1
00:00:26,167 --> 00:00:27,669
どこに行く？

2
00:00:28,127 --> 00:00:29,963
何て言った？

3
00:00:30,088 --> 00:00:31,714
“どこに行く？”と

4
00:00:31,839 --> 00:00:34,551
当然 ハワイがいい

5
00:00:36,010 --> 00:00:39,138
ハワイにしよう　考えてみろ

6
00:00:39,264 --> 00:00:40,348
やめろよ

7
00:00:40,473 --> 00:00:43,476
歌ってないで 聞いてくれ

8
00:00:43,810 --> 00:00:46,396
ビーチは人気の保養地だ

9
00:00:46,521 --> 00:00:48,857
砂まみれは嫌でしょ？

10
00:00:48,982 --> 00:00:50,525
きっと楽しい

11
00:00:51,025 --> 00:00:53,069
一番 大切なことね

12
00:00:53,194 --> 00:00:58,032
エタニティ

13
00:00:59,033 --> 00:01:00,952
遅いぞ じいさん

14
00:01:01,452 --> 00:01:05,415
ロッキー山脈は
寒すぎなくて快適よ

15
00:01:05,540 --> 00:01:07,667
だが寒いものは寒い

16
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
永遠に過ごせる

17
00:01:10,461 --> 00:01:13,006
今日のネイプルズは29度だ

18
00:01:13,131 --> 00:01:14,257
イタリアの？

19
00:01:15,174 --> 00:01:16,426
フロリダさ

20
00:01:16,551 --> 00:01:17,969
フロリダなんて

21
00:01:18,094 --> 00:01:20,138
お高くとまるな

22
00:01:20,263 --> 00:01:22,307
私たちに合わない

23
00:01:22,432 --> 00:01:25,018
カレンみたいな口調だ

24
00:01:25,310 --> 00:01:27,770
病気に苦しむ友達よ

25
00:01:27,896 --> 00:01:31,900
死にかけでも
聖人扱いする必要はない

26
00:01:32,650 --> 00:01:34,027
不謹慎よ ラリー

27
00:01:34,611 --> 00:01:37,155
山と氷と雪の世界なら––

28
00:01:37,280 --> 00:01:40,617
好きなだけ文句を言えるわよ

29
00:01:40,742 --> 00:01:44,162
文句が好きなヤツなどいない

30
00:01:44,287 --> 00:01:46,122
大切な日にやめて

31
00:01:46,831 --> 00:01:50,376
このパーティで死ぬこともある

32
00:01:50,835 --> 00:01:53,087
性別披露パーティよ

33
00:01:53,213 --> 00:01:55,048
驚かずに済むが…

34
00:01:55,173 --> 00:01:57,675
騒がせてあげましょ

35
00:01:58,343 --> 00:02:02,388
でもサプライズは
人生の味よ

36
00:02:02,513 --> 00:02:04,265
覚えてる？

37
00:02:04,390 --> 00:02:07,852
ザックを女の子だと
思い込んでた

38
00:02:07,977 --> 00:02:09,979
何でもパーティだ

39
00:02:10,104 --> 00:02:11,940
あなたが嫌いなだけ

40
00:02:12,065 --> 00:02:17,487
プリスクールまで卒業式がある
５歳で何が分かる？

41
00:02:17,612 --> 00:02:21,074
とにかく楽しんでちょうだい

42
00:02:21,199 --> 00:02:22,408
パーティばかり

43
00:02:22,534 --> 00:02:25,495
ラリー　いいから楽しむの

44
00:02:27,330 --> 00:02:28,039
おい！

45
00:02:28,164 --> 00:02:31,251
楽しむよ　楽しめばいいんだな

46
00:02:32,126 --> 00:02:33,169
ジョーン

47
00:02:34,003 --> 00:02:35,004
ジョーン

48
00:02:36,214 --> 00:02:37,423
伝えないと

49
00:02:37,549 --> 00:02:38,299
ええ

50
00:02:38,758 --> 00:02:40,385
今日だけ待って

51
00:02:53,106 --> 00:02:54,774
サム　風船を

52
00:02:55,525 --> 00:02:56,901
入るぞ

53
00:02:57,318 --> 00:02:58,403
戻った

54
00:02:58,528 --> 00:03:00,613
渋滞がひどくて…

55
00:03:02,073 --> 00:03:03,366
ありがと 母さん

56
00:03:03,491 --> 00:03:05,285
ひいおばあちゃん

57
00:03:05,743 --> 00:03:07,871
会えて うれしいわ

58
00:03:06,119 --> 00:03:08,913
〝男の子？　女の子？〟

59
00:03:07,996 --> 00:03:08,913
ケーキを

60
00:03:09,038 --> 00:03:10,290
風船は？

61
00:03:10,415 --> 00:03:12,292
今 手に持ってる

62
00:03:14,294 --> 00:03:15,795
今日は ありがと

63
00:03:15,920 --> 00:03:16,880
男だな

64
00:03:17,005 --> 00:03:17,714
なぜ？

65
00:03:17,839 --> 00:03:21,634
下が突き出てる時は男の子だ

66
00:03:21,759 --> 00:03:24,095
結婚65周年ですか？

67
00:03:24,220 --> 00:03:26,514
割ったら許さないから

68
00:03:28,808 --> 00:03:33,188
おばあちゃん
地下室で見つけた昔の写真よ

69
00:03:34,189 --> 00:03:35,356
誰？

70
00:03:35,481 --> 00:03:36,733
軍人だったの？

71
00:03:36,858 --> 00:03:40,612
その人は
おばあちゃんの最初の夫

72
00:03:40,737 --> 00:03:43,031
驚いたな　イケてる

73
00:03:43,156 --> 00:03:44,616
なんで別れたの？

74
00:03:44,782 --> 00:03:46,242
そうじゃないわ

75
00:03:46,367 --> 00:03:49,954
ルークは軍人で 戦死したのよ

76
00:03:50,079 --> 00:03:52,790
ラリー　幸運でしたね

77
00:03:53,249 --> 00:03:55,251
彼が父親だったらな

78
00:03:55,376 --> 00:03:57,420
あなたは生まれてない

79
00:03:59,088 --> 00:04:00,089
ラリー？

80
00:04:00,965 --> 00:04:02,675
ふざけてるのさ

81
00:04:03,635 --> 00:04:04,677
大丈夫？

82
00:04:05,053 --> 00:04:07,138
ラリー　どうしたんだ

83
00:04:30,703 --> 00:04:32,121
想定外だった？

84
00:04:32,830 --> 00:04:35,667
どういうことだ　ジョーンは？

85
00:04:35,792 --> 00:04:38,545
皆様　終点に到着しました

86
00:04:38,670 --> 00:04:42,507
こちらの分岐地から
“”へ お進みを

87
00:04:46,886 --> 00:04:49,305
手術に失敗したらしい

88
00:05:13,746 --> 00:05:15,206
足元に ご注意を

89
00:05:15,331 --> 00:05:18,209
混乱は正常な反応です

90
00:05:22,255 --> 00:05:26,551
北米から新しい死者が
301番線に到着

91
00:05:26,676 --> 00:05:28,094
何なんだ？

92
00:05:28,219 --> 00:05:32,015
中世を楽しまない？
感染症はゼロよ

93
00:05:32,140 --> 00:05:34,559
昼も夜もパーティ三昧

94
00:05:34,684 --> 00:05:36,436
やあ 新入りだね？

95
00:05:36,561 --> 00:05:37,687
ここは？

96
00:05:37,812 --> 00:05:39,397
彼の担当者は？

97
00:05:39,522 --> 00:05:40,440
ジェシカ

98
00:05:40,565 --> 00:05:41,274
説明を

99
00:05:41,399 --> 00:05:43,276
すぐＡＣが来る

100
00:05:43,818 --> 00:05:44,569
何が…

101
00:05:44,694 --> 00:05:46,237
すぐＡＣが来る

102
00:05:46,362 --> 00:05:47,071
君？

103
00:05:47,197 --> 00:05:48,781
別の人の担当よ

104
00:05:48,907 --> 00:05:49,866
どうぞ

105
00:06:00,627 --> 00:06:05,256
“スタジオ54の世界”行きの
最終案内です

106
00:06:09,552 --> 00:06:11,095
ここの従業員？

107
00:06:11,221 --> 00:06:13,640
健康のためにいるだけ

108
00:06:13,932 --> 00:06:16,100
どうやら拉致された

109
00:06:16,518 --> 00:06:18,394
拉致じゃない

110
00:06:18,561 --> 00:06:21,523
なら僕の家族は？
ここは どこだ

111
00:06:21,648 --> 00:06:24,275
分岐地よ　すぐＡＣが…

112
00:06:24,400 --> 00:06:26,236
来るんだな？

113
00:06:33,826 --> 00:06:37,288
次の到着は15分後です

114
00:06:44,504 --> 00:06:49,926
301番線の最終列車は
５分後に発車します

115
00:06:50,218 --> 00:06:52,720
ジル　ここは騒がしい

116
00:06:52,845 --> 00:06:56,015
ワインとプールをお望みでは？

117
00:06:56,140 --> 00:06:57,684
ワインは好きよ

118
00:06:57,809 --> 00:06:59,769
では“永遠”に ご案内を

119
00:07:00,061 --> 00:07:01,062
そう？

120
00:07:02,814 --> 00:07:04,399
それでは…

121
00:07:05,149 --> 00:07:06,401
行きましょう

122
00:07:08,486 --> 00:07:09,737
失礼

123
00:07:12,866 --> 00:07:14,450
このクソ男

124
00:07:16,995 --> 00:07:18,496
ラリー・カトラー？

125
00:07:18,621 --> 00:07:20,665
カトラーさんは いる？

126
00:07:20,790 --> 00:07:22,792
ここだ　僕だよ

127
00:07:22,917 --> 00:07:26,254
悪いね　移動に時間がかかって

128
00:07:26,754 --> 00:07:27,422
君は？

129
00:07:27,547 --> 00:07:28,923
アナ　ＡＣよ

130
00:07:29,048 --> 00:07:30,091
ＡＣって？

131
00:07:30,216 --> 00:07:32,343
“”

132
00:07:32,677 --> 00:07:33,803
何の冗談？

133
00:07:33,928 --> 00:07:35,263
あなたは死んだ

134
00:07:35,680 --> 00:07:36,514
いいや

135
00:07:36,639 --> 00:07:37,515
死者よ

136
00:07:37,640 --> 00:07:40,268
頭を打っただけで…

137
00:07:41,686 --> 00:07:42,604
女の子だ

138
00:07:43,062 --> 00:07:43,938
こちらへ

139
00:07:46,065 --> 00:07:49,152
聞いてくれ　家族と座ってて…

140
00:07:49,277 --> 00:07:50,069
死んだ

141
00:07:50,195 --> 00:07:52,197
君が何と言おうと…

142
00:07:53,323 --> 00:07:54,616
痛くない

143
00:07:54,741 --> 00:07:56,034
見て ラリー

144
00:07:58,328 --> 00:07:59,829
この顔は？

145
00:07:59,954 --> 00:08:03,124
一番 幸せだった時の姿に戻る

146
00:08:03,249 --> 00:08:07,503
だから10歳が多いけど
思春期の子供は少ない

147
00:08:07,629 --> 00:08:10,590
妻のジョーンは？　戻らなきゃ

148
00:08:10,715 --> 00:08:13,593
前向きに考えて
ペニスも復活よ

149
00:08:13,718 --> 00:08:14,719
僕のは…

150
00:08:15,261 --> 00:08:16,804
ずっと現役だ

151
00:08:16,930 --> 00:08:19,682
何も恥じる必要はない

152
00:08:20,266 --> 00:08:24,354
本当に死んだなら
“アレが元気か”とか…

153
00:08:24,479 --> 00:08:25,563
ペニスが？

154
00:08:26,022 --> 00:08:28,942
何を言われても気にならない

155
00:08:29,067 --> 00:08:32,737
天国では
腹が立たないはずだし…

156
00:08:32,862 --> 00:08:35,949
下界のくだらない迷信ね

157
00:08:36,074 --> 00:08:38,450
ラリー　魂とは？

158
00:08:41,579 --> 00:08:45,708
分からないが…
自分の完璧版かな

159
00:08:45,833 --> 00:08:48,419
いいえ　ただの自分よ

160
00:08:50,338 --> 00:08:51,631
信じないぞ

161
00:08:51,756 --> 00:08:54,926
短気だったなら死後も同じ

162
00:08:55,051 --> 00:08:56,344
短気だった？

163
00:08:56,469 --> 00:08:57,971
妻は僕が必要だ

164
00:08:58,096 --> 00:08:59,305
諦めて

165
00:08:59,430 --> 00:09:00,640
起きろ ラリ︱

166
00:09:00,765 --> 00:09:02,934
目を覚ますんだ

167
00:09:00,765 --> 00:09:04,644
〝シティランドは
眠らない〟

168
00:09:03,643 --> 00:09:04,644
何だよ

169
00:09:04,769 --> 00:09:06,896
夢なら痛くない

170
00:09:07,021 --> 00:09:08,356
ああ…　痛くない

171
00:09:08,481 --> 00:09:11,025
大抵はペニスの件で喜ぶ

172
00:09:11,150 --> 00:09:14,696
頼む　神様と話をさせてくれ

173
00:09:14,821 --> 00:09:17,949
なるほど　そのタイプの人間ね

174
00:09:18,074 --> 00:09:22,620
永遠が各種そろってる
新約に旧約 仏教も

175
00:09:22,745 --> 00:09:23,913
神はいない？

176
00:09:24,038 --> 00:09:28,751
さあね　どの永遠も
数百年経てば一緒よ

177
00:09:29,794 --> 00:09:31,170
君の上司は？

178
00:09:31,379 --> 00:09:32,422
フランクよ

179
00:09:32,547 --> 00:09:34,173
フランクの上司は？

180
00:09:34,299 --> 00:09:37,260
トムだけど 何か関係ある？

181
00:09:37,385 --> 00:09:40,972
時間がないの
他の死者も担当してる

182
00:09:42,557 --> 00:09:43,975
分かったよ

183
00:09:44,475 --> 00:09:48,188
楽園は 人生とは
別物だと思ってた

184
00:09:48,313 --> 00:09:52,358
ここは楽園じゃなく
人生と永遠の中間点よ

185
00:09:52,483 --> 00:09:55,069
あなたは永遠を勝ち取った

186
00:09:55,195 --> 00:09:56,029
そうなの？

187
00:09:56,154 --> 00:09:59,073
決まり文句よ
誰もが永遠を得る

188
00:09:59,199 --> 00:10:01,326
善人も悪人も醜人も

189
00:10:01,993 --> 00:10:04,120
善行を積んでも無意味？

190
00:10:04,245 --> 00:10:05,663
残念ながらね

191
00:10:06,080 --> 00:10:08,875
赤い扉の逃走者がいます

192
00:10:09,000 --> 00:10:10,835
ああ 気にしないで

193
00:10:10,960 --> 00:10:13,546
赤い扉は開けないでね

194
00:10:13,671 --> 00:10:15,632
戻りたくない

195
00:10:16,257 --> 00:10:17,926
放してくれ

196
00:10:19,302 --> 00:10:21,137
ラリー　こっちよ

197
00:10:23,223 --> 00:10:28,102
“アルプスの世界 234”行きの
最終案内です

198
00:10:28,228 --> 00:10:30,104
ここが僕の部屋？

199
00:10:30,230 --> 00:10:32,524
永遠を選ぶまでね

200
00:10:32,649 --> 00:10:34,108
詳細は後で

201
00:10:34,234 --> 00:10:36,736
〝カトリックの世界〟

202
00:10:34,609 --> 00:10:36,736
今 話してくれ

203
00:10:37,362 --> 00:10:38,571
その調子よ

204
00:10:38,696 --> 00:10:40,156
“受容”ね

205
00:10:40,990 --> 00:10:44,786
あなた好みの服を用意してある

206
00:10:52,877 --> 00:10:53,545
アナ？

207
00:11:18,236 --> 00:11:20,530
1840年代 アイルランドは

208
00:11:20,655 --> 00:11:24,409
ジャガイモ疫病と
食料輸出で大に

209
00:11:24,534 --> 00:11:25,577
ここでは––

210
00:11:24,868 --> 00:11:27,579
〝アイルランド田園の
世界〟

211
00:11:26,661 --> 00:11:27,579
心配無用

212
00:11:29,038 --> 00:11:30,790
宇宙船に憧れは？

213
00:11:30,957 --> 00:11:34,252
寒けりゃ服を着るしかない

214
00:11:34,377 --> 00:11:37,255
だが“あるがままの世界”では

215
00:11:37,380 --> 00:11:41,342
いつだって気温22度で
最高に快適さ

216
00:11:41,968 --> 00:11:44,429
ステキな格好ね ジム

217
00:11:45,346 --> 00:11:46,806
心臓が限界よ

218
00:11:46,931 --> 00:11:47,807
吸引だ

219
00:11:50,685 --> 00:11:53,313
〝医療の世界
経験不問〟

220
00:11:50,935 --> 00:11:52,270
彼を失った

221
00:11:52,395 --> 00:11:53,313
僕がいる

222
00:11:55,481 --> 00:12:00,570
変死を経験された方は
“あの世カウンセラー”へ

223
00:12:01,029 --> 00:12:03,531
大学時代に試してみた

224
00:12:03,907 --> 00:12:06,910
〝女性専用の世界
もう男は勘弁〟

225
00:12:07,035 --> 00:12:08,536
〝４４３は満員御礼〟

226
00:12:08,661 --> 00:12:11,039
〝近日中に
４４４をオ︱プン〟

227
00:12:14,209 --> 00:12:17,170
“バー”

