1
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
<i>Pra onde nós vamos?</i>

2
00:00:28,211 --> 00:00:30,128
<i>Não ouvi. O que disse?</i>

3
00:00:30,129 --> 00:00:31,922
<i>Bom, pra onde nós vamos?</i>

4
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
O Havaí é a escolha óbvia.

5
00:00:36,135 --> 00:00:38,512
O Havaí é a escolha óbvia.

6
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
Só pensa. Para com isso.

7
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
Quer parar e me ouvir, por favor?

8
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
Tem um motivo
pras pessoas convalescerem na praia.

9
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
Vai reclamar da areia por todo lado.

10
00:00:49,065 --> 00:00:50,191
Vou ficar feliz.

11
00:00:51,109 --> 00:00:53,151
Bom, é isso que importa.

12
00:00:53,152 --> 00:00:57,824
ETERNIDADE

13
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Anda logo, vovô!

14
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
As Rochosas são aconchegantes.
O frio lá é acolhedor.

15
00:01:05,498 --> 00:01:07,791
Frio é frio, Joan.

16
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
Eu ficaria lá pra sempre.

17
00:01:10,587 --> 00:01:13,213
Faz 29 graus em Naples hoje.

18
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
Nápoles, Itália?

19
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- Flórida.
- A Flórida não é nossa cara, Larry.

20
00:01:18,052 --> 00:01:20,345
Nossa, Joan, mas que esnobe!

21
00:01:20,346 --> 00:01:22,514
A Flórida não é nossa cara.

22
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
Parece até a Karen.

23
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
A Karen é minha amiga e não está bem.

24
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
As pessoas não viram santas
só porque estão morrendo.

25
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Credo, Larry.

26
00:01:34,736 --> 00:01:37,321
Olha, tem montanhas, gelo e neve.

27
00:01:37,322 --> 00:01:40,824
Várias coisas pra você reclamar.
Você vai adorar.

28
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
Eu não adoro reclamar. Ninguém adora.

29
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
Não quero brigar. É um dia importante.

30
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
Sabia que pessoas morrem nessas coisas?
Vi na internet.

31
00:01:50,793 --> 00:01:55,339
- É um chá revelação.
- Entendo eliminar a surpresa…

32
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- Deixa eles exagerarem.
- …mas não vale a festa.

33
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
Um dos grandes prazeres da minha vida
tem sido permitir surpresas.

34
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- Você lembra…
- Tudo é festa hoje em dia.

35
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
…quando achava que o Zach era menina?

36
00:02:08,060 --> 00:02:10,437
- Tudo é evento.
- Você odeia festa.

37
00:02:10,438 --> 00:02:12,231
Não. Você odeia se divertir.

38
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- Formatura de pré-escola.
- Só está feliz se está triste.

39
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
Eles têm cinco anos. Não sabem nada.

40
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- Olha, posso… Podemos só curtir?
- Mas tem que ter festança.

41
00:02:21,449 --> 00:02:23,659
- Festança.
- Larry!

42
00:02:23,660 --> 00:02:25,495
Podemos só curtir?

43
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
Babaca!

44
00:02:28,289 --> 00:02:31,251
Estou curtindo.

45
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
Joan.

46
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
Joan.

47
00:02:36,256 --> 00:02:38,299
- Precisamos contar.
- Eu sei.

48
00:02:38,883 --> 00:02:40,176
Me dá só hoje.

49
00:02:52,730 --> 00:02:54,356
Sam, pode pegar os balões?

50
00:02:54,357 --> 00:02:55,816
Pode deixar, vou pegar.

51
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- Voltamos.
- Larry, como vai?

52
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- Oi. Está linda.
- Voltamos. O trânsito estava…

53
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- Oi. Tudo bem, filho?
- Valeu, mãe.

54
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
- Oi.
- Vovó!

55
00:03:05,493 --> 00:03:06,827
Que bom ver vocês!

56
00:03:06,828 --> 00:03:07,911
MENINO OU MENINA?

57
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
Vamos comer bolo?

58
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- Sam, os balões!
- Estão na minha mão.

59
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
Obrigada por nos receber, vovô.

60
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- Vai ser menino.
- Como sabe?

61
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
Está muito baixa. É menino.

