1
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
<i>Dokąd jedziemy?</i>

2
00:00:28,211 --> 00:00:30,128
<i>Nie słyszałem. Co mówiłaś?</i>

3
00:00:30,129 --> 00:00:31,922
<i>Dokąd jedziemy?</i>

4
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
Na Hawaje.

5
00:00:36,135 --> 00:00:38,512
Hawaje to oczywisty wybór.

6
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
Przemyśl to. Przestań.

7
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
Możesz przestać i posłuchać?

8
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
Ludzie wracają do zdrowia na plaży.

9
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
Będziesz narzekał na piasek.

10
00:00:49,065 --> 00:00:50,191
Będę szczęśliwy.

11
00:00:51,109 --> 00:00:53,151
To najważniejsze.

12
00:00:53,152 --> 00:00:57,824
WIECZNOŚĆ

13
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Ruchy, dziadku!

14
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
W górach jest przytulnie.
I zimno wcale tak nie dokucza.

15
00:01:05,498 --> 00:01:07,791
Zimno to zimno, Joan.

16
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
Można by tam spędzić wieczność.

17
00:01:10,587 --> 00:01:13,213
W Naples jest dziś 29 stopni.

18
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
We Włoszech?

19
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- Na Florydzie.
- My nie jeździmy na Florydę, Larry.

20
00:01:18,052 --> 00:01:20,345
Boże, Joan. Brzmisz jak snobka.

21
00:01:20,346 --> 00:01:22,514
Bo tam nie jeździmy.

22
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
Brzmisz jak Karen.

23
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
Karen to moja przyjaciółka. I jest chora.

24
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
Nie róbmy z ludzi świętych
tylko dlatego, że umierają.

25
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Jezu, Larry.

26
00:01:34,736 --> 00:01:37,321
Są góry, lód i śnieg.

27
00:01:37,322 --> 00:01:40,824
Miałbyś na co narzekać. Spodoba ci się.

28
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
Nie lubię narzekać.
To nie jest coś, co ludzie lubią.

29
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
Nie chcę się kłócić. To ważny dzień.

30
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
Ludzie umierają na takich imprezach.
Widziałem w internecie.

31
00:01:50,793 --> 00:01:52,753
To ujawnienie płci dziecka.

32
00:01:52,754 --> 00:01:55,339
Rozumiem usunięcie elementu zaskoczenia…

33
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- Mogą się bawić, jak chcą?
- …ale impreza jest zbędna.

34
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
Niespodzianki są jedną
z radości mojego życia.

35
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- Pamiętasz…
- Byle okazja i już impreza.

36
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
…gdy myślałeś, że Zach będzie dziewczynką?

37
00:02:08,060 --> 00:02:10,437
- Wydarzenie.
- Nie lubisz imprez.

38
00:02:10,438 --> 00:02:12,231
Nie. Nienawidzisz się bawić.

39
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- Ukończenie przedszkola.
- Pławisz się w swoim nieszczęściu.

40
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
Masz pięć lat, guzik wiesz.

41
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- Możemy się dobrze bawić?
- Ale musisz mieć wielką imprezę.

42
00:02:21,449 --> 00:02:23,659
- Wielką imprezę.
- Larry!

43
00:02:23,660 --> 00:02:25,495
Możemy się dobrze bawić?

44
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
Dupek!

45
00:02:28,289 --> 00:02:31,251
Dobrze się bawię. Dobrze się bawię.

46
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
Joan.

47
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
Joan.

48
00:02:36,256 --> 00:02:38,299
- Musimy im powiedzieć.
- Wiem.

49
00:02:38,883 --> 00:02:40,176
Daj mi ten dzień.

50
00:02:52,730 --> 00:02:54,356
Sam, weźmiesz balony?

51
00:02:54,357 --> 00:02:55,816
Tak, słyszałem. Wezmę.

52
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- Wróciliśmy.
- Hej, jak leci?

53
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- Wyglądasz pięknie.
- Wróciliśmy. Korki…

54
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- Cześć. Jak się masz?
- Dzięki, mamo.

55
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
- Hej.
- Babcia!

56
00:03:05,493 --> 00:03:06,827
Dobrze was widzieć.

57
00:03:06,828 --> 00:03:07,911
CHŁOPIEC CZY DZIEWCZYNKA?

58
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
Idziemy na ciasto?

59
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- Sam, balony?
- Mam je w ręce!

60
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
Dzięki za pomoc, dziadku.

61
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- To będzie chłopiec.
- Skąd wiesz?

62
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
Bo brzuch jest nisko. Chłopiec.

63
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
Zaraz 65 rocznica ślubu. Jakieś wskazówki?

64
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
Przebij balon i nigdy się nie dowiesz!

65
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
Babciu, znaleźliśmy
twoje stare zdjęcia w piwnicy.

66
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
Dzięki, skarbie.

67
00:03:34,272 --> 00:03:35,355
Kto to jest?

68
00:03:35,356 --> 00:03:36,815
Dziadek był w wojsku?

69
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
Nie, skarbie.
To był przystojny pierwszy mąż babci.

70
00:03:40,904 --> 00:03:43,113
Jezu Chryste, elegancik.

71
00:03:43,114 --> 00:03:44,698
Zostawiłaś go dla dziadka?

72
00:03:44,699 --> 00:03:46,450
Nie, skarbie.

73
00:03:46,451 --> 00:03:49,621
Luke był żołnierzem i zginął na wojnie.

74
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
Poszczęściło ci się, Lar.

75
00:03:53,208 --> 00:03:54,834
Byłby dobrym tatą.

76
00:03:55,335 --> 00:03:56,961
Biologia tak nie działa.

77
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
Lar?

78
00:04:01,007 --> 00:04:02,758
Tylko się wygłupia.

79
00:04:02,759 --> 00:04:03,842
Zamknij się.

80
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- W porządku?
- Tato?

81
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- Tato?
- Larry!

82
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
Larry!

83
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
Tego się nie spodziewałeś?

84
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
Co się dzieje? Gdzie jest Joan?

85
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
<i>Panie i panowie, dotarliśmy do stacji.</i>

86
00:04:38,711 --> 00:04:40,254
<i>Proszę opuścić pociąg</i>

87
00:04:40,255 --> 00:04:42,090
<i>i udać się w stronę wieczności.</i>

88
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
Nie kupowałam biletu.

89
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
Operacja się nie udała.

90
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
<i>Proszę zachować ostrożność.
Dezorientacja jest normalna.</i>

91
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
<i>Niedawno zmarli z Ameryki Północnej
dotarli na Stację 301.</i>

92
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
Co się dzieje?

93
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
Hej. Cała zabawa średniowiecza,
ale bez trądu.

94
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Chcesz poimprezować?
Impreza przez całą noc.

95
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
Hej, gościu. Pewnie jesteś nowy.

96
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
- Gdzie ja jestem?
- Jessica?

97
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
Jeszcze się nie skontaktował.

98
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
Jessica?

99
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- Co to ma być?
- KŻP zaraz do pana przyjdzie.

100
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- Sandro, proszę za mną.
- Pomożesz mi?

101
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
Pański KŻP zaraz przyjdzie.

102
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- Pani jest KŻP?
- Tak, ale nie pańskim.

103
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- Chodź.
- Jessica?

104
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
<i>Ostatnie wezwanie dla Świata Lasu 174.</i>

105
00:06:09,677 --> 00:06:11,303
Cześć. Pracujesz tu?

106
00:06:11,304 --> 00:06:14,014
Nie. Jestem tu dla zdrowotności.

107
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
Chyba zostałem porwany.

108
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
Nie zostałeś.

109
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
Gdzie moja rodzina? Joan? Gdzie ja jestem?

110
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
Jesteś na stacji. Twój KŻP zaraz…

111
00:06:24,359 --> 00:06:25,902
Do mnie przyjdzie. Tak.

112
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
<i>Kolejny przyjazd za 15 minut.</i>

113
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
<i>Ostatni pociąg ze Stacji 301
odjeżdża za pięć minut.</i>

114
00:06:50,343 --> 00:06:52,970
Jill. To nic ważnego.

115
00:06:52,971 --> 00:06:54,054
Znam cię, Jill.

116
00:06:54,055 --> 00:06:56,182
Chcesz tylko butelki Chardonnay i basenu.

117
00:06:56,766 --> 00:06:57,975
Lubię Chardonnay.

118
00:06:57,976 --> 00:07:00,102
To mam dla ciebie całą wieczność.

119
00:07:00,103 --> 00:07:01,145
Okej.

120
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
Tak. Okej.

121
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
Prosto.

122
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
Przepraszam.

123
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
Ty szmato.

124
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
Larry Cutler?

125
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
Czy jest tu Larry Cutler?

126
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- To ja.
- Larry?

127
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- To ja.
- Hej. Przepraszam.

128
00:07:24,752 --> 00:07:26,587
Wysłali mnie do innej bramki.

129
00:07:26,588 --> 00:07:27,671
Kim jesteś?

130
00:07:27,672 --> 00:07:29,214
Jestem Anna. Twoja KŻP.

131
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- To znaczy?
- Koordynatorka życia pozagrobowego.

132
00:07:32,802 --> 00:07:33,886
Nie ma takiego zawodu.

133
00:07:33,887 --> 00:07:35,345
Umarłeś, Larry.

134
00:07:35,346 --> 00:07:36,597
Nie.

135
00:07:36,598 --> 00:07:37,598
Nie żyjesz.

136
00:07:37,599 --> 00:07:40,268
Wcale nie. Uderzyłem się w głowę i…

137
00:07:41,603 --> 00:07:42,686
To dziewczynka.

138
00:07:42,687 --> 00:07:43,938
Chodź ze mną.

139
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
Słuchaj. Siedziałem z rodziną,

140
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- a potem…
- Umarłeś.

141
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
Nie i cokolwiek chcesz udowo…

142
00:07:53,448 --> 00:07:54,823
Nie boli. Dziwne.

143
00:07:54,824 --> 00:07:55,867
Spójrz, Larry.

144
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
Jak to możliwe?

145
00:08:00,038 --> 00:08:03,290
Gdy tu trafiasz, wyglądasz tak jak wtedy,
gdy byłeś najszczęśliwszy.

146
00:08:03,291 --> 00:08:04,499
Bez ograniczeń wieku.

147
00:08:04,500 --> 00:08:06,335
Jest tu wielu dziesięciolatków,

148
00:08:06,336 --> 00:08:07,836
ale mało nastolatków.

149
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
Szlag. Joan, moja żona. Muszę wracać.

150
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
Larry. Spójrz na plusy.
Twój penis znowu działa.

151
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- Hej, Anna.
- Mój…

152
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
Zawsze działał.

153
00:08:17,013 --> 00:08:19,349
Nie wstydź się. Widzieliśmy wszystko.

154
00:08:20,183 --> 00:08:21,642
Tak. Gdybym nie żył,

155
00:08:21,643 --> 00:08:24,603
nie przejmowałbym się działaniem mojego…

156
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
Penisa.

157
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
Nie byłbym zażenowany i zirytowany,

158
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
bo w niebie nie powinno się
być zirytowanym.

159
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
Na dole gadają porąbane rzeczy.

160
00:08:36,156 --> 00:08:38,075
Larry, czym jest dusza?

161
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
Nie wiem. Myślę,
że idealną wersją człowieka.

162
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
Nie. To po prostu ty.

163
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
Nie, to niemożliwe.

164
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
Jeśli irytowałeś się za życia,
będziesz się irytował po śmierci.

165
00:08:55,093 --> 00:08:56,677
Irytowałeś się dużo za życia?

166
00:08:56,678 --> 00:08:58,345
Moja żona mnie potrzebuje.

167
00:08:58,346 --> 00:08:59,805
Przykro mi. To tak nie działa.

168
00:08:59,806 --> 00:09:02,808
Obudź się, Larry. Obudź się. Dawaj.

169
00:09:02,809 --> 00:09:03,934
CITYLAND NIGDY NIE ŚPI

170
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
A to za co?

171
00:09:05,019 --> 00:09:07,063
Gdybyś spał, nie czułbyś bólu.

172
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
Nie czułem.

173
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
Starcy zwykle cieszą się
z działającego penisa.

174
00:09:11,234 --> 00:09:13,694
Muszę pogadać z Bogiem, okej? Tego chcę.

175
00:09:13,695 --> 00:09:16,321
- Chcę z nim pogadać.
- Więc ty z takich.

176
00:09:16,322 --> 00:09:18,198
Było mówić od razu.

177
00:09:18,199 --> 00:09:19,491
Mamy różne wieczności.

178
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
Co wolisz? Nowy Testament?
Stary? Hinduizm? Buddyzm?

179
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- Wybieraj swoje zło.
- To Bóg nie istnieje?

180
00:09:24,122 --> 00:09:25,289
Nie wiem. Posłuchaj,

181
00:09:25,290 --> 00:09:27,416
po kilkuset latach w jednej z wieczności,

182
00:09:27,417 --> 00:09:28,960
będzie ci wszystko jedno.

183
00:09:29,878 --> 00:09:31,545
Dla kogo pracujesz?

184
00:09:31,546 --> 00:09:32,713
Dla Franka.

185
00:09:32,714 --> 00:09:34,506
Okej, dla kogo pracuje Frank?

186
00:09:34,507 --> 00:09:37,467
Dla Toma. Jakie to ma znaczenie? Chodź.

187
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
Nie mamy czasu. Mam też innych klientów.

188
00:09:42,557 --> 00:09:43,558
Okej.

189
00:09:44,475 --> 00:09:48,437
Wybacz, że sądziłem,
że raj wygląda mniej jak życie.

190
00:09:48,438 --> 00:09:49,605
To nie jest raj.

191
00:09:49,606 --> 00:09:52,566
To etap przejściowy
między życiem a wiecznością.

192
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
Żyłeś życiem wartym wieczności.

193
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- Tak?
- Takie mamy powiedzonko.

194
00:09:57,864 --> 00:09:59,489
Każdy dostaje wieczność.

195
00:09:59,490 --> 00:10:00,950
Dobrzy, źli i brzydcy.

196
00:10:01,993 --> 00:10:04,411
Czyli „życie dobrym życiem” to bzdura?

197
00:10:04,412 --> 00:10:05,413
No raczej.

198
00:10:06,122 --> 00:10:08,123
<i>- Uciekinier.</i>
- Zostaw mnie!

199
00:10:08,124 --> 00:10:09,249
<i>Proszę nie podchodzić.</i>

200
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- To? Nie przejmuj się.
- Odczep się!

201
00:10:11,127 --> 00:10:13,254
Nie przechodź przez czerwone drzwi.

202
00:10:13,838 --> 00:10:15,632
Nie mogę tam wrócić.

203
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
Chodź tu.

204
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- Zostaw.
- Larry, chodź.

205
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
<i>Ostatnie wezwanie
dla Świata Alpejskiego 234.</i>

206
00:10:28,144 --> 00:10:30,145
Tu teraz mieszkam?

207
00:10:30,146 --> 00:10:32,689
Póki nie wybierzesz
odpowiedniej wieczności.

208
00:10:32,690 --> 00:10:34,191
Porozmawiamy o tym później.

209
00:10:34,192 --> 00:10:36,109
KATOLICYZM – CZYM JEST ŻYCIE
BEZ POCZUCIA WINY?

210
00:10:36,110 --> 00:10:39,822
- Teraz jest dobry moment. Nie żyję.
- No proszę. Akceptacja.

211
00:10:41,032 --> 00:10:43,116
W szafie masz swoje ulubione ubrania,

212
00:10:43,117 --> 00:10:44,786
jeśli chcesz sprawdzić.

213
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
Anna?