228
00:12:26,262 --> 00:12:27,513
こんばんは

229
00:12:28,223 --> 00:12:29,265
やあ

230
00:12:30,808 --> 00:12:32,727
困惑してる？

231
00:12:33,603 --> 00:12:35,313
ああ　そのとおり

232
00:12:38,066 --> 00:12:41,152
すまない　既婚者だ

233
00:12:42,654 --> 00:12:47,033
最高にホットな永遠に
招待してあげるわ

234
00:12:47,158 --> 00:12:47,825
マージ

235
00:12:47,951 --> 00:12:50,745
バーで“売り”は禁止だ

236
00:12:52,914 --> 00:12:54,874
バーで“売り”は禁止

237
00:12:57,210 --> 00:13:00,338
“悪魔崇拝の世界 666”

238
00:13:00,922 --> 00:13:02,590
強いのをくれ

239
00:13:03,007 --> 00:13:04,300
初日かい？

240
00:13:05,218 --> 00:13:07,136
君は天使か何か？

241
00:13:07,262 --> 00:13:08,346
まさか

242
00:13:09,347 --> 00:13:10,932
バーテンダーさ

243
00:13:11,349 --> 00:13:13,476
僕も働く必要がある？

244
00:13:14,060 --> 00:13:16,145
ここに残りたければな

245
00:13:16,855 --> 00:13:19,858
どこに行こうと思ってる？

246
00:13:25,071 --> 00:13:26,197
さあ…

247
00:13:26,322 --> 00:13:30,702
どうかな
よく晴れたビーチとか

248
00:13:30,827 --> 00:13:33,580
妻が嫌がるから短期間だけ

249
00:13:34,247 --> 00:13:36,082
ＡＣから規則は？

250
00:13:36,624 --> 00:13:38,585
いや 忙しそうだった

251
00:13:38,710 --> 00:13:40,295
なら教えよう

252
00:13:40,420 --> 00:13:44,883
一度 決めた“永遠”を
変えることはできない

253
00:13:45,174 --> 00:13:48,094
永遠は 永遠に続く

254
00:13:48,219 --> 00:13:52,056
規則を破ったら
また殺されるとか？

255
00:13:52,181 --> 00:13:54,058
厳密には殺せない

256
00:13:54,184 --> 00:13:58,354
規則違反や ここでの超過滞在
永遠の変更は––

257
00:13:59,230 --> 00:14:00,815
“虚空”送りだ

258
00:14:01,316 --> 00:14:02,609
地獄か？

259
00:14:02,734 --> 00:14:04,152
それに近い

260
00:14:04,819 --> 00:14:07,739
真っ暗闇だ　永遠にな

261
00:14:12,744 --> 00:14:15,872
妻は末期のガンなんだ

262
00:14:17,290 --> 00:14:18,416
気の毒に

263
00:14:18,708 --> 00:14:22,086
下界の人への罪悪感は つらい

264
00:14:23,338 --> 00:14:29,427
僕が世話すると約束したのに
妻は独りで病気と闘ってる

265
00:14:29,552 --> 00:14:31,346
割り材をくれ

266
00:14:31,471 --> 00:14:33,014
が出る

267
00:14:36,684 --> 00:14:38,478
朝よ　ねぼすけさん

268
00:14:38,603 --> 00:14:40,313
おはよう

269
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
ウソだろ

270
00:14:46,903 --> 00:14:48,446
どうやって中に？

271
00:14:48,571 --> 00:14:49,656
忘れたの？

272
00:14:49,864 --> 00:14:50,698
何を？

273
00:14:51,908 --> 00:14:53,660
してない…　した？

274
00:14:54,077 --> 00:14:55,787
冗談よ　鍵がある

275
00:14:55,912 --> 00:14:56,829
なぜ？

276
00:14:56,955 --> 00:15:00,667
それより昨夜は楽しんだようね

277
00:15:00,833 --> 00:15:03,586
死後も二日酔いになるとは

278
00:15:03,711 --> 00:15:06,047
意外よね　誰もが誤解する

279
00:15:08,216 --> 00:15:09,300
質問だ

280
00:15:09,842 --> 00:15:10,969
どうぞ

281
00:15:13,471 --> 00:15:17,058
従業員は なぜ
“永遠”に行きたがらない？

282
00:15:17,725 --> 00:15:23,606
死を認められなかったり
愛する人を待ったりするからよ

283
00:15:23,731 --> 00:15:24,357
そうか

284
00:15:24,482 --> 00:15:26,985
決めかねてる人もいる

285
00:15:27,110 --> 00:15:29,028
それが一番 厄介ね

286
00:15:30,196 --> 00:15:31,614
君の場合は？

287
00:15:33,157 --> 00:15:35,368
別の機会に話す

288
00:15:35,827 --> 00:15:37,036
教えて

289
00:15:37,662 --> 00:15:39,873
どこに行くか決めた？

290
00:15:42,250 --> 00:15:45,169
まず妻に会ってからだ

291
00:15:45,712 --> 00:15:47,839
いつ こっちに来る？

292
00:15:48,047 --> 00:15:50,633
それは答えられない

293
00:15:50,800 --> 00:15:53,761
死者が下界を見てる話は
デマ？

294
00:15:54,095 --> 00:15:55,305
またイライラ？

295
00:15:55,430 --> 00:15:56,097
違う

296
00:15:56,222 --> 00:15:56,973
図星ね

297
00:15:57,098 --> 00:15:59,934
過去の死者や僕の両親は？

298
00:16:00,059 --> 00:16:03,938
もちろん会いに行けるけど
そしたら…

299
00:16:04,063 --> 00:16:05,398
戻れないのか

300
00:16:05,523 --> 00:16:07,025
永遠にね

301
00:16:07,942 --> 00:16:11,112
だから私たちは
“自らに従え”と

302
00:16:11,654 --> 00:16:15,575
心配しなくても
皆 元気にやってるわ

303
00:16:19,621 --> 00:16:24,626
妻は死を こう考えてた
“やがて訪れるサプライズ”

304
00:16:25,376 --> 00:16:26,794
サプライズ好きだ

305
00:16:27,045 --> 00:16:28,421
元司書よね？

306
00:16:28,546 --> 00:16:30,757
司書もサプライズが好き

307
00:16:32,634 --> 00:16:36,304
待つ場合は仕事を？
バーで働くとか

308
00:16:36,429 --> 00:16:39,224
いえ あなたは清掃の仕事よ

309
00:16:39,349 --> 00:16:40,475
洗濯は？

310
00:16:40,600 --> 00:16:41,601
できる

311
00:16:43,811 --> 00:16:45,563
部屋は気に入った

312
00:16:46,022 --> 00:16:49,025
そうね　でもゲスト用よ

313
00:16:49,150 --> 00:16:51,444
まだ決めずに残るなら…

314
00:16:52,237 --> 00:16:53,530
地獄はないはず

315
00:16:53,863 --> 00:16:55,198
地下室よ

316
00:16:56,074 --> 00:16:58,368
もっと機能的なの

317
00:16:58,785 --> 00:17:00,662
まあ 地獄行きね

318
00:17:02,580 --> 00:17:04,582
“隠者の世界”

319
00:17:04,707 --> 00:17:06,793
“罪悪感なく貴族生活を”

320
00:17:06,918 --> 00:17:09,879
“スタジオ54の世界”

321
00:17:07,669 --> 00:17:09,879
ひと吸い いかが？

322
00:17:12,590 --> 00:17:16,970
〝時刻表〟
“宇宙”“食事”“ビーチ”…

323
00:17:17,095 --> 00:17:20,890
“カウボーイの世界”行きの
最終案内です

324
00:17:27,772 --> 00:17:31,609
〝喫煙者の世界
もうガンも怖くない〟

325
00:17:31,860 --> 00:17:32,819
明日かも

326
00:17:32,944 --> 00:17:36,072
６～７ヵ月
生きるかもしれない

327
00:17:36,197 --> 00:17:41,870
僕は妻のために準備して
彼女の好みに合わせられる

328
00:17:41,995 --> 00:17:43,788
我が家のように

329
00:17:44,372 --> 00:17:46,583
ロマンチックね

330
00:17:48,126 --> 00:17:48,918
少しな

331
00:17:49,043 --> 00:17:50,169
かなりよ

332
00:17:50,295 --> 00:17:51,838
やればできる

333
00:17:52,922 --> 00:17:54,090
好みは分かる

334
00:17:54,215 --> 00:17:55,592
そうね

335
00:18:09,981 --> 00:18:13,902
〝ジョ︱ン
僕の望みは君に・・・〟

336
00:18:44,265 --> 00:18:47,018
いい選択よ　後悔しないわ

337
00:18:47,143 --> 00:18:48,686
頼みがある

338
00:18:48,811 --> 00:18:50,480
何でもどうぞ

339
00:18:50,688 --> 00:18:52,190
妻に渡してくれ

340
00:18:52,315 --> 00:18:56,069
規則違反よ
あなたには私がいる

341
00:18:56,194 --> 00:18:59,447
“ビーチの世界 239”
12番ゲートへ

342
00:18:59,572 --> 00:19:01,533
担当できてよかった

343
00:19:02,033 --> 00:19:02,951
ああ

344
00:19:06,955 --> 00:19:07,914
じゃあ

345
00:19:09,332 --> 00:19:10,375
元気で

346
00:19:13,169 --> 00:19:14,128
失礼

347
00:19:19,801 --> 00:19:20,927
何なの

348
00:19:21,511 --> 00:19:22,428
まあいい

349
00:19:30,436 --> 00:19:32,021
足元に ご注意を

350
00:19:32,146 --> 00:19:34,774
混乱は正常な反応です

351
00:19:41,573 --> 00:19:42,615
ジョーン

352
00:19:42,991 --> 00:19:43,950
ジョーン

353
00:19:44,742 --> 00:19:46,286
待ってくれ

354
00:19:46,703 --> 00:19:47,996
待つんだ

355
00:19:51,124 --> 00:19:52,584
下り専用よ

356
00:19:54,919 --> 00:19:57,088
どいてくれ　頼む

357
00:19:58,882 --> 00:19:59,966
どうぞ

358
00:20:00,091 --> 00:20:05,305
北米から新しい死者が
301番線に到着

359
00:20:06,973 --> 00:20:09,893
すみません　ここはどこです？

360
00:20:10,018 --> 00:20:12,228
担当ＡＣが説明する

361
00:20:12,353 --> 00:20:14,898
なるほど　ここって…

362
00:20:15,023 --> 00:20:18,359
だから担当ＡＣが説明する

363
00:20:18,776 --> 00:20:21,196
“あなたも こうなれる”

364
00:20:23,239 --> 00:20:24,407
いい感じ

365
00:20:24,824 --> 00:20:25,950
ジョーン

366
00:20:26,075 --> 00:20:28,077
どこだ ジョーン

367
00:20:28,203 --> 00:20:29,454
ラリーなの？

368
00:20:30,622 --> 00:20:31,956
本当によかった

369
00:20:32,081 --> 00:20:33,374
会いたかったよ

370
00:20:34,584 --> 00:20:36,628
いいね　ステキだ

371
00:20:36,753 --> 00:20:41,216
ベッドにいたのに
気づいたら列車で…

372
00:20:41,382 --> 00:20:42,634
きれいだ

373
00:20:43,343 --> 00:20:48,681
いつも言ってたでしょ
プレッツェルの早食いはダメと

374
00:20:48,806 --> 00:20:51,851
耳を貸さずに…　ニヤけないで

375
00:20:51,976 --> 00:20:55,188
聞いて驚くな　実は君は…

376
00:20:55,313 --> 00:20:56,147
死んだ

377
00:20:56,523 --> 00:20:57,440
なぜそれを？

378
00:20:57,941 --> 00:20:59,025
なぜって…

379
00:20:59,150 --> 00:21:01,402
彼は理解に永遠を要した

380
00:21:01,528 --> 00:21:02,278
大げさだ

381
00:21:02,403 --> 00:21:03,571
永遠よ

382
00:21:03,696 --> 00:21:06,282
あなたが有名なジョーン？

383
00:21:06,407 --> 00:21:10,119
ラリーったら
美人を射止めたのね

384
00:21:10,245 --> 00:21:12,413
これから どうなるの？

385
00:21:12,539 --> 00:21:13,498
今後だが…

386
00:21:13,623 --> 00:21:17,835
ガンのせいで
下界から引き離された？

387
00:21:18,419 --> 00:21:19,587
あなたは誰？

388
00:21:19,712 --> 00:21:22,715
ジョーン　ついにバカンスだ

389
00:21:22,840 --> 00:21:25,134
行きたい所に行ける

390
00:21:25,260 --> 00:21:28,346
規則で１つしか選べないが…

391
00:21:28,471 --> 00:21:32,392
死とは無縁だから
雪山でもいい

392
00:21:32,517 --> 00:21:34,352
離れろ　僕の担当だ

393
00:21:34,477 --> 00:21:36,020
何もしてない

394
00:21:36,145 --> 00:21:39,148
67年 待った
“金のガチョウ”だ

395
00:21:40,066 --> 00:21:42,652
失礼な同僚ですまない

396
00:21:42,944 --> 00:21:46,322
僕はライアン
“あの世コーディネーター”だ

397
00:21:46,447 --> 00:21:49,450
情報量が多くて戸惑うよね

398
00:21:49,576 --> 00:21:51,035
そんな時は…

399
00:21:51,452 --> 00:21:55,081
深く息を吸って吐く

400
00:21:55,206 --> 00:21:57,166
ゆっくりね

401
00:22:31,492 --> 00:22:32,493
やあ　何か？

402
00:22:32,619 --> 00:22:36,122
彼はバーテンダーだ
酒代の請求かな

403
00:22:36,247 --> 00:22:37,498
タダかと

404
00:22:37,624 --> 00:22:39,250
誰も金をくれない

405
00:22:40,293 --> 00:22:42,587
これは一体？

406
00:22:42,921 --> 00:22:44,714
名前を聞き忘れた

407
00:22:45,006 --> 00:22:46,132
ルークだ

408
00:22:46,257 --> 00:22:48,301
バーテンダーのルーク…

409
00:22:49,510 --> 00:22:50,470
ジョーン

410
00:22:50,929 --> 00:22:52,347
ウソだろ

411
00:22:53,932 --> 00:22:56,851
こんなに鮮明な夢は初めて

412
00:22:57,852 --> 00:22:59,938
君は俺の夢のままだ

413
00:23:00,897 --> 00:23:02,315
不運ね ラリー

414
00:23:03,650 --> 00:23:05,777
ルークはヒゲ面だ

415
00:23:06,236 --> 00:23:10,448
ヒゲ嫌いの君に会えるよう
毎朝 そってた

416
00:23:10,573 --> 00:23:11,533
感動だ

417
00:23:11,658 --> 00:23:13,660
ロマンチックすぎる

418
00:23:16,120 --> 00:23:17,705
願いが叶った

419
00:23:18,957 --> 00:23:20,542
おい ジョーン

420
00:23:21,501 --> 00:23:22,335
なあ

421
00:23:22,460 --> 00:23:23,378
何する？

422
00:23:23,503 --> 00:23:24,212
ラリー

423
00:23:24,337 --> 00:23:26,506
もういいだろ　行こう

424
00:23:26,631 --> 00:23:27,423
何者だ？

425
00:23:27,549 --> 00:23:28,424
２番目の夫

426
00:23:28,550 --> 00:23:29,509
今の夫だ

427
00:23:29,634 --> 00:23:31,302
“今の夫”