62
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
Vão fazer 65 anos de casados. Alguma dica?

63
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
Se estourar um balão, nunca vai saber.

64
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
Vovó, achamos um monte
de fotos antigas no porão.

65
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
Obrigada, querida.

66
00:03:34,272 --> 00:03:35,355
Quem é esse?

67
00:03:35,356 --> 00:03:36,815
O vovô foi pro Exército?

68
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
Não, querida.
Esse gato foi o primeiro marido da vovó.

69
00:03:40,904 --> 00:03:43,113
Caramba, que bonitão.

70
00:03:43,114 --> 00:03:44,698
Por que preferiu o vovô?

71
00:03:44,699 --> 00:03:46,450
Não, meu bem.

72
00:03:46,451 --> 00:03:49,621
O Luke era soldado e morreu na guerra.

73
00:03:50,205 --> 00:03:54,834
- Larry, você deu sorte, amigão.
- Aposto que ele teria sido um bom pai.

74
00:03:55,335 --> 00:03:56,961
Biologia não funciona assim.

75
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
Larry?

76
00:04:01,007 --> 00:04:03,842
- Ele está fazendo graça.
- Cala a boca, Zach.

77
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- Larry, tudo bem?
- Pai?

78
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- Pai?
- Larry!

79
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
Larry!

80
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
Não esperava por essa, né?

81
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
O que está acontecendo? Cadê a Joan?

82
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
<i>Senhoras e senhores,
chegamos à encruzilhada.</i>

83
00:04:38,711 --> 00:04:40,254
<i>Por favor, desembarquem</i>

84
00:04:40,255 --> 00:04:42,090
<i>onde sua eternidade os espera.</i>

85
00:04:43,007 --> 00:04:49,305
- Não me lembro de ter comprado passagem.
- Acho que a cirurgia não correu bem.

86
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
<i>Cuidado ao andar. Desorientação é normal.</i>

87
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
<i>Recém-falecidos da América do Norte
chegando à Encruzilhada 301.</i>

88
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
O que está acontecendo?

89
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
Oi. A diversão da Idade Média,
mas sem a lepra. Vamos.

90
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Quer curtir? Tem festa o tempo todo.

91
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
Oi, bom te ver. Deve ser novo.

92
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
- Onde estou?
- Jessica?

93
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
Ele ainda não fez contato.

94
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
Jessica?

95
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- O que é isso?
- Seu CPM já vem.

96
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- Sandro. Vem.
- Pode me ajudar? Eu…

97
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
Seu CPM já vem.

98
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- Você é uma CPM?
- Sou, mas não a sua.

99
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- Vem.
- Jessica?

100
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
<i>Última chamada para Mundo Dingle 174.</i>

101
00:06:09,677 --> 00:06:11,303
Oi. Você trabalha aqui?

102
00:06:11,304 --> 00:06:14,014
Não, querido. Estou aqui por lazer.

103
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
Olha. Acho que fui sequestrado.

104
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
Você não foi sequestrado.

105
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
E cadê minha família? A Joan? Onde estou?

106
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
Na encruzilhada. Seu CPM…

107
00:06:24,359 --> 00:06:25,902
Já vem. Sei.

108
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
<i>Próxima chegada em 15 minutos.</i>

109
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
<i>Último trem da Encruzilhada 301,
partindo em cinco minutos.</i>

110
00:06:50,343 --> 00:06:52,970
Jill. Isso tudo é só ruído.

111
00:06:52,971 --> 00:06:54,054
Eu te conheço.

112
00:06:54,055 --> 00:06:57,975
- Você só quer Chardonnay e piscina.
- É, gosto de Chardonnay.

113
00:06:57,976 --> 00:07:01,145
- Então tenho a eternidade certa pra você.
- Tá legal.

114
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
É. Legal.

115
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
Siga em frente.

116
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
Desculpe.

117
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
Seu merdinha.

118
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
Larry Cutler?

119
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
Tem algum Larry Cutler aqui?

120
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- Sou eu.
- Larry?

121
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- Sou eu.
- Oi, cara. Me desculpe.

122
00:07:24,752 --> 00:07:26,587
Me mandaram pra outro portão.

123
00:07:26,588 --> 00:07:27,671
Quem é você?