214
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
<i>Czy w latach 40 XX wieku nie panował
w Irlandii głód z powodu zarazy ziemniaka,</i>

215
00:11:21,990 --> 00:11:24,075
<i>a Brytyjczycy eksportowali całą żywność?</i>

216
00:11:24,701 --> 00:11:25,826
<i>Nie tutaj.</i>

217
00:11:25,827 --> 00:11:27,579
WOLNI OD GŁODU!

218
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
<i>Chciałeś być kapitanem…</i>

219
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
<i>Nie cierpisz ubrań,
ale potrzebujesz ich, by ci było ciepło?</i>

220
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
<i>Tutaj, w Stanie Natury 454
zawsze są 22 stopnie.</i>

221
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
<i>Dobrze wyglądasz, Jim.</i>

222
00:11:45,263 --> 00:11:46,889
<i>Ma się coraz gorzej.</i>

223
00:11:46,890 --> 00:11:49,017
<i>Ssanie, do cholery.</i>

224
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
<i>Straciliśmy go.</i>

225
00:11:51,644 --> 00:11:52,895
ŚWIAT MEDYCZNY
DOŚWIADCZENIE NIEWYMAGANE

226
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
<i>Ale znalazłaś mnie.</i>

227
00:11:55,440 --> 00:11:57,691
<i>Jeśli poniosłeś gwałtowną śmierć,</i>

228
00:11:57,692 --> 00:12:00,319
<i>skontaktuj się z konsultantami
ds. życia pozagrobowego.</i>

229
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
ŚWIAT KAPITALISTYCZNY

230
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
Eksperymentowałem na studiach.

231
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
ŚWIAT WOLNY OD MĘŻCZYZN

232
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
443 ZAMKNIĘTY Z POWODU PEŁNEGO OBŁOŻENIA

233
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
444 WKRÓTCE OTWARCIE

234
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
Cześć.

235
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
Cześć.

236
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
Skomplikowany czas, co?

237
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
Żebyś wiedziała.

238
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
Wybacz. Jestem żonaty.

239
00:12:42,695 --> 00:12:44,404
A gdybym ci powiedziała,

240
00:12:44,405 --> 00:12:47,199
że zajmę ci miejsce
w najseksowniejszej wieczności…

241
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
Marge. Znasz zasady.
Zakaz sprzedaży w barze.

242
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
Zakaz sprzedaży w barze.

243
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
ŚWIAT JEDZENIA

244
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
ŚWIAT SATANIZMU

245
00:13:01,089 --> 00:13:02,673
Poproszę coś mocnego.

246
00:13:02,674 --> 00:13:03,883
Pierwszy dzień?

247
00:13:05,343 --> 00:13:07,219
Jesteś aniołem?

248
00:13:07,220 --> 00:13:08,221
O nie, nie.

249
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
Jestem barmanem.

250
00:13:11,432 --> 00:13:13,434
Szlag. Muszę znaleźć pracę?

251
00:13:14,143 --> 00:13:15,603
Jeśli chcesz tu zostać.

252
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
Jak myślisz, gdzie chcesz się udać?

253
00:13:25,196 --> 00:13:26,989
Nie wiem.

254
00:13:26,990 --> 00:13:29,867
Gdzieś, gdzie jest słońce i plaża.

255
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
Ale mojej żonie się to nie spodoba,
więc nie mogę zostać długo.

256
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
KŻP wyjaśnił ci zasady?

257
00:13:36,666 --> 00:13:38,625
Nie, ale była zajęta.

258
00:13:38,626 --> 00:13:40,294
Dobra. Ważne jest to,

259
00:13:40,295 --> 00:13:42,671
że nie można zmienić wybranej wieczności.

260
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
Nie można odwiedzać innych wieczności.

261
00:13:45,383 --> 00:13:47,134
Wieczność to wieczność.

262
00:13:47,135 --> 00:13:48,427
Na zawsze.

263
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
Ale jeśli nie będę przestrzegał zasad?
Zabiją mnie znowu?

264
00:13:52,265 --> 00:13:54,141
Nie mogą cię znowu zabić.

265
00:13:54,142 --> 00:13:55,225
Ale jeśli złamiesz zasadę,

266
00:13:55,226 --> 00:13:58,563
nadużyjesz gościnności
albo zmienisz wieczność,

267
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
wrzucą cię do otchłani.

268
00:14:01,399 --> 00:14:02,691
To coś jak piekło?

269
00:14:02,692 --> 00:14:03,860
Można tak powiedzieć.

270
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
To ciemność. Na wieczność.

271
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
Moja żona ma raka. Terminalnego.

272
00:14:17,373 --> 00:14:18,498
Przykro mi.

273
00:14:18,499 --> 00:14:22,045
Najgorsze w śmierci jest poczucie winy
w stosunku do żywych.

274
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
Wiem. Mówiłem jej,
że będę się nią opiekował.

275
00:14:26,174 --> 00:14:29,635
Jest chora i musi sobie z tym radzić.

276
00:14:29,636 --> 00:14:31,553
Mogę dostać wody?

277
00:14:31,554 --> 00:14:33,014
To jest obrzydliwe.

278
00:14:36,935 --> 00:14:38,685
Dzień doberek, śpiochu.

279
00:14:38,686 --> 00:14:40,063
Dzień dobry, skarbie.

280
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
Co, do diabła?

281
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
Co się dzieje? Jak weszłaś?

282
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- Nie pamiętasz?
- Czego?

283
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
Nie zrobiliśmy tego. Prawda?

284
00:14:54,244 --> 00:14:55,953
Nie, żartuję. Mam klucz.

285
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- Czemu?
- Nieistotne.

286
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
Chyba dobrze się wczoraj bawiłeś.

287
00:15:01,000 --> 00:15:03,669
Nie sądziłem, że martwi też miewają kaca.

288
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
Co nie? To powszechny błąd.

289
00:15:08,091 --> 00:15:09,092
Mam pytanie.

290
00:15:09,842 --> 00:15:10,843
Dawaj.

291
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
Wszyscy, którzy tu pracują,
nie chcą trafić do wieczności. Czemu?

292
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
Niektórzy nie zaakceptowali śmierci,

293
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
a inni czekają na swoich ukochanych.

294
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
A jeszcze inni nie podjęli decyzji
i ci są najgorsi.

295
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
A ty czemu zostałaś?

296
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
Opowiem ci innym razem.

297
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
Powiedz.

298
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
Dokąd się udasz? Postanowiłeś?

299
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
Nie. Muszę wiedzieć, gdzie jest Joan.

300
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
Skąd mam wiedzieć, jak jest blisko?

301
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
Nie, przykro mi.
To tak nie działa. Nie mogę.

302
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
Czyli czekanie na pomoc z góry
to tylko stek bzdur?

303
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
Wkurzasz się?

304
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- Nie.
- A wyglądasz.

305
00:15:57,181 --> 00:15:59,391
A ci, którzy umarli przede mną?
Gdzie moi rodzice?

306
00:15:59,392 --> 00:16:00,642
Mogę ich zobaczyć?

307
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Jasne, że możesz, ale wtedy zostaniesz…

308
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- Z nimi na wieczność.
- Wieczność.

309
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
Dlatego radzimy, byś zrobił to dla siebie.

310
00:16:11,738 --> 00:16:14,406
Wiesz, że wszyscy mają się dobrze.

311
00:16:14,407 --> 00:16:15,575
Rozumiesz?

312
00:16:19,704 --> 00:16:22,247
Joan zawsze uważała, że śmierć

313
00:16:22,248 --> 00:16:24,959
to tylko kolejna niespodzianka.

314
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
Uwielbiała niespodzianki.

315
00:16:26,878 --> 00:16:28,503
Była bibliotekarką, prawda?

316
00:16:28,504 --> 00:16:30,173
One też mogą lubić niespodzianki.

317
00:16:32,759 --> 00:16:34,801
Co miałbym robić,
jeśli chciałbym zaczekać?

318
00:16:34,802 --> 00:16:36,386
Znaleźć pracę? Zostać barmanem?

319
00:16:36,387 --> 00:16:39,389
Nie. Chciałbyś. Sprzątałbyś.

320
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- Umiesz robić pranie?
- Tak.

321
00:16:43,937 --> 00:16:45,188
Choć pokój jest ładny.

322
00:16:46,105 --> 00:16:49,233
Tak, ale to dla klientów.

323
00:16:49,234 --> 00:16:51,528
Jeśli nie zdecydujesz, musisz iść…

324
00:16:52,195 --> 00:16:53,612
Podobno nie ma piekła.

325
00:16:53,613 --> 00:16:54,864
Do piwnicy.

326
00:16:56,115 --> 00:16:58,159
W piwnicy pokoje są bardziej funkcjonalne.

327
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
Jezu, od razu pomyślałeś o piekle.

328
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
Wyglądasz, jakbyś nienawidził ludzi.

329
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
Cześć.

330
00:17:05,792 --> 00:17:06,874
ARYSTOKRACJA BEZ POCZUCIA WINY

331
00:17:06,875 --> 00:17:07,959
ŚWIAT STUDIO 54

332
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
Może kreskę? A dla pani?

333
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
ROZKŁAD JAZDY

334
00:17:13,633 --> 00:17:14,800
PERŁOWE BRAMY – PLAŻA

335
00:17:14,801 --> 00:17:15,883
KOSMOS – KASYNO

336
00:17:15,884 --> 00:17:17,052
JEDZENIE – HINDUSKI

337
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
<i>Ostatnie wezwanie
dla podróżujących do Świata Kowbojów 167.</i>

338
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
Papierosa?

339
00:17:28,230 --> 00:17:29,232
ŚWIAT PALACZY

340
00:17:30,400 --> 00:17:31,692
RAK NIE ZABIJE CIĘ DWA RAZY

341
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
Może to jutro.

342
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
Albo za sześć, siedem miesięcy.

343
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
Mógłbym wszystko dla niej przygotować.

344
00:17:38,992 --> 00:17:42,119
Upewniłbym się,
że wszystko jest tak, jak lubi,

345
00:17:42,120 --> 00:17:43,872
żeby czuła się jak w domu.

346
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
Larry, to bardzo romantyczne.

347
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- Może trochę.
- Bardzo.

348
00:17:50,545 --> 00:17:51,546
Umiem być romantyczny.

349
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- Bo wiem, co ona lubi.
- Wiesz.

350
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
MOJA JO, WIEM, ŻE NIE MOGĘ…
ALE MAM NADZIEJĘ, ŻE…

351
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Myślę, że wybrałeś dobrze.
Nie będziesz żałował.

352
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- Hej, zrobisz coś dla mnie?
- Pewnie.

353
00:18:50,855 --> 00:18:52,272
Dasz Joan ten list?

354
00:18:52,273 --> 00:18:54,149
Nic z tego. To wbrew zasadom.

355
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
I po co list, skoro masz mnie?

356
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
<i>Kraina Plaż 239,
zapraszamy do bramki numer 12.</i>

357
00:18:59,864 --> 00:19:01,615
Miło się z tobą pracowało.

358
00:19:01,616 --> 00:19:02,617
Tak.

359
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
Pa.

360
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Pa.

361
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
Przepraszam.

362
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
Kurka.

363
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
Okej.

364
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
<i>Proszę zachować ostrożność.
Dezorientacja jest normalna.</i>

365
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
Joan.

366
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
Joan!

367
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
Joan!

368
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
To moja żona.

369
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
Dawaj.

370
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- Jest tam.
- Tak, okej.

371
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
Ruchy!

372
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
Trzymaj.

373
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
<i>Niedawno zmarli
z Ameryki Północnej dotarli na Stację 301.</i>

374
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
Przepraszam. Gdzie ja jestem?

375
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
Pani KŻP wszystko wyjaśni.

376
00:20:12,395 --> 00:20:15,105
Okej. Chodzi o to, że…

377
00:20:15,106 --> 00:20:18,108
Skarbie, twój KŻP wszystko ci wyjaśni.

378
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
TO MOŻESZ BYĆ TY
ŚWIAT SZPIEGÓW

379
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
Ale ładnie.

380
00:20:24,908 --> 00:20:27,618
Joan!

381
00:20:27,619 --> 00:20:28,994
- Larry!
- Joan.

382
00:20:28,995 --> 00:20:32,247
- Skarbie.
- O Boże.

383
00:20:32,248 --> 00:20:33,457
Tęskniłem za tobą.

384
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- Cześć. O Boże.
- No proszę. Podoba mi się to.

385
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
Leżałam w łóżku, a potem…
Chyba właśnie wysiadłam z…

386
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- Wyglądasz świetnie.
- …pociągu.

387
00:20:43,635 --> 00:20:44,968
Zawsze to samo!

388
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
Boże, zawsze to samo.
Mówiłam, żebyś nie przesadzał z preclami.

389
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- Ale ty nigdy nie słuchasz.
- Wiem.

390
00:20:50,808 --> 00:20:52,184
Przestań się szczerzyć.

391
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- Jo?
- Tak.

392
00:20:53,269 --> 00:20:55,145
Mam szokujące wieści.

393
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- Nie żyjesz.
- Nie żyję.

394
00:20:56,731 --> 00:20:58,106
Tak. Skąd wiedziałaś?

395
00:20:58,107 --> 00:20:59,191
No wiesz…

396
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
Jemu zajęło to wieki.

397
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- Wcale nie.
- Wcale tak.

398
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- Nie.
- To ty jesteś tą słynną Joan.

399
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
Nieźle podbiłeś sobie status.

400
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- Tak.
- To co teraz?

401
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
Tak, teraz…

402
00:21:13,581 --> 00:21:14,791
Czy to był rak?

403
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
Rak odebrał cię światu?

404
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
Kim jesteś?

405
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
Posłuchaj, skarbie.
Wreszcie pojedziemy na nasze wakacje.

406
00:21:23,049 --> 00:21:25,467
Możemy pojechać,
dokąd chcemy, ale to koniec.

407
00:21:25,468 --> 00:21:27,971
Jedna rzecz i koniec. Bardzo tego pilnują.

408
00:21:28,471 --> 00:21:30,013
Możemy jechać w góry, jeśli chcesz.

409
00:21:30,014 --> 00:21:33,392
Śnieg i zimno cię nie zabiją,
bo i tak nie żyjesz.

410
00:21:33,393 --> 00:21:35,310
- Odsuń się od niej.
- Nie stoję blisko.

411
00:21:35,311 --> 00:21:36,562
- Odsuń się.
- Zamknij się.

412
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
Czekam na tę żyłę złota już 67 lat.

413
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- Lar?
- Cześć.

414
00:21:39,858 --> 00:21:42,109
- Przepraszam.
- Przepraszam za nią.

415
00:21:42,110 --> 00:21:43,193
Kto to jest?

416
00:21:43,194 --> 00:21:45,571
Jestem Ryan.
Twój koordynator życia pozagrobowego.

417
00:21:45,572 --> 00:21:46,655
Tak.

418
00:21:46,656 --> 00:21:48,824
Wiem, że to trochę przytłaczające.

419
00:21:48,825 --> 00:21:50,743
To sporo do ogarnięcia, więc polecam

420
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
zrobić głęboki wdech i wydech. Wydech.

421
00:22:31,659 --> 00:22:32,743
Hej. Jak leci?

422
00:22:32,744 --> 00:22:34,494
To był mój barman.

423
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
Chyba zapomniałem o rachunku.
Nie wiedziałem, że jest.

424
00:22:37,707 --> 00:22:38,958
Nikt nie dał mi pieniędzy.

425
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
Niemożliwe.

426
00:22:42,879 --> 00:22:44,796
Wybacz. Jak się nazywasz?

427
00:22:44,797 --> 00:22:46,298
Jestem Luke.

