:00:08,208
Divertiti domani al mare.

1149
01:00:08,791 --> 01:00:10,710
È un paradiso, dopotutto.

1150
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
Non credevo ci fosse tanta gente.

1151
01:00:21,387 --> 01:00:24,182
- Non fa niente.
- Riscuote successo. Va bene.

1152
01:00:24,641 --> 01:00:27,935
- Chissà se avremo un ombrellone.
- Sì, te ne aspetti uno, no?

1153
01:00:27,936 --> 01:00:29,145
O una spiaggina?

1154
01:00:34,651 --> 01:00:35,652
Guarda che vista.

1155
01:00:43,368 --> 01:00:45,078
Eri davvero bellissima, tesoro.

1156
01:00:46,371 --> 01:00:47,412
Voglio dire,

1157
01:00:47,413 --> 01:00:49,582
sei bellissima e...

1158
01:00:50,458 --> 01:00:51,625
Sei sempre stata bella,

1159
01:00:51,626 --> 01:00:53,920
- non hai mai smesso di esserlo.
- Ho capito.

1160
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Hai ragione, però.
Sarebbe una bella vacanza.

1161
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
Non dev'essere per forza questa.

1162
01:01:03,012 --> 01:01:05,223
Se preferisci un'altra eternità,
possiamo...

1163
01:01:06,140 --> 01:01:09,769
Possiamo anche andare nello spazio,
purché Luke non ci fluttui intorno.

1164
01:01:18,528 --> 01:01:20,572
Anche tu sei molto bello.

1165
01:01:23,575 --> 01:01:26,034
- <i>Fore</i>!
- Quello si dice nel golf, idiota!

1166
01:01:26,035 --> 01:01:27,369
Ok, Larry, è un bambino.

1167
01:01:27,370 --> 01:01:28,912
Potrebbe avere 90 anni.

1168
01:01:28,913 --> 01:01:30,373
Sono morto a nove anni.

1169
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- Ok.
- Un pirata della strada.

1170
01:01:35,378 --> 01:01:36,712
Almeno è stato veloce.

1171
01:01:36,713 --> 01:01:37,839
Non è stato veloce.

1172
01:01:38,339 --> 01:01:39,424
È stato molto...

1173
01:01:40,133 --> 01:01:41,009
molto...

1174
01:01:41,551 --> 01:01:42,427
lento.

1175
01:01:45,221 --> 01:01:47,097
Tesoro, perché non ci spostiamo?

1176
01:01:47,098 --> 01:01:48,057
Ok.

1177
01:01:54,063 --> 01:01:55,772
Com'è stato il mio funerale?

1178
01:01:55,773 --> 01:01:57,108
C'era gente?

1179
01:01:57,567 --> 01:01:59,027
Sì, ti sarebbe piaciuto.

1180
01:01:59,527 --> 01:02:00,527
Davvero?

1181
01:02:00,528 --> 01:02:03,031
Cioè, avresti finto di odiarlo,
ma è stato bello.

1182
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
Zach ha fatto l'elogio.

1183
01:02:08,203 --> 01:02:09,828
Ha cercato di fare lo spiritoso?

1184
01:02:09,829 --> 01:02:12,206
Sì, ha cercato di fare lo spiritoso, ma...

1185
01:02:12,207 --> 01:02:13,499
è stato tenero.

1186
01:02:14,083 --> 01:02:16,461
I ragazzi erano distrutti.

1187
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Chi era il più distrutto?

1188
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
A questo non rispondo.

1189
01:02:27,805 --> 01:02:29,933
Amore, scusa se non c'ero quando tu...

1190
01:02:31,559 --> 01:02:32,393
Lo sai.

1191
01:02:33,228 --> 01:02:35,939
Sì, ma mi stavi aspettando
quando sono arrivata.

1192
01:02:41,236 --> 01:02:43,530
I ragazzi saranno felici
di saperci insieme.

1193
01:02:52,455 --> 01:02:53,456
Larry.

1194
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
Devi capire che mi trovo
in una situazione impossibile.

1195
01:03:02,799 --> 01:03:03,840
No.

1196
01:03:03,841 --> 01:03:05,176
Non lo capisco.

1197
01:03:06,386 --> 01:03:08,178
Capisco che amavi Luke.

1198
01:03:08,179 --> 01:03:10,180
Io amavo Sally Daniels in prima superiore.

1199
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
Non era una cotta adolescenziale.
Era mio marito.

1200
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
Ma abbiamo costruito una vita insieme
e vuoi mandare tutto all'aria.

1201
01:03:15,937 --> 01:03:19,523
Non ho mai avuto la possibilità
di iniziare una vita con Luke, e...

1202
01:03:19,524 --> 01:03:22,109
- Cristo, ha aspettato 67...
- Sessantasette anni.

1203
01:03:22,110 --> 01:03:24,236
Sì, ho capito. Avrei fatto la stessa cosa.

1204
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
Sapevi che non ci avrei messo molto.

1205
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
Ero pronto ad aspettare
tutto il tempo necessario.

1206
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
Davvero.

1207
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
Si sta facendo tardi.
Dovremmo tornare. Ok, tesoro?

1208
01:03:41,296 --> 01:03:42,463
Sei un idiota, Larry.

1209
01:03:42,881 --> 01:03:43,922
Ok, tieniti.

1210
01:03:43,923 --> 01:03:45,424
Mi sto tenendo.

1211
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- Devi spostare il peso.
- Ok.

1212
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Non farti male, per favore.
- Sì, ma ci farai cadere.

1213
01:03:52,974 --> 01:03:56,311
<i>Non riesco a dimenticarti</i>

1214
01:03:57,562 --> 01:04:00,982
<i>Ho questi ricordi di te</i>

1215
01:04:02,358 --> 01:04:05,945
<i>Non riesco a dimenticarti</i>

1216
01:04:06,905 --> 01:04:10,241
<i>Ti amerò per sempre</i>

1217
01:04:12,076 --> 01:04:14,913
<i>Una volta eravamo felici</i>

1218
01:04:16,080 --> 01:04:18,624
<i>Eravamo così spensierati e allegri</i>

1219
01:04:18,625 --> 01:04:19,917
Voglio vedere i ragazzi.

1220
01:04:19,918 --> 01:04:23,503
Sì, ma se sbagli strada, potresti rimanere
bloccata nel tuo peggior incubo.

1221
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
Ok, che... Lascia stare.
Credevo potesse essere divertente.

1222
01:04:26,591 --> 01:04:28,592
Lo so. Cerco solo di proteggerti.

1223
01:04:28,593 --> 01:04:31,220
No, tu stai proteggendo te stesso.

1224
01:04:31,221 --> 01:04:32,972
Cosa hai paura di vedere?

1225
01:04:34,641 --> 01:04:35,557
Non importa.

1226
01:04:35,558 --> 01:04:37,184
- Non fa niente.
- Non sai cosa...

1227
01:04:37,185 --> 01:04:38,101
Tesoro, va bene.

1228
01:04:38,102 --> 01:04:40,188
...succederà là dentro. Aspetta.

1229
01:04:40,897 --> 01:04:42,272
Joan, io...

1230
01:04:42,273 --> 01:04:43,650
Guarda, sembrano tristi.

1231
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
Ricordi il nostro primo appuntamento?

1232
01:04:57,372 --> 01:04:58,789
La gomma a terra.

1233
01:04:58,790 --> 01:05:00,917
Quando accostammo, ricordi cosa dicesti?

1234
01:05:01,918 --> 01:05:04,879
Dicesti: "È il posto perfetto
per una gomma a terra".