124
00:07:27,672 --> 00:07:29,214
Sou a Anna. Sua CPM.

125
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- O que quer dizer?
- Coordenadora de Pós-Morte.

126
00:07:32,802 --> 00:07:33,886
Isso não existe.

127
00:07:33,887 --> 00:07:35,345
Você faleceu, Larry.

128
00:07:35,346 --> 00:07:36,597
Não.

129
00:07:36,598 --> 00:07:37,598
Está morto.

130
00:07:37,599 --> 00:07:40,268
Não. Não estou. Bati a cabeça. E…

131
00:07:41,603 --> 00:07:42,686
É menina.

132
00:07:42,687 --> 00:07:43,938
Me acompanhe.

133
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
Tá, escuta. Eu estava com a minha família,

134
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- e aí…
- Morreu.

135
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
Não, e aí… O que está tentando…

136
00:07:53,448 --> 00:07:55,867
- Não sinto dores. Estranho.
- Olha, Larry.

137
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
Como é possível?

138
00:08:00,038 --> 00:08:03,290
Quando chegam aqui,
assumem sua forma mais feliz.

139
00:08:03,291 --> 00:08:04,499
Em qualquer idade.

140
00:08:04,500 --> 00:08:06,335
Por isso há tantas crianças,

141
00:08:06,336 --> 00:08:07,836
mas poucos adolescentes.

142
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
Droga. A Joan, minha esposa.
Preciso ir buscá-la.

143
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
Pelo lado bom, seu pênis funciona de novo.

144
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- Anna.
- Meu…

145
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
Meu pênis sempre funcionou.

146
00:08:17,013 --> 00:08:19,349
Não precisa ter vergonha. Vimos de tudo.

147
00:08:20,183 --> 00:08:21,642
Se eu estivesse morto,

148
00:08:21,643 --> 00:08:24,603
não ligaria pra funcionalidade do meu…

149
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
Pênis.

150
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
Não estaria envergonhado
e irritado com você,

151
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
porque a gente não se irrita no Céu.

152
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
Dizem coisas estranhas
pra vocês lá embaixo.

153
00:08:36,156 --> 00:08:38,075
Larry, o que é alma?

154
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
Sei lá. Acho que é
a versão perfeita da gente.

155
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
Não. É só você.

156
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
Não, não pode ser.

157
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
Se você vivia irritado em vida,
pode se irritar na morte.

158
00:08:55,093 --> 00:08:56,677
Se irritava muito em vida?

159
00:08:56,678 --> 00:08:59,805
- Minha esposa precisa de mim.
- Não funciona assim.

160
00:08:59,806 --> 00:09:02,808
Acorda, Larry. Vai. Acorda. Vamos, cara.

161
00:09:02,809 --> 00:09:03,934
O MUNDO URBANO NUNCA DORME

162
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
O que foi isso?

163
00:09:05,019 --> 00:09:07,063
Se fosse sonho, não sentiria dor.

164
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
Eu não senti.

165
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
Os velhos costumam se animar
com o lance do pênis.

166
00:09:11,234 --> 00:09:13,694
Preciso falar com Deus. É o que quero.

167
00:09:13,695 --> 00:09:16,321
- Falar com o chefão.
- Então você é desses.

168
00:09:16,322 --> 00:09:19,491
Por que não disse logo?
Temos muitas eternidades.

169
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
O que prefere, Novo ou Antigo Testamento?
É hindu, budista?

170
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- Escolha.
- Deus não existe?

171
00:09:24,122 --> 00:09:27,416
Sei lá. Mas depois de uns séculos
nessas eternidades,

172
00:09:27,417 --> 00:09:28,960
nem vai saber a diferença.

173
00:09:29,878 --> 00:09:32,713
- Pra quem você trabalha?
- Trabalho pro Frank.

174
00:09:32,714 --> 00:09:34,506
E pra quem ele trabalha?

175
00:09:34,507 --> 00:09:37,467
Pro Tom. De que importa? Vamos.

176
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
Não temos tempo.
Tenho outros clientes, Larry.

177
00:09:42,557 --> 00:09:43,558
Tá. Bom,

178
00:09:44,475 --> 00:09:48,437
perdão por pensar que o Paraíso
seria menos parecido com a vida.