428
00:23:33,388 --> 00:23:34,347
大丈夫か？

429
00:23:35,974 --> 00:23:38,226
僕も最初は混乱した

430
00:23:38,768 --> 00:23:42,438
僕が彼女の状況を説明しよう

431
00:23:42,564 --> 00:23:44,607
彼女は非常に難しい––

432
00:23:46,317 --> 00:23:48,069
決断を迫られてる

433
00:23:48,194 --> 00:23:50,572
そうね　まさか…

434
00:23:50,947 --> 00:23:52,490
本物よ

435
00:23:55,994 --> 00:23:58,079
君が残ったのは…

436
00:23:58,538 --> 00:24:01,374
毎日 彼女を心に描いてた

437
00:24:02,000 --> 00:24:03,835
はっきりとね

438
00:24:04,836 --> 00:24:07,255
だが実際はもっと美しい

439
00:24:07,380 --> 00:24:10,258
そこまでにしましょ ルーク

440
00:24:10,842 --> 00:24:12,677
君はバーテンダーだ

441
00:24:15,847 --> 00:24:19,517
違う　この服もダメ

442
00:24:20,810 --> 00:24:22,687
すごく若かった

443
00:24:23,146 --> 00:24:24,856
これがマシ

444
00:24:25,315 --> 00:24:27,108
若いままだったの？

445
00:24:27,233 --> 00:24:31,696
理解が追いつかないよね
彼は67年 待ってた

446
00:24:32,155 --> 00:24:33,364
ラリーは…

447
00:24:33,489 --> 00:24:35,033
私の夫

448
00:24:35,158 --> 00:24:36,492
２番目のね

449
00:24:37,285 --> 00:24:38,077
ステキ

450
00:24:38,203 --> 00:24:41,998
病的な服を脱いだら
気分も変わる

451
00:24:44,834 --> 00:24:46,336
かわいいわ

452
00:24:46,461 --> 00:24:48,963
本当に若かった

453
00:24:49,130 --> 00:24:51,174
彼は若いけど 私は…

454
00:24:51,299 --> 00:24:52,842
まだかな？

455
00:24:54,469 --> 00:24:55,720
どうだい？

456
00:24:57,472 --> 00:24:58,431
彼は…

457
00:24:58,556 --> 00:25:00,517
どうしたらいい？

458
00:25:01,601 --> 00:25:04,270
どうすべきか教えて

459
00:25:04,395 --> 00:25:06,898
君の資料を読んだよ

460
00:25:07,232 --> 00:25:10,777
賢くて情熱的で決断力がある

461
00:25:10,902 --> 00:25:11,819
そう？

462
00:25:12,529 --> 00:25:14,364
君なら問題なく––

463
00:25:14,489 --> 00:25:18,743
自分にぴったりの永遠と
パートナーを選べる

464
00:25:19,994 --> 00:25:20,703
大丈夫

465
00:25:20,870 --> 00:25:22,038
何が？

466
00:25:24,249 --> 00:25:25,750
誰か来る予定が？

467
00:25:25,959 --> 00:25:27,126
あなたは？

468
00:25:30,463 --> 00:25:32,924
ルーク！　驚いたな

469
00:25:34,634 --> 00:25:36,135
これは何？

470
00:25:36,261 --> 00:25:39,597
出会って30分
ずっとだ

471
00:25:40,390 --> 00:25:42,392
とっても きれいだ

472
00:25:43,101 --> 00:25:44,018
私は結婚を

473
00:25:44,143 --> 00:25:44,769
ルークと

474
00:25:44,894 --> 00:25:45,895
ラリーよ

475
00:25:46,020 --> 00:25:47,689
まあ 彼もいい人だ

476
00:25:47,814 --> 00:25:52,026
こんな展開を望んだことが
あるだろう？

477
00:25:52,277 --> 00:25:56,406
そうね　想像したことはある

478
00:25:56,531 --> 00:25:57,323
よかった

479
00:25:59,784 --> 00:26:01,202
ごゆっくり

480
00:26:02,036 --> 00:26:02,704
やあ

481
00:26:05,748 --> 00:26:07,041
資料は読んだ？

482
00:26:07,166 --> 00:26:10,003
あなたも話さなかった

483
00:26:10,128 --> 00:26:13,381
死後 気が動転してたもんでね

484
00:26:13,506 --> 00:26:16,175
元夫の存在を伝え忘れた

485
00:26:16,301 --> 00:26:19,637
“元夫”より
“最初の夫”が適切では？

486
00:26:19,762 --> 00:26:21,556
“元夫”で十分だ

487
00:26:21,681 --> 00:26:24,976
きっとライアンが難癖をつける

488
00:26:25,101 --> 00:26:26,269
長い付き合い？

489
00:26:26,394 --> 00:26:27,228
昔 情事が

490
00:26:27,353 --> 00:26:28,479
だろうな

491
00:26:29,022 --> 00:26:32,192
大勢が こんな展開に憧れる

492
00:26:32,317 --> 00:26:33,193
本当か？

493
00:26:33,318 --> 00:26:35,403
半世紀 待ち続けた男よ

494
00:26:36,070 --> 00:26:37,197
哀れな話だ

495
00:26:37,322 --> 00:26:39,490
ジョーンもそう思うと？

496
00:26:39,991 --> 00:26:40,700
さあ

497
00:26:40,825 --> 00:26:41,910
いいわ

498
00:26:42,243 --> 00:26:46,164
過去に同じような事例が
あるはずよ

499
00:26:46,289 --> 00:26:47,790
きっと手立てが

500
00:26:47,916 --> 00:26:50,126
モンゴメリー・クリフト似だ

501
00:26:50,710 --> 00:26:53,046
この前 私もそう言った

502
00:26:53,171 --> 00:26:56,132
“ルークはクリフト級の美形”

503
00:26:56,257 --> 00:26:57,425
超イケてて…

504
00:26:57,550 --> 00:26:58,509
誰の味方？

505
00:26:58,635 --> 00:27:01,471
悪いけど 事実だもの

506
00:27:01,638 --> 00:27:02,847
彼は魅力的

507
00:27:02,972 --> 00:27:05,934
海より青い目に 感動的な過去

508
00:27:06,059 --> 00:27:08,645
僕の過去の方が感動的だ

509
00:27:08,770 --> 00:27:11,689
65年 連れ添って子供もいる

510
00:27:11,814 --> 00:27:14,400
そうね　いい作戦よ

511
00:27:14,526 --> 00:27:16,736
情に訴えるのが最強

512
00:27:16,986 --> 00:27:18,029
その調子

513
00:27:21,241 --> 00:27:24,410
これまで どうしてたの？

514
00:27:25,161 --> 00:27:27,413
元気に やってた

515
00:27:27,539 --> 00:27:31,626
死んではいたが 元気は元気だ

516
00:27:32,544 --> 00:27:33,586
そう見える

517
00:27:33,711 --> 00:27:34,629
ああ

518
00:27:34,754 --> 00:27:38,174
今に限らず昔からステキだった

519
00:27:38,299 --> 00:27:39,968
君だって そうさ

520
00:27:49,936 --> 00:27:51,312
そうね

521
00:27:54,107 --> 00:27:56,693
何て言ったらいいか…

522
00:27:57,694 --> 00:28:00,572
俺には考える時間があった

523
00:28:00,864 --> 00:28:02,782
たっぷりね

524
00:28:03,074 --> 00:28:03,950
ええ

525
00:28:04,659 --> 00:28:07,161
でも頭が真っ白だ

526
00:28:08,371 --> 00:28:10,081
警告　コード74

527
00:28:10,206 --> 00:28:12,292
コード74だ　逃がすな

528
00:28:12,417 --> 00:28:13,459
何なの？

529
00:28:13,751 --> 00:28:14,752
ゲイリー

530
00:28:15,044 --> 00:28:17,338
ルーク　今夜はバーに？

531
00:28:17,463 --> 00:28:18,715
今日は休みだ

532
00:28:19,090 --> 00:28:21,342
待ってくれ　こちらは…

533
00:28:21,676 --> 00:28:22,677
ああ

534
00:28:22,802 --> 00:28:23,761
ジョーン？

535
00:28:23,887 --> 00:28:25,179
ウソだろ

536
00:28:26,681 --> 00:28:28,016
放してくれ

537
00:28:28,141 --> 00:28:28,975
早くしろ

538
00:28:29,100 --> 00:28:31,102
絵は見たくもない

539
00:28:31,227 --> 00:28:32,729
退屈すぎる

540
00:28:33,354 --> 00:28:36,858
もう行くよ
あなたは幸運な女性だ

541
00:28:38,151 --> 00:28:41,321
おい　いい加減に観念しろ

542
00:28:42,906 --> 00:28:45,116
“美術館の世界”は最悪

543
00:28:47,035 --> 00:28:48,536
びっくりした

544
00:28:48,661 --> 00:28:50,496
彼は何をしたの？

545
00:28:50,705 --> 00:28:52,999
自分の永遠から逃走を

546
00:28:53,583 --> 00:28:56,085
一度 決めたら戻れない

547
00:28:56,211 --> 00:28:57,587
慎重に選べ

548
00:28:58,087 --> 00:28:59,589
重大な決断ね

549
00:28:59,714 --> 00:29:00,673
ああ

550
00:29:00,798 --> 00:29:04,427
最初に言いたかったことを
思い出した

551
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
何なの？

552
00:29:06,638 --> 00:29:07,972
愛してる

553
00:29:11,684 --> 00:29:14,395
最初の言葉としては最高ね

554
00:29:14,521 --> 00:29:15,605
だろ？

555
00:29:16,189 --> 00:29:20,193
つらい状況だろうが
俺は会いたかった

556
00:29:21,110 --> 00:29:23,404
毎日 君のことを考えてた

557
00:29:23,655 --> 00:29:26,950
私も毎日 思い出したわ

558
00:29:28,243 --> 00:29:29,327
ああ

559
00:29:29,911 --> 00:29:33,456
それに君の幸せを願ってた

560
00:29:33,915 --> 00:29:36,209
人生を楽しんでほしくて

561
00:29:36,584 --> 00:29:37,252
本当？

562
00:29:37,377 --> 00:29:39,128
もちろんさ

563
00:29:39,879 --> 00:29:41,297
でも待ってた

564
00:29:41,422 --> 00:29:46,761
君と幸せに暮らすチャンスを
ずっと待ってたんだ

565
00:29:49,556 --> 00:29:50,723
吐きそう

566
00:29:51,099 --> 00:29:53,226
死んでも吐くの？

567
00:29:55,019 --> 00:29:57,981
ルーク　ちょっと考えさせて

568
00:29:58,106 --> 00:29:59,190
お願い

569
00:30:25,216 --> 00:30:26,593
今度は何？

570
00:30:29,721 --> 00:30:30,805
いいわ

571
00:30:38,188 --> 00:30:38,855
やあ

572
00:30:38,980 --> 00:30:42,400
大変だろうが心配ない
調べておいた

573
00:30:42,525 --> 00:30:44,527
いくつか選択肢が…

574
00:30:44,652 --> 00:30:45,695
選択肢って？

575
00:30:45,820 --> 00:30:47,405
僕たちの永遠だ

576
00:30:47,614 --> 00:30:48,364
何？

577
00:30:50,408 --> 00:30:51,993
よく似合ってる

578
00:30:52,452 --> 00:30:54,120
髪形もいい

579
00:30:54,412 --> 00:30:55,330
何だ？

580
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
も平気

581
00:30:57,957 --> 00:30:59,459
やめて ラリー

582
00:30:59,584 --> 00:31:00,543
何だよ

583
00:31:00,668 --> 00:31:01,920
混乱してる

584
00:31:02,045 --> 00:31:03,129
まだ１週間だ

585
00:31:03,254 --> 00:31:07,425
その間に あなたが死に
カレンと私も死んだ

586
00:31:07,550 --> 00:31:10,345
亡き夫たちと再会もして

587
00:31:10,470 --> 00:31:13,598
１週間で“永遠”を
決めろだなんて

588
00:31:13,723 --> 00:31:16,476
カレンもか　町の一大事だ

589
00:31:19,562 --> 00:31:20,605
ジョーン

590
00:31:21,856 --> 00:31:23,107
いい方法が

591
00:31:23,233 --> 00:31:24,317
何よ？

592
00:31:24,567 --> 00:31:25,443
スクワットだ

593
00:31:25,568 --> 00:31:26,986
バカなことを

594
00:31:27,487 --> 00:31:28,363
試して

595
00:31:29,614 --> 00:31:32,075
試すだけだ　ほら

596
00:31:33,117 --> 00:31:34,077
曲げて

597
00:31:35,954 --> 00:31:37,247
どうだ？

598
00:31:37,956 --> 00:31:39,415
驚いたろ

599
00:31:39,541 --> 00:31:40,375
すごい

600
00:31:40,500 --> 00:31:42,126
かなり曲げられる

601
00:31:42,252 --> 00:31:44,504
どう？　最高の気分だろ

602
00:31:46,047 --> 00:31:47,298
絶好調だ

603
00:31:48,383 --> 00:31:50,134
うまいわ

604
00:31:50,260 --> 00:31:51,803
ありがとう

605
00:31:52,512 --> 00:31:54,097
懐かしいお尻

606
00:31:55,723 --> 00:31:56,641
見てろ

607
00:31:57,058 --> 00:31:57,976
どうだ

608
00:32:01,145 --> 00:32:04,524
言うとおりね
気分がよくなった

609
00:32:04,649 --> 00:32:05,775
そうだろ

610
00:32:10,864 --> 00:32:12,365
何やってるの？

611
00:32:12,615 --> 00:32:14,117
塩が利きすぎだ

612
00:32:15,410 --> 00:32:17,120
時間が必要よ

613
00:32:17,370 --> 00:32:19,330
分かって　お願い

614
00:32:20,373 --> 00:32:22,000
頭を整理したい

615
00:32:22,125 --> 00:32:25,587
そうだな　僕が無神経だった

616
00:32:26,337 --> 00:32:28,172
明日の朝 話そう

617
00:32:29,382 --> 00:32:30,466
ありがと

618
00:32:42,687 --> 00:32:43,438
邪魔だ

619
00:32:43,563 --> 00:32:45,523
ちょっと 何してるの？

620
00:32:45,857 --> 00:32:47,066
もう寝る

621
00:32:47,525 --> 00:32:50,195
長い１日で僕も疲れた

622
00:33:05,960 --> 00:33:07,295
ラリー

623
00:33:17,764 --> 00:33:21,976
地政学的な違いは
もう重要ではありません

624
00:33:22,101 --> 00:33:23,520
死者ですから

625
00:33:24,229 --> 00:33:26,731
悪いけど１週間が過ぎた

626
00:33:36,491 --> 00:33:38,701
〝Ｄ・マ︱ティンの
ショ︱〟

627
00:33:36,866 --> 00:33:37,867
神よ

628
00:33:37,992 --> 00:33:40,995
“神よ”とか本当に無宗教？

629
00:33:41,120 --> 00:33:42,830
彼がいるのか？

630
00:33:42,956 --> 00:33:45,333
残念なことにね

631
00:33:45,458 --> 00:33:47,752
ジョーンが好きなんだ

632
00:33:48,586 --> 00:33:51,381
彼の熱烈なファンでさ

633
00:33:51,673 --> 00:33:52,757
そうなの？

634
00:33:52,882 --> 00:33:53,883
知り合い？

635
00:33:54,008 --> 00:33:55,301
もちろん

636
00:33:55,426 --> 00:33:56,636
頼み事も？

637
00:33:56,761 --> 00:33:59,514
できるに決まってるでしょ

638
00:33:59,639 --> 00:34:00,473
彼に？

639
00:34:00,598 --> 00:34:01,349
ああ

640
00:34:01,474 --> 00:34:02,767
あら そう

641
00:34:03,351 --> 00:34:06,020
ほら見て

642
00:34:06,479 --> 00:34:09,148
シングルベッドよ　快適ね

643
00:34:09,273 --> 00:34:12,151
簡易キッチンもある

644
00:34:12,277 --> 00:34:13,235
便利よ

645
00:34:13,360 --> 00:34:15,113
冷蔵庫の中は？

646
00:34:15,238 --> 00:34:16,697
驚いた

647
00:34:17,490 --> 00:34:20,034
ラッキーね　フムスよ

648
00:34:20,284 --> 00:34:21,744
平気さ

649
00:34:21,869 --> 00:34:24,539
頼み事が実現すれば出られる

650
00:34:24,664 --> 00:34:28,041
作戦はバッチリってことね

651
00:34:28,166 --> 00:34:29,460
何のニオイ？

652
00:34:29,586 --> 00:34:30,336
フムスよ

653
00:34:30,461 --> 00:34:31,713
いや 違う

654
00:34:50,023 --> 00:34:51,065
朝？

655
00:35:04,162 --> 00:35:08,082
“1930年代のドイツは
最高だったはず”