428
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
To jest Luke. Barman.

429
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
Joan.

430
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
O nie.

431
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
W snach nie widziałam cię tak wyraźnie.

432
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
A ja ciebie tak.

433
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
A to pech, Larry.

434
00:23:03,733 --> 00:23:05,859
Nie. Luke miał wąsy.

435
00:23:05,860 --> 00:23:07,569
Joanie ich nie znosiła.

436
00:23:07,570 --> 00:23:10,531
Golę je co rano z nadzieją,
że ona się tu zjawi.

437
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- Boże.
- Jak romantycznie.

438
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
I się zjawiłaś.

439
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
Okej, skarbie.

440
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
Okej.

441
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- Co robisz?
- Larry?

442
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
- Okej, skarbie.
- Ja…

443
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
Chodźmy.

444
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- Kto to jest?
- Drugi mąż.

445
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- Wolę obecny mąż.
- Obecny mąż.

446
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
Joanie, wszystko dobrze?

447
00:23:35,014 --> 00:23:36,098
O Boże.

448
00:23:36,099 --> 00:23:38,059
Dla mnie to też było sporo.

449
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
Okej. Muszę wyjaśnić,
co się dzieje z moją klientką.

450
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
Ma bardzo „trudną” decyzję do podjęcia.

451
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- Okej.
- Chodź.

452
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- Boże, on tu jest.
- Jest atrakcyjny.

453
00:23:54,951 --> 00:23:56,034
Jest wyższy?

454
00:23:56,035 --> 00:23:58,037
Gdy mówiłeś, że czekasz…

455
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
Codziennie w myślach
przywoływałem jej obraz.

456
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
Myślałem, że dobrze mi poszło,
ale jest piękniejsza, niż pamiętałem.

457
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
Niezły tekst, Luke.

458
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
Byłeś moim barmanem.

459
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
Nie.

460
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- Nie.
- Wyglądał tak młodo.

461
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
To musi wystarczyć.

462
00:24:25,231 --> 00:24:26,774
Zawsze był taki młody?

463
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
Trudno to pojąć.

464
00:24:28,735 --> 00:24:32,196
Miłość twojego życia
czeka na ciebie 67 lat.

465
00:24:32,197 --> 00:24:33,572
I Larry.

466
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
Larry to mój mąż.

467
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
- Jeden z dwóch.
- Tak.

468
00:24:37,243 --> 00:24:38,327
Ładna.

469
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
Poczujesz się lepiej,
gdy się pozbędziesz tego stroju.

470
00:24:44,876 --> 00:24:46,335
Tak, ładna.

471
00:24:46,336 --> 00:24:48,296
Jest taki młody.

472
00:24:49,172 --> 00:24:51,381
Jest taki młody. Ja nie…

473
00:24:51,382 --> 00:24:52,842
Jak ci idzie, słońce?

474
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
I jak?

475
00:24:57,764 --> 00:24:59,473
Więc… Co…

476
00:24:59,474 --> 00:25:01,100
Co mam zrobić?

477
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
Musisz mi powiedzieć, co mam zrobić.

478
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Moja droga. Przeczytałem twoją teczkę.

479
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
Jesteś inteligentna, gorliwa i stanowcza.

480
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
Czyżby?

481
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
Wierzę, że wybierzesz
odpowiednią wieczność…

482
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- Tak.
- …i odpowiednią osobę.

483
00:25:19,869 --> 00:25:21,621
- Nada się.
- Do czego?

484
00:25:24,332 --> 00:25:25,832
Czekasz na kogoś, czy…

485
00:25:25,833 --> 00:25:27,126
A ty?

486
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
Boże, Luke. Co za niespodzianka.

487
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
Co to ma być, Reese?

488
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
Jestem Ryan.
Tak jak przez ostatnie pół godziny.

489
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- Tak.
- Wyglądasz niesamowicie.

490
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
Tak. Jestem żoną.

491
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Jego.
- Larry’ego.

492
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
Larry wydaje się być miłym gościem.

493
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
Na pewno myślałaś albo miałaś nadzieję,
że to się stanie.

494
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
Tak. Wyobrażałam to sobie.

495
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
Świetnie.

496
00:25:58,616 --> 00:26:00,033
Cześć.

497
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
Zostawię was samych.

498
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
Cześć.

499
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
Czytałaś moją teczkę?

500
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Jesteś dla mnie więcej niż teczką.
Nie mówiłeś o tym.

501
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
Miałem sporo na głowie.
Dopiero co umarłem.

502
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
Wybacz, że zapomniałem wspomnieć
o byłym mężu, który mógł tu być.

503
00:26:16,259 --> 00:26:18,093
Chyba nie możemy nazywać go byłym.

504
00:26:18,094 --> 00:26:19,720
Pierwszym, ale nie byłym.

505
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
Nie będę go tak nazywał.

506
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
Przewiduję, co powie Ryan.
Mamy wspólną historię.

507
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Świetnie. Jaką historię?

508
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- Seksualną.
- No jasne.

509
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
Wiesz, ilu ludzi chciało tę sprawę? Wielu.

510
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
Serio?

511
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
Facet, który pół wieku czeka na ukochaną?

512
00:26:36,029 --> 00:26:37,487
W sumie to trochę smutne.

513
00:26:37,488 --> 00:26:39,490
Sądzisz, że Joan tak o tym pomyśli?

514
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- Nie wiem.
- Spokojnie.

515
00:26:41,993 --> 00:26:43,785
Na pewno była już taka sytuacja.

516
00:26:43,786 --> 00:26:45,704
Ja o takiej nigdy nie słyszałam.

517
00:26:45,705 --> 00:26:48,040
Ale na pewno jest jakiś proces.

518
00:26:48,041 --> 00:26:49,626
Wygląda jak Montgomery Clift.

519
00:26:50,877 --> 00:26:53,295
O rety, powiedziałam to samo.

520
00:26:53,296 --> 00:26:56,256
Montgomery Clift. Co za przystojniak.

521
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- Luke jest przystojny.
- Nie pomagasz.

522
00:26:58,718 --> 00:27:01,720
Przepraszam, ale jest, jak jest.

523
00:27:01,721 --> 00:27:03,013
Jest seksowny.

524
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
Błękit jego oczu bije na głowę ocean.
Ma lepszą historię.

525
00:27:06,226 --> 00:27:07,476
Wcale nie.

526
00:27:07,477 --> 00:27:08,852
Ja mam lepszą historię.

527
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
Przez 65 lat byłem jej mężem
i dałem jej dzieci.

528
00:27:11,773 --> 00:27:14,608
Właśnie. Powiedz o tym. To jest mocne.

529
00:27:14,609 --> 00:27:16,818
Nie ma nic lepszego
od szantażu emocjonalnego.

530
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- Co nie?
- Tak trzymaj.

531
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
Jak się masz?

532
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
Dobrze. Tak.

533
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
Pomijając fakt, że jestem martwy,
to dobrze.

534
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- Wyglądasz dobrze.
- Tak.

535
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
To znaczy, zawsze wyglądałeś…

536
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- Zawsze dobrze wyglądałeś.
- I kto to mówi?

537
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
Tak, ja…

538
00:27:54,107 --> 00:27:57,818
Posłuchaj. Nie wiem, co powiedzieć.

539
00:27:57,819 --> 00:28:00,113
Ja miałem dużo czasu, żeby to przemyśleć.

540
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
Naprawdę dużo czasu.

541
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
I?

542
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
I mam pustkę w głowie.

543
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
<i>Uwaga. Kod siedem cztery.</i>

544
00:28:10,498 --> 00:28:11,457
Kod siedem cztery.

545
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
- Widzę go.
- Co jest?

546
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
Gary.

547
00:28:15,169 --> 00:28:17,212
Hej, Luke. Pracujesz dziś?

548
00:28:17,213 --> 00:28:18,797
Dziś nie. Mam wolne.

549
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
Czekaj. Czy to…

550
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
Joan? Nie!

551
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- Nie. Proszę, nie.
- Ruchy!

552
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
Nie zniosę kolejnego obrazu.

553
00:28:31,436 --> 00:28:32,811
- To nudne.
- Dobra.

554
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
- Pójdę już.
- Nie!

555
00:28:34,230 --> 00:28:36,231
Szczęściara z ciebie.

556
00:28:36,232 --> 00:28:37,233
Gary!

557
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- Ruchy.
- Nie, proszę!

558
00:28:40,486 --> 00:28:41,905
Właź!

559
00:28:43,156 --> 00:28:44,698
Świat Muzeum ssie!

560
00:28:44,699 --> 00:28:46,159
Boże.

561
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
Mój Boże. Co on zrobił?

562
00:28:50,580 --> 00:28:52,582
Próbował uciec ze swojej wieczności.

563
00:28:53,625 --> 00:28:55,668
Gdy wybierzesz, nie możesz tu wrócić.

564
00:28:56,169 --> 00:28:57,378
Musisz wybrać dobrze.

565
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- To spora presja.
- Zgadza się.

566
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
Przypomniałem sobie,
co chciałem ci powiedzieć.

567
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
Co?

568
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
Kocham cię.

569
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
To dobry początek.

570
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
Tak.

571
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
Wiem, że to dla ciebie trudne,
ale tęskniłem za tobą.

572
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
Codziennie o tobie myślałem.

573
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
Nie było takiego dnia,
gdy o tobie nie myślałam.

574
00:29:28,326 --> 00:29:31,162
Tak. Wiesz, ja…

575
00:29:31,746 --> 00:29:33,248
Chciałem, byś była szczęśliwa.

576
00:29:33,957 --> 00:29:35,625
Byś miała swoje życie.

577
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- Tak?
- Oczywiście.

578
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
Ale czekałem.

579
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
Czekałem, bo chciałem,
żebyśmy też je mieli.

580
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
Zaraz zwymiotuję.

581
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- W porządku?
- Nie można tu wymiotować?

582
00:29:52,642 --> 00:29:53,643
Joan.

583
00:29:54,727 --> 00:29:56,520
- Nic ci nie jest?
- Proszę.

584
00:29:56,521 --> 00:29:57,896
Muszę pomyśleć.

585
00:29:57,897 --> 00:30:00,066
Okej?

586
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
Okej.

587
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
Luke?

588
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
Okej.

589
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- Hej, skarbie.
- Larry.

590
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
Wiem, że to sporo, ale nie martw się.
Trochę poszperałem.

591
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
Mam tu kilka niezłych opcji.

592
00:30:44,819 --> 00:30:45,944
Wybacz, opcji czego?

593
00:30:45,945 --> 00:30:47,197
Naszej wieczności.

594
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
Co?

595
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
Wyglądasz niesamowicie.

596
00:30:52,577 --> 00:30:54,203
Do twarzy ci w długich włosach.

597
00:30:54,204 --> 00:30:55,413
Co?

598
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
Tu wszystko działa.

599
00:30:58,124 --> 00:30:59,666
Larry.

600
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- Co masz na myśli?
- To skomplikowane.

601
00:31:02,170 --> 00:31:03,420
Tydzień temu byliśmy razem.

602
00:31:03,421 --> 00:31:07,257
Wiele się stało w ciągu tygodnia.
Ty umarłeś, Karen umarła. Ja umarłam.

603
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
Właśnie się spotkałam
z dwoma nieżyjącymi mężami.

604
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
I mam tylko tydzień, by zdecydować,
gdzie chcę spędzić wieczność.

605
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
Karen nie żyje.
To ważny tydzień dla Oakdale.

606
00:31:19,687 --> 00:31:20,688
Hej.

607
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- Wiem, co ci poprawi humor.
- Co?

608
00:31:24,400 --> 00:31:25,526
Przysiady.

609
00:31:25,527 --> 00:31:26,986
Jezu Chryste.

610
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
Spróbuj.

611
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- Dobrze.
- Mówię ci.

612
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- Dawaj.
- W porządku.

613
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
Dawaj.

614
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
Tak.

615
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
Co nie?

616
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- Popatrz, jak nisko.
- Naprawdę nisko.

617
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
Wiem. Wspaniałe uczucie.

618
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
Robiłem różne rzeczy.

619
00:31:48,132 --> 00:31:49,341
- Nieźle.
- Tak.

620
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- Dobrze wyglądasz.
- Wiem. Dzięki.

621
00:31:51,886 --> 00:31:53,972
- Ćwicz.
- Tęsknię za tymi biodrami.

622
00:31:54,472 --> 00:31:55,931
Boże.

623
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
Spójrz na to. Spójrz.

624
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
Miałeś rację. Poprawiło mi to humor.

625
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
Wiedziałem.

626
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
Żartujesz?

627
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- Larry!
- Za dużo soli.

628
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
Potrzebuję czasu.

629
00:32:17,453 --> 00:32:19,122
Okej? Ja…

630
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
Muszę pozbierać myśli.

631
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
Masz rację. Nie jestem wyrozumiały.

632
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
Porozmawiamy rano.

633
00:32:28,590 --> 00:32:30,008
- Dziękuję.
- Okej.

634
00:32:42,645 --> 00:32:44,438
- Co za głupota.
- Żartujesz sobie?

635
00:32:44,439 --> 00:32:45,772
Co robisz?

636
00:32:45,773 --> 00:32:46,900
Idę spać.

637
00:32:47,400 --> 00:32:48,359
Też jestem zmęczony.

638
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
To był ciężki dzień.

639
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
Larry.

640
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
<i>Pamiętajcie,
różnice geopolityczne nie mają znaczenia.</i>

641
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
<i>Jesteście martwi.</i>

642
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
Wybacz,
ale twoich siedem dni się skończyło.

643
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
Matko boska.

644
00:33:38,159 --> 00:33:39,243
DEAN MARTIN NA ŻYWO!

645
00:33:39,244 --> 00:33:41,828
„Matko boska. Na litość boską”.
Nie jesteś religijny?

646
00:33:41,829 --> 00:33:42,996
Hej. Jest tutaj?

647
00:33:42,997 --> 00:33:45,457
Tak, jest. Ale to smutne.

648
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
Nie. To ulubieniec mojej Jo.

649
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- On?
- Tak. Uwielbia go.

650
00:33:49,921 --> 00:33:51,172
- Serio?
- Jest najlepszy.

651
00:33:51,839 --> 00:33:52,965
Okej.

652
00:33:52,966 --> 00:33:54,091
Hej, znasz go?

653
00:33:54,092 --> 00:33:55,509
Jasne, że go znam.

654
00:33:55,510 --> 00:33:56,927
Zrobi dla ciebie przysługę?

655
00:33:56,928 --> 00:33:59,013
A z kim rozmawiasz? Jasne, że tak.

656
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- Jesteś pewny? On?
- Tak.

657
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
Okej.

658
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
Spójrz na to.

659
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
Pojedyncze łóżko. Fajne, co?

660
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Mamy też aneks kuchenny.

661
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
Pod ręką.

662
00:34:13,444 --> 00:34:15,194
Sprawdźmy, co jest w lodówce.

663
00:34:15,195 --> 00:34:16,322
O rety.

664
00:34:17,574 --> 00:34:19,074
Masz szczęście.

665
00:34:19,075 --> 00:34:20,158
Hummus.

666
00:34:20,159 --> 00:34:21,452
Wiesz co? W porządku.

667
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
Załatw mi to i zaraz stąd zniknę.

668
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- Podoba mi się.
- To załatwi sprawę.

669
00:34:26,206 --> 00:34:27,624
Jesteś skupiony.

670
00:34:27,625 --> 00:34:29,710
- Skoncentrowany na celu.
- Co to za zapach?

671
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- To hummus.
- Nie.

672
00:34:50,063 --> 00:34:51,232
Ja…

673
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
Dobra.