179
00:09:48,438 --> 00:09:49,605
Aqui não é o Paraíso.

180
00:09:49,606 --> 00:09:52,566
É uma breve transição
entre a vida e a eternidade.

181
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
Sua vida foi digna de uma eternidade.

182
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- É?
- É só algo que dizemos.

183
00:09:57,864 --> 00:10:00,950
Todos ganham a eternidade.
Os bons, os maus e os feios.

184
00:10:01,993 --> 00:10:04,411
Então o lance
de "viva uma boa vida" é balela?

185
00:10:04,412 --> 00:10:05,413
Parece que sim.

186
00:10:06,122 --> 00:10:08,123
<i>- Fuga de porta vermelha.</i>
- Saiam!

187
00:10:08,124 --> 00:10:09,249
- Não.
<i>- Não interajam.</i>

188
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- Aquilo? Não liga.
- Pra trás!

189
00:10:11,127 --> 00:10:13,254
Só não fuja pelas portas vermelhas.

190
00:10:13,838 --> 00:10:15,632
Não volto. Não aguento mais.

191
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
Vem cá. Vem…

192
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- Me soltem.
- Larry, vamos.

193
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
<i>Última chamada para Mundo Alpino 234.</i>

194
00:10:28,144 --> 00:10:30,145
Então é aqui que vou ficar?

195
00:10:30,146 --> 00:10:34,191
Até escolher a eternidade certa pra você.
Mas conversaremos depois.

196
00:10:34,192 --> 00:10:36,109
MUNDO CATÓLICO
O QUE É A VIDA SEM CULPA?

197
00:10:36,110 --> 00:10:39,822
- Pode ser agora. Estou morto.
- Olha só! Aceitação.

198
00:10:41,032 --> 00:10:44,786
Tem algumas das suas roupas favoritas
no armário, caso queira ver.

199
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
Anna?

200
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
<i>Sabe a fome da Irlanda em 1840,
causada pela praga da batata</i>

201
00:11:21,990 --> 00:11:24,075
<i>e a exportação de outros alimentos?</i>

202
00:11:24,701 --> 00:11:25,826
<i>Aqui não existiu.</i>

203
00:11:25,827 --> 00:11:27,579
AGORA SEM FOME!
CAMPOS DA IRLANDA

204
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
<i>Já quis ser o capitão da sua…</i>

205
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
<i>Detesta roupas, mas precisa se aquecer?</i>

206
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
<i>Aqui no Estado Natural 454,
sempre faz amenos 22 graus.</i>

207
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
<i>Está ótimo, Jim.</i>

208
00:11:45,263 --> 00:11:46,889
<i>Está "cardiacando" muito.</i>

209
00:11:46,890 --> 00:11:49,017
<i>Sucção, droga.</i>

210
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
<i>Nós o perdemos.</i>

211
00:11:51,644 --> 00:11:52,895
MUNDO MÉDICO
DISPENSA EXPERIÊNCIA

212
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
<i>Mas você me achou.</i>

213
00:11:55,440 --> 00:11:57,691
<i>Se sua morte foi violenta,</i>

214
00:11:57,692 --> 00:12:00,319
<i>procure nossos conselheiros pós-vida.</i>

215
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
MUNDO CAPITALISTA

216
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
Experimentei na faculdade.

217
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
MUNDO SEM HOMENS
NÃO LIDE MAIS COM ELES

218
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
FECHADO - OCUPAÇÃO TOTAL DO 443

219
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
444 ABRE EM BREVE

220
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
Olá.

221
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
Oi.

222
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
Momento confuso, hein?

223
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
É mesmo.

224
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
Desculpe, eu… sou casado.

225
00:12:42,695 --> 00:12:44,404
E se eu te disser

226
00:12:44,405 --> 00:12:47,199
que temos vaga na eternidade mais quente…

227
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
Marge. Conhece as regras.
Sem vendas no bar.

228
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
Sem vendas no bar.

229
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
MUNDO DA COMIDA

230
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
MUNDO DO SATANISMO

231
00:13:01,089 --> 00:13:02,673
Algo forte, por favor.

232
00:13:02,674 --> 00:13:03,883
Primeiro dia?

233
00:13:05,343 --> 00:13:07,219
Você é um anjo?