656
00:35:08,208 --> 00:35:10,168
“ナチスさえいなきゃ”？

657
00:35:11,169 --> 00:35:12,711
ここなら大丈夫

658
00:35:12,712 --> 00:35:15,882
〝ワイマ︱ルの世界
１００％ ナチスなし〟

659
00:35:20,887 --> 00:35:22,430
コーヒーがいい

660
00:35:23,306 --> 00:35:25,475
コーヒーでありますように

661
00:35:26,601 --> 00:35:27,352
ラリー

662
00:35:27,519 --> 00:35:29,562
サプライズがある

663
00:35:29,687 --> 00:35:32,607
今はサプライズを減らしたい

664
00:35:32,732 --> 00:35:34,651
何ならゼロでいい

665
00:35:34,776 --> 00:35:36,945
絶対に気に入るから

666
00:35:37,320 --> 00:35:38,321
信じて

667
00:35:39,656 --> 00:35:41,115
分かったわ

668
00:35:41,783 --> 00:35:42,784
よし

669
00:35:44,077 --> 00:35:45,161
うまくいく

670
00:35:47,080 --> 00:35:49,749
次の到着は15分後です

671
00:35:49,874 --> 00:35:51,626
今日もステキだ

672
00:35:51,751 --> 00:35:52,835
ありがと

673
00:35:53,253 --> 00:35:54,796
ワクワクする？

674
00:35:55,004 --> 00:35:55,672
そうね

675
00:35:55,797 --> 00:35:58,049
何か分かるかい？

676
00:35:58,466 --> 00:35:59,384
全く

677
00:36:00,385 --> 00:36:01,761
シャンパン？

678
00:36:01,886 --> 00:36:02,971
どうぞ

679
00:36:03,888 --> 00:36:05,473
酒が必要だ

680
00:36:05,974 --> 00:36:07,350
あの女性…

681
00:36:07,475 --> 00:36:08,226
演奏を？

682
00:36:08,351 --> 00:36:09,936
彼女は伴奏役だ

683
00:36:10,144 --> 00:36:11,104
驚いた

684
00:36:11,521 --> 00:36:12,397
照明を

685
00:36:16,234 --> 00:36:17,944
あそこを見ろ

686
00:36:18,194 --> 00:36:20,196
あれって…　ラリー

687
00:36:20,822 --> 00:36:24,993
誰もが誰かを愛してる

688
00:36:25,118 --> 00:36:28,079
だから言っただろ？　見ろよ

689
00:36:28,204 --> 00:36:32,375
誰もが恋に落ちる

690
00:36:32,500 --> 00:36:33,877
ジョーンに捧ぐ

691
00:36:34,002 --> 00:36:34,836
ステキ

692
00:36:34,961 --> 00:36:37,881
君のキスには…

693
00:36:38,006 --> 00:36:39,299
いい歌声だ

694
00:36:40,800 --> 00:36:41,718
すごい

695
00:36:41,843 --> 00:36:44,220
ええ　本当ね

696
00:36:45,555 --> 00:36:46,890
あら 大丈夫？

697
00:36:47,432 --> 00:36:48,975
今も酒好きだな

698
00:36:49,475 --> 00:36:52,478
少し衰えてるのかも

699
00:36:52,604 --> 00:36:53,396
に

700
00:36:53,521 --> 00:36:54,564
ジョーンよ

701
00:36:58,401 --> 00:37:00,737
僕の心が こう言う…

702
00:37:00,862 --> 00:37:02,447
しっかりしてよ

703
00:37:02,906 --> 00:37:05,491
本当にマーティン？

704
00:37:06,326 --> 00:37:07,911
ここが居場所

705
00:37:09,162 --> 00:37:10,455
何だよ

706
00:37:10,955 --> 00:37:12,040
すぐ戻る

707
00:37:16,377 --> 00:37:18,504
あいつは誰だ？

708
00:37:19,047 --> 00:37:21,216
リチャード・ジョンソンよ

709
00:37:21,341 --> 00:37:22,008
来ないで

710
00:37:22,133 --> 00:37:23,885
モノマネ役者も死ぬ

711
00:37:24,010 --> 00:37:25,136
なぜ黙ってた？

712
00:37:25,261 --> 00:37:28,097
どうりで おかしいと思った

713
00:37:28,223 --> 00:37:30,892
“リチャードのファン？”って

714
00:37:31,017 --> 00:37:32,519
分かるだろ

715
00:37:32,644 --> 00:37:35,813
口にしてみると合点がいくわ

716
00:37:36,272 --> 00:37:37,565
寂しいんだ

717
00:37:37,690 --> 00:37:40,443
それに酒癖が最悪なの

718
00:37:40,568 --> 00:37:43,571
言い忘れたのは私のミスね

719
00:37:43,696 --> 00:37:45,073
君のミスだ

720
00:37:46,866 --> 00:37:49,661
これ以上 ひどい展開はない

721
00:37:49,827 --> 00:37:53,414
オール・ブルー・アイズの
性欲処理を

722
00:37:54,374 --> 00:37:55,542
やあ ルーク

723
00:37:57,210 --> 00:37:58,378
シナトラだろ

724
00:37:58,503 --> 00:37:59,379
いいぞ

725
00:37:59,837 --> 00:38:02,382
さらに ひどい展開よ

726
00:38:03,174 --> 00:38:03,925
平気か？

727
00:38:04,050 --> 00:38:06,052
ええ　ありがとう

728
00:38:06,177 --> 00:38:07,929
偶然ね　助かった

729
00:38:08,054 --> 00:38:12,058
偶然じゃない
ここに来たのは…

730
00:38:12,183 --> 00:38:13,935
待て　僕たちで話を

731
00:38:15,395 --> 00:38:17,564
知らなかったんだ

732
00:38:17,689 --> 00:38:19,065
さっきのは何だ

733
00:38:19,190 --> 00:38:21,734
本物のマーティンかと…

734
00:38:21,860 --> 00:38:24,529
うるさい！　もうやめて

735
00:38:28,741 --> 00:38:29,951
２人とも来て

736
00:38:30,618 --> 00:38:32,453
いいえ　違う

737
00:38:32,579 --> 00:38:34,664
あなたたちは来ないで

738
00:38:36,249 --> 00:38:38,334
失礼　通して

739
00:38:39,127 --> 00:38:40,086
僕も失礼

740
00:38:40,211 --> 00:38:41,504
構わない

741
00:38:43,089 --> 00:38:44,507
僕が対処できた

742
00:38:44,632 --> 00:38:45,967
そうだな

743
00:38:47,051 --> 00:38:48,219
だろうな

744
00:38:49,012 --> 00:38:51,681
“そうだな　だろうな”

745
00:38:51,806 --> 00:38:55,685
私の祖父は 精神を病んでたの

746
00:38:55,810 --> 00:38:58,479
それが隔世遺伝したのね

747
00:38:58,605 --> 00:39:00,857
だって おかしいもの

748
00:39:01,274 --> 00:39:05,111
こんなこと
現実に起こるわけがない

749
00:39:07,405 --> 00:39:08,656
ここは地獄？

750
00:39:09,574 --> 00:39:10,450
そうなの？

751
00:39:11,534 --> 00:39:12,619
厳密には…

752
00:39:12,744 --> 00:39:13,786
黙ってて！

753
00:39:17,373 --> 00:39:19,167
ここには慣れた？

754
00:39:19,876 --> 00:39:20,710
いいや

755
00:39:21,377 --> 00:39:23,880
混乱が増すばかりだ

756
00:39:27,550 --> 00:39:29,052
電話を貸して

757
00:39:29,177 --> 00:39:32,805
やあ　ほんの少し
規則を緩めたい

758
00:39:32,931 --> 00:39:33,932
私の案よ

759
00:39:34,057 --> 00:39:35,099
僕の案だ

760
00:39:35,225 --> 00:39:38,978
彼の案を発展させて
計画を立てた

761
00:39:40,438 --> 00:39:41,940
そうよ

762
00:40:06,589 --> 00:40:07,340
それで？

763
00:40:07,465 --> 00:40:09,300
朗報よ　フランクと…

764
00:40:09,425 --> 00:40:11,010
僕が話した

765
00:40:11,135 --> 00:40:15,265
誰かさんが話した内容が
トムに伝わり

766
00:40:15,390 --> 00:40:17,350
超大物まで届いたの

767
00:40:17,725 --> 00:40:18,643
ケヴィンさ

768
00:40:18,768 --> 00:40:20,478
計画が承認された

769
00:40:20,603 --> 00:40:21,729
アナ　説明を

770
00:40:22,397 --> 00:40:23,398
通常は…

771
00:40:23,523 --> 00:40:25,024
あんた アナ？

772
00:40:25,149 --> 00:40:25,775
違う

773
00:40:25,900 --> 00:40:26,985
でしょうね

774
00:40:27,110 --> 00:40:30,196
通常 永遠は１つしか選べない

775
00:40:30,321 --> 00:40:35,535
でも異例の事態として
特別ビザが下りたの

776
00:40:35,660 --> 00:40:39,956
ジョーンは２人の夫と
２つの永遠を試す

777
00:40:40,081 --> 00:40:40,832
その後は？

778
00:40:40,957 --> 00:40:42,792
彼女に決めてもらう

779
00:40:43,668 --> 00:40:44,794
どちらかを

780
00:40:44,919 --> 00:40:47,046
相当なプレッシャーだ

781
00:40:47,589 --> 00:40:50,341
なら同じ永遠に３人で行く？

782
00:40:50,466 --> 00:40:52,760
永遠に一緒だけどね

783
00:40:52,886 --> 00:40:54,053
いいかも

784
00:40:54,178 --> 00:40:56,890
コソコソ野郎とはゴメンだ

785
00:40:57,015 --> 00:40:57,974
コソコソ？

786
00:40:58,099 --> 00:40:58,766
コソ泥

787
00:40:59,225 --> 00:41:03,271
熟年夫婦の絆を盗もうと
待ち構えてた

788
00:41:03,396 --> 00:41:05,064
俺は殉職兵だぞ

789
00:41:05,190 --> 00:41:06,566
朝鮮戦争だろ

790
00:41:06,691 --> 00:41:07,609
何だと？

791
00:41:07,734 --> 00:41:10,278
ノルマンディに上陸したか？

792
00:41:12,155 --> 00:41:13,448
よくも…

793
00:41:13,573 --> 00:41:14,365
やめて

794
00:41:14,782 --> 00:41:16,242
殴り返して ラリー

795
00:41:16,367 --> 00:41:17,493
いいぞ ルーク

796
00:41:17,619 --> 00:41:19,120
やめてったら！

797
00:41:19,245 --> 00:41:20,955
分かったわよ

798
00:41:21,456 --> 00:41:22,540
いい？

799
00:41:23,333 --> 00:41:24,459
それじゃあ…

800
00:41:25,668 --> 00:41:28,004
コインで順番を決めて

801
00:41:28,129 --> 00:41:28,796
ダメだ

802
00:41:28,922 --> 00:41:32,592
妻を他の男と
デートさせられない

803
00:41:32,926 --> 00:41:35,803
他の男の妻と結婚したくせに？

804
00:41:35,929 --> 00:41:37,013
静かに！

805
00:41:37,889 --> 00:41:39,515
どっちが先だ？

806
00:41:41,726 --> 00:41:43,228
コインならある

807
00:41:50,568 --> 00:41:51,319
しまった

808
00:41:51,444 --> 00:41:52,820
プレッツェル？

809
00:41:53,112 --> 00:41:53,863
違う

810
00:41:53,988 --> 00:41:55,490
まだ食べてるの？

811
00:41:55,740 --> 00:41:57,492
別にいいだろ

812
00:41:58,409 --> 00:41:59,744
表か裏か？

813
00:41:59,994 --> 00:42:00,954
表だ

814
00:42:02,121 --> 00:42:05,500
次の停車地は
“山の世界 312”です

815
00:42:10,713 --> 00:42:11,464
何だ？

816
00:42:11,589 --> 00:42:12,632
こんなに––

817
00:42:13,716 --> 00:42:15,635
ハンサムだったとは

818
00:42:15,760 --> 00:42:17,971
美男美女の夫婦だった

819
00:42:18,096 --> 00:42:20,807
もう 冗談はやめて

820
00:42:20,932 --> 00:42:24,978
“授かり婚”だと
皆が思ってたのよね

821
00:42:25,103 --> 00:42:29,899
妊娠は誤解だと話したら
母が すごく怒ったわ

822
00:42:30,024 --> 00:42:32,652
美形の孫を欲しがってた

823
00:42:33,152 --> 00:42:34,279
私の子は…

824
00:42:34,404 --> 00:42:36,072
美形に決まってる

825
00:42:37,615 --> 00:42:38,950
興味ないけど

826
00:42:39,075 --> 00:42:40,034
でしょうね

827
00:42:40,159 --> 00:42:42,495
美形の子供は趣味じゃない

828
00:42:42,620 --> 00:42:44,831
私も そんな趣味はない

829
00:42:50,795 --> 00:42:52,755
子供には そそられない

830
00:42:53,381 --> 00:42:54,340
そう

831
00:42:55,091 --> 00:42:56,342
ならいい

832
00:43:17,530 --> 00:43:19,699
もっと空は青いかと

833
00:43:21,826 --> 00:43:23,411
ずっと こんな色？

834
00:43:23,536 --> 00:43:25,330
そうよ　変わらない

835
00:43:26,664 --> 00:43:28,166
雲が動いてる？

836
00:43:30,335 --> 00:43:31,294
ええ

837
00:43:33,338 --> 00:43:34,589
動いてる

838
00:43:44,557 --> 00:43:46,392
想像したとおり？

839
00:43:46,809 --> 00:43:48,102
完璧よ

840
00:43:53,399 --> 00:43:54,901
やだ　待って

841
00:44:00,156 --> 00:44:01,699
２回は死なない

842
00:44:01,824 --> 00:44:03,034
そうだ

843
00:44:03,159 --> 00:44:04,244
よかった

844
00:44:12,585 --> 00:44:13,878
これはいい？

845
00:44:17,006 --> 00:44:18,049
ええ

846
00:44:20,593 --> 00:44:23,096
ゴミの置き場に困ったの

847
00:44:23,221 --> 00:44:26,641
どこでもクマに見つかっちゃう

848
00:44:27,141 --> 00:44:29,769
こんなに冷たかった？

849
00:44:31,938 --> 00:44:33,398
冷たいわ

850
00:44:35,191 --> 00:44:37,485
暖かい場所で休もう

851
00:44:39,237 --> 00:44:42,156
戦死したと ヤツは吹聴してる

852
00:44:42,282 --> 00:44:43,783
事実でしょ

853
00:44:43,908 --> 00:44:47,662
言い方だよ
カッコいい戦闘を思わせる

854
00:44:47,787 --> 00:44:51,082
彼の英雄物語は忘れましょう

855
00:44:51,207 --> 00:44:53,626
他の方法で攻めるべきよ

856
00:44:54,919 --> 00:44:57,922
“思い出の人”なのが厄介だ

857
00:44:58,047 --> 00:45:00,174
思い出とは競えない

858
00:45:00,675 --> 00:45:03,511
私たちは思い出の集合体よ

859
00:45:03,678 --> 00:45:04,971
やめてくれ

860
00:45:05,096 --> 00:45:10,101
なぜ あなたにホレたか
彼女に思い出させるの

861
00:45:11,477 --> 00:45:12,896
正直に言うと––

862
00:45:14,147 --> 00:45:16,107
理由は分からない

863
00:45:18,443 --> 00:45:20,445
それを考えないと

864
00:45:20,737 --> 00:45:22,572
できるだけ早く

865
00:45:27,118 --> 00:45:28,494
助っ人がいる

866
00:45:28,620 --> 00:45:31,873
突破口が見えてきたのね

867
00:45:34,751 --> 00:45:37,503
ひ孫のシャーロットが好きそう

868
00:45:37,712 --> 00:45:39,631
小さな冒険家なの

869
00:45:39,964 --> 00:45:42,175
彼女の母親もそうね

870
00:45:44,636 --> 00:45:45,637
ごめん

871
00:45:45,762 --> 00:45:46,971
構わない

872
00:45:48,181 --> 00:45:50,016
きっと寂しがってる

873
00:45:50,683 --> 00:45:53,144
こういう話をしても…

874
00:45:55,480 --> 00:45:56,397
いいよ

875
00:45:56,523 --> 00:45:57,398
怒ってる？

876
00:45:57,524 --> 00:45:58,274
何に？

877
00:45:58,566 --> 00:46:00,443
だって67年よ

878
00:46:00,568 --> 00:46:05,907
私は２年後に再婚したけど
あなたは67年 待ってた

879
00:46:06,032 --> 00:46:08,201
67年か　すごいな

880
00:46:14,290 --> 00:46:15,375
そうよ

881
00:46:21,381 --> 00:46:23,508
“永遠”が懸かってる

882
00:46:24,342 --> 00:46:26,427
一生分の待ち時間すら––

883
00:46:27,303 --> 00:46:28,888
一瞬に思える

884
00:46:30,098 --> 00:46:32,016
本当に完璧ね

885
00:46:32,141 --> 00:46:33,101
まさか

886
00:46:33,226 --> 00:46:35,228
完璧な人は謙遜する

887
00:46:35,353 --> 00:46:39,399
じゃあ 言おう
子供や孫の話は真っぴらだ

888
00:46:39,774 --> 00:46:42,694
彼らを嫌ってるわけじゃない

889
00:46:45,029 --> 00:46:47,824
俺の子じゃないのが つらい

890
00:46:52,996 --> 00:46:54,622
君が子を持ち––

891
00:46:56,624 --> 00:46:58,626
幸せでよかった

892
00:47:05,425 --> 00:47:11,055
あなたを迎えに よく港に行き
上陸する兵士を眺めてた

893
00:47:11,180 --> 00:47:14,809
何かの間違いで
あの中にいるのではと…

894
00:47:18,229 --> 00:47:21,149
ただ座って眺めながら––

895
00:47:22,483 --> 00:47:23,693
待ってた

896
00:47:27,906 --> 00:47:29,157
だから––

897
00:47:31,034 --> 00:47:33,369
私も待ってたのよ

898
00:47:36,080 --> 00:47:36,789
そうか

899
00:47:37,373 --> 00:47:38,416
ええ

900
00:47:44,756 --> 00:47:45,757
なあ

901
00:47:47,842 --> 00:47:49,093
来てくれ

902
00:48:06,569 --> 00:48:10,657
これが生前なら
あなたに殺されてたかも

903
00:48:13,785 --> 00:48:15,161
俺を信じる？

904
00:48:15,286 --> 00:48:16,371
もちろん

905
00:48:17,622 --> 00:48:18,665
行こう

906
00:48:19,249 --> 00:48:22,252
“追憶のトンネル”