674
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
<i>Zastanawiałeś się, czy Niemcy lat 30.
byłyby super, gdyby nie naziści?</i>

675
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
<i>Już nie musisz.</i>

676
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
ŚWIAT WEIMAR
TERAZ BEZ NAZISTÓW

677
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
Niech to będzie kawa.

678
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
Okej. Niech to będzie kawa.

679
00:35:26,059 --> 00:35:28,018
Larry.

680
00:35:28,019 --> 00:35:29,645
Wiem, ale mam niespodziankę.

681
00:35:29,646 --> 00:35:32,814
Nie. Potrzebuję mniej niespodzianek.

682
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
A najlepiej zero niespodzianek.

683
00:35:35,193 --> 00:35:37,319
Obiecuję, że ci się to spodoba.

684
00:35:37,320 --> 00:35:38,321
Ufasz mi, prawda?

685
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
Tak. Okej.

686
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
Tak.

687
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
Ufa mi.

688
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
<i>Kolejny przyjazd za 15 minut.</i>

689
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
Wyglądasz nieziemsko.

690
00:35:51,834 --> 00:35:53,377
- Dzięki, skarbie.
- Tak.

691
00:35:53,378 --> 00:35:54,420
Podekscytowana?

692
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- Pewnie.
- Masz jakiś pomysł, o co chodzi?

693
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
Nie.

694
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- Jesteśmy.
- To miłe.

695
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
To dla ciebie.

696
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
Bąbelki.

697
00:36:05,932 --> 00:36:07,391
To…

698
00:36:07,392 --> 00:36:08,517
Tak, to miłe.

699
00:36:08,518 --> 00:36:10,102
Co? O nie. To nie to.

700
00:36:10,103 --> 00:36:11,186
O rety.

701
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
Światła!

702
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
Spójrz tam.

703
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- Czy to… Chwila.
- Tak.

704
00:36:20,947 --> 00:36:25,200
<i>Każdy czasami kogoś kocha</i>

705
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- Co ci mówiłem? No co?
- Boże!

706
00:36:27,662 --> 00:36:28,705
To nasz gość.

707
00:36:29,873 --> 00:36:31,415
<i>Każdy się jakoś zakochuje</i>

708
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
- Wiem.
- O rety.

709
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- Dla Joan.
- Dałem czadu?

710
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- Dałeś. I to jak.
- Co ci mówiłem?

711
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Brzmi świetnie.

712
00:36:40,008 --> 00:36:41,091
<i>Mój czas…</i>

713
00:36:41,092 --> 00:36:43,468
- Wygląda świetnie.
- Rety. Tak.

714
00:36:43,469 --> 00:36:45,429
<i>…jest teraz</i>

715
00:36:45,430 --> 00:36:46,931
Okej.

716
00:36:47,473 --> 00:36:49,641
- Wciąż lubi pić.
- Tak.

717
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- Albo wyszedł z wprawy.
- Tak.

718
00:36:52,562 --> 00:36:53,937
- Wciąż dla Jill.
- Joan!

719
00:36:53,938 --> 00:36:56,149
<i>Się jakoś zakochuje</i>

720
00:36:58,276 --> 00:37:01,069
<i>Coś w sercu mi mówi</i>

721
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
Weź się w garść.

722
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- To na pewno jest Dean Martin?
- Nie wiem.

723
00:37:06,659 --> 00:37:08,453
<i>…jest tu</i>

724
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
O cholera.

725
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- Zaraz wracam.
- Okej.

726
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
Kto to jest? To nie jest Dean Martin.

727
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- Hej, skarbie.
- Jasne, że nie. To Richard Johnson.

728
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- O nie.
- Sobowtórowie gwiazd też umierają.

729
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- Czemu mi nie powiedziałaś?
- Myślałam, że wiesz.

730
00:37:26,262 --> 00:37:28,764
Myślałam, że to dziwne,
że to ulubieniec Joanie.

731
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
Richard? Richard jest ulubieńcem Joanie?

732
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
Nie o to mi chodziło.

733
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
Gdy to mówię na głos,
rozumiem, że to bez sensu.

734
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Proszę. Jestem samotny.

735
00:37:38,233 --> 00:37:42,277
Ma problem z alkoholem,
o którym zapomniałam ci wspomnieć

736
00:37:42,278 --> 00:37:43,737
i to moja wina.

737
00:37:43,738 --> 00:37:44,822
Zgadza się, twoja.

738
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
Już gorzej być nie może.

739
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
Pomóż Niebieskookiemu rozładować napięcie.

740
00:37:52,163 --> 00:37:53,748
- Nie.
- O mój…

741
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
Hej, Luke.

742
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- Niebieskooki to Frank.
- Brawo, Luke!

743
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
Jednak może być gorzej.

744
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- Wszystko dobrze?
- Tak.

745
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- Tak?
- Tak, dzięki. Przepraszam.

746
00:38:06,844 --> 00:38:08,262
Cieszę się, że przechodziłeś.

747
00:38:08,263 --> 00:38:09,305
W zasadzie to ja…

748
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- Ty… O nie.
- Byłem tu, bo…

749
00:38:11,766 --> 00:38:13,350
Luke, odprowadź ją do pokoju.

750
00:38:13,351 --> 00:38:14,519
Tak. Myślę, że mamy…

751
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
Nie wiem, co on robił. I czemu ty…

752
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- Co z tobą?
- Próbuję.

753
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
Myślałem, że to Dean Martin.

754
00:38:22,110 --> 00:38:24,362
- W czym problem?
- Przestańcie!

755
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Wy dwaj ze mną.

756
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
Nie.

757
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
Zostańcie tutaj.

758
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
Przepraszam.

759
00:38:39,127 --> 00:38:40,210
Przepraszam.

760
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
Możecie odejść.

761
00:38:43,256 --> 00:38:45,007
Poradziłbym sobie z tym.

762
00:38:45,008 --> 00:38:46,050
Tak.

763
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
Tak.

764
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
Tak.

765
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
Mój dziadek miał problemy psychiczne.

766
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
Może ujawniają się pokolenie później,
bo to się nie dzieje naprawdę.

767
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
Niby jak to się może dziać naprawdę?
Mój Boże.

768
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
Czy to jest piekło?

769
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
To jest piekło?

770
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- Piekło nie…
- Nie! Nie kazałam wam mówić.

771
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
Rozpracowałeś to miejsce?

772
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
Nie. Z czasem robi się
coraz bardziej zagmatwane.

773
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
<i>Proszę się nie denerwować.
Wszystko jest tak, jak powinno być.</i>

774
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
Daj mi swój telefon. Dawaj.

775
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Cześć, skarbie.
Rozmawiamy o lekkim nagięciu zasad.

776
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- To był mój pomysł.
- Właśnie, że mój.

777
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
Ulepszyłam jego pomysł. Robię plan.

778
00:39:39,062 --> 00:39:40,521
To kwestia kontroli?

779
00:39:40,522 --> 00:39:41,940
Tak.

780
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- No więc?
- Dobre wieści.

781
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- Rozmawiałam z Frankiem…
- Ja rozmawiałem.

782
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
Ktoś rozmawiał z Frankiem.

783
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
Potem on rozmawiał z Tomem,
a potem Tom z kolejnym ważniakiem.

784
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- Szefem.
- Kevinem.

785
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
Wasz plan został zatwierdzony.

786
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
Anno, jaki jest plan?

787
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Przepraszam.
- Zazwyczaj…

788
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
Anno. Jesteś Anną?

789
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- Nie.
- Okej.

790
00:40:27,193 --> 00:40:28,485
Zwykle, gdy tu trafiacie,

791
00:40:28,486 --> 00:40:30,779
wybieracie wieczność i tyle.
Bing, bang, bum.

792
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
Ale zważywszy na wyjątkowe okoliczności,
dostaliście specjalną wizę.

793
00:40:35,785 --> 00:40:38,161
Joan może odwiedzić dwie wieczności.

794
00:40:38,162 --> 00:40:40,289
Jedną z każdym z mężów.

795
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- A potem?
- A potem wybierze.

796
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
Jednego z was.

797
00:40:44,878 --> 00:40:47,129
To stresująca sytuacja.

798
00:40:47,130 --> 00:40:49,464
Możecie wszyscy wybrać tę samą wieczność

799
00:40:49,465 --> 00:40:50,632
i jakoś to ogarnąć.

800
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
Ale wtedy utknięcie razem na zawsze.

801
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
To się może udać.

802
00:40:54,137 --> 00:40:55,429
- Nie.
- Mam dość…

803
00:40:55,430 --> 00:40:57,180
tego gościa stojącego w cieniu.

804
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- W cieniu?
- Czającego się.

805
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- Czającego się?
- Tak, czaisz się.

806
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
I czekasz, by rozwalić małżeństwo
trwające pół wieku.

807
00:41:03,521 --> 00:41:05,272
Wybacz, że umarłem za kraj.

808
00:41:05,273 --> 00:41:07,691
- Byłeś w Korei.
- Coś ty powiedział?

809
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
Nie szturmowałeś plaż Normandii.

810
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- Co robisz?
- Ty zacząłeś.

811
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
Hej! Przestańcie!

812
00:41:15,033 --> 00:41:16,158
- Oddaj mu, Larry.
- Dość!

813
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- Przyłożę ci!
- Tak!

814
00:41:17,952 --> 00:41:19,203
Przestańcie! Okej?

815
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
Zrobimy tak!

816
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
Więc…

817
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
rzućcie monetą o to, kto będzie pierwszy.

818
00:41:28,087 --> 00:41:29,296
Nie.

819
00:41:29,297 --> 00:41:32,133
Inny facet nie będzie spotykał się
z moją żoną.

820
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
Trzeba było się nie żenić z czyjąś żoną.

821
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
Chłopcy!

822
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
Kto będzie pierwszy?

823
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
Mam monetę.

824
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
O cholera.

825
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- To precelek?
- Nie.

826
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- Boże.
- Wciąż jesz precle.

827
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- Tak. Wyluzujcie.
- Dawaj.

828
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
Orzeł czy reszka?

829
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
Orzeł.

830
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
<i>Kolejny przystanek: Świat Gór 312.</i>

831
00:42:10,880 --> 00:42:12,215
- Co?
- Ja…

832
00:42:13,758 --> 00:42:18,220
- zapomniałam, jaki jesteś przystojny.
- Byliśmy bardzo atrakcyjną parą.

833
00:42:18,221 --> 00:42:20,431
Daj spokój. Wszyscy…

834
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
Wszyscy zakładali, że zaszłam w ciążę
i musisz się ze mną ożenić.

835
00:42:25,270 --> 00:42:27,437
Moja matka była wściekła,

836
00:42:27,438 --> 00:42:30,107
gdy temu zaprzeczyłam, bo…

837
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
Bo chciała mieć ładne wnuki.

838
00:42:33,278 --> 00:42:36,072
- Moje dzieci nie są brzydkie.
- Na pewno są atrakcyjne.

839
00:42:37,532 --> 00:42:39,032
Nie żeby mnie to obchodziło.

840
00:42:39,033 --> 00:42:40,117
Nie zakładałam.

841
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
Bo nie interesuję się
atrakcyjnymi dziećmi.

842
00:42:42,579 --> 00:42:44,539
Nie, ja też nie.

843
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
Tak.

844
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
W ogóle dziećmi.

845
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
Dobrze.

846
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
To dobrze.

847
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
Pamiętam,
że niebo było bardziej niebieskie.

848
00:43:21,910 --> 00:43:23,119
Zawsze miało taki odcień?

849
00:43:23,661 --> 00:43:24,787
W zasadzie tak.

850
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
Ta chmura się porusza?

851
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
Tak.

852
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
Chmury się ruszają.

853
00:43:44,641 --> 00:43:46,184
Tak to sobie wyobrażałaś?

854
00:43:46,851 --> 00:43:47,936
Jest idealnie.

855
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
O rety. Okej.

856
00:43:56,110 --> 00:43:57,362
Okej.

857
00:44:00,323 --> 00:44:01,324
Nie umrę drugi raz.

858
00:44:01,824 --> 00:44:03,283
Nie umrzesz drugi raz.

859
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
Okej.

860
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
W porządku?

861
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- Tak.
- Tak?

862
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
Nie wiedzieliśmy, gdzie wyrzucać śmieci.

863
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
Nie wiedzieliśmy, że mają miejsce,
gdzie nie dostają się niedźwiedzie.

864
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
Jest zimna. Zawsze była taka zimna?

865
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
Jest zimna.

866
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
Chodźmy gdzieś, gdzie jest ciepło, co?

867
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
Nie podoba mi się,
że Luke mówi, że zginął na wojnie.

868
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Larry, on zginął na wojnie.

869
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
Wiem, ale chodzi o to, jak to mówi.
Jakby był jakimś celebrytą.

870
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
Przestańmy się sprzeczać
o jego bohaterstwo,

871
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
bo to nie jest
nasz najsilniejszy argument.

872
00:44:55,044 --> 00:44:58,130
Problem w tym,
że Luke zawsze był wspomnieniem.

873
00:44:58,131 --> 00:45:00,091
Nie wiem, jak rywalizować ze wspomnieniem.

874
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
Wszyscy jesteśmy tylko zbiorem wspomnień.

875
00:45:03,595 --> 00:45:05,637
To smutne. Nie podoba mi się to.

876
00:45:05,638 --> 00:45:07,973
Rzecz w tym, że musisz jej przypomnieć,

877
00:45:07,974 --> 00:45:10,101
dlaczego się w tobie zakochała.

878
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
Szczerze mówiąc…

879
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
nie wiem dlaczego.

880
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
To musisz to odkryć. I to szybko.

881
00:45:27,243 --> 00:45:28,827
Muszę tu kogoś znaleźć.

882
00:45:28,828 --> 00:45:31,873
Okej. Wreszcie jakieś postępy.

883
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
Mojej wnuczce Charlotte
by się tu podobało.

884
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
Uwielbia przygody.

885
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
Jej matka podobnie.

886
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- Wybacz.
- Nie szkodzi.

887
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
Na pewno za tobą tęskni.

888
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
To w porządku? Mówienie o…

889
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- Okej.
- Tak.

890
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- Nie jesteś zły?
- Za co?

891
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
To prawie 70 lat.

892
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
Wzięłam ślub po dwóch latach,
a ty czekałeś 67.

893
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
Sześćdziesiąt siedem lat.

894
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
Tak.

895
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
Gdy na szali jest wieczność,
długość jednego życia to nic wielkiego.

896
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
Jezu, jesteś idealny.

897
00:46:32,267 --> 00:46:33,350
Nie jestem.

898
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
Tak mówią ludzie idealni.

899
00:46:35,478 --> 00:46:37,479
Dobra. Nie cierpię słuchać o dzieciach

900
00:46:37,480 --> 00:46:39,481
i wnukach, i o ich dzieciach. Okej?

901
00:46:39,482 --> 00:46:41,733
Nie chodzi o to, że ich nie cierpię.

902
00:46:41,734 --> 00:46:42,735
Okej.

903
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
Ale dobija mnie to,
że tego z tobą nie przeżyłem.

904
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
Cieszę się, że ty tak.

905
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
Że byłaś szczęśliwa.

906
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
Chodziłam do portu i czekałam, aż wrócisz.

907
00:47:08,720 --> 00:47:11,305
Patrzyłam, jak żołnierze schodzą na brzeg,

908
00:47:11,306 --> 00:47:13,432
bo byłam pewna, że się pomylili.

909
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- Że będziesz wśród nich.
- Joan.

910
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
Siedziałam tam, patrzyłam i czekałam.

911
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
Ja…

912
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
Czekałam na ciebie, Luke.