1235
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
"Spalle larghe, splendida giornata,
strada tranquilla."

1236
01:05:09,842 --> 01:05:11,844
Ma poi mi accorsi di non avere il rotino.

1237
01:05:12,554 --> 01:05:14,305
Sì, non me lo facesti capire.

1238
01:05:16,349 --> 01:05:18,684
Sembravi a pezzi in quel periodo, tesoro.

1239
01:05:18,685 --> 01:05:21,479
Sentivo di dover essere forte per te.

1240
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
Volevo sistemare tutto.

1241
01:05:26,067 --> 01:05:27,819
Anche la gomma a terra.

1242
01:05:28,570 --> 01:05:30,280
E ci sei riuscito.

1243
01:05:31,906 --> 01:05:33,741
Abbiamo avuto una vita meravigliosa.

1244
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
Vieni qui.

1245
01:06:05,106 --> 01:06:07,107
Non mi importa dove andremo a finire.

1246
01:06:07,108 --> 01:06:08,776
Basta che stiamo insieme.

1247
01:06:18,745 --> 01:06:19,913
Ok. Allora,

1248
01:06:21,039 --> 01:06:23,081
- che succede?
- Che... Sì, che state...

1249
01:06:23,082 --> 01:06:25,959
- Devi ascoltare Luke.
- Sono mortificata, Larry.

1250
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
Fai bene, perché dopo
che Larry è entrato in casa mia...

1251
01:06:28,796 --> 01:06:29,756
Che cosa ha fatto?

1252
01:06:30,298 --> 01:06:31,256
Era aperto.

1253
01:06:31,257 --> 01:06:32,507
- Sì?
- Cristo, Larry.

1254
01:06:32,508 --> 01:06:34,761
- Non è niente di che.
- Scusa, quello cos'è?

1255
01:06:35,470 --> 01:06:37,888
- A te l'onore.
- Ok, posso spiegare tutto.

1256
01:06:37,889 --> 01:06:39,264
Sembra peggio di quel che è.

1257
01:06:39,265 --> 01:06:42,351
- "Cara Jo, io..." No.
- No. Non serve farlo adesso.

1258
01:06:42,352 --> 01:06:43,894
- Tesoro... dammi...
- Devi sapere

1259
01:06:43,895 --> 01:06:46,022
- la verità su di lui.
- Ehi... fammi parlare...

1260
01:06:46,940 --> 01:06:49,400
- Inizia a inginocchiarti.
- Ecco... ok.

1261
01:06:49,859 --> 01:06:52,028
Lo so, ma è fuori contesto, tesoro.

1262
01:06:52,529 --> 01:06:54,739
- Sì, certo.
- Scusa, hai detto che...

1263
01:06:55,240 --> 01:06:57,908
eri disposto ad aspettare
tutto il tempo necessario,

1264
01:06:57,909 --> 01:06:59,785
ma non sei durato una settimana?

1265
01:06:59,786 --> 01:07:03,080
Sì. In realtà, io...
stavo cercando un'eternità per noi.

1266
01:07:03,081 --> 01:07:05,916
- Convinto che sarei venuta da te?
- Sì, sei mia moglie.

1267
01:07:05,917 --> 01:07:07,876
- Scusa, volevi...
- Nostra moglie.

1268
01:07:07,877 --> 01:07:10,379
...attirarmi con l'inganno in un'eternità?

1269
01:07:10,380 --> 01:07:14,466
No, nessun inganno. Ok? Davvero...
Giuro, credevo di fare la cosa giusta.

1270
01:07:14,467 --> 01:07:18,053
Dio, e pensare
che mi stavo tormentando per questo.

1271
01:07:18,054 --> 01:07:19,222
Mentre tu...

1272
01:07:20,598 --> 01:07:22,891
Cristo, sei così...

1273
01:07:22,892 --> 01:07:24,226
egoista!

1274
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- Io, egoista?
- Sì.

1275
01:07:25,395 --> 01:07:29,606
Tu sei egoista, perché sei qui
a scegliere in un buffet...

1276
01:07:29,607 --> 01:07:30,483
di uomini.

1277
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
E sono certo che sei già andata a letto
con Mister Perfezione.

1278
01:07:34,279 --> 01:07:36,321
- Non sono perfetto.
- In realtà, no.

1279
01:07:36,322 --> 01:07:37,406
Ma sai una cosa?

1280
01:07:37,407 --> 01:07:39,324
Sì, ci ho pensato. Insomma...

1281
01:07:39,325 --> 01:07:42,035
Chi non vorrebbe un amore così impetuoso

1282
01:07:42,036 --> 01:07:43,245
- e travolgente?
- Già.

1283
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- Sì, cavolo.
- No.

1284
01:07:46,708 --> 01:07:49,251
- Allora tutti avevano ragione.
- Su cosa, Larry?

1285
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
Sul fatto che non hai mai amato me
così come amavi lui.

1286
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
Sul fatto che ero solo
un premio di consolazione.

1287
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
Beh, io...

1288
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
So che lui non mi mentirebbe mai.

1289
01:08:09,022 --> 01:08:09,980
- Davvero?
- Sì.

1290
01:08:09,981 --> 01:08:11,149
Sai che si tinge i capelli?

1291
01:08:11,733 --> 01:08:14,359
E sai che ha una collezione di porno
esageratamente grande?

1292
01:08:14,360 --> 01:08:15,485
Santo cielo, Larry.

1293
01:08:15,486 --> 01:08:17,361
So dei <i>Playboy</i> in garage.

1294
01:08:17,362 --> 01:08:18,905
I sottobicchieri. Dille di quelli.

1295
01:08:18,906 --> 01:08:19,990
Sì, i sottobicchieri.

1296
01:08:19,991 --> 01:08:22,868
Ha un sacco di sottobicchieri
con numeri di donne.

1297
01:08:22,869 --> 01:08:24,203
Ok. Di che sta parlando?

1298
01:08:24,204 --> 01:08:26,038
Sta parlando di violazione di domicilio.

1299
01:08:26,039 --> 01:08:29,082
No, vedi, lui è... è davvero... è subdolo.

1300
01:08:29,083 --> 01:08:31,752
- Ah, sì?
- È una serpe e fa il vago di proposito.

1301
01:08:31,753 --> 01:08:33,503
Sì, come con "la guerra".

1302
01:08:33,504 --> 01:08:35,089
Ignorali, Luke. Sei perfetto.

1303
01:08:40,261 --> 01:08:42,387
- È uno squilibrato.
- Stai bene, tesoro?

1304
01:08:42,388 --> 01:08:44,222
Non sono perfetto.

1305
01:08:44,223 --> 01:08:46,057
Ok? Sì, mi tingo i capelli.

1306
01:08:46,058 --> 01:08:49,103
E sì, sono andato a letto con alcune donne
negli ultimi 60 anni.

1307
01:08:49,603 --> 01:08:50,772
Ok. È comprensibile.

1308
01:08:51,189 --> 01:08:52,481
E con un uomo.

1309
01:08:52,482 --> 01:08:53,731
- Un uomo.
- Non mentire.

1310
01:08:53,732 --> 01:08:54,816
Due.

1311
01:08:54,817 --> 01:08:56,401
Per provare. Entrambe le volte.

1312
01:08:56,402 --> 01:08:57,903
E ho avuto la mia fase

1313
01:08:57,904 --> 01:08:59,488
- BDSM circa 30 anni fa.
- È vero.

1314
01:08:59,489 --> 01:09:01,990
- Me lo ricordo come fosse ieri.
- Sì, anch'io.