234
00:13:07,220 --> 00:13:08,221
Ah, não.

235
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
Sou bartender.

236
00:13:11,432 --> 00:13:13,434
Ai, merda. Preciso ter emprego?

237
00:13:14,143 --> 00:13:15,603
Só se quiser ficar aqui.

238
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
Para onde pensa em ir quando sair daqui?

239
00:13:25,196 --> 00:13:26,989
Eu não… Eu não sei.

240
00:13:26,990 --> 00:13:29,867
Alguma praia ensolarada, eu acho.

241
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
Mas minha esposa não vai gostar,
não posso ficar muito.

242
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
Seu CPM explicou as regras?

243
00:13:36,666 --> 00:13:38,625
Não, mas ela parecia ocupada.

244
00:13:38,626 --> 00:13:42,671
Tá. Olha, o importante é que não dá
pra trocar a eternidade escolhida.

245
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
Nem visitar outras, nem nada.

246
00:13:45,383 --> 00:13:47,134
Eternidade é eternidade.

247
00:13:47,135 --> 00:13:48,427
É pra sempre.

248
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
E se eu não me der bem com as regras?
Vão me matar de novo?

249
00:13:52,265 --> 00:13:54,141
Tecnicamente, não podem.

250
00:13:54,142 --> 00:13:58,563
Mas, se violar regras, se portar mal
ou tentar trocar de eternidade,

251
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
te mandam pro vazio.

252
00:14:01,399 --> 00:14:02,691
É tipo o Inferno?

253
00:14:02,692 --> 00:14:03,860
É bem parecido.

254
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
Só escuridão, por toda a eternidade.

255
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
Minha esposa tem câncer. É terminal.

256
00:14:17,373 --> 00:14:18,498
Sinto muito.

257
00:14:18,499 --> 00:14:22,045
A pior parte da morte é a culpa
que sentimos por quem deixamos.

258
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
Pois é, e eu disse
que sempre cuidaria dela.

259
00:14:26,174 --> 00:14:29,635
Agora ela está doente, e eu estou aqui.

260
00:14:29,636 --> 00:14:31,553
Pode misturar?

261
00:14:31,554 --> 00:14:33,014
Isso está nojento.

262
00:14:36,935 --> 00:14:38,685
Bom dia, dorminhoco.

263
00:14:38,686 --> 00:14:40,063
Bom dia, amor.

264
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
O que é isso?

265
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
O que foi? Como entrou aqui?

266
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- Não se lembra?
- Do quê?

267
00:14:51,866 --> 00:14:55,953
- A gente não fez isso. Fez?
- Não, estou zoando. Tenho a chave.

268
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- Por quê?
- Não importa.

269
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
Parece que se divertiu ontem.

270
00:15:01,000 --> 00:15:03,669
Estou morto. Não achei que teria ressaca.

271
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
Pois é. É um engano comum.

272
00:15:08,091 --> 00:15:10,843
- Tenho uma pergunta.
- Manda.

273
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
O pessoal que trabalha aqui
não quer ir pra eternidade. Por quê?

274
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
Alguns não aceitaram a morte,

275
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
e outros estão esperando pessoas amadas.

276
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
E outros ainda não decidiram,
e esses são os piores.

277
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
Por que você ficou?

278
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
Isso é papo pra outra hora.

279
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
Me conta.

280
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
Pra onde você vai? Já decidiu?

281
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
Não. Preciso ver onde a Joan está.

282
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
Como saber se ela está perto?

283
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
Desculpe. Não funciona assim.
Não posso fazer isso.

284
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
Então não tem ninguém
cuidando da gente daqui de cima?

285
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
Está irritado?

286
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- Não.
- Parece irritado.

287
00:15:57,181 --> 00:16:00,642
E os que morreram antes de mim?
Meus pais? Posso vê-los?

288
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Você pode ir ver os seus pais.
Mas aí, ficaria…

289
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- Com eles pra sempre.
- Pra sempre.

290
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
Por isso recomendamos que pense em você.

291
00:16:11,738 --> 00:16:14,406
E saiba que todos
estão existindo muito bem.

292
00:16:14,407 --> 00:16:15,575
Está me entendendo?