907
00:48:22,877 --> 00:48:25,505
やあ ミスター・フェンウィック

908
00:48:25,713 --> 00:48:27,298
“ミスター”は不要

909
00:48:28,132 --> 00:48:30,510
そうか　初めてなんだが…

910
00:48:30,635 --> 00:48:32,554
個人記憶？　共有記憶？

911
00:48:34,472 --> 00:48:35,223
共有を

912
00:48:35,515 --> 00:48:36,933
展示に触るな

913
00:48:37,058 --> 00:48:41,896
展示は複製であり
精神的ダメージは自己責任だ

914
00:48:42,021 --> 00:48:43,231
よい追憶を

915
00:48:44,482 --> 00:48:45,483
覚悟は？

916
00:48:45,608 --> 00:48:46,693
何の？

917
00:49:00,164 --> 00:49:03,668
どの永遠にも
追憶のトンネルがある

918
00:49:03,793 --> 00:49:05,169
何なの？

919
00:49:05,295 --> 00:49:08,381
俺も初めてだから分からない

920
00:49:11,175 --> 00:49:13,011
見てみよう

921
00:49:23,104 --> 00:49:24,564
やあ　名前は？

922
00:49:26,733 --> 00:49:28,234
ジョーンよ

923
00:49:30,570 --> 00:49:31,321
名前は？

924
00:49:31,446 --> 00:49:32,238
ルークだ

925
00:49:32,363 --> 00:49:33,907
よろしく ルーク

926
00:49:35,450 --> 00:49:36,576
ルーク…

927
00:49:54,552 --> 00:49:56,763
この時 緊張したよ

928
00:49:58,097 --> 00:49:59,474
君は輝いてる

929
00:50:07,941 --> 00:50:10,610
ジョーン　愛してる

930
00:50:29,295 --> 00:50:30,296
あら やだ

931
00:50:30,421 --> 00:50:32,423
ダメよ ルーク

932
00:50:32,549 --> 00:50:35,260
見ろよ　かなり激しいぞ

933
00:50:35,385 --> 00:50:36,678
やめて

934
00:50:57,115 --> 00:50:58,825
見たくない

935
00:51:03,538 --> 00:51:04,873
愛してる

936
00:51:04,998 --> 00:51:06,332
私もよ

937
00:51:16,384 --> 00:51:18,052
人生最悪の日だ

938
00:51:27,979 --> 00:51:28,980
ルーク

939
00:51:30,815 --> 00:51:32,942
ずっと会いたかった

940
00:51:34,527 --> 00:51:35,653
ああ

941
00:52:01,930 --> 00:52:02,805
出ましょ

942
00:52:04,390 --> 00:52:05,558
お願い

943
00:52:05,683 --> 00:52:07,143
記憶にない

944
00:52:07,769 --> 00:52:09,437
見なくていい

945
00:52:09,812 --> 00:52:10,813
なぜヤツが？

946
00:52:10,939 --> 00:52:12,565
もう行きましょ

947
00:52:12,815 --> 00:52:14,025
お願いよ

948
00:52:14,567 --> 00:52:16,569
ねえ ルーク

949
00:52:20,740 --> 00:52:22,283
結婚してくれる？

950
00:52:23,826 --> 00:52:24,953
もちろん

951
00:52:25,078 --> 00:52:26,663
ジョーンの死も––

952
00:52:26,788 --> 00:52:28,623
英雄物語の一部だ

953
00:52:29,123 --> 00:52:30,542
カレンって？

954
00:52:31,292 --> 00:52:32,919
ご近所さんだった

955
00:52:33,044 --> 00:52:37,465
住民自治会の最古参なのを
鼻にかけてた

956
00:52:38,132 --> 00:52:41,177
玄関に苦情のメモを残して…

957
00:52:41,302 --> 00:52:43,179
着いたわ　ここよ

958
00:52:43,304 --> 00:52:44,013
離れろ

959
00:52:44,138 --> 00:52:44,973
悪いね

960
00:52:49,978 --> 00:52:52,856
ラリー　プレッツェルで残念ね

961
00:52:52,981 --> 00:52:54,315
カレン　若くない

962
00:52:54,440 --> 00:52:56,776
おかげさまで72歳よ

963
00:52:57,527 --> 00:53:01,447
それが一番
幸せだった年齢ってことか

964
00:53:01,781 --> 00:53:03,074
ジムの死去を？

965
00:53:03,366 --> 00:53:05,493
夫の死去が一番 幸せ？

966
00:53:05,618 --> 00:53:10,415
いい夫だけど その夏
バーブと陶芸合宿に行った

967
00:53:11,082 --> 00:53:11,833
そうか

968
00:53:12,375 --> 00:53:13,793
恋人だったの

969
00:53:15,670 --> 00:53:19,966
レズビアン生活を
３ヵ月 堪能したわ

970
00:53:20,258 --> 00:53:25,513
帰宅したら子供と孫がいて
教会の集まりがあって

971
00:53:25,638 --> 00:53:28,474
“クローゼット”に逆戻りよ

972
00:53:28,600 --> 00:53:30,435
だから僕に意地悪を？

973
00:53:30,560 --> 00:53:32,270
嫌いだっただけ

974
00:53:32,604 --> 00:53:33,313
そう

975
00:53:33,438 --> 00:53:35,398
でも今は好きよ

976
00:53:35,565 --> 00:53:37,734
最初は誤解してた

977
00:53:39,027 --> 00:53:40,528
私の候補は––

978
00:53:41,905 --> 00:53:43,281
“パリの世界”