1315
01:09:01,991 --> 01:09:03,700
È stato bello, ma non fa per me.

1316
01:09:03,701 --> 01:09:05,785
Non mi aspettavo che fossi un prete.

1317
01:09:05,786 --> 01:09:09,206
E stavo perdendo i capelli
quando sono morto. Mi faccio il riporto.

1318
01:09:09,207 --> 01:09:11,458
Comunque, tu dici che sono perfetto,
anche tu,

1319
01:09:11,459 --> 01:09:14,211
tutti lo dicono, ma non sono perfetto,
nessuno lo è.

1320
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
Finalmente. Grazie.

1321
01:09:15,672 --> 01:09:16,714
Ma ho aspettato.

1322
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
Ho aspettato te, Joanie.

1323
01:09:22,428 --> 01:09:24,387
Dovrebbe perdere punti
per tutto quel sesso.

1324
01:09:24,388 --> 01:09:26,222
Cristo, non è una gara, Larry.

1325
01:09:26,223 --> 01:09:27,182
Sì, invece!

1326
01:09:27,183 --> 01:09:29,852
- Dolcezza, lo è al 100%.
- È proprio questo.

1327
01:09:29,853 --> 01:09:30,853
Siamo qui per questo.

1328
01:09:31,437 --> 01:09:32,605
Ascolta, Joan.

1329
01:09:33,606 --> 01:09:34,566
Basta giochetti.

1330
01:09:34,982 --> 01:09:37,150
Devi scegliere tra me e lui.

1331
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Sì, devi prendere una decisione.

1332
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- Chi sceglierai?
- Chi dei due?

1333
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
Deve essere uno di noi. Devi scegliere.

1334
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
Dovremmo dare alla mia cliente
un po' di tempo.

1335
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
Facciamo due passi.
Lasciamola respirare un po'.

1336
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
Prendiamo qualcosa da bere.

1337
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
Un drink ci sta proprio, no?

1338
01:09:56,796 --> 01:09:57,922
Qualcosa di forte.

1339
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
Cristo.

1340
01:10:33,791 --> 01:10:34,876
Sì?

1341
01:10:35,501 --> 01:10:37,295
Ho saputo che sei morta anche tu.

1342
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
Tesoro.

1343
01:10:49,807 --> 01:10:52,184
Immagino
che non possiamo fare nient'altro.

1344
01:10:52,185 --> 01:10:53,311
Ora sta a lei.

1345
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
Posso averne uno?

1346
01:11:08,368 --> 01:11:11,621
Rilassati e non pensare a quei ragazzi.

1347
01:11:12,413 --> 01:11:13,789
Te lo meriti.

1348
01:11:13,790 --> 01:11:15,958
Sai qual è la cosa buffa? Che tu sia qui

1349
01:11:15,959 --> 01:11:18,710
e che mi conoscevi
quando sono stata con entrambi.

1350
01:11:18,711 --> 01:11:20,754
Santo cielo, Joan. Bevi.

1351
01:11:20,755 --> 01:11:21,881
- Oh, certo.
- Adesso...

1352
01:11:23,174 --> 01:11:24,092
Propongo un brindisi.

1353
01:11:24,759 --> 01:11:27,344
- Questo è per la Corea.
- Sì, accidenti.

1354
01:11:27,345 --> 01:11:29,389
Non hanno fatto abbastanza film
al riguardo.

1355
01:11:30,139 --> 01:11:31,724
Beh, a parte <i>M*A*S*H</i>.

1356
01:11:33,893 --> 01:11:35,227
Che diavolo è <i>M*A*S*H</i>?

1357
01:11:35,228 --> 01:11:37,063
Amico, devi vedere <i>M*A*S*H</i>.

1358
01:11:37,522 --> 01:11:39,774
Quindi scelgo... Luke.

1359
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- Ok.
- No.

1360
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
Larry.

1361
01:11:45,989 --> 01:11:47,114
Larry. Ok.

1362
01:11:47,115 --> 01:11:49,032
Cavolo, che storia del cazzo!

1363
01:11:49,033 --> 01:11:50,367
Chiedo scusa.

1364
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
FINALMENTE PUOI TOCCARE URANO
MONDO SPAZIO

1365
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- Non diventerai calvo.
- Che stai dicendo?

1366
01:11:56,082 --> 01:11:57,165
No. È possibile...

1367
01:11:57,166 --> 01:11:59,751
Puoi farlo passare per un doppio vortice.

1368
01:11:59,752 --> 01:12:02,796
Sai una cosa? Lo apprezzo.
E anche tu sei molto bello.

1369
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
Non sei costretto a dirlo.

1370
01:12:04,424 --> 01:12:06,967
Sei un buon partito.
Hai quell'aria misteriosa,

1371
01:12:06,968 --> 01:12:09,344
tipo "faccio pensieri profondi",
e alle donne

1372
01:12:09,345 --> 01:12:10,805
- questo piace.
- Davvero?

1373
01:12:11,222 --> 01:12:12,723
Non sono così profondo.

1374
01:12:12,724 --> 01:12:16,226
Sul serio, sono morto
e non ho mai pensato al senso della vita.

1375
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
Dicono: "È così",
e io: "Sì, ha senso per me".

1376
01:12:18,771 --> 01:12:20,397
Sei in gamba. Non pensarci troppo.

1377
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
Sai chi sei, sai che cosa vuoi,
vai e te lo prendi.

1378
01:12:23,484 --> 01:12:26,695
Se inizi a pensare
alle infinite possibilità, indovina?

1379
01:12:26,696 --> 01:12:27,988
Rimarrai bloccato.

1380
01:12:27,989 --> 01:12:29,156
Lei non ti merita.

1381
01:12:29,157 --> 01:12:30,240
E non merita te.

1382
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Sei intelligente, sei bello
e sei un eroe di guerra.

1383
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
E tu le hai dato dei figli.

1384
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- Sì.
- Scommetto che sei stato un buon padre.

1385
01:12:37,207 --> 01:12:38,708
- Sì, certo.
- Salute.

1386
01:12:39,834 --> 01:12:41,920
All'inizio, si trattava

1387
01:12:42,420 --> 01:12:43,462
di me e di Luke.

1388
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
Poi, il punto erano le decisioni
tra me e Larry.

1389
01:12:46,132 --> 01:12:49,468
- E, sai, i nostri figli.
- State valutando quest'eternità?

1390
01:12:49,469 --> 01:12:50,385
E il lavoro.

1391
01:12:50,386 --> 01:12:52,847
Ma questa volta, si tratta di me.

1392
01:12:53,556 --> 01:12:54,474
E...

1393
01:12:56,601 --> 01:12:58,853
Tu sei morta.

1394
01:12:59,312 --> 01:13:02,856
- Cristo, Karen.
- Hai vissuto la tua vita e ora sei morta.

1395
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
Non hai obblighi nei confronti di nessuno.

1396
01:13:06,152 --> 01:13:08,571
Forse è meglio
che ricominciate tutti da zero.

1397
01:13:09,072 --> 01:13:12,366
È solo che ci sono altri interessati
e credo che...

1398
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Un po' meno di questo,
un po' più di questo.

1399
01:13:15,662 --> 01:13:16,620
Grazie, tesoro.

1400
01:13:16,621 --> 01:13:18,748
- Grazie.
- Puoi andare.

1401
01:13:19,165 --> 01:13:20,124
È solo che...

1402
01:13:20,625 --> 01:13:22,835
- Lei è la persona perfetta.
- Lei è...