913
00:47:36,289 --> 00:47:38,458
Tak.

914
00:47:44,797 --> 00:47:45,798
Hej.

915
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
Chodź ze mną.

916
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
Gdybym nie była martwa,
bałabym się, że mnie zabijesz.

917
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ARCHIWUM

918
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- Ufasz mi?
- Pewnie.

919
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
Chodź.

920
00:48:22,961 --> 00:48:25,587
Dzień dobry, panie Fenwick.

921
00:48:25,588 --> 00:48:26,881
Wystarczy Fenwick.

922
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
Jasne. Nigdy tu nie byliśmy…

923
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
Indywidualny czy grupowy?

924
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- Grupowy.
- Nie dotykajcie eksponatów.

925
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
Pamiętajcie, że nie są prawdziwe.

926
00:48:38,852 --> 00:48:43,231
Nie odpowiadamy za traumy emocjonalne.
Miłego ponownego przeżywania.

927
00:48:44,566 --> 00:48:45,649
Gotowa?

928
00:48:45,650 --> 00:48:46,651
Na co?

929
00:49:00,290 --> 00:49:01,915
Każda wieczność je ma.

930
00:49:01,916 --> 00:49:03,876
Nazywamy je tunelami archiwum.

931
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
To znaczy?

932
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
Nie wiem. Nie byłem jeszcze w wieczności.

933
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
Przekonamy się razem.

934
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
Jak ci na imię?

935
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- Tak, tobie.
- Jestem Joan.

936
00:49:28,776 --> 00:49:29,944
Tak.

937
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- A tobie?
- Luke.

938
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Miło cię poznać, Luke.

939
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- Luke.
- Joan to ładne imię.

940
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
Nie widziałem cię tu.

941
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
Dopiero co się przeprowadziłam.

942
00:49:41,164 --> 00:49:43,165
Mieszkam za rogiem. Briar…

943
00:49:43,166 --> 00:49:44,249
Briar Cliff?

944
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Chodź.

945
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
- Stresowałem się. Spójrz.
- Nie to mówię…

946
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
I spójrz na siebie.

947
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
Joan, bardzo cię kocham.

948
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
Chodź.

949
00:50:29,420 --> 00:50:31,255
O nie. Nie.

950
00:50:31,256 --> 00:50:32,548
Nie. Luke, chodź.

951
00:50:32,549 --> 00:50:35,759
- Nie żałujemy sobie, co?
- Hej.

952
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
Przestań!

953
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
Nie chcę tego oglądać.

954
00:51:03,705 --> 00:51:05,957
Kocham cię.

955
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
Najgorszy dzień mojego życia.

956
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
Luke.

957
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
Tak bardzo tęskniłam.

958
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
Tak.

959
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
Chodźmy już.

960
00:52:04,432 --> 00:52:05,724
Luke, proszę.

961
00:52:05,725 --> 00:52:07,518
Nie pamiętam tego.

962
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- Nie musisz tego oglądać.
- Co on robi w naszym porcie?

963
00:52:11,022 --> 00:52:12,898
Możemy już iść?

964
00:52:12,899 --> 00:52:14,399
Proszę…

965
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
Boże, Luke. Proszę.

966
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
Wyjdziesz za mnie?

967
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
Oczywiście.

968
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
Czerpie korzyści z jej śmierci.
To samolubne.

969
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- Skoro tak twierdzisz. Kim jest Karen?
- To nasza sąsiadka.

970
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
Najstarsza członkini
Wspólnoty mieszkaniowej Oakdale.

971
00:52:35,713 --> 00:52:37,674
I nie da o tym zapomnieć.

972
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
Zostawiała mi na drzwiach karteczki.

973
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- Pasywno-agresywne zagrywki.
- Okej. To tu.

974
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- Zrób mi miejsce.
- Wybacz.

975
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
Larry, słyszałam o preclach.

976
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
Karen. Wciąż jesteś stara.

977
00:52:54,399 --> 00:52:57,026
Teraz mam 72 lata. Wielkie dzięki.

978
00:52:57,694 --> 00:52:58,777
Tak, nie.

979
00:52:58,778 --> 00:53:01,864
Wybacz, to dziwny wiek
na bycie najszczęśliwszym.

980
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- Pamiętasz, kiedy umarł Jim?
- Byłaś szczęśliwa,

981
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- gdy umarł twój mąż?
- Jim był kochany.

982
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
Tego lata, gdy z przyjaciółką pojechałam
na obóz garncarski…

983
00:53:11,291 --> 00:53:12,457
Tak.

984
00:53:12,458 --> 00:53:13,876
Z Barb byłyśmy kochankami.

985
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
Nie…

986
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
Przez trzy miesiące byłam lesbijką
i było wspaniale.

987
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
Ale potem wróciłam do dzieci i wnuków,

988
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
grupy parafialnej,
i schowałam się do starej, smutnej szafy.

989
00:53:28,766 --> 00:53:30,642
To tłumaczy, czemu byłaś wredna.

990
00:53:30,643 --> 00:53:32,352
Nie. Po prostu cię nie lubiłam.

991
00:53:32,353 --> 00:53:33,520
Jasne.

992
00:53:33,521 --> 00:53:35,480
Ostatecznie zmieniłam zdanie.

993
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
Z czasem da się do ciebie przekonać.

994
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
Myślę sobie…

995
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
Świat Paryża.

996
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
To Paryż lat 60.,
ale mówią po angielsku z akcentem.

997
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
I mają prawa obywatelskie.

998
00:53:49,495 --> 00:53:51,121
Zakładam, że czekasz na Joan.

999
00:53:51,122 --> 00:53:52,665
Już tu jest.

1000
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Gówniany tydzień dla Oakdale.

1001
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- Dokąd się udajecie?
- To skomplikowane.

1002
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
Jesteś gejem?

1003
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- To byłoby prostsze.
- No proszę.

1004
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
Chyba czujesz się niekomfortowo.

1005
00:54:09,265 --> 00:54:10,557
- Gorąco mi.
- Zastanów się.

1006
00:54:10,558 --> 00:54:12,685
Najgorsze już ci się przytrafiło.

1007
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
Chciałby.

1008
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- Mów.
- Oto co się stało.

1009
00:54:17,232 --> 00:54:19,358
Przyszedłem tu o coś spytać

1010
00:54:19,359 --> 00:54:21,026
i, cholera, zadam to pytanie.

1011
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
To pytaj.

1012
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
Karen, czy Joan kiedyś wspominała…

1013
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
Dlaczego się we mnie zakochała?

1014
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
Powiedz coś.

1015
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- Cokolwiek. Powiedz cokolwiek.
- Cóż…

1016
00:54:42,549 --> 00:54:44,007
Cokolwiek.

1017
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
Nie wiem. Tak po prostu.

1018
00:54:47,053 --> 00:54:50,347
Nie sądziłam,
że będzie szczęśliwa po śmierci Luke’a,

1019
00:54:50,348 --> 00:54:52,517
ale ją uszczęśliwiałeś.

1020
00:54:53,768 --> 00:54:56,478
Twoje życie kręciło się wokół niej.

1021
00:54:56,479 --> 00:54:57,605
To za mało?

1022
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
Luke tu jest.

1023
00:55:00,817 --> 00:55:01,985
Jej Luke?

1024
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
Był taki przystojny.

1025
00:55:06,030 --> 00:55:07,990
Udawałam, że się w nim podkochuję.

1026
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- Ale tak nie było.
- Bo jesteś lesbijką?

1027
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
Właśnie.

1028
00:55:11,995 --> 00:55:12,996
Ale rety.

1029
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
Był idealny.

1030
00:55:14,914 --> 00:55:16,790
Posłuchaj.

1031
00:55:16,791 --> 00:55:17,959
Nikt nie jest idealny.

1032
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Nikt nie jest idealny!

1033
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- Nie bądź taki!
- Nikt nie jest idealny!

1034
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- Luke, uspokój się.
- A co?

1035
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
Gdybyś…

1036
00:55:28,928 --> 00:55:32,306
Zastanów się, to był jego sposób,
by powiedzieć,

1037
00:55:32,307 --> 00:55:34,516
że wie, że zawsze będziesz częścią mnie.

1038
00:55:34,517 --> 00:55:36,977
Daj spokój. Tak się wślizgnął.

1039
00:55:36,978 --> 00:55:39,062
Manipulując i wykorzystując twoją żałobę.

1040
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- Nie.
- Co za pijawka.

1041
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
To nie tak, okej?

1042
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
Odszedłeś.

1043
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
Nie odszedłem. Umarłem.

1044
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
Zgodziłabyś się,
gdybyś wciąż przeżywała żałobę?

1045
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
Nigdy nie przestałam jej przeżywać.

1046
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
Zgodziłabyś się?

1047
00:56:17,519 --> 00:56:19,311
Larry! Posłuchaj.

1048
00:56:19,312 --> 00:56:21,939
Kibicuję ci, ale to nie jest dobry sposób.

1049
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
Tu nie chodzi o niego, a o ciebie i Joan.

1050
00:56:24,359 --> 00:56:27,319
O kobietę, którą kochałeś 65 pięknych lat

1051
00:56:27,320 --> 00:56:29,279
i której dawałeś szczęście.

1052
00:56:29,280 --> 00:56:32,032
Chodzi o to, byś pokazał tej kobiecie,

1053
00:56:32,033 --> 00:56:35,244
że chcesz spędzić z nią wieczność,
robiąc to samo.

1054
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
Czy to ją uszczęśliwi?

1055
00:56:39,666 --> 00:56:40,958
- Spoko.
- Co za dziwak

1056
00:56:40,959 --> 00:56:41,917
nie zamyka drzwi?

1057
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- Może nie ma nic do ukrycia.
- Każdy ma coś do ukrycia.

1058
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
To lekka przesada.

1059
00:56:49,050 --> 00:56:51,301
Trudno tu nie stracić poczucia czasu.

1060
00:56:51,302 --> 00:56:53,220
To bardzo praktyczne.

1061
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
Larry, daj spokój.

1062
00:56:57,433 --> 00:56:58,809
Czy ideał ogląda coś takiego?

1063
00:56:58,810 --> 00:57:00,687
Nigdy nie oglądałeś porno?

1064
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
A to? Spójrz na te numery.

1065
00:57:07,235 --> 00:57:09,486
- Tak, to numery.
- Na tym jest szminka.

1066
00:57:09,487 --> 00:57:11,029
Czyli się całują.

1067
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
Tak, minęło 67 lat. Co ty byś zrobił?

1068
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
Larry, daj spokój. Wystarczy. Przesadzasz.

1069
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
Tak. Co ja wyprawiam? Chodźmy.

1070
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- Chodźmy.
- Co do…

1071
00:57:24,043 --> 00:57:25,586
Ty cholerna żmijo.

1072
00:57:25,587 --> 00:57:27,671
Czyli randka nie poszła za dobrze, co?

1073
00:57:27,672 --> 00:57:29,006
Wykorzystałeś ją.

1074
00:57:29,007 --> 00:57:30,382
O czym ty mówisz?

1075
00:57:30,383 --> 00:57:33,135
Wykorzystałeś mnie w swoich zaręczynach.

1076
00:57:33,136 --> 00:57:35,178
Wykorzystałeś moją śmierć, by się zbliżyć.

1077
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- Nie muszę tego słuchać.
- Czułem się okropnie.

1078
00:57:37,599 --> 00:57:39,516
Chciałem, żeby kogoś sobie znalazła.

1079
00:57:39,517 --> 00:57:40,809
Tak, jasne.

1080
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
Byłoby jej lepiej samej niż z tobą.

1081
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
Próbowałam.

1082
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
Farba do włosów?

1083
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Przestań!

1084
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
Mój nos!

1085
00:57:59,787 --> 00:58:00,871
Odczep się!

1086
00:58:00,872 --> 00:58:02,080
- Odwal się!
- Ty się odwal.

1087
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
To wszystko? Tylko na to was stać?

1088
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
Nie oszukałem cię, Luke.

1089
00:58:10,256 --> 00:58:11,590
Nawet cię nie znałem.

1090
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
Czemu oświadczyłeś się w porcie?

1091
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
Larry.

1092
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
<i>Specjaliści od urazów
proszeni na Stację 145.</i>

1093
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
<i>Katastrofa samolotu.</i>

1094
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- Znajdźmy ciche miejsce.
- Boże.

1095
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
ŚWIAT BROMANSU
ZACHĘCAMY DO CZUCIA

1096
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
<i>Ostatnie wezwanie do Świata Liceum.</i>

1097
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
Co jest nie tak z tymi wiecznościami?

1098
00:58:51,130 --> 00:58:53,048
Niektóre są pełne.

1099
00:58:53,049 --> 00:58:56,010
Inne już niemodne.

1100
00:58:56,678 --> 00:59:01,014
Niektóre nie były poprawne politycznie
jak na dzisiejsze standardy.

1101
00:59:01,015 --> 00:59:02,099
ŚWIAT MARKSISTÓW
ŚWIAT KLAUNÓW

1102
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
Co się stało z ludźmi, którzy tam byli?

1103
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
Wciąż tam są
i żyją swoim życie pozagrobowym.

1104
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
Rozumiem.

1105
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
O Boże.

1106
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
Nie wiem, co robić.

1107
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
Całe życie martwiłaś się o innych.

1108
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
Teraz zdecyduj,
co jest najlepsze dla ciebie.

1109
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
Niech zgadnę.

1110
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
Luke jest najlepszy.

1111
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
Chcę, żebyś wybrała Luke’a,
bo to życie, którego nie przeżyłaś.

1112
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
Wieczność to długo na odczuwanie żalu.

1113
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
Ale to twoja decyzja.

1114
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
Boże. A jeśli nie wiem, co wybrać?

1115
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
Musisz podjąć jakąś decyzję.

1116
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
Przykro mi.

1117
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
Baw się dobrze jutro na plaży.

1118
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
W końcu to raj.

1119
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
Nie sądziłem, że będzie tłok.

1120
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- Nie szkodzi.
- To popularna wieczność.

1121
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
Ciekawe, czy dostaniemy parasol.

1122
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
Wydawałoby się,
że powinni je rozdawać. I leżaki.

1123
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
Co za widok.

1124
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
Byłaś taka piękna, skarbie.

1125
01:00:46,371 --> 01:00:48,747
To znaczy, jesteś piękna.

1126
01:00:48,748 --> 01:00:51,625
Zawsze byłaś piękna

1127
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- i nigdy nie przestałaś.
- Rozumiem, co masz na myśli.

1128
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Masz rację. To byłyby fajne wakacje.

1129
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
Nie musimy być tutaj.

1130
01:01:03,012 --> 01:01:05,223
Jeśli chcesz inną wieczność, możemy…

1131
01:01:06,140 --> 01:01:07,808
Możemy nawet lecieć w kosmos.

1132
01:01:07,809 --> 01:01:09,769
O ile Luke nie poleci z nami.

1133
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
Ty też nieźle wyglądasz.

1134
01:01:23,491 --> 01:01:24,575
Fore!

1135
01:01:24,576 --> 01:01:26,034
Tak się mówi w golfie.

1136
01:01:26,035 --> 01:01:27,369
Larry, to dziecko.

1137
01:01:27,370 --> 01:01:28,912
Pewnie ma 90 lat.

1138
01:01:28,913 --> 01:01:30,373
Umarłem, gdy miałem dziewięć lat.

1139
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- Okej.
- Potrącenie.

1140
01:01:35,378 --> 01:01:36,712
Przynajmniej szybko.

1141
01:01:36,713 --> 01:01:37,714
Nie było szybko.

1142
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
To była bardzo powolna śmierć.

1143
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
Skarbie, chodźmy stąd.