293
00:16:19,704 --> 00:16:22,247
Sabe, a Joan sempre pensou na morte

294
00:16:22,248 --> 00:16:24,959
como mais uma surpresa que a aguardava.

295
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
E adorava surpresas.

296
00:16:26,878 --> 00:16:30,173
- Mas era bibliotecária.
- Elas também adoram surpresas.

297
00:16:32,759 --> 00:16:34,801
Como eu faria para esperar?

298
00:16:34,802 --> 00:16:39,389
- Arranjaria emprego? Seria bartender?
- Até parece. Faxineiro.

299
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- Sabe lavar roupa?
- Sim.

300
00:16:43,937 --> 00:16:45,188
Pelo menos o quarto é legal.

301
00:16:46,105 --> 00:16:49,233
É. Mas é pra clientes.

302
00:16:49,234 --> 00:16:51,528
Se não decidir, vai ter que ir…

303
00:16:52,195 --> 00:16:54,864
- Me disseram que não tem Inferno.
- Pro porão.

304
00:16:56,115 --> 00:16:58,159
Os quartos lá são mais funcionais.

305
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
Nossa, já pensou no Inferno.

306
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
Odeia gente? Tente o Mundo Ermitão.

307
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
Oi. Com licença…

308
00:17:05,792 --> 00:17:06,874
FANTASIA ARISTOCRÁTICA
SEM A CULPA

309
00:17:06,875 --> 00:17:07,959
MUNDO STUDIO 54

310
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
Uma cheiradinha? E você?

311
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
HORÁRIOS DOS TRENS

312
00:17:13,633 --> 00:17:14,800
MUNDO PRAIA

313
00:17:14,801 --> 00:17:15,883
MUNDO ESPAÇO

314
00:17:15,884 --> 00:17:17,052
MUNDO COMIDA

315
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
<i>Última chamada para o Mundo Caubói 167.</i>

316
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
Cigarros, senhor?

317
00:17:28,230 --> 00:17:31,692
MUNDO FUMANTE
NÃO VAI MORRER DE CÂNCER DE NOVO

318
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
Pode ser amanhã.

319
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
Ou ela pode aguentar
mais seis ou sete meses.

320
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
Acho que posso preparar tudo pra ela.

321
00:17:38,992 --> 00:17:42,119
E posso deixar do jeito que ela gosta,

322
00:17:42,120 --> 00:17:43,872
fazer ela se sentir em casa.

323
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
Larry, isso é tão romântico.

324
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- Acho que é um pouco.
- Muito romântico.

325
00:17:50,545 --> 00:17:53,088
- Sei ser romântico.
- Eu…

326
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- Sei como ela gosta das coisas.
- Sabe.

327
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
MINHA JO, SEI QUE NÃO POSSO…
MAS ESPERO QUE VOCÊ…

328
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Acho que escolheu uma ótima.
Não vai se arrepender.

329
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- Pode me fazer um favor?
- Claro que sim.

330
00:18:50,855 --> 00:18:54,149
- Dá essa carta pra Joan?
- Não dá. É contra as regras.

331
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
E pra que carta, se tem a mim?

332
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
<i>Mundo Praia 239, embarque no portão 12.</i>

333
00:18:59,864 --> 00:19:02,617
- Foi um prazer trabalhar com você.
- Tá.

334
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
Tchau.

335
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Tchau.

336
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
Desculpe.

337
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
Droga.

338
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
Tá legal.

339
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
<i>Cuidado ao andar. Desorientação é normal.</i>

340
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
Joan.

341
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
Joan!

342
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
Joan!

343
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
É minha esposa.

344
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
É. Por favor, cara.

345
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- É por ali.
- Tá bom.

346
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
Dá licença!

347
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
Pra você.

348
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
<i>Recém-falecidos da América do Norte
chegando na Encruzilhada 301.</i>

349
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
Com licença. Onde estou?

350
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
Seu CPM vai explicar tudo.

351
00:20:12,395 --> 00:20:15,105
Tudo bem. Sabe, é que…

352
00:20:15,106 --> 00:20:18,108
Querida, seu CPM vai explicar tudo.

353
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
ESTE PODE SER VOCÊ
MUNDO ESPIÃO

354
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
Está bonito.