1403
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
Lei è la persona perfetta.

1404
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
Vieni qui.

1405
01:13:38,560 --> 01:13:41,521
POTRESTI ESSERE TU.
TERRA DELL'INFANTILIZZAZIONE

1406
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
UN MONDO ALIMENTATO DALLA CONCORRENZA
MONDO CAPITALISTA

1407
01:13:49,612 --> 01:13:50,738
Eccomi!

1408
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
Abbiamo mal di testa stamattina?

1409
01:14:10,592 --> 01:14:12,135
Ho preso la mia decisione.

1410
01:14:12,802 --> 01:14:13,845
Ok.

1411
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
Cerco i tuoi mariti.

1412
01:14:17,098 --> 01:14:18,433
Ho bisogno di una doccia.

1413
01:14:18,850 --> 01:14:20,476
Sì. Di sicuro.

1414
01:14:21,519 --> 01:14:23,854
Sono così tesa. Voi non siete tesi?

1415
01:14:23,855 --> 01:14:25,606
Tu dovresti esserlo. Anche tu.

1416
01:14:25,607 --> 01:14:29,318
Non che dovresti esserlo più degli altri,
dico solo che c'è molta tensione.

1417
01:14:29,319 --> 01:14:31,278
- Perché parli così veloce?
- Sei tesa? Sì.

1418
01:14:31,279 --> 01:14:33,030
- Sembri tesa.
- Perché lo sono.

1419
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
Dovreste farvela sotto in questo momento.

1420
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- Silenzio.
- Scusate.

1421
01:14:46,085 --> 01:14:47,712
La mia cliente ha deciso.

1422
01:14:54,052 --> 01:14:56,721
L'amore è un legame più forte della morte.

1423
01:14:58,097 --> 01:14:59,474
Ma alcuni legami sono...

1424
01:14:59,974 --> 01:15:01,643
beh, più solidi.

1425
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
Ci sono i legami ionici,
i legami covalenti.

1426
01:15:06,231 --> 01:15:07,481
I legami economici.

1427
01:15:07,482 --> 01:15:09,775
- I legami finanziari.
- Sì, ok. Può bastare.

1428
01:15:09,776 --> 01:15:11,528
- Va bene. Grazie.
- Grazie a te.

1429
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
Ok.

1430
01:15:17,742 --> 01:15:18,993
Ok. Allora...

1431
01:15:20,161 --> 01:15:21,037
Larry,

1432
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
la prima mattina senza di te, io...

1433
01:15:25,166 --> 01:15:27,417
speravo fosse solo un brutto sogno.

1434
01:15:27,418 --> 01:15:30,213
Ho sentito l'odore
del pane bruciato. Io...

1435
01:15:31,005 --> 01:15:33,299
ho sentito il rumore
della porta sul retro e...

1436
01:15:34,551 --> 01:15:38,054
Sai, ho persino gettato i tuoi cuscini
a terra, così come...

1437
01:15:38,680 --> 01:15:40,557
così come facevi sempre tu e...

1438
01:15:41,641 --> 01:15:43,268
Sai, stavo fingendo...

1439
01:15:45,270 --> 01:15:47,730
- Va tutto bene, tesoro.
- E...

1440
01:15:48,982 --> 01:15:51,818
la cosa buffa è che avevo già provato
quella sensazione.

1441
01:15:52,902 --> 01:15:54,028
Dopo...

1442
01:15:54,737 --> 01:15:55,864
la morte di Luke.

1443
01:15:57,699 --> 01:15:59,576
Non abbiamo mai potuto vedere

1444
01:16:00,368 --> 01:16:02,203
dove ci avrebbe portato il nostro amore.

1445
01:16:02,996 --> 01:16:04,830
Ma tu mi hai dato

1446
01:16:04,831 --> 01:16:08,293
tutto quello che mi serviva
nel tempo che ci è stato concesso.

1447
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
Già.

1448
01:16:12,714 --> 01:16:13,590
Quindi...

1449
01:16:14,257 --> 01:16:15,800
Cavolo, sono stata fortunata

1450
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
ad avervi avuti entrambi, sapete?

1451
01:16:20,430 --> 01:16:21,389
E...

1452
01:16:23,308 --> 01:16:24,934
forse le cose sono andate

1453
01:16:25,894 --> 01:16:27,437
come dovevano andare.

1454
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Quindi, che vuoi dire? Non...

1455
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
Sto dicendo...

1456
01:16:39,657 --> 01:16:40,867
che scelgo...

1457
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
Non scelgo nessuno dei due.

1458
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- Nessuno dei due?
- Scherzi?

1459
01:16:52,795 --> 01:16:57,091
- Farai soffrire tre persone anziché una?
- Non avrebbe sofferto solo uno di noi.

1460
01:16:57,675 --> 01:16:59,010
Non lo capite?

1461
01:17:00,094 --> 01:17:02,430
Mi sarei sentita affranta
in entrambi i casi.

1462
01:17:02,972 --> 01:17:07,852
- Abbiamo costruito una vita insieme.
- Sì, forse il bello della vita è che...

1463
01:17:08,394 --> 01:17:09,686
è che...

1464
01:17:09,687 --> 01:17:10,772
le cose finiscono.

1465
01:17:11,481 --> 01:17:14,442
Forse è questo... il senso di tutto ciò.

1466
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
Quindi...

1467
01:17:19,447 --> 01:17:20,323
non scelgo

1468
01:17:21,449 --> 01:17:22,825
nessuno dei due.

1469
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
Sì. Ok.

1470
01:17:58,027 --> 01:18:01,030
SALA ESPOSITIVA

1471
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
MONDO SURF - MONDO WORKOUT

1472
01:18:07,912 --> 01:18:09,581
Perché prenderci tanto fastidio?

1473
01:18:10,456 --> 01:18:11,749
Siamo davvero d'aiuto?

1474
01:18:12,333 --> 01:18:15,460
- Facciamo la differenza?
- Certo che facciamo la differenza.

1475
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
Siamo una seccatura per loro.

1476
01:18:17,088 --> 01:18:18,714
Sono appena morti.

1477
01:18:18,715 --> 01:18:19,924
Sono spaventati.

1478
01:18:20,633 --> 01:18:23,219
È meglio essere seccati che spaventati.

1479
01:18:23,720 --> 01:18:24,762
Giusto?

1480
01:18:25,471 --> 01:18:30,310
PROSSIMO TRENO

1481
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
Ne sei sicura?

1482
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
Oh, sì. Ne sono sicura.

1483
01:18:39,652 --> 01:18:40,904
Allora andiamo.

1484
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
Avevi ragione. Chiederle di sposarmi
aveva a che fare con te.

1485
01:18:51,372 --> 01:18:53,666
Eri il fantasma
con cui non potevo competere.

1486
01:18:54,459 --> 01:18:55,418
No.

1487
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
Hai la minima idea
di quanto io sia geloso di te?

1488
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
Hai vissuto una vita con lei.

1489
01:19:05,178 --> 01:19:08,097
Sai che sei l'ultima persona
che ho visto prima di morire?

1490
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
In che senso?

1491
01:19:12,560 --> 01:19:15,979
Stavo mangiando un pretzel
e la mia pronipote...

1492
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- Charlotte?
- Sì.

1493
01:19:18,399 --> 01:19:20,234
Mi ha mostrato una...

1494
01:19:20,235 --> 01:19:22,737
foto di te e Joan
il giorno delle vostre nozze.

1495
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
E mi sono soffocato.

1496
01:19:35,625 --> 01:19:36,584
Sì.