1144
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
Okej.

1145
01:01:54,063 --> 01:01:55,772
Jak minął mój pogrzeb?

1146
01:01:55,773 --> 01:01:57,191
Przyzwoita frekwencja?

1147
01:01:57,192 --> 01:01:59,526
Tak, spodobałby ci się.

1148
01:01:59,527 --> 01:02:00,611
Serio?

1149
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
Udawałbyś, że ci się nie podoba,
ale było miło.

1150
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
Zach przemawiał.

1151
01:02:08,203 --> 01:02:09,828
Usiłował być zabawny?

1152
01:02:09,829 --> 01:02:13,499
Tak. Usiłował. Ale był uroczy.

1153
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
Dzieci były zdruzgotane.

1154
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Kto najbardziej?

1155
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
Nie powiem.

1156
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
Przykro mi, że mnie nie było, gdy…

1157
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
No wiesz.

1158
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Tak, ale czekałeś na mnie,
gdy tu trafiłam.

1159
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
Dzieci się ucieszą, że jesteśmy razem.

1160
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
Larry.

1161
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
Musisz zrozumieć,
że jestem w trudnej sytuacji.

1162
01:03:02,799 --> 01:03:05,343
Nie. Nie rozumiem.

1163
01:03:06,386 --> 01:03:08,178
Rozumiem, że kochałaś Luke’a.

1164
01:03:08,179 --> 01:03:10,180
W dziewiątej klasie
kochałem Sally Daniels.

1165
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
To nie było dziecięce zauroczenie.
Był moim mężem.

1166
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
Tak, ale zbudowaliśmy razem życie,
a teraz chcesz to zaprzepaścić.

1167
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
Nie miałam szansy
rozpocząć życia z Lukiem…

1168
01:03:19,190 --> 01:03:22,109
- Boże, czekał 67 lat…
- Tak, 67 lat.

1169
01:03:22,110 --> 01:03:24,236
Rozumiem. Zrobiłbym to samo.

1170
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
Wiedziałeś, że byłam blisko.

1171
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
Czekałbym tyle, ile bym musiał.

1172
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
Naprawdę.

1173
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
Robi się późno. Wracajmy, dobrze?

1174
01:03:41,129 --> 01:03:42,546
Jesteś idiotą, Larry.

1175
01:03:42,547 --> 01:03:43,922
Okej, zaczekaj.

1176
01:03:43,923 --> 01:03:45,424
Czekam.

1177
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- Przenieś środek ciężkości.
- Okej.

1178
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Nie zrób sobie krzywdy.
- Przewrócisz nas.

1179
01:03:53,099 --> 01:03:57,436
<i>Nie mogę cię zapomnieć</i>

1180
01:03:57,437 --> 01:04:00,982
<i>Wiąże się z tobą wiele wspomnień</i>

1181
01:04:02,400 --> 01:04:05,653
<i>Nie mogę cię zapomnieć</i>

1182
01:04:06,863 --> 01:04:10,408
<i>Zawsze będę cię kochać</i>

1183
01:04:11,576 --> 01:04:15,371
<i>Kiedyś byliśmy szczęśliwi</i>

1184
01:04:15,997 --> 01:04:18,624
<i>Byliśmy tacy beztroscy</i>

1185
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
Chcę zobaczyć dzieci.

1186
01:04:20,001 --> 01:04:21,793
Jeden zły krok w tym miejscu

1187
01:04:21,794 --> 01:04:23,503
i utkniesz w najgorszym koszmarze.

1188
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
Zapomnijmy o tym.
Pomyślałam, że będzie fajnie.

1189
01:04:26,591 --> 01:04:28,592
Wiem. Próbuję cię chronić.

1190
01:04:28,593 --> 01:04:31,220
Nie, chronisz siebie.

1191
01:04:31,221 --> 01:04:33,389
Co boisz się zobaczyć?

1192
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
Nieważne. W porządku.

1193
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- Nie wiesz, co…
- Nie ma sprawy.

1194
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
Co się tam stanie.

1195
01:04:39,729 --> 01:04:42,272
Czekaj. Joan…

1196
01:04:42,273 --> 01:04:43,650
Wyglądają na nieszczęśliwych.

1197
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
Pamiętasz naszą pierwszą randkę?

1198
01:04:57,372 --> 01:04:58,789
Kapeć.

1199
01:04:58,790 --> 01:05:01,167
Pamiętasz, co powiedziałeś,
gdy zjechaliśmy?

1200
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
„To idealne miejsce, by złapać gumę.

1201
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
Szerokie pobocze,
piękny dzień, spokojna droga”.

1202
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
Póki nie zauważyłem, że nie mam zapasu.

1203
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
Nie powiedziałeś mi o tym.

1204
01:05:16,349 --> 01:05:18,976
Wtedy wydawałaś się zupełnie załamana.

1205
01:05:18,977 --> 01:05:21,896
Czułem, że dla ciebie muszę być silny.

1206
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
Chciałem wszystko naprawić.

1207
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
Łącznie z tą przebitą oponą.

1208
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
I wszystko naprawiłeś.

1209
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
Mieliśmy wspaniałe życie.

1210
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
Chodź tu.

1211
01:06:05,106 --> 01:06:06,982
Nieważne, dokąd trafimy.

1212
01:06:06,983 --> 01:06:08,943
O ile będziemy razem.

1213
01:06:18,411 --> 01:06:19,494
Okej.

1214
01:06:19,495 --> 01:06:21,997
- Co się dzieje?
- Co…

1215
01:06:21,998 --> 01:06:23,081
Co wy…

1216
01:06:23,082 --> 01:06:25,959
- Posłuchajmy, co Luke chce powiedzieć.
- Przykro mi, Larry.

1217
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
Po tym, jak Larry włamał się
do mojego pokoju…

1218
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- Po czym?
- Drzwi były otwarte.

1219
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- Doprawdy?
- Jezu, Larry.

1220
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- To nic takiego.
- Co to jest?

1221
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- Czyń honory.
- Mogę to wy…

1222
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- Wytłumaczę to.
- Brzmi gorzej, niż jest.

1223
01:06:39,265 --> 01:06:40,974
- „Droga Jo…” Nie.
- Daj mi to.

1224
01:06:40,975 --> 01:06:42,351
Nie róbmy tego teraz.

1225
01:06:42,352 --> 01:06:44,061
- Daj mi…
- Chcę, byś poznała

1226
01:06:44,062 --> 01:06:46,022
- prawdę o tym człowieku.
- Daj mi mówić.

1227
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
Płaszcz się.

1228
01:06:48,066 --> 01:06:52,110
Wiem, ale to jest wyrwane z kontekstu.

1229
01:06:52,111 --> 01:06:53,278
Zgadza się.

1230
01:06:53,279 --> 01:06:54,739
Mówiłeś, że…

1231
01:06:55,240 --> 01:06:57,908
zaczekałbyś tyle, ile by było trzeba,

1232
01:06:57,909 --> 01:06:59,785
ale nie wytrzymałeś tygodnia?

1233
01:06:59,786 --> 01:07:01,078
Zaczekałbym. Ja…

1234
01:07:01,079 --> 01:07:03,080
Chciałem zorganizować wieczność…

1235
01:07:03,081 --> 01:07:04,623
I zakładałeś, że cię znajdę?

1236
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
Tak, bo jesteś moją żoną.

1237
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Wybacz, ale miałeś zamiar
podstępem przenieść mnie do wieczności?

1238
01:07:10,380 --> 01:07:12,548
Nie. To nie był żaden podstęp.

1239
01:07:12,549 --> 01:07:14,466
Myślałem, że postępuję słusznie.

1240
01:07:14,467 --> 01:07:17,886
Boże. I pomyśleć,
że się tym zamartwiałam.

1241
01:07:17,887 --> 01:07:19,222
A ty, ty…

1242
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
Boże, jesteś takim egoistą!

1243
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- Ja?
- Tak.

1244
01:07:25,395 --> 01:07:27,437
Ty jesteś egoistką,

1245
01:07:27,438 --> 01:07:29,440
bo stoisz przed bufetem złożonym z…

1246
01:07:30,066 --> 01:07:31,149
mężczyzn.

1247
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
I jestem pewien, że już się przespałaś
z Panem Idealnym.

1248
01:07:34,279 --> 01:07:36,321
- Nie jestem idealny.
- A jednak nie.

1249
01:07:36,322 --> 01:07:37,531
Ale wiesz co?

1250
01:07:37,532 --> 01:07:39,324
Tak, myślałam o tym.

1251
01:07:39,325 --> 01:07:43,245
Kto by nie chciał przeżyć
takiej ognistej miłości?

1252
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- Tak jest.
- Nie.

1253
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
Czyli wszyscy mieli rację.

1254
01:07:48,126 --> 01:07:49,251
Odnośnie do czego?

1255
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
Że nigdy nie kochałaś mnie,
tak jak kochałaś jego.

1256
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
Że byłem tylko nagrodą pocieszenia.

1257
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
Cóż…

1258
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
Wiem, że by mnie nie okłamał.

1259
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- Doprawdy?
- Tak.

1260
01:08:10,106 --> 01:08:11,815
Wiesz, że farbuje włosy?

1261
01:08:11,816 --> 01:08:14,359
I wiesz, że ma niepokojąco dużą
kolekcję porno?

1262
01:08:14,360 --> 01:08:15,485
Jezu Chryste, Larry.

1263
01:08:15,486 --> 01:08:17,361
Wiem o <i>Playboyach</i> w garażu.

1264
01:08:17,362 --> 01:08:18,905
Powiedz jej o podstawkach.

1265
01:08:18,906 --> 01:08:20,032
Tak, i podstawki.

1266
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
Ma koszyk podstawek
z numerami różnych pań.

1267
01:08:22,869 --> 01:08:24,203
Okej… O czym on mówi?

1268
01:08:24,204 --> 01:08:26,038
O czym? O włamaniu.

1269
01:08:26,039 --> 01:08:28,248
Nie, widzisz? Jest bardzo…

1270
01:08:28,249 --> 01:08:29,791
- Jest cwany.
- Tak?

1271
01:08:29,792 --> 01:08:31,752
To żmija i celowo mówi niejasno.

1272
01:08:31,753 --> 01:08:33,503
Tak jak mówił o „wojnie”.

1273
01:08:33,504 --> 01:08:34,964
Zignoruj ich. Jesteś idealny.

1274
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- Jest niepoczytalny.
- Nic ci nie jest?

1275
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
Nie jestem idealny, okej?
Tak, farbuję włosy.

1276
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
I tak, przespałem się
z kilkoma kobietami w ciągu 60 lat.

1277
01:08:49,187 --> 01:08:50,854
Okej. To zrozumiałe.

1278
01:08:50,855 --> 01:08:53,231
I z jednym gościem. Jednym.

1279
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- Nie kłam.
- Z dwoma.

1280
01:08:54,817 --> 01:08:56,276
Żeby sprawdzić, jak to jest.

1281
01:08:56,277 --> 01:08:59,488
I jakieś 30 lat temu miałem fazę na BDSM…

1282
01:08:59,489 --> 01:09:01,073
Pamiętam, jakby to było wczoraj.

1283
01:09:01,074 --> 01:09:02,574
Ja też.

1284
01:09:02,575 --> 01:09:03,700
To nie dla mnie.

1285
01:09:03,701 --> 01:09:06,369
Nie oczekiwałam, że będziesz księdzem…

1286
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
Przed śmiercią zacząłem łysieć.
Zaczesuję to.

1287
01:09:09,082 --> 01:09:11,458
Ty mówisz, że jestem idealny,
wy to mówicie,

1288
01:09:11,459 --> 01:09:14,211
wszyscy to powtarzają.
Nie jestem idealny. Nikt nie jest.

1289
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
Wreszcie. Dziękuję.

1290
01:09:15,672 --> 01:09:16,714
Ale czekałem.

1291
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
Czekałem na ciebie, Joanie.

1292
01:09:22,428 --> 01:09:24,387
Powinien stracić punkty za seks.

1293
01:09:24,388 --> 01:09:26,222
Boże, to nie są zawody.

1294
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
- Są!
- Skarbie.

1295
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- To są zawody.
- Zdecydowanie.

1296
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- Dlatego tu jesteśmy.
- Posłuchaj, Joan.

1297
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
Mam dość tych gierek.
Musisz wybrać mnie albo jego.

1298
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Musisz podjąć decyzję.

1299
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- Który z nas?
- Kto?

1300
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
Musisz wybrać jednego z nas.

1301
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
Dajmy mojej klientce czas do namysłu.

1302
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
Chodźmy na spacer. Niech odetchnie.

1303
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
Chodźmy na drinka.

1304
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
Drink brzmi dobrze.

1305
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
Byle mocnego.

1306
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
Boże.

1307
01:10:33,791 --> 01:10:34,876
Tak?

1308
01:10:35,501 --> 01:10:37,295
Słyszałam, że też nie żyjesz.

1309
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
Kochanie…

1310
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
Nic więcej nie zrobimy.
Teraz to zależy od niej.

1311
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
Mogę?

1312
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
Zrelaksuj się i przestań o nich myśleć.

1313
01:11:12,413 --> 01:11:13,789
Zasługujemy na to.

1314
01:11:13,790 --> 01:11:15,958
Wiesz, co jest zabawne w byciu tutaj?

1315
01:11:15,959 --> 01:11:18,710
Znałaś mnie, gdy byłam z każdym z nich.

1316
01:11:18,711 --> 01:11:20,087
Na litość boską, Joan.

1317
01:11:20,088 --> 01:11:21,839
- Pij.
- Robi się.

1318
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- Mam toast. Za Koreę.
- Masz rację.

1319
01:11:27,345 --> 01:11:29,180
Nakręcono o niej za mało filmów.

1320
01:11:29,973 --> 01:11:31,724
Poza <i>M*A*S*H.</i>

1321
01:11:33,893 --> 01:11:35,227
Czym jest <i>M*A*S*H?</i>

1322
01:11:35,228 --> 01:11:37,145
Stary, musisz obejrzeć <i>M*A*S*H.</i>

1323
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
Wybieram Luke’a.

1324
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- Okej.
- Nie.

1325
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
Larry’ego.

1326
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
Larry’ego. Okej.

1327
01:11:47,115 --> 01:11:49,032
Boże, co za gówno!

1328
01:11:49,033 --> 01:11:50,367
Przepraszam.

1329
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
WRESZCIE MOŻESZ DOTKNĄĆ URANA
ŚWIAT KOSMOSU

1330
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- Nie łysiejesz.
- Co ty gadasz?

1331
01:11:56,082 --> 01:11:57,165
Nie. To…

1332
01:11:57,166 --> 01:11:59,751
Przejdzie jako dodatkowy wir włosów.

1333
01:11:59,752 --> 01:12:01,086
Doceniam to.

1334
01:12:01,087 --> 01:12:02,796
Ty też jesteś przystojny.

1335
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
Nie musisz tak mówić.

1336
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
Ciacho z ciebie. Jesteś taki tajemniczy.

1337
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
Jakbyś myślał o poważnych sprawach.
Kobietom się to podoba.

1338
01:12:10,346 --> 01:12:13,515
Serio? Bo o nich nie myślę.

1339
01:12:13,516 --> 01:12:16,226
Nie żyję, a nie pomyślałem o sensie życia.

1340
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
Powiedzieli, że to koniec
i uznałem, że to ma sens.

1341
01:12:18,771 --> 01:12:20,397
Jesteś bystry. Nie myśl za dużo.

1342
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
Wiesz, kim jesteś,
wiesz, czego chcesz i po to idziesz.