979
00:53:43,406 --> 00:53:44,949
1960年代のパリよ

980
00:53:45,074 --> 00:53:48,870
なまった英語が話され
公民権もある

981
00:53:49,370 --> 00:53:50,872
ジョーン待ち？

982
00:53:50,997 --> 00:53:52,665
もう来てる

983
00:53:53,333 --> 00:53:54,834
町は大騒ぎね

984
00:53:55,460 --> 00:53:56,961
どの“永遠”に？

985
00:53:57,086 --> 00:53:58,213
複雑でね

986
00:53:58,338 --> 00:53:59,714
あなたもゲイ？

987
00:54:00,298 --> 00:54:02,091
その方が楽だった

988
00:54:02,383 --> 00:54:03,718
どうしたの？

989
00:54:04,844 --> 00:54:07,972
落ち着かない様子ね

990
00:54:08,723 --> 00:54:09,557
暑くて

991
00:54:09,682 --> 00:54:12,894
最悪の事態は過ぎたでしょ？

992
00:54:13,019 --> 00:54:14,229
そうでもない

993
00:54:14,354 --> 00:54:15,355
一体 何が？

994
00:54:15,480 --> 00:54:16,648
実はね…

995
00:54:16,773 --> 00:54:20,944
聞きたいことがあるんだ
今から尋ねる

996
00:54:21,069 --> 00:54:22,320
早く聞けば？

997
00:54:23,029 --> 00:54:24,113
カレン

998
00:54:24,822 --> 00:54:27,325
なぜジョーンは––

999
00:54:28,993 --> 00:54:30,787
僕にホレたと思う？

1000
00:54:36,042 --> 00:54:38,461
何でもいいから言って

1001
00:54:39,170 --> 00:54:40,672
そうね…

1002
00:54:42,465 --> 00:54:43,258
何でも

1003
00:54:43,883 --> 00:54:46,135
理由は分からない

1004
00:54:46,928 --> 00:54:50,974
ルークが死んで
不幸の どん底だったけど

1005
00:54:51,099 --> 00:54:52,517
あなたが救った

1006
00:54:53,184 --> 00:54:57,605
人生を懸けて幸せにしたわ
それで十分では？

1007
00:54:59,315 --> 00:55:00,608
ルークも ここに

1008
00:55:00,733 --> 00:55:02,443
ジョーンのルーク？

1009
00:55:02,569 --> 00:55:05,905
ほれぼれするほど
男前だったわ

1010
00:55:06,030 --> 00:55:07,907
私も好きなフリを

1011
00:55:08,032 --> 00:55:08,950
“フリ”ね

1012
00:55:09,075 --> 00:55:10,577
を隠すため

1013
00:55:10,702 --> 00:55:11,870
そのとおり

1014
00:55:11,995 --> 00:55:14,831
でも彼は完璧な人よ

1015
00:55:15,164 --> 00:55:18,251
よく聞け　完璧な人間はいない

1016
00:55:18,710 --> 00:55:19,502
１人もな

1017
00:55:19,627 --> 00:55:20,587
やめて

1018
00:55:20,795 --> 00:55:22,297
ありえない

1019
00:55:23,172 --> 00:55:25,008
ルーク　考えてみて

1020
00:55:25,133 --> 00:55:26,342
一体 何を？

1021
00:55:27,802 --> 00:55:30,305
ラリーなりに示したのよ

1022
00:55:30,430 --> 00:55:33,933
“亡き夫は
ジョーンの一部だ”と

1023
00:55:34,142 --> 00:55:36,644
ヤツは ずる賢い男だ

1024
00:55:36,936 --> 00:55:39,898
君の悲しみに付け込んだのさ

1025
00:55:40,023 --> 00:55:43,943
やめて　あなたが
私を置き去りにした

1026
00:55:45,904 --> 00:55:47,697
俺は死んだんだ

1027
00:55:53,620 --> 00:55:56,497
悲しみが癒えたから再婚を？

1028
00:55:56,956 --> 00:55:59,417
一度も癒えなかった

1029
00:56:01,836 --> 00:56:03,588
なのに応じたのか

1030
00:56:17,602 --> 00:56:21,481
ラリー　これには
私も賛成しないわ

1031
00:56:21,606 --> 00:56:22,982
彼は関係ない

1032
00:56:23,107 --> 00:56:29,197
65年間 愛を注いできた妻と
あなたの問題なのよ

1033
00:56:29,405 --> 00:56:35,161
“永遠”でも愛し続ける覚悟を
彼女に示すべきだわ

1034
00:56:35,286 --> 00:56:36,871
これが その方法？

1035
00:56:40,208 --> 00:56:41,834
不用心な男だ

1036
00:56:41,960 --> 00:56:43,503
隠し事がない

1037
00:56:43,628 --> 00:56:45,505
あるに決まってる

1038
00:56:47,173 --> 00:56:48,299
大げさだな

1039
00:56:48,424 --> 00:56:51,386
ここでは時間の感覚を保てない

1040
00:56:51,511 --> 00:56:52,929
いい方法ね

1041
00:56:53,513 --> 00:56:55,431
もういいでしょ

1042
00:56:57,433 --> 00:56:58,726
完璧な男？

1043
00:56:58,893 --> 00:57:00,687
あなたは見ない？

1044
00:57:04,983 --> 00:57:06,985
電話番号だぞ

1045
00:57:07,110 --> 00:57:08,027
番号ね

1046
00:57:08,152 --> 00:57:09,487
口紅の跡も

1047
00:57:09,696 --> 00:57:10,822
キスした

1048
00:57:10,947 --> 00:57:14,367
67年間だもの　何してるの？

1049
00:57:16,160 --> 00:57:18,037
ラリー　行きましょ

1050
00:57:18,371 --> 00:57:19,581
やりすぎよ

1051
00:57:19,706 --> 00:57:20,957
僕は何を…

1052
00:57:21,082 --> 00:57:22,083
さあ

1053
00:57:22,208 --> 00:57:23,293
何事だ？

1054
00:57:23,918 --> 00:57:25,503
このクソ野郎

1055
00:57:25,628 --> 00:57:27,589
デートに失敗したか

1056
00:57:27,714 --> 00:57:28,923
付け込んだな

1057
00:57:29,173 --> 00:57:30,300
何の話だ

1058
00:57:30,425 --> 00:57:32,969
俺をダシに求婚したろ

1059
00:57:33,094 --> 00:57:35,096
俺の死を利用した

1060
00:57:35,221 --> 00:57:36,055
侮辱か

1061
00:57:36,180 --> 00:57:39,434
いい男が見つかるよう願ってた

1062
00:57:39,559 --> 00:57:40,226
そうか

1063
00:57:40,351 --> 00:57:42,896
相手が お前じゃ別だがな

1064
00:57:43,938 --> 00:57:45,356
私は止めた

1065
00:57:48,359 --> 00:57:49,611
髪染めか？

1066
00:57:52,947 --> 00:57:53,781
やめろ

1067
00:57:55,658 --> 00:57:56,701
鼻が！

1068
00:58:00,788 --> 00:58:01,831
離れろ！

1069
00:58:01,956 --> 00:58:03,082
なあに？

1070
00:58:03,249 --> 00:58:04,667
もう終わり？

1071
00:58:07,795 --> 00:58:11,341
利用なんて誤解だ
君を知らなかった

1072
00:58:11,466 --> 00:58:12,425
そうか

1073
00:58:12,759 --> 00:58:14,886
なら なぜ港で求婚を？

1074
00:58:20,016 --> 00:58:21,434
ラリー

1075
00:58:21,768 --> 00:58:26,606
トラウマ班は145番線へ
航空機事故の死者が到着

1076
00:58:30,235 --> 00:58:33,571
少し静かな場所に移動しよう

1077
00:58:33,696 --> 00:58:35,907
“図書館の世界”は？
〝ブロマンスの世界〟

1078
00:58:47,794 --> 00:58:49,963
ここにある永遠は？

1079
00:58:50,672 --> 00:58:56,261
満員になったものや
時代に合わなくなったものだ

1080
00:58:56,719 --> 00:59:00,932
現代の倫理観に
そぐわないものも多い

1081
00:59:01,057 --> 00:59:02,016
分かる？

1082
00:59:02,350 --> 00:59:05,895
その世界にいた人は
どうなったの？

1083
00:59:06,020 --> 00:59:09,524
そのまま中で
“あの世”を過ごしてる

1084
00:59:11,067 --> 00:59:12,151
そう

1085
00:59:17,448 --> 00:59:18,825
困ったわ

1086
00:59:20,159 --> 00:59:22,412
どうしたらいい？

1087
00:59:24,289 --> 00:59:28,376
君は ずっと
周りを気遣ってきた

1088
00:59:28,668 --> 00:59:31,087
今こそ 君に最善の選択を

1089
00:59:31,212 --> 00:59:32,672
あなたの提案は––

1090
00:59:33,882 --> 00:59:35,633
“ルークが最善の相手”？

1091
00:59:36,134 --> 00:59:40,471
ルークを薦めるのは
君が逃した人生だからだ

1092
00:59:40,722 --> 00:59:43,850
悔やんで過ごすには
永遠は長い

1093
00:59:44,726 --> 00:59:45,727
だが––

1094
00:59:46,227 --> 00:59:48,229
決めるのは君だ

1095
00:59:49,480 --> 00:59:53,776
どうやって決めたらいいか
分からない

1096
00:59:54,110 --> 00:59:56,237
それは自分で考えないと

1097
00:59:56,905 --> 00:59:57,989
悪いね

1098
01:00:05,496 --> 01:00:08,208
明日はビーチを楽しんで

1099
01:00:08,666 --> 01:00:10,960
楽園そのものだよ

1100
01:00:17,842 --> 01:00:19,761
にぎわってるな

1101
01:00:21,221 --> 01:00:21,930
まあね

1102
01:00:22,055 --> 01:00:25,600
人気なんだな
パラソルが欲しい

1103
01:00:25,725 --> 01:00:29,145
普通 もらえるわよね
イスとかも

1104
01:00:34,609 --> 01:00:35,652
いい眺めだ

1105
01:00:43,243 --> 01:00:45,078
きれいだよ

1106
01:00:46,287 --> 01:00:49,707
つまり 今の君も美しいし

1107
01:00:50,375 --> 01:00:51,751
生前もずっと…

1108
01:00:51,876 --> 01:00:53,711
はいはい　分かった

1109
01:00:56,548 --> 01:01:00,051
あなたの言うとおり
いいバカンスね

1110
01:01:00,593 --> 01:01:05,265
他の永遠がよければ
ビーチ以外でも構わない

1111
01:01:05,932 --> 01:01:09,769
ルークさえ漂ってなきゃ
宇宙でもいい

1112
01:01:18,403 --> 01:01:20,405
あなたもステキよ

1113
01:01:23,491 --> 01:01:24,325
ファー！

1114
01:01:24,450 --> 01:01:25,952
それはゴルフだ

1115
01:01:26,077 --> 01:01:27,287
子供だわ

1116
01:01:27,412 --> 01:01:28,830
中身は90歳かも

1117
01:01:28,955 --> 01:01:30,373
９歳で死んだ

1118
01:01:32,625 --> 01:01:33,418
そうか

1119
01:01:33,543 --> 01:01:34,502
ひき逃げで

1120
01:01:35,253 --> 01:01:36,462
即死が救いか

1121
01:01:36,588 --> 01:01:38,047
即死じゃない

1122
01:01:38,381 --> 01:01:42,427
すごく長い間 苦しんだ

1123
01:01:45,138 --> 01:01:46,806
ねえ 行きましょ

1124
01:01:46,931 --> 01:01:47,932
ああ

1125
01:01:53,980 --> 01:01:57,108
僕の葬式には
それなりの人数が？

1126
01:01:57,400 --> 01:01:59,319
きっと満足したはず

1127
01:01:59,444 --> 01:02:00,278
本当？

1128
01:02:00,403 --> 01:02:03,323
文句は言っただろうけどね

1129
01:02:05,575 --> 01:02:07,535
ザックが弔辞を

1130
01:02:08,119 --> 01:02:09,621
面白おかしく？

1131
01:02:09,746 --> 01:02:11,915
ええ　ユーモアたっぷり

1132
01:02:12,040 --> 01:02:13,875
それも優しさね

1133
01:02:14,000 --> 01:02:16,878
子供たちは落ち込んでたから

1134
01:02:17,754 --> 01:02:19,964
誰が一番 落ち込んでた？

1135
01:02:21,424 --> 01:02:23,718
そんなの答えないわよ

1136
01:02:27,639 --> 01:02:30,391
ごめん　僕はいなかった

1137
01:02:31,434 --> 01:02:32,393
君の時に

1138
01:02:33,144 --> 01:02:36,022
でも私が来るのを待ってた

1139
01:02:41,152 --> 01:02:43,780
２人が一緒なら みんな喜ぶ

1140
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
ラリー

1141
01:02:56,125 --> 01:03:00,255
私の難しい状況を
分かってちょうだい

1142
01:03:02,674 --> 01:03:05,385
いいや　分からないね

1143
01:03:06,302 --> 01:03:09,764
ルークは過去だ
15歳の時 僕も恋を

1144
01:03:09,889 --> 01:03:12,684
子供の恋じゃない　夫よ

1145
01:03:12,809 --> 01:03:15,645
僕と築いた人生は捨てるのか？

1146
01:03:15,770 --> 01:03:19,232
ルークとは
築く機会もなかったわ

1147
01:03:19,357 --> 01:03:20,608
それに67…

1148
01:03:20,733 --> 01:03:23,611
67年だろ　僕も待ったはず

1149
01:03:23,736 --> 01:03:26,072
私の死期は近かった

1150
01:03:26,197 --> 01:03:28,867
いつまでも待ったさ

1151
01:03:31,703 --> 01:03:32,495
本当だ

1152
01:03:32,620 --> 01:03:35,582
遅くなるから戻らないと

1153
01:03:41,129 --> 01:03:42,463
バカだな ラリー

1154
01:03:42,589 --> 01:03:43,715
つかまれ

1155
01:03:43,840 --> 01:03:45,341
つかまってる

1156
01:03:45,466 --> 01:03:46,676
体重を移せ

1157
01:03:46,801 --> 01:03:48,219
無理しないで

1158
01:03:48,344 --> 01:03:50,263
それじゃ転覆する

1159
01:04:18,374 --> 01:04:19,542
家族を見たい

1160
01:04:19,667 --> 01:04:23,421
道を誤ると
悪夢から出られないぞ

1161
01:04:23,546 --> 01:04:26,424
なら忘れて　楽しいかと思った

1162
01:04:26,549 --> 01:04:28,384
君を守りたい

1163
01:04:28,509 --> 01:04:31,012
あなたは自分を守ってる

1164
01:04:31,137 --> 01:04:33,097
何を恐れてるの？

1165
01:04:34,599 --> 01:04:35,767
いいわ

1166
01:04:35,892 --> 01:04:36,935
何が起こるか…

1167
01:04:37,060 --> 01:04:37,810
忘れて

1168
01:04:37,936 --> 01:04:39,521
分からないだろ

1169
01:04:39,646 --> 01:04:41,564
待てよ ジョーン

1170
01:04:41,689 --> 01:04:43,650
ほら つらそうだ

1171
01:04:53,993 --> 01:04:56,287
初デートを覚えてる？

1172
01:04:57,288 --> 01:04:58,540
パンク？

1173
01:04:58,665 --> 01:05:01,000
車を止めて何て言った？

1174
01:05:01,793 --> 01:05:05,046
“パンクには最高の場所だな”

1175
01:05:05,296 --> 01:05:08,758
“広い路肩に いい天気
道も静かだ”

1176
01:05:09,717 --> 01:05:11,844
スペアがなかった

1177
01:05:12,387 --> 01:05:14,681
言ってくれなかったわ

1178
01:05:16,266 --> 01:05:21,729
当時 君は打ちひしがれてて
“僕が強くなきゃ”と思った

1179
01:05:22,397 --> 01:05:24,941
平気だと思わせたかった

1180
01:05:25,900 --> 01:05:28,069
パンクも どんなことも

1181
01:05:28,486 --> 01:05:30,864
そう思わせてくれたわ

1182
01:05:31,781 --> 01:05:34,158
すばらしい人生だった

1183
01:05:42,208 --> 01:05:43,209
腕を

1184
01:06:04,981 --> 01:06:09,027
一緒にいられるなら
どこでも構わない

1185
01:06:18,661 --> 01:06:20,330
それで…

1186
01:06:20,455 --> 01:06:22,290
一体 何事なの？

1187
01:06:22,415 --> 01:06:24,542
ルークから話がある

1188
01:06:24,667 --> 01:06:25,877
許して ラリー

1189
01:06:26,044 --> 01:06:28,713
彼が俺の部屋に侵入後…

1190
01:06:28,838 --> 01:06:29,464
侵入？

1191
01:06:29,589 --> 01:06:31,174
扉が開いてた

1192
01:06:31,299 --> 01:06:32,175
何なの？

1193
01:06:32,300 --> 01:06:33,593
大げさだ

1194
01:06:33,718 --> 01:06:34,761
それは何？

1195
01:06:35,345 --> 01:06:36,137
読め

1196
01:06:36,262 --> 01:06:37,472
説明する

1197
01:06:37,597 --> 01:06:39,057
真に受けないで

1198
01:06:39,182 --> 01:06:40,266
“ジョーン”

1199
01:06:40,391 --> 01:06:41,643
よこしなさい

1200
01:06:41,768 --> 01:06:44,062
彼の本性を知るべきだ

1201
01:06:44,187 --> 01:06:46,022
おい　僕の話を…

1202
01:06:46,898 --> 01:06:47,815
謝れよ

1203
01:06:47,941 --> 01:06:52,028
待ってくれ
書いた時とは状況が違う

1204
01:06:53,279 --> 01:06:57,700
言ったわよね
“いつまでも待ったさ”と

1205
01:06:57,825 --> 01:06:59,702
なのに１週間で降参？

1206
01:06:59,827 --> 01:07:02,997
君との永遠を準備するためだ

1207
01:07:03,122 --> 01:07:04,541
私が捜すとでも？

1208
01:07:04,666 --> 01:07:05,833
妻だからね

1209
01:07:05,959 --> 01:07:09,879
だまして 私と“永遠”に
行こうとした？

1210
01:07:10,004 --> 01:07:12,382
そんなつもりはない

1211
01:07:12,507 --> 01:07:14,384
最善策だと思った

1212
01:07:14,509 --> 01:07:17,804
ひどいわ　死ぬほど悩んだのよ

1213
01:07:17,929 --> 01:07:19,347
それなのに…

1214
01:07:20,557 --> 01:07:24,143
あなたは自分勝手すぎる

1215
01:07:24,269 --> 01:07:26,396
僕が？　勝手なのは君だ

1216
01:07:26,521 --> 01:07:29,607
ビュッフェのように選んでる

1217
01:07:29,858 --> 01:07:30,525
男を

1218
01:07:30,942 --> 01:07:34,195
どうせ完璧男と寝たんだろ

1219
01:07:34,654 --> 01:07:36,239
寝てないわ

1220
01:07:36,364 --> 01:07:38,491
でも頭には よぎった

1221
01:07:38,616 --> 01:07:43,162
だって刺激的で熱い恋愛は
魅力的でしょ

1222
01:07:43,288 --> 01:07:43,913
そうとも

1223
01:07:44,038 --> 01:07:44,664
ダメよ

1224
01:07:46,583 --> 01:07:47,834
皆が正しい

1225
01:07:47,959 --> 01:07:49,002
何が？

1226
01:07:49,127 --> 01:07:52,005
僕への愛は 彼への愛に劣る

1227
01:07:53,089 --> 01:07:55,258
僕は慰め役だった

1228
01:08:03,266 --> 01:08:04,851
でも…

1229
01:08:06,436 --> 01:08:08,938
彼はウソをつかない

1230
01:08:09,063 --> 01:08:09,731
本当に？

1231
01:08:09,856 --> 01:08:11,149
髪染めは？

1232
01:08:11,524 --> 01:08:14,110
ため込んでるヌード写真は？

1233
01:08:14,235 --> 01:08:17,280
車庫に雑誌を隠してたのは誰？

1234
01:08:17,405 --> 01:08:18,823
コースターの話を

1235
01:08:18,948 --> 01:08:22,785
女の番号を書いたコースターが
山ほどあった

1236
01:08:22,911 --> 01:08:24,120
何のこと？

1237
01:08:24,245 --> 01:08:25,955
部屋に侵入した話

1238
01:08:26,080 --> 01:08:29,000
ほら見ろ　大ボラ吹きだ

1239
01:08:29,250 --> 01:08:31,460
わざと とぼけてる

1240
01:08:31,585 --> 01:08:33,213
戦争話もそうよ

1241
01:08:33,338 --> 01:08:35,214
ほっとけ　君は完璧だ

1242
01:08:40,094 --> 01:08:41,137
壊れた

1243
01:08:41,262 --> 01:08:42,179
平気か？

1244
01:08:42,304 --> 01:08:44,015
俺は完璧じゃない

1245
01:08:44,140 --> 01:08:45,850
髪だって染めてる

1246
01:08:45,975 --> 01:08:49,103
この60年間 数人の女と寝た

1247
01:08:49,228 --> 01:08:50,772
まあ当然よね

1248
01:08:51,064 --> 01:08:52,857
男も１人

1249
01:08:52,982 --> 01:08:53,650
ウソね

1250
01:08:53,857 --> 01:08:54,734
２人

1251
01:08:54,859 --> 01:08:56,152
ああ　好奇心さ

1252
01:08:56,277 --> 01:08:59,405
30年前はＢＤＳＭにハマった

1253
01:08:59,531 --> 01:09:00,823
記憶に新しい

1254
01:09:00,990 --> 01:09:01,908
そうだな

1255
01:09:02,033 --> 01:09:03,618
だが続かなかった

1256
01:09:03,743 --> 01:09:05,703
禁欲を貫く必要は…

1257
01:09:05,828 --> 01:09:08,957
薄毛を髪形で ごまかしてる

1258
01:09:09,082 --> 01:09:12,085
皆が“ルークは完璧”だと

1259
01:09:12,210 --> 01:09:14,128
完璧な人間はいない

1260
01:09:14,295 --> 01:09:15,588
白状したな

1261
01:09:15,754 --> 01:09:17,089
でも待ってた

1262
01:09:17,298 --> 01:09:19,717
君を待ってた ジョーン

1263
01:09:22,303 --> 01:09:24,097
セックスが減点だ

1264
01:09:24,222 --> 01:09:25,890
競争じゃないわ

1265
01:09:26,015 --> 01:09:26,933
競争だ

1266
01:09:27,058 --> 01:09:28,393
100％ 競争よ

1267
01:09:28,518 --> 01:09:29,561
そのとおり

1268
01:09:29,686 --> 01:09:30,853
だから ここに

1269
01:09:31,353 --> 01:09:32,689
ジョーン

1270
01:09:33,439 --> 01:09:37,067
競争は終わりだ
僕かヤツか決めてくれ

1271
01:09:37,192 --> 01:09:38,736
俺からも頼む

1272
01:09:39,152 --> 01:09:39,987
どっち？

1273
01:09:40,112 --> 01:09:40,905
誰にする？

1274
01:09:41,030 --> 01:09:43,156
君が選んでくれ

1275
01:09:43,533 --> 01:09:45,951
考える時間が必要だ

1276
01:09:46,076 --> 01:09:48,663
１人に してあげましょ

1277
01:09:52,208 --> 01:09:54,252
何か飲みに行こう

1278
01:09:54,377 --> 01:09:56,254
いいわね

1279
01:10:28,494 --> 01:10:29,746
何なの？

1280
01:10:33,708 --> 01:10:34,834
どなた？

1281
01:10:35,376 --> 01:10:37,420
死んだと聞いてね

1282
01:10:41,674 --> 01:10:43,134
どうしたの

1283
01:10:43,968 --> 01:10:45,136
大丈夫よ

1284
01:10:49,724 --> 01:10:51,935
もう何もできない

1285
01:10:52,060 --> 01:10:53,311
彼女次第だ

1286
01:11:04,948 --> 01:11:06,491
もらっても？

1287
01:11:08,326 --> 01:11:12,038
ひと息ついて
男どものことを忘れるの

1288
01:11:12,247 --> 01:11:13,581
休むのが一番

1289
01:11:13,706 --> 01:11:18,419
あなたは ２人と私のことを
知ってるのよね

1290
01:11:18,545 --> 01:11:20,505
ジョーン　飲んで

1291
01:11:20,630 --> 01:11:22,006
いただくわ

1292
01:11:23,216 --> 01:11:24,092
乾杯を

1293
01:11:24,634 --> 01:11:26,219
朝鮮半島に

1294
01:11:26,344 --> 01:11:27,095
ああ

1295
01:11:27,220 --> 01:11:29,305
もっと映画化すべきだ

1296
01:11:30,056 --> 01:11:31,683
“マッシュ”があるが

1297
01:11:33,810 --> 01:11:34,936
“マッシュ”？

1298
01:11:35,061 --> 01:11:37,063
君も見るべきだ

1299
01:11:37,397 --> 01:11:39,774
ルークを選ぶ

1300
01:11:40,483 --> 01:11:41,359
そう

1301
01:11:41,484 --> 01:11:43,611
いいえ　やっぱりラリー

1302
01:11:45,905 --> 01:11:46,865
分かった

1303
01:11:46,990 --> 01:11:48,950
もうやだ！

1304
01:11:49,075 --> 01:11:50,493
ごめんなさい

1305
01:11:50,618 --> 01:11:53,788
“宇宙の世界
ウラヌスに触れよう”

1306
01:11:53,913 --> 01:11:54,873
心配ない

1307
01:11:54,998 --> 01:11:55,832
気休めか？

1308
01:11:55,957 --> 01:11:59,502
“つむじが２つ”で
押し通せばいい

1309
01:11:59,627 --> 01:12:02,714
助かるよ　君だってイケてる

1310
01:12:02,839 --> 01:12:03,715
無理するな

1311
01:12:03,840 --> 01:12:04,883
魅力的だ

1312
01:12:05,008 --> 01:12:10,179
“思慮深い男”という
謎めいた雰囲気が女をそそる

1313
01:12:10,305 --> 01:12:12,181
思慮深い？　正反対だ

1314
01:12:12,682 --> 01:12:15,977
人生の意味など
考えたことない

1315
01:12:16,102 --> 01:12:18,688
“こんなもんか”って感じさ

1316
01:12:18,813 --> 01:12:20,148
君は十分 賢い

1317
01:12:20,273 --> 01:12:23,234
自分の思いに従って行動しろ

1318
01:12:23,359 --> 01:12:27,906
無限の可能性を考え始めたら
何もできない

1319
01:12:28,031 --> 01:12:29,073
君はいい男だ

1320
01:12:29,199 --> 01:12:30,158
君もな

1321
01:12:30,283 --> 01:12:33,244
賢くて美男で 戦地の英雄だ

1322
01:12:33,369 --> 01:12:36,956
君は子をもうけた
いい親だったろう

1323
01:12:37,081 --> 01:12:37,749
だね

1324
01:12:37,874 --> 01:12:38,833
〈乾杯〉

1325
01:12:39,792 --> 01:12:43,296
最初はルークのことを相談

1326
01:12:43,421 --> 01:12:47,258
次はラリー
その次は子供と仕事…

1327
01:12:47,383 --> 01:12:50,303
この“永遠”をご検討中で？

1328
01:12:50,470 --> 01:12:52,847
でも今は私自身のこと

1329
01:12:53,473 --> 01:12:54,515
それで…

1330
01:12:56,142 --> 01:12:58,853
あなたは死んでるの

1331
01:12:59,562 --> 01:13:02,774
人生を全うして死んだ

1332
01:13:02,899 --> 01:13:05,860
誰にも縛られなくていい

1333
01:13:05,985 --> 01:13:08,571
全部 白紙にすべきかも

1334
01:13:08,696 --> 01:13:11,533
ご興味のある方々が他にも…

1335
01:13:11,658 --> 01:13:14,452
口を挟まないで　お代わりを

1336
01:13:15,745 --> 01:13:17,288
ありがとう

1337
01:13:17,413 --> 01:13:18,748
下がって

1338
01:13:18,957 --> 01:13:22,585
ただ…　ジョーンは完璧だ

1339
01:13:23,294 --> 01:13:25,171
ああ　完璧だよ

1340
01:13:31,844 --> 01:13:32,887
ハグを

1341
01:13:38,601 --> 01:13:41,521
“子供になれる世界”

1342
01:13:44,732 --> 01:13:47,694
“資本主義の世界
競争がすべて”