1497
01:19:37,085 --> 01:19:39,211
Lo ammetto, non sei come mi aspettavo.

1498
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Tu sei proprio come mi aspettavo.

1499
01:19:42,507 --> 01:19:44,467
Senza il porno e la tintura per capelli.

1500
01:19:47,011 --> 01:19:49,429
Circa sei mesi prima di morire,

1501
01:19:49,430 --> 01:19:52,308
mi stavano venendo i capelli grigi
alle tempie e...

1502
01:19:53,101 --> 01:19:54,602
sai, non mi importava.

1503
01:19:56,187 --> 01:20:00,692
Perché io e Joan avevamo parlato
di mettere su famiglia.

1504
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
Avevamo un futuro luminoso davanti.

1505
01:20:09,200 --> 01:20:10,743
Il mio periodo più felice.

1506
01:20:15,248 --> 01:20:16,541
Avevo 35 anni.

1507
01:20:17,834 --> 01:20:20,169
Joan aspettava il nostro secondo figlio

1508
01:20:20,753 --> 01:20:23,381
e una sera andammo a cena.

1509
01:20:24,632 --> 01:20:27,342
Il medico ci aveva detto
di tutti i nuovi studi

1510
01:20:27,343 --> 01:20:29,761
secondo cui non si dovrebbe bere
in gravidanza.

1511
01:20:29,762 --> 01:20:32,140
Avevo il mio calice di vino,

1512
01:20:32,932 --> 01:20:34,434
Joan ne bevve un sorso,

1513
01:20:35,894 --> 01:20:38,813
e aveva quel sorrisetto sul volto.

1514
01:20:39,814 --> 01:20:41,023
E...

1515
01:20:41,024 --> 01:20:43,568
non so, ma in quel momento,

1516
01:20:45,236 --> 01:20:47,030
era come se fossimo una squadra.

1517
01:20:59,083 --> 01:21:00,167
Tutto bene?

1518
01:21:00,168 --> 01:21:02,462
Oh, mio Dio. Devo andare.

1519
01:21:11,846 --> 01:21:14,598
- Che sta succedendo?
- Il suo CA le spiegherà tutto.

1520
01:21:14,599 --> 01:21:16,184
Che cos'è un CA?

1521
01:21:29,948 --> 01:21:33,367
Possiamo andare in questo caffè
sulla Senna dove un finto Sartre

1522
01:21:33,368 --> 01:21:37,872
e un finto Camus litigano,
e servono un ottimo <i>pain au chocolat</i>.

1523
01:21:38,373 --> 01:21:41,124
Era Camus quello
che parlava sempre di morte?

1524
01:21:41,125 --> 01:21:43,418
Perché adesso sembra un po' inutile.

1525
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
Davvero?

1526
01:21:44,754 --> 01:21:47,840
Sai, ho letto <i>Sartre per Principianti.</i>

1527
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
- Come pronunci "Sartre"?
- Sartre.

1528
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- Sartre.
- Sartre.

1529
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
E...

1530
01:21:54,055 --> 01:21:55,265
Che ci fa Larry qui?

1531
01:22:07,026 --> 01:22:10,404
Per favore, Larry.
Ho preso la mia decisione, ok?

1532
01:22:10,405 --> 01:22:13,491
- Sai che è la cosa migliore.
- I tuoi capelli sono diversi.

1533
01:22:15,034 --> 01:22:16,369
Ok. Grazie.

1534
01:22:17,120 --> 01:22:20,664
No. Non li hai mai portati così
quando stavamo insieme.

1535
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
No. Li ho tagliati dopo...

1536
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
Ti stanno bene.

1537
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
Larry.

1538
01:22:30,508 --> 01:22:31,885
Dovresti stare con Luke.

1539
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
Ok? Meriti la possibilità di vivere
quel tipo di amore, tesoro.

1540
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
Quell'amore impetuoso e travolgente.

1541
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
Ma io ero felice anche con te.

1542
01:22:47,859 --> 01:22:49,777
Lo so. Ma eri più felice con lui.

1543
01:22:51,446 --> 01:22:52,488
Va bene così.

1544
01:22:52,947 --> 01:22:54,657
E tu che farai?

1545
01:22:57,202 --> 01:22:59,370
Non preoccuparti. Me ne starò al sole.

1546
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
Saperti felice mi rende felice.

1547
01:23:05,210 --> 01:23:07,420
Ma non funziona se tu non sei felice.

1548
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
Oh, Larry.

1549
01:23:24,521 --> 01:23:26,314
Va' a dare la notizia a Karen.

1550
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
Ok.

1551
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
Ok.

1552
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- Ok.
- È la cosa giusta.

1553
01:24:40,597 --> 01:24:43,433
MONDO SPIAGGIA

1554
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
<i>Le porte del treno si chiuderanno
fra 30 minuti.</i>

1555
01:25:08,249 --> 01:25:12,211
Piccola, non dovremmo sbattergli in faccia
il nostro amore. Non ha nessuno.

1556
01:25:12,212 --> 01:25:13,796
- Ehi.
- Ciao.

1557
01:25:14,589 --> 01:25:16,007
Come stai, Lar?

1558
01:25:16,841 --> 01:25:18,175
Sto bene.

1559
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
Nessun rancore, vero, Larry?

1560
01:25:20,178 --> 01:25:23,180
Per quel che vale, per un attimo
ho pensato ce l'avessi fatta.

1561
01:25:23,181 --> 01:25:24,182
Grazie.

1562
01:25:25,558 --> 01:25:27,810
Che storia è? State insieme ora?

1563
01:25:28,394 --> 01:25:29,270
Sì.

1564
01:25:29,854 --> 01:25:31,772
- Ci riproveremo.
- Bene.

1565
01:25:31,773 --> 01:25:33,774
Ci hai fatto capire che essere soli

1566
01:25:33,775 --> 01:25:35,776
- è davvero brutto.
- Cosa?

1567
01:25:35,777 --> 01:25:37,069
Scusa.

1568
01:25:37,070 --> 01:25:38,237
- Ok.
- Dacci un minuto.

1569
01:25:38,238 --> 01:25:39,489
Sì, sì, sì. Certo.

1570
01:25:39,989 --> 01:25:40,990
Già mi manchi.

1571
01:25:41,491 --> 01:25:42,450
Cristo.

1572
01:25:45,495 --> 01:25:46,329
Vuoi...

1573
01:25:56,381 --> 01:25:57,465
Devo dire

1574
01:25:58,216 --> 01:25:59,759
che sono fiera di te, Larry.

1575
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
Stai facendo la cosa giusta.

1576
01:26:03,388 --> 01:26:04,847
Sto malissimo.

1577
01:26:05,598 --> 01:26:07,559
Sì. Succede.

1578
01:26:08,184 --> 01:26:10,979
A volte, fare la cosa giusta
fa stare malissimo.

1579
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
Non mi hai mai detto
perché sei rimasta qui.

1580
01:26:19,863 --> 01:26:21,072
Venire qui...

1581
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
Mi limiterò a dire che venire qui
è stato un passo avanti per me.

1582
01:26:28,037 --> 01:26:32,250
Qui posso aiutare le anime smarrite
a trovare la felicità.

1583
01:26:33,251 --> 01:26:35,628
E questo mi dà uno scopo.

1584
01:26:36,129 --> 01:26:40,090
Ma col tempo, smetti di preoccuparti
di ciò che è meglio per le persone.

1585
01:26:40,091 --> 01:26:42,427
Le spingi solo ad andare avanti e...