1343
01:12:23,484 --> 01:12:25,736
Gdy zaczniesz myśleć o możliwościach,

1344
01:12:25,737 --> 01:12:27,988
nigdy nie ruszysz się z miejsca.

1345
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Ona na ciebie nie zasługuje.
- Ani na ciebie.

1346
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Jesteś bystry, przystojny
i jesteś bohaterem wojennym.

1347
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
A ty dałeś jej dzieci.

1348
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- Tak.
- Pewnie się nimi opiekowałeś.

1349
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- Tak.
- Zdrowie.

1350
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
Najpierw chodziło o mnie i Luke’a.

1351
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
Potem o mnie i Larry’ego.

1352
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- Do tego doszły dzieci.
- Rozważacie tę wieczność?

1353
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
I jeszcze praca. Ale teraz chodzi o mnie.

1354
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
I…

1355
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
Jesteś martwa.

1356
01:12:58,937 --> 01:13:01,522
- Jezu, Karen.
- Przeżyłaś swoje życie

1357
01:13:01,523 --> 01:13:02,856
i jesteś martwa.

1358
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
Nikomu nie jesteś nic winna.

1359
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
Może powinniście zacząć od nowa.

1360
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
Inni ludzie są zainteresowani i myślę…

1361
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Mniej tego, a więcej tego.

1362
01:13:15,537 --> 01:13:16,620
Dziękuję, skarbie.

1363
01:13:16,621 --> 01:13:18,830
- Dziękuję.
- Możesz iść.

1364
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
Rzecz w tym…

1365
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
- Ona…
- Jest idealna.

1366
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
Jest idealna.

1367
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
Chodź tu.

1368
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
TO MOŻESZ BYĆ TY
ŚWIAT INFANTYLIZACJI

1369
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
ŚWIAT NAPĘDZANY KONKURENCJĄ
ŚWIAT KAPITALIZMU

1370
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
Idę!

1371
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
Czyżby bolała cię głowa?

1372
01:14:10,592 --> 01:14:12,217
Podjęłam decyzję.

1373
01:14:12,218 --> 01:14:13,636
Okej.

1374
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
Zawołam twoich mężów.

1375
01:14:17,098 --> 01:14:18,515
Muszę wziąć prysznic.

1376
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
Tak. Zdecydowanie.

1377
01:14:21,519 --> 01:14:23,854
Stresuję się. Stresujecie się?

1378
01:14:23,855 --> 01:14:25,689
Powinieneś się stresować. Ty też.

1379
01:14:25,690 --> 01:14:27,691
Ale nie bardziej niż inni.

1380
01:14:27,692 --> 01:14:29,526
Sytuacja jest stresująca.

1381
01:14:29,527 --> 01:14:31,320
- Szybko mówisz.
- Stresujesz się?

1382
01:14:31,321 --> 01:14:33,030
Bo się stresuję.

1383
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
Wy powinniście teraz srać pod siebie.

1384
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- Cicho.
- Wybacz.

1385
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
Moja klientka podjęła decyzję.

1386
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
Miłość to więź silniejsza od śmierci.

1387
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
Ale niektóre więzi są związane
lepiej od innych.

1388
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
Mamy wiązania jonowe i kowalencyjne.

1389
01:15:06,231 --> 01:15:07,397
Wiązać mogą oszczędności.

1390
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- I długi.
- Okej. Wystarczy.

1391
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- Świetnie. Dzięki.
- Dzięki.

1392
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
Okej.

1393
01:15:17,367 --> 01:15:18,450
Okej.

1394
01:15:18,451 --> 01:15:21,037
Larry.

1395
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
Pierwszy poranek bez ciebie…

1396
01:15:25,083 --> 01:15:26,625
Marzyłam, by to był zły sen.

1397
01:15:26,626 --> 01:15:29,711
Czułam, jak przypalasz tost na dole.

1398
01:15:29,712 --> 01:15:30,796
Ja…

1399
01:15:30,797 --> 01:15:33,131
Słyszałam trzask drzwi z tyłu domu…

1400
01:15:33,132 --> 01:15:35,133
A nawet…

1401
01:15:35,134 --> 01:15:38,136
Rzucałam na ziemię poduszki tak…

1402
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
tak jak ty to zawsze robiłeś…

1403
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
Udawałam…

1404
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
Już dobrze.

1405
01:15:46,688 --> 01:15:49,731
Zabawne jest to…

1406
01:15:49,732 --> 01:15:51,900
że czułam się tak już wcześniej.

1407
01:15:51,901 --> 01:15:53,485
Gdy…

1408
01:15:53,486 --> 01:15:55,864
Gdy zmarł Luke.

1409
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
Nie mieliśmy szansy sprawdzić,
dokąd nas zaprowadzi nasza miłość.

1410
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
Ale dałeś mi wszystko, czego potrzebowałam
w czasie, jaki mieliśmy.

1411
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
Tak.

1412
01:16:13,047 --> 01:16:14,256
Więc…

1413
01:16:14,257 --> 01:16:15,633
Boże, miałam szczęście…

1414
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
że miałam was obu, wiecie?

1415
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
I może wszystko potoczyło się
dokładnie tak, jak miało.

1416
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Co chcesz powiedzieć? Nie…

1417
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
Mówię…

1418
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
że wybieram…

1419
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
Nie wybieram żadnego z was.

1420
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- Żadnego?
- To żart?

1421
01:16:52,795 --> 01:16:54,588
Skrzywdzisz trzy osoby zamiast jednej?

1422
01:16:54,589 --> 01:16:57,424
To nigdy nie miała być jedna osoba.

1423
01:16:57,425 --> 01:16:58,551
Nie rozumiecie?

1424
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
Ja i tak bym cierpiała.

1425
01:17:02,513 --> 01:17:04,348
Zbudowaliśmy razem życie.

1426
01:17:04,349 --> 01:17:07,602
Może piękno życia polega na tym…

1427
01:17:08,394 --> 01:17:10,396
że się kończy.

1428
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
Wiecie? Może dlatego istnieje to wszystko.

1429
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
Więc…

1430
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
Nie wybieram żadnego z was.

1431
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
Tak. Okej.

1432
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
HALA WYSTAWOWA

1433
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
ŚWIAT SURFINGU
ŚWIAT TRENINGU

1434
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
Po co to robimy? Czy my w ogóle pomagamy?

1435
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- Zmieniamy coś?
- Oczywiście, że zmieniamy.

1436
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
Irytujemy ich.

1437
01:18:17,088 --> 01:18:18,547
Dopiero co umarli.

1438
01:18:18,548 --> 01:18:19,716
Boją się.

1439
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
Lepiej być zirytowanym niż przerażonym.

1440
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
Prawda?

1441
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
NASTĘPNY POCIĄG
ŚWIAT PARYŻA 55

1442
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
Jesteś pewna?

1443
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
Tak, jestem pewna.

1444
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
Chodźmy.

1445
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
<i>Miałeś rację.
Moje zaręczyny dotyczyły ciebie.</i>

1446
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
Byłeś duchem,
z którym nie mogłem się mierzyć.

1447
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
Nie.

1448
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
Masz pojęcie, jak ci zazdroszczę?

1449
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
Żyłeś z nią.

1450
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
Byłeś ostatnią osobą,
którą zobaczyłem przed śmiercią.

1451
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
Jak to?

1452
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Jadłem precla, a moja prawnuczka…

1453
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- Charlotte?
- Tak.

1454
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
Pokazała mi zdjęcie z waszego ślubu.

1455
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
I zacząłem się dławić.

1456
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
Przyznaję, nie jesteś taki,
jak się spodziewałem.

1457
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Za to ty jesteś.

1458
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
Poza porno i farbowaniem włosów.

1459
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
Jakieś pół roku przed śmiercią…

1460
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
Zaczęły mi siwieć skronie,
ale miałem to gdzieś.

1461
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
Bo z Joan rozmawialiśmy
o założeniu rodziny.

1462
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
Mieliśmy przed sobą przyszłość.

1463
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
To był mój najszczęśliwszy moment.

1464
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
Mam 35 lat.

1465
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
Joan była w ciąży z drugim dzieckiem
i wyszliśmy na kolację.

1466
01:20:24,674 --> 01:20:27,342
Lekarz mówił nam o nowych badaniach,

1467
01:20:27,343 --> 01:20:29,512
według których w ciąży nie wolno pić.

1468
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
Miałem kieliszek wina, a Joan wzięła łyka

1469
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
i miała taki uśmieszek na twarzy.

1470
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
Nie wiem, ale wtedy poczułem,
że jesteśmy drużyną.

1471
01:20:58,917 --> 01:21:00,000
Wszystko dobrze?

1472
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
Boże. Muszę iść.

1473
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
Co się dzieje?

1474
01:21:13,223 --> 01:21:14,598
Twój KŻP wszystko wyjaśni.

1475
01:21:14,599 --> 01:21:16,184
Czym jest KŻP?

1476
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
Pójdziemy do kawiarni nad Sekwaną,
gdzie nieprawdziwy Sartre

1477
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
i nieprawdziwy Camus się kłócą
i gdzie mają wyśmienity <i>pain au chocolat.</i>

1478
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
To Camus zawsze mówił o śmierci?

1479
01:21:41,000 --> 01:21:43,418
Bo teraz to trochę bez sensu.

1480
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
Naprawdę?

1481
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
Czytałam <i>Sartre dla początkujących.</i>

1482
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
Jak to się wymawia?

1483
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- Sar… Sartre.
- Sartre.

1484
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
I…

1485
01:21:54,055 --> 01:21:55,347
Co tu robi Larry?

1486
01:21:55,348 --> 01:21:56,349
Ja…

1487
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- Proszę, Larry. Podjęłam decyzję, okej?
- Tak.

1488
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- Tak będzie najlepiej.
- Masz inną fryzurę.

1489
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- Okej. Dziękuję.
- Nie.

1490
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
Nie miałaś takiej, gdy byliśmy razem.

1491
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
Nie. Obcięłam włosy po…

1492
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
Do twarzy ci w niej.

1493
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
Larry.

1494
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
Powinnaś wybrać Luke’a.

1495
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
Okej? Zasługujesz na taką miłość, skarbie.

1496
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
Taką ognistą.

1497
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
Byłam z tobą szczęśliwa.

1498
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
Wiem, ale z nim byłaś szczęśliwsza.

1499
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- Nie szkodzi.
- Ale co z tobą?

1500
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
Będę się wygrzewał na słońcu.

1501
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
Jestem szczęśliwy,
gdy ty jesteś szczęśliwa.

1502
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
Ale musisz być szczęśliwa.

1503
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
Larry.

1504
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
Okej.

1505
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
Lepiej powiedz o tym Karen.

1506
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
Okej.

1507
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
Okej.

1508
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- Okej.
- To dobra decyzja.

1509
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
ŚWIAT PLAŻ

1510
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
<i>Drzwi pociągu zamykają się za 30 minut.</i>

1511
01:25:08,124 --> 01:25:10,667
Nie obnośmy się przed nim
z naszą miłością.

1512
01:25:10,668 --> 01:25:12,211
On nie ma nikogo.

1513
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- Hej.
- Cześć.

1514
01:25:14,589 --> 01:25:16,049
Jak się trzymasz?

1515
01:25:16,799 --> 01:25:18,175
Dobrze.

1516
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
Nie żywisz urazy, prawda?

1517
01:25:20,178 --> 01:25:23,013
Przez chwilę myślałem, że wygrasz.

1518
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
Dzięki.

1519
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
Co to ma być? Jesteście razem?

1520
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- Tak.
- Chcemy spróbować.

1521
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
Dobrze.

1522
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
Pokazałeś nam, że życie bez kogoś
jest doliną rozpaczy.

1523
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- Co?
- Przepraszam.

1524
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- Okej.
- Daj nam chwilę.

1525
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
Tak. Już za tobą tęsknię.

1526
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
Boże.

1527
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
Chcesz?

1528
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
Muszę przyznać, że jestem z ciebie dumna.

1529
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
Postępujesz właściwie.

1530
01:26:03,388 --> 01:26:04,681
Czuję się okropnie.

1531
01:26:05,598 --> 01:26:07,559
Tak. To się zdarza.

1532
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
Czasem to okropne uczucie.

1533
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
Nie powiedziałaś mi, dlaczego tu zostałaś.

1534
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
Przybycie tutaj…

1535
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
Powiem tylko, że to była dla mnie
poprawa sytuacji.

1536
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
Mogę pomagać zagubionym duszom
odnajdywać szczęście.

1537
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
A to daje mi poczucie celu.

1538
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
Ale po jakimś czasie przestaje cię
obchodzić, co jest dla nich najlepsze.

1539
01:26:39,966 --> 01:26:41,758
Przepychasz ich dalej

1540
01:26:41,759 --> 01:26:45,721
i upewniasz się,
że kontynuują życie pozagrobowe.

1541
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
Ciągła sprzedaż.

1542
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
Ale wtedy pojawiłeś się ty.

1543
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
Ze swoją zwykłą niezwykłą miłością.

1544
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
I to mi przypomniało,
czemu wybrałam to miejsce.

1545
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
Dziękuję ci za to, Larry.

1546
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
Nie ma za co.

1547
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
Więc…

1548
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
wybrałeś swoją wieczność?

1549
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
Chyba tak.

1550
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- Okej. Chodź.
- Co?

1551
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- Chodź tu.
- Boże. Nie.

1552
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
Tak.

1553
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
O rety.

1554
01:27:48,201 --> 01:27:49,035
Hej.

1555
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- Tak.
- Nie tak źle, co?

1556
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
Jest…

1557
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
Uroczo.

1558
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
Szlag.

1559
01:28:02,966 --> 01:28:03,967
Wypadek.

1560
01:28:04,467 --> 01:28:06,094
Starość. Rak.

1561
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- Wojna.
- Wojna. Która?

1562
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- Pierwsza czy druga?
- Korea.

1563
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
Liczy się. Tak.

1564
01:28:22,068 --> 01:28:23,360
Dobra robota.

1565
01:28:23,361 --> 01:28:24,362
Dziękuję.

1566
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
Bardzo cię kocham.

1567
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
Bardzo.

1568
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- Hej.
- Cześć.

1569
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
Lubisz książki?

1570
01:29:21,794 --> 01:29:23,587
Tak. Jestem bibliotekarką.

1571
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
Mogę w czymś pomóc?

1572
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
Umiem czytać.

1573
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
To jesteś we właściwym miejscu.

1574
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- A to co?
- To <i>Wielkie nadzieje</i> Dickensa.

1575
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
Dobra?

1576
01:29:34,974 --> 01:29:36,350
Nie czytałam jej.

1577
01:29:36,351 --> 01:29:39,061
Ale nie przepadam za Dickensem.

1578
01:29:39,062 --> 01:29:40,062
To kontrowersyjne.

1579
01:29:40,063 --> 01:29:41,189
Nie znoszę go.

1580
01:29:44,400 --> 01:29:46,068
Masz ładny śmiech.

1581
01:29:46,069 --> 01:29:47,153
Dziękuję.

1582
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- Jestem Joan.
- Larry.

1583
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- Miło cię poznać.
- Ciebie też.

1584
01:29:54,827 --> 01:29:55,828
Okej.

1585
01:29:58,790 --> 01:29:59,706
Okej.

1586
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
- Tak. Wolno i spokojnie.
- Okej.

1587
01:30:04,462 --> 01:30:06,129
Dobra robota, Joan.

1588
01:30:06,130 --> 01:30:08,341
Dzięki, Simon. Pieprz się.

1589
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- Jest dobrze.
- Tak.

1590
01:30:11,928 --> 01:30:13,428
- Fajnie.
- Chodźmy.

1591
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
Okej.

1592
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
Co to?

1593
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
Kto to jest?