355
00:20:24,908 --> 00:20:27,618
Joan!

356
00:20:27,619 --> 00:20:28,994
- Larry!
- Joan.

357
00:20:28,995 --> 00:20:32,247
- Querida. Meu amor.
- Oi!

358
00:20:32,248 --> 00:20:33,457
Quanta saudade!

359
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- Oi. Ai, meu Deus.
- Olha só pra você. Adorei.

360
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
Eu estava na cama, e aí… Acho que saí de…

361
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- Que linda.
- …um trem.

362
00:20:43,635 --> 00:20:44,968
Toda vez!

363
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
Toda vez, Larry!
Mandei ir devagar com os pretzels.

364
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- Mas você nunca escuta.
- Eu sei.

365
00:20:50,808 --> 00:20:52,184
Para de sorrir.

366
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- Jo?
- Oi.

367
00:20:53,269 --> 00:20:55,145
Ouça. Vai ficar chocada.

368
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- Você morreu.
- Morri.

369
00:20:56,731 --> 00:20:58,106
Como sabia?

370
00:20:58,107 --> 00:20:59,191
Ué…

371
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
Ele demorou um tempão pra entender.

372
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- Não demorei.
- Demorou.

373
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- Não.
- Você é a famosa Joan.

374
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
Legal, Larry. Casou muito bem.

375
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- É.
- E agora?

376
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
Tá, agora…

377
00:21:13,581 --> 00:21:14,791
Foi o câncer?

378
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
Que tirou você do mundo?

379
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
Quem é você?

380
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
Tá, amor. Finalmente,
vamos poder tirar aquelas férias.

381
00:21:23,049 --> 00:21:27,971
Pode ser pra onde quisermos, mas só isso.
Só pode ser um lugar. São muito rígidos.

382
00:21:28,471 --> 00:21:33,392
Se quiser, podemos ir pras montanhas,
não vai morrer de frio, porque já morreu.

383
00:21:33,393 --> 00:21:35,310
- Solta minha cliente.
- Não peguei nela.

384
00:21:35,311 --> 00:21:36,562
- Pra trás.
- Calado.

385
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
Espero essa mina de ouro há 67 anos.

386
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- Larry?
- Oi.

387
00:21:39,858 --> 00:21:42,109
- Com licença.
- Lamento por ela.

388
00:21:42,110 --> 00:21:43,193
Quem é esse?

389
00:21:43,194 --> 00:21:45,571
Sou Ryan, seu Coordenador de Pós-Morte.

390
00:21:45,572 --> 00:21:46,655
Tá.

391
00:21:46,656 --> 00:21:50,743
Sei que é meio confuso,
é muito pra processar, então recomendo

392
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
que respire fundo e expire. Só expire.

393
00:22:31,659 --> 00:22:32,743
Oi. E aí, cara?

394
00:22:32,744 --> 00:22:34,494
Ele é o bartender.

395
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
Acho que esqueci de pagar a conta.
Achei que não tinha.

396
00:22:37,707 --> 00:22:38,958
Não me deram grana.

397
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
Não acredito.

398
00:22:42,879 --> 00:22:46,298
- Desculpe, qual é mesmo o seu nome?
- Sou o Luke.

399
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
Esse é o Luke. O bartender.

400
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
Joan.

401
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
Ai, não.

402
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
Nunca sonhei com você tão vividamente.

403
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
Você está exatamente como eu sonhava.

404
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
Deu azar, Larry.

405
00:23:03,733 --> 00:23:05,859
Não. O Luke tinha bigode.

406
00:23:05,860 --> 00:23:07,569
É, a Joan detestava.

407
00:23:07,570 --> 00:23:10,531
Eu raspo toda manhã,
esperando que ela apareça.

408
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- Ai, meu Deus.
- Que romântico.

409
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
E apareceu.

410
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
Tudo bem, querida.

411
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
Tudo bem.

412
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- O que está fazendo?
- Larry?

413
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
- Tudo bem, amor.
- Eu…

414
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
Vamos.

415
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- Quem é ele?
- O segundo marido.

416
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- Prefiro "marido atual".
- O marido atual.

417
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
Joanie, você está bem?

418
00:23:35,014 --> 00:23:36,098
Ai, meu Deus.