1586
01:26:43,469 --> 01:26:45,721
ti assicuri che l'aldilà proceda.

1587
01:26:45,722 --> 01:26:47,098
Vendere, vendere, vendere.

1588
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
Ma poi sei arrivato tu.

1589
01:26:53,521 --> 01:26:56,024
Sì. Con quel grande amore ordinario.

1590
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
E mi hai ricordato
perché ho scelto questo posto.

1591
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
Ti ringrazio per questo, Larry.

1592
01:27:06,117 --> 01:27:07,493
Beh, non c'è di che.

1593
01:27:14,459 --> 01:27:15,668
Allora...

1594
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
hai scelto la tua eternità?

1595
01:27:24,219 --> 01:27:25,094
Sì.

1596
01:27:25,887 --> 01:27:26,930
Credo di sì.

1597
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- Ok. Andiamo.
- Cosa c'è?

1598
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- Andiamo.
- Oddio. Oh, no.

1599
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
Oh, sì!

1600
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
Oh, caspita.

1601
01:27:48,284 --> 01:27:49,535
Ehi.

1602
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- Sì.
- Niente male, eh?

1603
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
Oh, è...

1604
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
È incantevole.

1605
01:28:00,046 --> 01:28:00,922
Merda!

1606
01:28:02,966 --> 01:28:03,883
Incidente d'auto.

1607
01:28:04,467 --> 01:28:06,094
Vecchiaia. Cancro.

1608
01:28:06,803 --> 01:28:07,970
Guerra.

1609
01:28:07,971 --> 01:28:10,181
Oh, guerra. Quale? Prima o seconda?

1610
01:28:10,890 --> 01:28:11,974
Corea.

1611
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
Che conta lo stesso. Sì.

1612
01:28:22,193 --> 01:28:23,360
Bravo.

1613
01:28:23,361 --> 01:28:24,362
Grazie.

1614
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
Ti amo così tanto.

1615
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
Così tanto.

1616
01:29:14,537 --> 01:29:16,581
- Ciao.
- Ciao.

1617
01:29:18,499 --> 01:29:20,001
Allora, ti piacciono i libri?

1618
01:29:21,961 --> 01:29:23,587
Sì, sono una bibliotecaria.

1619
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
Posso aiutarti?

1620
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
Sì, so leggere.

1621
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
Ottimo. Sei nel posto giusto.

1622
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- Cos'è quello?
- È di Dickens, <i>Grandi speranze.</i>

1623
01:29:32,513 --> 01:29:33,431
È bello?

1624
01:29:34,974 --> 01:29:36,267
Sai, non l'ho letto.

1625
01:29:36,684 --> 01:29:39,061
Non amo particolarmente Dickens.

1626
01:29:39,062 --> 01:29:41,189
- È un grande dilemma.
- Sì. Io lo odio.

1627
01:29:44,692 --> 01:29:46,068
Hai una bella risata.

1628
01:29:46,069 --> 01:29:47,111
Oh, grazie.

1629
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- Sono Joan.
- Larry.

1630
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.

1631
01:29:54,827 --> 01:29:55,870
Ok.

1632
01:29:59,290 --> 01:30:00,207
- Ok.
- Così.

1633
01:30:00,208 --> 01:30:01,584
- Piano e costante.
- Ok.

1634
01:30:04,170 --> 01:30:05,546
Continua così, Joan.

1635
01:30:05,547 --> 01:30:08,341
Oh, sì. Grazie, Simon. Vaffanculo.

1636
01:30:10,218 --> 01:30:11,969
- È bello.
- Sì, è bellissimo.

1637
01:30:11,970 --> 01:30:13,428
- Molto.
- Su, andiamo.

1638
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
Ok.

1639
01:30:21,771 --> 01:30:23,647
ACCESSO VIETATO

1640
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
Che c'è?

1641
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
Che c'è?

1642
01:30:29,529 --> 01:30:31,697
Possibile che debba fare
di nuovo la cacca?

1643
01:30:31,698 --> 01:30:33,699
A quattro mesi, caca già come un uomo.

1644
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- Sì.
- Il mio ometto.

1645
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- Oh, tesoro.
- Cosa c'è?

1646
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
Puzzi.

1647
01:30:43,418 --> 01:30:45,419
Janet, Connor. Connor, Janet.

1648
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- Sono morti durante un...
- Gender reveal party.

1649
01:30:48,131 --> 01:30:51,592
- Sì. Gender reveal party.
- Un sacco di sangue. Ovunque. A fiumi.

1650
01:30:51,593 --> 01:30:54,928
Non ce l'aspettavamo. Abbiamo guardato,
tipo: "Che cosa c'è qui?"

1651
01:30:54,929 --> 01:30:57,806
- Boom! Le nostre teste sono saltate.
- Adoro quando lo fai.

1652
01:30:57,807 --> 01:31:00,435
ARCHIVI
BIGLIETTO SINGOLO

1653
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
Grazie, Fenwick.

1654
01:31:14,115 --> 01:31:15,449
Sicura di non voler venire?

1655
01:31:15,450 --> 01:31:16,783
La neve è fresca, J-Bae.

1656
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
Ho fatto scorpacciata di neve ieri.

1657
01:31:18,703 --> 01:31:19,661
Sono a posto.

1658
01:31:19,662 --> 01:31:20,872
- Quindi...
- Sicura?

1659
01:31:21,581 --> 01:31:22,915
- Divertitevi.
- Un bacio.

1660
01:31:22,916 --> 01:31:23,916
- Ok.
- Ti amo.

1661
01:31:23,917 --> 01:31:25,500
- Anch'io.
- Ciao.

1662
01:31:25,501 --> 01:31:26,669
- Ciao.
- Che teneri.

1663
01:31:28,213 --> 01:31:29,130
Sicura?

1664
01:31:35,303 --> 01:31:37,889
Sai che la gente muore a questi eventi?

1665
01:31:38,306 --> 01:31:39,599
L'ho letto su Internet.

1666
01:31:40,642 --> 01:31:42,893
È un gender reveal party.

1667
01:31:42,894 --> 01:31:44,270
Sono letali e stupidi.

1668
01:31:44,771 --> 01:31:46,104
Lasciamoli fare.

1669
01:31:46,105 --> 01:31:49,525
Capisco voler evitare la sorpresa,

1670
01:31:49,526 --> 01:31:51,026
ma non serve una festa.

1671
01:31:51,027 --> 01:31:54,446
Una delle grandi gioie della mia vita
è stata lasciarmi sorprendere.

1672
01:31:54,447 --> 01:31:58,617
Ricordi quando eri convinto
che Zach era una femminuccia?

1673
01:31:58,618 --> 01:32:02,079
- Bisogna fare una festa per tutto oggi.
- A te non piacciono le feste.

1674
01:32:02,080 --> 01:32:04,791
- È tutto un evento.
- No, è che tu odi divertirti.

1675
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- Ci vediamo domani.
- Ascolti, signora.

1676
01:32:18,596 --> 01:32:21,099
Non è sano venire qui così spesso.

1677
01:32:22,058 --> 01:32:24,227
È importante andare avanti.

1678
01:32:32,986 --> 01:32:34,362
È tutto perfetto, eh?

1679
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
Stai bene?

1680
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
Sì.

1681
01:32:46,583 --> 01:32:48,793
- Sì?
- Ho solo un po' freddo.

1682
01:32:51,379 --> 01:32:52,297
Vieni.

1683
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
Ho prenotato una mongolfiera per noi
più tardi.

1684
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
E... c'è una nuova coppia nell'unità nove.