1343
01:13:49,529 --> 01:13:50,697
今 行く

1344
01:14:06,588 --> 01:14:08,590
今朝は頭痛かな？

1345
01:14:10,508 --> 01:14:12,135
決めたわ

1346
01:14:12,677 --> 01:14:13,761
なるほど

1347
01:14:14,971 --> 01:14:16,806
夫たちを呼ぼう

1348
01:14:17,223 --> 01:14:18,433
先にシャワーを

1349
01:14:18,766 --> 01:14:20,768
ああ　だろうね

1350
01:14:21,436 --> 01:14:23,563
緊張する　２人も？

1351
01:14:23,688 --> 01:14:24,939
ルークは当然ね

1352
01:14:25,064 --> 01:14:29,068
ラリーもよ
緊張しろというわけじゃ…

1353
01:14:29,194 --> 01:14:30,570
なぜ君が？

1354
01:14:30,695 --> 01:14:32,488
だって緊張する

1355
01:14:32,614 --> 01:14:34,240
チビりそうに…

1356
01:14:34,365 --> 01:14:35,116
静かに

1357
01:14:35,366 --> 01:14:36,409
ごめん

1358
01:14:46,002 --> 01:14:47,712
彼女が決断した

1359
01:14:53,927 --> 01:14:56,763
愛の絆は死を超える

1360
01:14:58,014 --> 01:15:01,684
の強さにも優劣はあるけれど

1361
01:15:02,268 --> 01:15:06,147
イオンもあれば
共有もある

1362
01:15:06,272 --> 01:15:07,273
貯蓄

1363
01:15:07,398 --> 01:15:08,525
保釈…

1364
01:15:08,650 --> 01:15:10,860
もういいわ　ありがとう

1365
01:15:10,985 --> 01:15:11,778
どうも

1366
01:15:11,903 --> 01:15:12,904
ええ

1367
01:15:17,659 --> 01:15:19,202
話すわね

1368
01:15:20,203 --> 01:15:21,037
ラリー

1369
01:15:21,579 --> 01:15:27,168
あなたが死んだ翌朝
悪い夢であってほしいと願った

1370
01:15:27,293 --> 01:15:30,380
階下でトーストの香りを感じ

1371
01:15:30,838 --> 01:15:33,633
裏口で扉の音も聞こえた

1372
01:15:34,133 --> 01:15:38,054
あなたの枕を
床に投げてみたり…

1373
01:15:38,596 --> 01:15:40,557
あなたのマネよ

1374
01:15:41,558 --> 01:15:43,768
生きてる時と同じように

1375
01:15:45,186 --> 01:15:46,479
いいんだ

1376
01:15:46,604 --> 01:15:47,730
そのうち––

1377
01:15:48,773 --> 01:15:51,943
前も経験した感情だと気づいた

1378
01:15:52,819 --> 01:15:55,864
ルークが死んだ時よ

1379
01:15:57,615 --> 01:16:02,287
私たちの愛の行く末は
確かめられなかった

1380
01:16:02,871 --> 01:16:08,585
でも限られた時間の中で
必要なものを与えてもらったわ

1381
01:16:09,878 --> 01:16:10,879
ああ

1382
01:16:12,964 --> 01:16:16,050
そう思うと私は幸せ者よね

1383
01:16:17,427 --> 01:16:20,013
２人と出会えたんだもの

1384
01:16:20,346 --> 01:16:21,639
結局は––

1385
01:16:23,182 --> 01:16:27,437
たぶん こういう
運命だったのかも

1386
01:16:30,940 --> 01:16:33,151
つまり何が言いたい？

1387
01:16:36,321 --> 01:16:37,864
つまり––

1388
01:16:39,574 --> 01:16:41,284
私の決断は…

1389
01:16:46,831 --> 01:16:49,375
どちらも選ばない

1390
01:16:51,252 --> 01:16:52,462
冗談だろ？

1391
01:16:52,587 --> 01:16:54,339
３人とも傷つくぞ

1392
01:16:54,464 --> 01:16:57,467
１人を選ぶわけにはいかない

1393
01:16:57,592 --> 01:16:59,302
分からない？

1394
01:16:59,969 --> 01:17:02,430
どうしたって私は傷つく

1395
01:17:02,805 --> 01:17:04,265
僕との人生は？

1396
01:17:04,474 --> 01:17:08,144
人生のすばらしさって
きっと––

1397
01:17:08,269 --> 01:17:10,939
“終わりがあること”よ

1398
01:17:11,523 --> 01:17:14,526
だからこそ意味がある

1399
01:17:15,527 --> 01:17:16,778
そういう…

1400
01:17:19,447 --> 01:17:22,825
そういうわけで
どちらも選ばない

1401
01:17:25,203 --> 01:17:27,205
以上よ　それじゃ

1402
01:17:58,069 --> 01:18:01,698
“展示ホール”

1403
01:18:03,867 --> 01:18:07,704
“サーフィンの世界”
“トレーニングの世界”

1404
01:18:07,871 --> 01:18:10,039
僕たちの役割は何だ？

1405
01:18:10,331 --> 01:18:12,041
役に立ってる？

1406
01:18:12,166 --> 01:18:13,418
意味はある？

1407
01:18:13,543 --> 01:18:15,211
もちろん

1408
01:18:15,336 --> 01:18:16,838
困らせてる

1409
01:18:17,046 --> 01:18:20,425
死んだばかりだと怖いものよ

1410
01:18:20,550 --> 01:18:23,344
怖いより困る方がマシ

1411
01:18:23,678 --> 01:18:24,804
でしょ？

1412
01:18:25,513 --> 01:18:27,265
〝次の列車〟

1413
01:18:27,390 --> 01:18:30,310
〝パリの世界 ５５〟

1414
01:18:34,772 --> 01:18:36,524
本当にいいの？

1415
01:18:37,066 --> 01:18:38,902
ええ　これでいい

1416
01:18:39,611 --> 01:18:40,945
なら出発よ

1417
01:18:47,452 --> 01:18:50,330
求婚時 確かに君を利用した

1418
01:18:51,289 --> 01:18:53,750
打ち勝てない亡霊だった

1419
01:18:54,375 --> 01:18:55,543
いいや

1420
01:18:56,502 --> 01:18:59,505
俺は君が うらやましい

1421
01:19:00,673 --> 01:19:02,842
彼女と生涯を共にした

1422
01:19:05,094 --> 01:19:08,223
僕が最期に見たのは君だった

1423
01:19:09,515 --> 01:19:11,142
どういうことだ？

1424
01:19:12,352 --> 01:19:15,772
プレッツェルを食べてて
ひ孫が…

1425
01:19:15,897 --> 01:19:17,106
シャーロット？

1426
01:19:18,525 --> 01:19:23,238
ジョーンと君の結婚写真を
見せてきたんだ

1427
01:19:23,363 --> 01:19:25,573
その直後 ノドが詰まった

1428
01:19:35,542 --> 01:19:36,793
最高だ

1429
01:19:36,918 --> 01:19:39,128
想像した男とは違った

1430
01:19:39,254 --> 01:19:40,797
君は想像どおり

1431
01:19:42,423 --> 01:19:44,801
ヌード写真と髪染めは減点

1432
01:19:46,928 --> 01:19:52,559
死ぬ半年ぐらい前
寺院を訪れて願い事をしたんだ

1433
01:19:52,976 --> 01:19:55,019
切実な願いじゃない

1434
01:19:56,020 --> 01:20:00,859
“子供を作ろう”と
ジョーンと話したばかりでね

1435
01:20:04,153 --> 01:20:06,656
明るい未来が広がってた

1436
01:20:09,200 --> 01:20:11,119
一番 幸せだった時だ

1437
01:20:15,164 --> 01:20:17,083
僕は35歳の時だ

1438
01:20:17,750 --> 01:20:23,673
第二子を妊娠中のジョーンと
ディナーに出かけたんだ

1439
01:20:24,549 --> 01:20:29,554
妊娠中は酒を控えるよう
医者から言われてた

1440
01:20:29,679 --> 01:20:34,767
だがジョーンは
僕のワインを１口 飲んで––

1441
01:20:35,810 --> 01:20:39,022
少しだけ笑みを浮かべた

1442
01:20:39,772 --> 01:20:43,693
その時に なぜだか
こう思ったんだ

1443
01:20:45,195 --> 01:20:47,363
“僕たちはチームだ”と

1444
01:20:58,917 --> 01:20:59,876
大丈夫？

1445
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
ダメだ　行かなきゃ

1446
01:21:11,971 --> 01:21:13,056
ここは？

1447
01:21:13,181 --> 01:21:14,432
ＡＣが説明を

1448
01:21:14,557 --> 01:21:16,059
ＡＣって？

1449
01:21:25,902 --> 01:21:27,487
“ジョーン・カトラー”

1450
01:21:29,489 --> 01:21:31,616
セーヌ川のカフェよ

1451
01:21:31,741 --> 01:21:35,286
偽サルトルと偽カミュが
口論しながら––

1452
01:21:35,411 --> 01:21:38,039
パン・オ・ショコラを食べてる

1453
01:21:38,164 --> 01:21:40,875
カミュは死を論じた人でしょ？

1454
01:21:41,000 --> 01:21:43,211
ここじゃ無意味よね

1455
01:21:43,336 --> 01:21:44,295
そう？

1456
01:21:44,629 --> 01:21:48,049
“サルトル入門書”は読んだ

1457
01:21:48,591 --> 01:21:49,509
サル…

1458
01:21:49,634 --> 01:21:51,511
サルトルよ

1459
01:21:51,636 --> 01:21:52,845
サルトルね

1460
01:21:53,972 --> 01:21:55,515
なぜラリーが？

1461
01:22:06,985 --> 01:22:08,736
やめて ラリー

1462
01:22:08,862 --> 01:22:11,990
もう決めたの　これが最善策よ

1463
01:22:12,115 --> 01:22:13,700
髪形が違う

1464
01:22:14,993 --> 01:22:16,661
ええ　そうね

1465
01:22:17,120 --> 01:22:20,415
そんな髪形は見たことなかった

1466
01:22:20,540 --> 01:22:22,625
切ったの　あの後…

1467
01:22:25,253 --> 01:22:26,838
似合ってる

1468
01:22:27,881 --> 01:22:29,090
ラリー

1469
01:22:30,425 --> 01:22:32,218
ルークと行け

1470
01:22:32,844 --> 01:22:36,389
君には彼との恋愛が似合ってる

1471
01:22:36,639 --> 01:22:40,560
刺激的で熱い恋愛がね

1472
01:22:42,604 --> 01:22:45,148
あなたといて幸せだった

1473
01:22:46,316 --> 01:22:49,944
一番 幸せだったのは
彼との時間だ

1474
01:22:51,321 --> 01:22:52,739
気にするな

1475
01:22:52,864 --> 01:22:54,908
あなたは どうするの？

1476
01:22:57,160 --> 01:22:59,495
平気さ　太陽の下にいる

1477
01:23:00,997 --> 01:23:03,333
君の幸せが僕の幸せだ

1478
01:23:05,043 --> 01:23:07,420
だから幸せでいてくれ

1479
01:23:09,923 --> 01:23:11,299
ラリー

1480
01:23:24,354 --> 01:23:26,564
カレンに伝えなきゃ

1481
01:23:27,982 --> 01:23:29,108
そうね

1482
01:23:30,777 --> 01:23:31,986
行くわ

1483
01:23:34,822 --> 01:23:35,615
じゃあ

1484
01:23:35,740 --> 01:23:37,158
それが正しい

1485
01:23:37,367 --> 01:23:38,535
ええ…

1486
01:24:42,557 --> 01:24:46,186
“ビーチの世界”

1487
01:25:03,786 --> 01:25:07,665
列車のドアは
30分後に閉まります

1488
01:25:08,124 --> 01:25:12,003
イチャつくのは控えよう
彼は独り身だ

1489
01:25:12,128 --> 01:25:12,837
やあ

1490
01:25:12,962 --> 01:25:15,924
ラリー　調子はどう？

1491
01:25:16,049 --> 01:25:17,759
ああ　悪くない

1492
01:25:18,134 --> 01:25:20,011
恨みはないよな？

1493
01:25:20,136 --> 01:25:22,972
一瞬 君が勝つと本気で思った

1494
01:25:23,097 --> 01:25:24,265
どうも

1495
01:25:25,517 --> 01:25:28,144
何だ　くっついたのか？

1496
01:25:28,394 --> 01:25:29,604
そのとおり

1497
01:25:29,729 --> 01:25:30,939
ヨリを戻した

1498
01:25:31,064 --> 01:25:35,235
独りで過ごす空しさを
君が教えてくれた

1499
01:25:35,860 --> 01:25:36,945
すまない

1500
01:25:37,320 --> 01:25:38,154
外して

1501
01:25:38,279 --> 01:25:39,656
もちろんだ

1502
01:25:39,906 --> 01:25:41,241
もう寂しい

1503
01:25:41,366 --> 01:25:42,575
たまらない

1504
01:25:45,662 --> 01:25:46,329
座る？

1505
01:25:56,297 --> 01:26:00,343
正直 言って
あなたを誇りに思う

1506
01:26:00,468 --> 01:26:02,345
正しいことをした

1507
01:26:03,388 --> 01:26:05,139
ひどい気分だ

1508
01:26:05,557 --> 01:26:07,934
ええ　そうよね

1509
01:26:08,059 --> 01:26:11,354
正しい行いは
時に苦しみを伴う

1510
01:26:13,773 --> 01:26:16,568
なんで ここに残ったの？

1511
01:26:19,779 --> 01:26:21,239
理由は…

1512
01:26:23,449 --> 01:26:26,786
自分が成長できると思ったから

1513
01:26:27,912 --> 01:26:32,542
ここでは 迷える魂の
幸せ探しを手伝える

1514
01:26:33,126 --> 01:26:35,628
やりがいを感じてたの

1515
01:26:35,962 --> 01:26:39,883
でも やがて死者の幸せを
考えなくなり

1516
01:26:40,008 --> 01:26:42,552
流れ作業になってた

1517
01:26:43,344 --> 01:26:47,265
回転率を気にして
“どんどん送れ”ってね

1518
01:26:49,517 --> 01:26:52,103
そこに あなたが現れた

1519
01:26:53,479 --> 01:26:56,399
とびきり平凡な愛を持つ男

1520
01:26:57,400 --> 01:27:00,486
おかげで初心に戻れたわ

1521
01:27:01,112 --> 01:27:03,323
感謝してる ラリー

1522
01:27:06,075 --> 01:27:07,827
どういたしまして

1523
01:27:14,584 --> 01:27:16,002
それで…

1524
01:27:18,838 --> 01:27:21,216
“永遠”を選んだ？

1525
01:27:24,093 --> 01:27:27,013
ああ　たぶんね

1526
01:27:38,733 --> 01:27:39,692
おいで

1527
01:27:39,817 --> 01:27:41,986
何？　ちょっと

1528
01:27:42,111 --> 01:27:44,322
こういうことだ

1529
01:27:45,406 --> 01:27:46,908
照れくさい

1530
01:27:49,869 --> 01:27:51,538
悪くないだろ

1531
01:27:55,250 --> 01:27:56,292
ステキね

1532
01:28:00,046 --> 01:28:01,005
もう！

1533
01:28:03,007 --> 01:28:04,050
車の事故だ

1534
01:28:04,342 --> 01:28:06,094
私は高齢でガンに

1535
01:28:06,678 --> 01:28:07,679
俺は戦争

1536
01:28:07,804 --> 01:28:10,056
第１次？　第２次？

1537
01:28:10,181 --> 01:28:11,724
朝鮮戦争だ

1538
01:28:11,850 --> 01:28:13,476
重要な戦争よ

1539
01:28:14,352 --> 01:28:15,061
〈はい〉

1540
01:28:15,186 --> 01:28:18,022
〈はい　少しなら大丈夫〉

1541
01:28:22,110 --> 01:28:23,069
上手よ

1542
01:28:23,319 --> 01:28:24,362
どうも

1543
01:28:30,493 --> 01:28:32,620
愛してるよ

1544
01:28:33,830 --> 01:28:35,206
本当だ

1545
01:29:14,454 --> 01:29:15,455
やあ

1546
01:29:15,872 --> 01:29:16,998
こんにちは

1547
01:29:18,374 --> 01:29:20,168
本が好きなの？

1548
01:29:21,794 --> 01:29:23,504
だから司書を

1549
01:29:23,630 --> 01:29:24,714
本をお探し？

1550
01:29:24,839 --> 01:29:26,132
僕も読める

1551
01:29:26,257 --> 01:29:28,176
図書館は いいわよ

1552
01:29:28,301 --> 01:29:29,510
その本は？

1553
01:29:29,636 --> 01:29:32,096
ディケンズの“大いなる遺産”

1554
01:29:32,347 --> 01:29:33,473
面白い？

1555
01:29:34,891 --> 01:29:36,392
読んでない

1556
01:29:36,518 --> 01:29:39,896
言いにくいけど
彼の本は苦手なの

1557
01:29:40,021 --> 01:29:41,481
僕も嫌いだよ

1558
01:29:44,567 --> 01:29:45,860
いい笑い方だ

1559
01:29:45,985 --> 01:29:47,195
ありがと

1560
01:29:50,156 --> 01:29:51,032
ジョーンよ

1561
01:29:51,157 --> 01:29:51,783
ラリー

1562
01:29:51,908 --> 01:29:53,701
よろしく ラリー

1563
01:29:54,827 --> 01:29:55,954
平気よ

1564
01:29:59,541 --> 01:30:01,334
いいぞ　焦らずに

1565
01:30:04,003 --> 01:30:05,463
その調子だよ

1566
01:30:05,588 --> 01:30:06,965
ありがと

1567
01:30:07,090 --> 01:30:08,341
大きなお世話

1568
01:30:10,260 --> 01:30:10,885
楽しい

1569
01:30:11,010 --> 01:30:12,929
そうだろ　行こう

1570
01:30:13,221 --> 01:30:14,138
ええ

1571
01:30:23,481 --> 01:30:24,774
臭うぞ

1572
01:30:26,067 --> 01:30:27,277
誰の仕業？

1573
01:30:29,362 --> 01:30:31,406
またウンチって何事？

1574
01:30:31,531 --> 01:30:34,868
生後４ヵ月で大人並み
僕の子だ

1575
01:30:43,293 --> 01:30:45,044
ジャネットとコナー

1576
01:30:45,169 --> 01:30:46,713
２人が死んだのは…

1577
01:30:46,838 --> 01:30:48,715
性別披露パーティ

1578
01:30:48,840 --> 01:30:51,259
辺り一面 血の海だったわ

1579
01:30:51,384 --> 01:30:54,554
驚いたよ
“何だ？”と のぞいたら…

1580
01:30:54,679 --> 01:30:56,180
頭が吹っ飛んだ

1581
01:30:56,306 --> 01:30:57,724
いつも笑える

1582
01:30:57,849 --> 01:31:00,435
“１名様用チケット”