1594
01:30:29,112 --> 01:30:31,780
Jak to jest, że znowu robi kupę?

1595
01:30:31,781 --> 01:30:33,699
Ma cztery miesiące, a sra jak mężczyzna.

1596
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- Tak.
- Mój chłopak.

1597
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- Skarbie.
- Co to?

1598
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
Śmierdzisz.

1599
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
Janet, Connor. Connor, Janet.

1600
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- Zmarli podczas…
- Imprezy ujawnienia płci dziecka.

1601
01:30:48,131 --> 01:30:50,173
- Tak.
- Było mnóstwo krwi.

1602
01:30:50,174 --> 01:30:51,592
Lała się strumieniami.

1603
01:30:51,593 --> 01:30:53,427
Nie spodziewaliśmy się tego.

1604
01:30:53,428 --> 01:30:54,928
Chcieliśmy tylko zajrzeć.

1605
01:30:54,929 --> 01:30:56,722
Bum! Odstrzeliło nam głowy.

1606
01:30:56,723 --> 01:30:58,348
Uwielbiam, gdy to robisz.

1607
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
ARCHIWUM
POJEDYNCZY

1608
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
Dziękuję, Fenwicku.

1609
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
Nie chcesz iść? Spadł świeży śnieg.

1610
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
Mam dość śniegu po wczoraj.

1611
01:31:18,703 --> 01:31:20,705
- Wystarczy mi.
- Na pewno?

1612
01:31:21,581 --> 01:31:22,831
- Baw się dobrze.
- Okej. Buziak.

1613
01:31:22,832 --> 01:31:23,916
- Okej.
- Kocham cię.

1614
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- Ja ciebie też. Pa.
- Pa.

1615
01:31:25,877 --> 01:31:26,794
Słodko.

1616
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
Na pewno?

1617
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
Ludzie umierają na takich imprezach.
Widziałem w internecie.

1618
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- To ujawnienie płci dziecka.
- Zabójcze i głupie.

1619
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
Niech się bawią.

1620
01:31:46,105 --> 01:31:49,525
Rozumiem usunięcie elementu zaskoczenia…

1621
01:31:49,526 --> 01:31:51,026
ale impreza jest zbędna.

1622
01:31:51,027 --> 01:31:54,655
Niespodzianki są jedną
z radości mojego życia.

1623
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
Pamiętasz, gdy myślałeś,
że Zach będzie dziewczynką?

1624
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
Byle okazja i już impreza.

1625
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- Nie lubisz imprez.
- Wydarzenie.

1626
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
Nie. Nienawidzisz się bawić.

1627
01:32:05,917 --> 01:32:08,085
Impreza na ukończenie przedszkola.

1628
01:32:08,086 --> 01:32:09,796
Jeszcze niczego nie osiągnąłeś.

1629
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
Możemy się po prostu dobrze bawić?

1630
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- Do zobaczenia jutro.
- Posłuchaj.

1631
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
To niezdrowe, że ciągle tu wracasz.

1632
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
Musisz zostawić to za sobą.

1633
01:32:29,607 --> 01:32:31,192
BILETY

1634
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
Jest idealnie, co?

1635
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
Wszystko dobrze?

1636
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
Tak.

1637
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- Tak?
- Trochę mi zimno.

1638
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
Chodź tu.

1639
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
Zarezerwowałem nam lot balonem.

1640
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
W dziewiątce jest nowa para.

1641
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
Myślę, że…
Będą świetnymi partnerami do debla.

1642
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
Wybuchnę, jeśli poznam
jeszcze kogoś nowego.

1643
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
I na co będziesz narzekać?

1644
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
- Co?
- Daj spokój, uwielbiasz narzekać.

1645
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
To nie jest coś, co ludzie lubią.

1646
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
Dobrze się czujesz?

1647
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
Popełniłam błąd.

1648
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
Znowu zgubiłaś narty?

1649
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
Nie. Ja…

1650
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
Popełniłam błąd,
że przyjechałam tu z tobą.

1651
01:34:03,660 --> 01:34:04,869
Okej.

1652
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
Co zrobiłem źle?

1653
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
Nic. Jesteś idealny.
Powiesz, że nie, ale jesteś.

1654
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
Jesteś miły, odważny i bystry.
Dlatego wiem.

1655
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
Czekałem na to tyle lat.

1656
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
Na to.

1657
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
Nie możesz się tym cieszyć?
Dosłownie jesteśmy w raju.

1658
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
Przykro mi,
że nie zrozumiałam tego wcześniej.

1659
01:34:29,143 --> 01:34:30,811
Myślę, że…

1660
01:34:30,812 --> 01:34:32,896
- zagubiłam się w tym wszystkim.
- Co…

1661
01:34:32,897 --> 01:34:35,023
Może w życiu by nam się udało.

1662
01:34:35,024 --> 01:34:36,108
Wiesz? A może nie.

1663
01:34:36,109 --> 01:34:39,194
Ale nie mogę udawać,
że mój świat nie istniał bez ciebie.

1664
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
Nie proszę cię o to.
Nigdy o to nie prosiłem.

1665
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- Ja niczego nie ukrywam.
- Co to ma znaczyć?

1666
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Codziennie zagryzam zęby,
żebyś mogła iść do cholernego tunelu.

1667
01:34:55,837 --> 01:34:57,588
Razem byliśmy najszczęśliwsi.

1668
01:34:57,589 --> 01:34:59,382
Tak. Oczywiście.

1669
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
To była młodzieńcza miłość.

1670
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
Miłość bez kredytu hipotecznego,
pracy czy dzieci.

1671
01:35:06,890 --> 01:35:09,975
To miłość, którą odczuwasz,
nim poznasz, co to strata.

1672
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
Była wszystkim, ale…

1673
01:35:12,979 --> 01:35:16,315
Miłość to nie jedna szczęśliwa chwila.
To miliony chwil.

1674
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
To sprzeczki w samochodzie
i wspieranie się w razie potrzeby,

1675
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
to rozwijanie się razem
i opiekowanie się sobą nawzajem.

1676
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
Teraz możemy się rozwijać
i sobą opiekować.

1677
01:35:27,118 --> 01:35:29,620
Luke, szczerze.

1678
01:35:29,621 --> 01:35:31,831
Jestem taka, jak w twoich wspomnieniach?

1679
01:35:34,334 --> 01:35:39,046
Czekałeś tak długo
w tym sztucznym miejscu,

1680
01:35:39,047 --> 01:35:41,049
ale to jest prawdziwe.

1681
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
Żyjesz tu i…

1682
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
Daję ci pozwolenie. Żyj beze mnie.

1683
01:35:47,513 --> 01:35:49,640
Dajesz mi pozwolenie?

1684
01:35:49,641 --> 01:35:51,266
- Pozwolenie?
- Okej, przepraszam.

1685
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- Przesadziłam.
- Dziękuję, wasza wysokość.

1686
01:35:53,603 --> 01:35:54,853
Jestem uniżonym sługą.

1687
01:35:54,854 --> 01:35:57,232
- Dziękuję za pozwolenie.
- Przepraszam.

1688
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
To nie fair.

1689
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
To nie fair.

1690
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
Wiem.

1691
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
Ale…

1692
01:36:12,872 --> 01:36:13,997
Muszę wrócić.

1693
01:36:13,998 --> 01:36:15,582
Oszalałaś?

1694
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
Znajdą cię, gdy tylko przejdziesz
przez czerwone drzwi.

1695
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
Trafisz do otchłani.

1696
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
Muszę spróbować.

1697
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
Nie musisz. Możesz zostać ze mną.

1698
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
Proszę, zostań.

1699
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
Proszę, zostań.

1700
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
Przykro mi.

1701
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
Naprawdę cię kocham.

1702
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
Okej.

1703
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
Ręce do góry, Fenwick. Dawaj klucze.
Dasz radę, Joanie.

1704
01:37:44,756 --> 01:37:46,632
Tak. Ręce do góry.

1705
01:37:46,633 --> 01:37:47,758
Ręce do góry, Fenny.

1706
01:37:47,759 --> 01:37:50,510
Gotowy na śmierć, Fenny?
Mam cię zaszlachtować?

1707
01:37:50,511 --> 01:37:51,595
Boże.

1708
01:37:51,596 --> 01:37:53,472
To taki miły facet.

1709
01:37:53,473 --> 01:37:56,266
Chyba że zrobię… Okej. Tak.

1710
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
To się nie uda.

1711
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
To znaczy…

1712
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
może się uda.

1713
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
Nie wierzę, że to robię.

1714
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
Ktoś musi odwrócić uwagę.

1715
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
Luke…

1716
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
Tak mi przykro.

1717
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
Tak.

1718
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
Wiem.

1719
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Pamiętasz, że grałem w teatrze?

1720
01:39:00,623 --> 01:39:02,708
ARCHIWUM
WEJŚCIE – WYJŚCIE

1721
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
Proszę nie dotykać eksponatów.
Nie są prawdziwe.

1722
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
Odeszła.

1723
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- Dlaczego?
- Kolego.

1724
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
Wiem, że ci ciężko.

1725
01:39:16,472 --> 01:39:17,681
Wiem.

1726
01:39:17,682 --> 01:39:19,308
Ale będzie lepiej.

1727
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
Już dobrze. Tak jest. Wyrzuć to z siebie.

1728
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
Wyrzuć to wszystko z siebie.

1729
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
Okej? Już dobrze.

1730
01:39:28,568 --> 01:39:30,986
Masz ciężki dzień, ale jutro będzie nowy.

1731
01:39:30,987 --> 01:39:32,738
Ale jutro będzie nowy?

1732
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- Zgadza się. Okej.
- Dobrze.

1733
01:39:34,657 --> 01:39:36,366
Musiałem się wypłakać.

1734
01:39:36,367 --> 01:39:37,701
Tak, rozumiem.

1735
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- Pamiętam, gdy mnie rzuciła…
- Dzięki.

1736
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
Wejdę sobie na małe wspominki.

1737
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
Nie wziąłeś biletu.

1738
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
Muszę przestać tyle ludziom dawać.

1739
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
Pośpiesz się.

1740
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
Tak.

1741
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
Do widzenia, Luke.

1742
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
Do widzenia, Joan.

1743
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
Tak.

1744
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
ZAKAZ WSTĘPU

1745
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- To był ostatni raz, obiecuję.
- Nie.

1746
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
Możesz się uspokoić? Porozmawiajmy.

1747
01:41:15,008 --> 01:41:17,009
- Nie każ mi się uspokoić.
- Tam jest!

1748
01:41:17,010 --> 01:41:18,093
Nie ruszaj się!

1749
01:41:18,094 --> 01:41:19,095
Nie zabierzesz mi dziecka!

1750
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- Chodź tu!
- Zatrzymać ją!

1751
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
Nienawidzę cię!

1752
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…mnie tak traktować?

1753
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- A jeśli będę w ciąży?
- Wszystko będzie dobrze.

1754
01:41:30,648 --> 01:41:32,024
Czek został odrzucony.

1755
01:41:32,025 --> 01:41:33,400
Proszę.

1756
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- Kocham cię.
- Kocham cię.

1757
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
Nie ma dokąd uciec!

1758
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- Przykro nam.
- Nie.

1759
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
No dalej! Szybko!

1760
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
Stój!

1761
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
Szlag.

1762
01:42:08,394 --> 01:42:09,645
Jezu, Larry.

1763
01:42:09,646 --> 01:42:11,480
Nie chcę znowu o tym rozmawiać.

1764
01:42:11,481 --> 01:42:13,774
Nie porównuję cię do niego.

1765
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
Nigdy cię do niego nie porównywałam!

1766
01:42:17,195 --> 01:42:18,529
To poniżające.

1767
01:42:18,530 --> 01:42:19,905
- Dłużej tak nie mogę.
- Stać!

1768
01:42:19,906 --> 01:42:22,783
Ona o nim wspomniała.
Co miałam powiedzieć?

1769
01:42:22,784 --> 01:42:24,493
Rozumiem. Nie lubi mnie.

1770
01:42:24,494 --> 01:42:26,370
- Powiedziała…
- Przekona się.

1771
01:42:26,371 --> 01:42:28,163
- „Nie lubię go”.
- Przekona się.

1772
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
Świetnie. Przekona się do mnie.

1773
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
Na górze!

1774
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
Larry.

1775
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
Szybko!

1776
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
Łapcie ją!

1777
01:43:19,007 --> 01:43:20,133
Okej.

1778
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
<i>Opóźnienie pociągu na peronie 186.</i>

1779
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
<i>Uciekinierka na torach.</i>

1780
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
Przepraszam. Cześć.

1781
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
Muszę wiedzieć, do której wieczności
udał się Larry Cutler.

1782
01:44:02,217 --> 01:44:05,385
Proszę pani,
było 425 000 Larrych Cutlerów.

1783
01:44:05,386 --> 01:44:06,845
Może pani sprecyzować?

1784
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
POSZUKIWANA: JOAN CUTLER

1785
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
Kurka.

1786
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
<i>Uciekinierka. Proszę nie podchodzić.</i>

1787
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
Przepraszam.

1788
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
O Boże.

1789
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
ŚWIAT CELEBRYTÓW

1790
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
Sporo się nad tym zastanawiałam

1791
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
i może weźmy pod uwagę poliamorię.

1792
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
Nie ogarniam wielu zadań naraz.

1793
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- Co?
- Jestem monogamistą.

1794
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
Dopraw…

1795
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- Boże.
- Patrz, dokąd idziesz.

1796
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
Tutaj.

1797
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
Wiedzieliście uciekającą kobietę?

1798
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- Nie.
- Pobiegła tam.

1799
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- Dzięki. Chodź.
- Tak.

1800
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
Powodzenia.

1801
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
Szybko.

1802
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
Joan.

1803
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
Ale z ciebie romantyk.

1804
01:45:02,277 --> 01:45:04,903
Zaprowadzimy ją do jednej
z nieużywanych wieczności.

1805
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
Nie rasistowskiej. Będziesz bezpieczna.

1806
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- Ochrona ich nie sprawdza.
- Dokąd się udał?

1807
01:45:09,117 --> 01:45:10,200
Kto?

1808
01:45:10,201 --> 01:45:11,577
Gdzie jest Larry?

1809
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
O Boże, wiedziałam.

1810
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
Gdzie on jest?

1811
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
To przytłaczające, co?

1812
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
Daje w kość.

1813
01:45:55,830 --> 01:45:56,831
Tak.

1814
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
Wiem, gdzie możesz się zrelaksować.

1815
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
Daj spokój, Marge. Znasz zasady.

1816
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
Próbuję tylko pomóc.

1817
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
Teraz wiem, czego chcę.

1818
01:46:08,718 --> 01:46:10,552
Pokażę ci moją wieczność.

1819
01:46:10,553 --> 01:46:12,597
Jest zaraz za rogiem.

1820
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
Słyszałaś panią.

1821
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
Wolałam poprzedniego barmana.

1822
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
Wyglądasz, jakbyś chciała się napić.

1823
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
Tak.

1824
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
Nie odszedłeś.

1825
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
Nie.

1826
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
Piach wszędzie włazi.

1827
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
Okazuje się, że zimno to zimno.

1828
01:47:02,397 --> 01:47:04,773
- Chodzi o ciebie?
- Tak.

1829
01:47:04,774 --> 01:47:06,401
Jestem poszukiwana.

1830
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
Dokąd się udasz?

1831
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
Znam pewne miejsce.

1832
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
Może być niebezpiecznie.

1833
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
Kiedy wyruszamy?

1834
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
Wygląda jak Oakdale.

1835
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
Idealnie.

1836
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
Napisy: Agnieszka Otawska