1685
01:33:15,904 --> 01:33:16,905
Credo che...

1686
01:33:17,530 --> 01:33:19,740
Credo che saranno
ottimi compagni di doppio.

1687
01:33:19,741 --> 01:33:22,660
Se conosco altre persone, esploderò.

1688
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
E poi di cosa ti lamenteresti?

1689
01:33:27,540 --> 01:33:28,874
- Cosa?
- Andiamo, Joanie.

1690
01:33:28,875 --> 01:33:30,335
Tu ami lamentarti.

1691
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
Non è una cosa che piace alla gente.

1692
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
Stai bene?

1693
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
Ho commesso un errore.

1694
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
Hai perso di nuovo gli sci?

1695
01:33:47,060 --> 01:33:48,394
No. Io...

1696
01:33:53,608 --> 01:33:55,985
Ho commesso un errore a venire qui con te.

1697
01:34:03,785 --> 01:34:04,869
Ok.

1698
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
Che ho fatto di male?

1699
01:34:07,413 --> 01:34:09,665
Niente. No, tu sei perfetto.

1700
01:34:09,666 --> 01:34:11,833
So che dici di non esserlo, però...

1701
01:34:11,834 --> 01:34:13,044
è così, sei...

1702
01:34:13,836 --> 01:34:16,547
gentile, coraggioso e intelligente.
Ecco come lo so.

1703
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
Ho aspettato tantissimi anni per questo.

1704
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
Questo.

1705
01:34:22,470 --> 01:34:23,763
Perché non te lo godi?

1706
01:34:24,347 --> 01:34:27,100
- Siamo in paradiso.
- Mi dispiace di non essermene...

1707
01:34:28,184 --> 01:34:30,102
resa conto prima, credo di essermi...

1708
01:34:30,103 --> 01:34:32,896
- Credo di essermi lasciata travolgere.
- Joanie, che...

1709
01:34:32,897 --> 01:34:35,023
Forse avrebbe funzionato tra noi
nella vita.

1710
01:34:35,024 --> 01:34:35,983
Ok? O forse no.

1711
01:34:35,984 --> 01:34:39,194
Ma non posso fingere che il mio mondo
non sia andato avanti senza te.

1712
01:34:39,195 --> 01:34:42,698
Non ti sto chiedendo di farlo.
Non te l'ho mai chiesto.

1713
01:34:42,699 --> 01:34:45,325
- A differenza tua, non nascondo niente.
- Che vuoi dire?

1714
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Digrigno i denti ogni singolo giorno
affinché tu possa andare in quel tunnel.

1715
01:34:55,879 --> 01:34:59,382
- Eravamo molto felici insieme.
- Sì. Certo che lo eravamo.

1716
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
Era un amore giovanile. Era...

1717
01:35:01,843 --> 01:35:07,389
Era un amore senza il peso di un mutuo,
di un lavoro o dei figli.

1718
01:35:07,390 --> 01:35:09,975
Quell'amore che si prova
prima di conoscere la perdita.

1719
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
Era fantastico, però...

1720
01:35:12,979 --> 01:35:16,315
L'amore non è solo un momento felice.
Ok? È tanti momenti felici.

1721
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
Ed è litigare in macchina, è sostenersi
a vicenda quando ce n'è bisogno,

1722
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
è crescere insieme
e prendersi cura l'uno dell'altra.

1723
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
Possiamo crescere
e prenderci cura l'uno dell'altra adesso.

1724
01:35:27,118 --> 01:35:28,286
Dai, Luke.

1725
01:35:28,953 --> 01:35:31,831
Davvero? Sono all'altezza dei ricordi?

1726
01:35:34,334 --> 01:35:36,961
Hai aspettato così tanto in quel...

1727
01:35:37,712 --> 01:35:39,046
posto artificiale,

1728
01:35:39,047 --> 01:35:41,132
ma questa è la realtà.

1729
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
Tu stai vivendo e...

1730
01:35:44,177 --> 01:35:45,719
ti sto dando il permesso.

1731
01:35:45,720 --> 01:35:48,723
- Vai a vivere senza di me.
- Mi dai il permesso?

1732
01:35:49,140 --> 01:35:51,266
- Mi dai il permesso?
- Ok, scusa.

1733
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- Sono stata altezzosa.
- Grazie, Altezza.

1734
01:35:53,603 --> 01:35:56,104
Sono il vostro umile servo.
Grazie per il permesso.

1735
01:35:56,105 --> 01:35:57,232
Scusa.

1736
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
Tutto questo non è giusto.

1737
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
Non è giusto.

1738
01:36:07,492 --> 01:36:08,326
Lo so.

1739
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
Ma...

1740
01:36:12,830 --> 01:36:14,999
- devo tornare indietro.
- Hai perso la ragione?

1741
01:36:15,583 --> 01:36:17,626
Non appena varchi la porta rossa,

1742
01:36:17,627 --> 01:36:18,586
ti troveranno.

1743
01:36:19,837 --> 01:36:21,172
Ti manderanno nel vuoto.

1744
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
Ci devo provare.

1745
01:36:24,968 --> 01:36:27,845
No, invece. Puoi restare qui con me.

1746
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
Ti prego, resta.

1747
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
Ti prego, resta.

1748
01:36:50,410 --> 01:36:52,287
Ti amo per davvero.

1749
01:37:41,211 --> 01:37:43,462
Mani in alto, Fenwick. Dammi le chiavi.

1750
01:37:43,463 --> 01:37:45,756
Ce la puoi fare, Joanie. Sì.

1751
01:37:45,757 --> 01:37:47,758
Mani in alto. Mani in alto, Fenny.

1752
01:37:47,759 --> 01:37:51,595
Sei pronto a morire, Fenny?
Vuoi che ti accoltelli? Lo farò... Oddio.

1753
01:37:51,596 --> 01:37:53,389
È un ragazzo così dolce.

1754
01:37:53,973 --> 01:37:56,266
A meno che io non faccia... Ok. Sì.

1755
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
Sai che non funzionerà.

1756
01:38:00,188 --> 01:38:01,105
In realtà...

1757
01:38:02,649 --> 01:38:03,816
potrebbe funzionare.

1758
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
È assurdo che io lo stia facendo.

1759
01:38:23,878 --> 01:38:25,630
Avrai bisogno di un diversivo.

1760
01:38:29,008 --> 01:38:30,051
Luke.

1761
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
Mi dispiace tanto.

1762
01:38:34,138 --> 01:38:35,181
Sì.

1763
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
Lo so.

1764
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Ti ricordi
che recitavo in un teatro locale?

1765
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
Non tocchi ciò che è esposto.
Tenga a mente che non è reale.

1766
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
Se n'è andata.

1767
01:39:09,799 --> 01:39:12,135
- Perché?
- Oh, amico.

1768
01:39:13,595 --> 01:39:16,471
- Perché?
- Lo so. Lo so che è dura.

1769
01:39:16,472 --> 01:39:17,681
Lo so.

1770
01:39:17,682 --> 01:39:19,224
Ma mi creda, andrà meglio.

1771
01:39:19,225 --> 01:39:23,270
Tranquillo. Sì, va tutto bene.
Tiri fuori tutto, amico mio.

1772
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
Tiri fuori tutto.

1773
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
Ok? Va tutto bene.

1774
01:39:28,568 --> 01:39:30,694
Oggi è dura, ma c'è sempre domani.

1775
01:39:30,695 --> 01:39:33,322
- Oggi è dura, ma c'è sempre domani.
- Esatto.