1583
01:31:04,189 --> 01:31:06,024
ありがと フェンウィック

1584
01:31:14,115 --> 01:31:15,366
来ないのか？

1585
01:31:15,575 --> 01:31:16,534
新雪だ

1586
01:31:16,659 --> 01:31:19,579
昨日 楽しんだから十分よ

1587
01:31:20,205 --> 01:31:21,122
本当に？

1588
01:31:22,123 --> 01:31:23,625
キスを　愛してる

1589
01:31:23,750 --> 01:31:24,918
私もよ

1590
01:31:25,793 --> 01:31:26,753
いいね

1591
01:31:28,046 --> 01:31:29,380
本当に来ない？

1592
01:31:35,220 --> 01:31:38,014
このパーティで死ぬことも

1593
01:31:38,139 --> 01:31:39,766
ネットで見た

1594
01:31:40,683 --> 01:31:42,810
性別披露パーティよ

1595
01:31:42,936 --> 01:31:43,978
危険だ

1596
01:31:44,103 --> 01:31:45,855
騒がせてあげましょ

1597
01:31:45,980 --> 01:31:50,735
驚かずに済むが
騒ぐことじゃない

1598
01:31:50,860 --> 01:31:54,030
サプライズは人生の醍醐味よ

1599
01:31:54,155 --> 01:31:55,114
覚えてる？

1600
01:31:55,240 --> 01:31:58,409
ザックを女の子だと
思い込んでた

1601
01:31:58,535 --> 01:32:00,411
何でもパーティだ

1602
01:32:00,537 --> 01:32:02,705
あなたが嫌いなだけ

1603
01:32:16,135 --> 01:32:17,095
また明日

1604
01:32:17,220 --> 01:32:21,516
言っておくが
ここに入り浸るのはよくない

1605
01:32:21,975 --> 01:32:24,435
気持ちを切り替えろ

1606
01:32:32,944 --> 01:32:34,571
完璧だな

1607
01:32:36,364 --> 01:32:37,365
何て？

1608
01:32:41,870 --> 01:32:43,204
大丈夫か？

1609
01:32:45,039 --> 01:32:46,082
ええ

1610
01:32:46,457 --> 01:32:47,250
そう？

1611
01:32:47,375 --> 01:32:49,085
少し寒いだけ

1612
01:32:51,170 --> 01:32:52,338
暖める

1613
01:33:07,854 --> 01:33:10,356
熱気球を予約した

1614
01:33:12,650 --> 01:33:17,030
それから９号室に
新しいカップルが来る

1615
01:33:17,155 --> 01:33:19,532
いいダブルスのペアだ

1616
01:33:19,657 --> 01:33:23,036
新しい人に会ったら
頭が爆発する

1617
01:33:24,746 --> 01:33:26,831
今度は何が不満？

1618
01:33:27,957 --> 01:33:30,460
君は文句を言うのが好きだ

1619
01:33:31,377 --> 01:33:33,838
文句が好きな人はいない

1620
01:33:36,299 --> 01:33:37,550
どうした？

1621
01:33:38,426 --> 01:33:40,261
失敗しちゃった

1622
01:33:41,888 --> 01:33:44,057
またスキー板をなくした？

1623
01:33:47,018 --> 01:33:48,478
いいえ

1624
01:33:53,483 --> 01:33:56,402
あなたと ここに来たことよ

1625
01:34:03,660 --> 01:34:04,827
なるほど

1626
01:34:06,329 --> 01:34:07,330
俺のせい？

1627
01:34:07,455 --> 01:34:09,457
違う　あなたは完璧よ

1628
01:34:09,582 --> 01:34:13,461
あなたは否定するけど
実際に完璧なの

1629
01:34:13,878 --> 01:34:16,214
勇敢だし 頭も切れる

1630
01:34:16,339 --> 01:34:19,592
長年 この生活を夢見てた

1631
01:34:20,385 --> 01:34:21,553
この生活だ

1632
01:34:22,470 --> 01:34:25,640
なぜ楽しめない？
まさに楽園だ

1633
01:34:25,765 --> 01:34:27,350
ごめんなさい

1634
01:34:28,059 --> 01:34:30,019
早く気づくべきだった

1635
01:34:30,144 --> 01:34:32,522
自分を見失ってたわ

1636
01:34:32,647 --> 01:34:34,941
生前なら ともかく

1637
01:34:35,066 --> 01:34:39,112
共に人生を歩んだフリは
できない

1638
01:34:39,320 --> 01:34:43,491
俺は頼んでないし
隠し事もしてない

1639
01:34:43,616 --> 01:34:45,076
どういう意味？

1640
01:34:45,201 --> 01:34:49,330
君がトンネルに通うのを
黙って耐えてる

1641
01:34:55,670 --> 01:34:57,422
一番 幸せだったろ？

1642
01:34:57,547 --> 01:34:59,382
もちろん そうよ

1643
01:34:59,883 --> 01:35:01,634
でも若い恋だった

1644
01:35:01,759 --> 01:35:07,307
住宅ローンや仕事の重圧
子育ての苦労もない

1645
01:35:07,432 --> 01:35:12,061
まだ失うことを知らない
若者の恋なの

1646
01:35:12,812 --> 01:35:16,149
愛は幸せだけでなく
無数の瞬間よ

1647
01:35:16,274 --> 01:35:21,070
時には車でケンカして
必要な時は手を貸して

1648
01:35:21,196 --> 01:35:24,199
共に成長し
気遣い合うことなの

1649
01:35:24,324 --> 01:35:27,035
今後 成長して気遣い合える

1650
01:35:27,160 --> 01:35:29,537
ルーク　正直に答えて

1651
01:35:29,662 --> 01:35:31,831
私は記憶どおりの存在？

1652
01:35:34,250 --> 01:35:39,505
あなたは長年
“作られた世界”で待ってた

1653
01:35:39,631 --> 01:35:43,718
でも今 あなたは
本物の生活を送ってる

1654
01:35:44,093 --> 01:35:46,888
許すから 私抜きで暮らして

1655
01:35:47,013 --> 01:35:48,723
“許す”だと？

1656
01:35:48,973 --> 01:35:49,766
俺を？

1657
01:35:49,891 --> 01:35:52,894
ごめん　言い方がマズかった

1658
01:35:53,019 --> 01:35:55,647
下僕として感謝します

1659
01:35:55,772 --> 01:35:56,523
ごめん

1660
01:35:59,442 --> 01:36:01,194
ひどいよ

1661
01:36:04,781 --> 01:36:06,449
ひどすぎる

1662
01:36:07,408 --> 01:36:08,326
そうね

1663
01:36:09,911 --> 01:36:10,954
でも––

1664
01:36:12,747 --> 01:36:14,040
戻らないと

1665
01:36:14,165 --> 01:36:14,999
正気か？

1666
01:36:15,375 --> 01:36:18,878
赤い扉を通った瞬間に見つかる

1667
01:36:19,754 --> 01:36:21,172
“虚空”送りだ

1668
01:36:22,215 --> 01:36:23,758
やってみる

1669
01:36:24,801 --> 01:36:28,012
ダメだ　俺と一緒にいてくれ

1670
01:36:32,517 --> 01:36:33,852
お願いだ

1671
01:36:38,940 --> 01:36:40,233
頼むよ

1672
01:36:46,239 --> 01:36:47,907
ごめん…

1673
01:36:50,326 --> 01:36:52,620
本当に愛してるわ

1674
01:37:37,790 --> 01:37:39,125
いい？

1675
01:37:41,127 --> 01:37:43,379
フェンウィック　鍵を

1676
01:37:43,504 --> 01:37:44,923
私ならできる

1677
01:37:45,048 --> 01:37:47,675
そうよ　手を上げなさい

1678
01:37:47,800 --> 01:37:50,261
死ぬ覚悟はできてる？

1679
01:37:50,386 --> 01:37:51,512
ダメ…

1680
01:37:51,638 --> 01:37:53,389
彼は優しい人よ

1681
01:37:53,806 --> 01:37:56,059
でも少しだけ　そうよ

1682
01:37:56,184 --> 01:37:57,810
通用しない

1683
01:38:00,104 --> 01:38:01,147
でも…

1684
01:38:02,607 --> 01:38:03,983
いけるかも

1685
01:38:18,748 --> 01:38:20,959
なぜ俺が こんなことを

1686
01:38:23,836 --> 01:38:25,922
注意を引きつける

1687
01:38:28,883 --> 01:38:30,134
ルーク

1688
01:38:31,970 --> 01:38:33,680
ごめんなさい

1689
01:38:34,097 --> 01:38:35,139
ああ

1690
01:38:36,307 --> 01:38:37,600
分かってる

1691
01:38:43,815 --> 01:38:46,693
昔 俺は地元の劇に出てたろ？

1692
01:39:02,667 --> 01:39:06,170
展示に触るな　展示は複製だ

1693
01:39:06,296 --> 01:39:07,589
捨てられた

1694
01:39:09,549 --> 01:39:10,300
なぜ？

1695
01:39:10,425 --> 01:39:12,093
ああ 気の毒に

1696
01:39:14,596 --> 01:39:17,348
分かるよ　つらいな

1697
01:39:17,473 --> 01:39:20,685
俺を信じろ　必ず立ち直れる

1698
01:39:20,810 --> 01:39:24,397
いいんだ　今は思い切り泣け

1699
01:39:24,522 --> 01:39:28,443
吐き出してしまえ　大丈夫だ

1700
01:39:28,568 --> 01:39:30,236
明日は必ず来る

1701
01:39:30,361 --> 01:39:31,738
明日は来る

1702
01:39:31,863 --> 01:39:33,156
そのとおり

1703
01:39:33,281 --> 01:39:35,533
泣いたらスッキリした

1704
01:39:35,658 --> 01:39:37,368
分かるよ

1705
01:39:37,493 --> 01:39:38,369
俺も昔…

1706
01:39:38,494 --> 01:39:43,082
恩に着るよ
少し思い出に浸ってくる

1707
01:39:43,666 --> 01:39:45,543
ならチケットを

1708
01:39:48,213 --> 01:39:50,632
世話を焼きすぎだな

1709
01:40:04,521 --> 01:40:05,939
急がないと

1710
01:40:07,315 --> 01:40:08,399
そうね

1711
01:40:10,902 --> 01:40:12,403
さよなら ルーク

1712
01:40:14,280 --> 01:40:15,782
さよなら ジョーン

1713
01:40:18,535 --> 01:40:19,619
ええ

1714
01:41:10,211 --> 01:41:12,380
これで最後にする

1715
01:41:12,505 --> 01:41:14,924
落ち着け　話し合おう

1716
01:41:15,049 --> 01:41:16,634
“落ち着け”と？

1717
01:41:16,759 --> 01:41:17,468
いたぞ！

1718
01:41:17,594 --> 01:41:18,469
俺の子だ

1719
01:41:18,595 --> 01:41:19,846
よく言うわ

1720
01:41:19,971 --> 01:41:21,973
戻ってきなさい！

1721
01:41:22,849 --> 01:41:23,850
大嫌い！

1722
01:41:26,477 --> 01:41:27,729
妊娠してたら？

1723
01:41:27,854 --> 01:41:29,939
心配ないわ ジョーン

1724
01:41:30,648 --> 01:41:31,733
悪いね

1725
01:41:33,943 --> 01:41:35,153
愛してる

1726
01:41:36,487 --> 01:41:37,989
逃げられんぞ！

1727
01:41:38,323 --> 01:41:39,908
お悔やみを

1728
01:41:44,495 --> 01:41:45,997
早くしろ

1729
01:41:46,122 --> 01:41:47,165
急げ

1730
01:41:50,293 --> 01:41:51,461
止めろ！

1731
01:41:59,928 --> 01:42:00,845
もう！

1732
01:42:08,561 --> 01:42:11,105
ラリー　いい加減にして

1733
01:42:11,231 --> 01:42:13,691
彼と比べたりしてない

1734
01:42:13,858 --> 01:42:14,984
いたぞ

1735
01:42:15,818 --> 01:42:17,028
もうやめて

1736
01:42:17,153 --> 01:42:18,446
屈辱だ

1737
01:42:18,571 --> 01:42:19,822
捕まえろ！

1738
01:42:20,240 --> 01:42:22,617
母が言っただけよ

1739
01:42:22,742 --> 01:42:26,829
僕を嫌ってるから？
実際 そう言ってた

1740
01:42:26,955 --> 01:42:28,081
母は誤解を

1741
01:42:28,289 --> 01:42:30,542
そうか　真菌扱いだな

1742
01:42:58,611 --> 01:42:59,821
入るぞ

1743
01:43:00,196 --> 01:43:01,072
ラリー

1744
01:43:06,286 --> 01:43:08,079
絶対に逃がすな！

1745
01:43:43,114 --> 01:43:48,077
186番線の列車が遅延中
線路に逃走者がいます

1746
01:43:56,211 --> 01:43:57,086
あの…

1747
01:43:57,212 --> 01:44:01,966
ラリー・カトラーが
どの永遠に行ったか教えて

1748
01:44:02,091 --> 01:44:05,261
同名の人物が42万5000人います

1749
01:44:05,386 --> 01:44:06,763
細かな特徴を…

1750
01:44:06,888 --> 01:44:08,723
〝逃走者：ジョ︱ン〟

1751
01:44:16,814 --> 01:44:20,735
赤い扉の逃走者がいます
近づかないように

1752
01:44:25,490 --> 01:44:28,493
もうやだ　どうしたら…

1753
01:44:29,786 --> 01:44:32,914
ずっと悩んでたんだけど

1754
01:44:33,039 --> 01:44:38,002
オープンな恋愛を
考えてみるのはどう？

1755
01:44:38,127 --> 01:44:41,673
僕には無理だ
１人の女性を愛したい

1756
01:44:41,798 --> 01:44:42,757
それって…

1757
01:44:42,882 --> 01:44:43,841
何なの？

1758
01:44:43,967 --> 01:44:45,051
前を見て…

1759
01:44:46,177 --> 01:44:47,303
隠れて

1760
01:44:49,305 --> 01:44:50,848
女が走ってきた？

1761
01:44:51,015 --> 01:44:51,891
いいえ

1762
01:44:52,183 --> 01:44:53,017
向こうに

1763
01:44:54,936 --> 01:44:56,229
頑張って

1764
01:44:56,938 --> 01:44:58,273
行くぞ　急げ

1765
01:44:58,857 --> 01:44:59,899
ジョーン！

1766
01:45:00,441 --> 01:45:02,151
優しい人ね

1767
01:45:02,402 --> 01:45:05,613
使用停止の永遠に送り込もう

1768
01:45:05,738 --> 01:45:07,323
それなら安全だ

1769
01:45:07,448 --> 01:45:08,449
彼はどこ？

1770
01:45:09,158 --> 01:45:10,118
誰のこと？

1771
01:45:10,535 --> 01:45:11,494
ラリーよ

1772
01:45:11,661 --> 01:45:14,372
やっぱり！　思ったとおりよ

1773
01:45:14,497 --> 01:45:15,790
どこにいる？

1774
01:45:50,533 --> 01:45:52,660
面食らった様子ね

1775
01:45:53,786 --> 01:45:55,455
驚いたでしょ

1776
01:45:55,872 --> 01:45:56,915
ねえ

1777
01:45:57,040 --> 01:46:00,501
ゆっくりできる場所があるわ

1778
01:46:00,627 --> 01:46:02,670
マージ　規則を守れ

1779
01:46:02,795 --> 01:46:05,006
助けようとしただけよ

1780
01:46:05,131 --> 01:46:07,383
今は自分の望みが分かる

1781
01:46:08,593 --> 01:46:12,680
私の永遠を見せてあげる
すぐそこよ

1782
01:46:15,600 --> 01:46:17,185
彼女に構うな

1783
01:46:19,646 --> 01:46:21,898
前の人がよかったわ

1784
01:46:28,947 --> 01:46:31,074
１杯 やりたそうだな

1785
01:46:34,369 --> 01:46:35,620
もらうわ

1786
01:46:36,037 --> 01:46:37,747
行かなかったの？

1787
01:46:38,248 --> 01:46:39,415
やめたんだ

1788
01:46:39,916 --> 01:46:41,960
砂は面倒だからな

1789
01:46:42,710 --> 01:46:47,715
私も結局のところ
寒いものは寒かった

1790
01:47:02,313 --> 01:47:03,606
君か？

1791
01:47:03,857 --> 01:47:06,401
ええ　ちょっと逃げてるの

1792
01:47:06,943 --> 01:47:08,361
どこに逃げる？

1793
01:47:10,113 --> 01:47:11,698
当ては あるわ

1794
01:47:13,199 --> 01:47:14,576
でも危険かも

1795
01:47:24,836 --> 01:47:26,254
いつ行く？

1796
01:47:53,823 --> 01:47:57,118
いいね　見慣れた風景だ

1797
01:47:58,703 --> 01:48:00,246
完璧ね

1798
01:53:52,348 --> 01:53:54,350
日本語字幕　伊藤 史織