1776
01:39:33,323 --> 01:39:34,656
- Ok, bene.
- Ok.

1777
01:39:34,657 --> 01:39:37,701
- Avevo solo bisogno di piangere.
- Sì, lo capisco.

1778
01:39:37,702 --> 01:39:39,494
- Ricordo quando la mia...
- Grazie.

1779
01:39:39,495 --> 01:39:40,830
Farò un salto dentro...

1780
01:39:41,789 --> 01:39:43,166
in onore dei vecchi tempi.

1781
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
Sì, ma non ha preso il biglietto.

1782
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
Devo smetterla di essere così altruista.

1783
01:40:04,521 --> 01:40:05,939
Meglio sbrigarsi.

1784
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
Sì.

1785
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
Addio, Luke.

1786
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
Addio, Joan.

1787
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
Sì.

1788
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- Tesoro, è l'ultima volta. Giuro.
- No.

1789
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
Ti puoi calmare, così ne discutiamo?

1790
01:41:15,008 --> 01:41:17,009
- Non osare dirmi di calmarmi!
- Eccola!

1791
01:41:17,010 --> 01:41:18,010
Ferma lì!

1792
01:41:18,011 --> 01:41:20,053
- Non porterai via mia figlia!
- Prendiamola!

1793
01:41:20,054 --> 01:41:22,973
- Vieni subito qui!
- Fermiamola!

1794
01:41:22,974 --> 01:41:23,932
Io ti odio!

1795
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
Perché mi tratti così?

1796
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- E se fossi incinta?
- Andrà tutto bene, Joanie. Credimi.

1797
01:41:30,648 --> 01:41:32,024
L'assegno era scoperto.

1798
01:41:32,025 --> 01:41:33,400
Per favore.

1799
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.

1800
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
Non c'è via di fuga!

1801
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- Le nostre più sentite condoglianze.
- No.

1802
01:41:44,662 --> 01:41:46,956
Forza! Sbrighiamoci!

1803
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
Ferma!

1804
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
Merda.

1805
01:42:08,228 --> 01:42:11,355
Cristo, Larry. Non voglio più parlarne.

1806
01:42:11,356 --> 01:42:13,774
No, non è vero. Non ti paragono a lui!

1807
01:42:13,775 --> 01:42:15,360
- Non l'ho mai fatto!
- Trovata!

1808
01:42:15,944 --> 01:42:18,529
- E non voglio più parlarne!
- È umiliante, Joan.

1809
01:42:18,530 --> 01:42:19,822
- Sono al limite.
- Forza!

1810
01:42:20,323 --> 01:42:22,783
Dio, lei l'ha tirato fuori!
Cosa avrei dovuto dire?

1811
01:42:22,784 --> 01:42:23,825
Lo capisco.

1812
01:42:23,826 --> 01:42:24,910
Non le piaccio. No.

1813
01:42:24,911 --> 01:42:28,163
- Ha detto: "Non mi piace".
- Ti apprezzerà. La gente si abitua a te.

1814
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
Ottimo. Come la muffa nel frigo.

1815
01:42:58,736 --> 01:42:59,821
Di sopra!

1816
01:43:00,238 --> 01:43:01,072
Larry.

1817
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
Sbrighiamoci!

1818
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
Su, veloci. Prendetela!

1819
01:43:19,007 --> 01:43:20,008
Ok.

1820
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
<i>Treno in ritardo al binario 186.</i>

1821
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
<i>Fuggitivo sulla banchina.</i>

1822
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
Chiedo scusa. Salve.

1823
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
Devo sapere in che eternità
è andato Larry Cutler.

1824
01:44:02,217 --> 01:44:05,385
Signora,
ci sono stati 425.000 Larry Cutler.

1825
01:44:05,386 --> 01:44:06,845
Può essere più precisa?

1826
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
RICERCATO: FUGGITIVO
AVVISARE LA SICUREZZA

1827
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
Cacchio.

1828
01:44:16,773 --> 01:44:18,732
<i>Fuggitivo dalla porta rossa.</i>

1829
01:44:18,733 --> 01:44:20,193
<i>Non intervenire.</i>

1830
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
Permesso.

1831
01:44:25,657 --> 01:44:28,493
Oddio!

1832
01:44:31,454 --> 01:44:32,996
Ci ho pensato a lungo

1833
01:44:32,997 --> 01:44:37,585
e forse dovremmo valutare
di essere poliamorosi.

1834
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
Non sono bravo col multitasking, amore.

1835
01:44:40,338 --> 01:44:41,922
- Cosa?
- Sono da una donna sola.

1836
01:44:41,923 --> 01:44:42,965
Oh, davvero...

1837
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- Oh, mio Dio.
- Attenzione, signora.

1838
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
Vai lì.

1839
01:44:49,430 --> 01:44:50,931
Avete visto una donna correre?

1840
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- No.
- È andata da quella parte.

1841
01:44:53,101 --> 01:44:55,018
- Grazie. Su, andiamo.
- Di niente.

1842
01:44:55,019 --> 01:44:56,271
Buona fortuna, ragazzi.

1843
01:44:57,063 --> 01:44:58,273
Andiamo. Sbrighiamoci.

1844
01:44:58,898 --> 01:44:59,816
Joan.

1845
01:45:00,400 --> 01:45:02,193
Sei così romantico.

1846
01:45:02,777 --> 01:45:04,903
Mandiamola in una
di quelle vecchie eternità.

1847
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
Non quelle razziste. Ma saresti al sicuro.

1848
01:45:06,698 --> 01:45:08,449
- Nessuno controlla lì.
- Dov'è andato?

1849
01:45:09,284 --> 01:45:10,118
Chi?

1850
01:45:10,618 --> 01:45:11,577
Dov'è Larry?

1851
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
Oh, mio Dio. Lo sapevo.

1852
01:45:14,455 --> 01:45:15,373
Dov'è?

1853
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
È difficile là fuori, eh?

1854
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
È intenso.

1855
01:45:55,997 --> 01:45:56,831
Sì.

1856
01:45:57,248 --> 01:46:00,709
Conosco il posto perfetto
in cui rilassarsi.

1857
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
Dai, Marge. Conosci le regole.

1858
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
Cerco solo di aiutare una ragazza.

1859
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
Ora so che cosa voglio.

1860
01:46:08,718 --> 01:46:12,263
Potrei mostrarti la mia eternità.
È proprio dietro l'angolo.

1861
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
Hai sentito la signora.

1862
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
Preferivo l'altro barman.

1863
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
Sembra che tu abbia bisogno di un drink.

1864
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
Sì.

1865
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
Non te ne sei mai andato.

1866
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
No.

1867
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
La sabbia si infila davvero ovunque.

1868
01:46:42,752 --> 01:46:44,462
Sì. A quanto pare,

1869
01:46:45,547 --> 01:46:47,423
il freddo è solo freddo.

1870
01:47:02,397 --> 01:47:03,606
È per te?

1871
01:47:04,107 --> 01:47:06,401
Oh, sì. Sono una specie di fuggitiva.

1872
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
Dove andrai?

1873
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
Conosco un posto.

1874
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
Potrebbe essere pericoloso.

1875
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
Quando ce ne andiamo?

1876
01:47:54,032 --> 01:47:54,991
Beh,

1877
01:47:55,700 --> 01:47:56,868
sembra Oakdale.

1878
01:47:58,828 --> 01:47:59,954
È perfetto.

1879
01:53:48,011 --> 01:53:51,013
Sottotitoli: Felice Tedesco

1880
01:53:51,014 --> 01:53:53,933
DUBBING BROTHERS