419
00:23:36,099 --> 00:23:38,059
Querida. Foi duro pra mim também.

420
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
Certo. Eu vou explicar
o que está acontecendo à minha cliente.

421
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
Ela tem uma decisão
muito "difícil" para tomar.

422
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- Tudo bem. Ah, essa…
- Venha.

423
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- Caramba, ele está aqui mesmo.
- E é muito atraente.

424
00:23:54,951 --> 00:23:56,034
Está mais alto?

425
00:23:56,035 --> 00:23:58,037
Quando disse que estava esperando…

426
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
Todo dia, eu a imaginava.

427
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
Achei que era bom nisso, mas ela é
ainda mais linda do que eu lembrava.

428
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
Tá legal. Boa cantada, Luke.

429
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
Você é o bartender.

430
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
Não.

431
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- Não.
- Ele parecia tão jovem.

432
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
Isso vai ter que servir.

433
00:24:25,231 --> 00:24:26,774
Ele sempre foi jovem assim?

434
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
É muito pra processar.

435
00:24:28,735 --> 00:24:32,196
O amor da sua vida a espera há 67 anos.

436
00:24:32,197 --> 00:24:33,572
E o Larry.

437
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
O Larry é meu marido.

438
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
- Um deles.
- É.

439
00:24:37,243 --> 00:24:38,327
Que bonito.

440
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
Vai se sentir bem melhor
quando tirar essa roupa mórbida.

441
00:24:44,876 --> 00:24:46,335
É, é linda.

442
00:24:46,336 --> 00:24:48,296
Ele… é tão jovem.

443
00:24:49,172 --> 00:24:52,842
- É tão jovem. Ai, eu não…
- Quanto tempo demora, linda?

444
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
Como está indo?

445
00:24:57,764 --> 00:24:59,473
Então… O quê…

446
00:24:59,474 --> 00:25:01,100
O que eu devo fazer?

447
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
Preciso que me diga o que fazer.

448
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Ai, querida. Tá. Li sua ficha.

449
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
E você é inteligente,
apaixonada e decidida.

450
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
Sou?

451
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
Tenho certeza de que vai escolher
a eternidade perfeita…

452
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- Sim.
- …e a pessoa certa com quem passá-la.

453
00:25:19,869 --> 00:25:21,621
- Vai servir.
- Pra quê?

454
00:25:24,332 --> 00:25:25,832
Estava esperando alguém?

455
00:25:25,833 --> 00:25:27,126
Estava?

456
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
Nossa, Luke. Que surpresa!

457
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
O que é isso, Reese?

458
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
É Ryan, e já era Ryan há meia hora.

459
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- Tá.
- Você está incrível.

460
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
Tá. Sou casada.

461
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Com ele.
- Com o Larry.

462
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
E o Larry parece legal.

463
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
Olha, você deve ter pensado
ou esperado que isso aconteceria.

464
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
Bom, sim. É, sim. Eu imaginei.

465
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
Ótimo.

466
00:25:58,616 --> 00:26:00,033
Oi.

467
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
Vou deixá-los a sós.

468
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
Oi.

469
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
Você leu a minha ficha?

470
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Você é mais que uma ficha pra mim.
Não falou disso.

471
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
Cabeça cheia. Acabei de morrer.

472
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
Desculpe por não dizer que o ex
da minha esposa podia estar por aí.

473
00:26:16,259 --> 00:26:18,093
Tecnicamente, ele não é ex.

474
00:26:18,094 --> 00:26:19,720
Primeiro marido, não ex.

475
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
Não, nunca vou chamá-lo assim.

476
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
Estou prevendo o que o Ryan vai dizer.
Temos história.

477
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Ótimo. De que tipo?

478
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- Foi sexual.
- Claro.

479
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
Sabe quanta gente queria esse caso? Muita.

480
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
Sério?

481
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
Um homem que esperou meio século
por seu amor?

482
00:26:36,029 --> 00:26:37,487
É triste, se pensar bem.

483
00:26:37,488 --> 00:26:39,490
Acha que a Joan vai pensar isso?

484
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- Não sei.
- Tudo bem.

485
00:26:41,993 --> 00:26:45,704
Já devem ter tido um desses antes.
Eu não sei. Nunca tive.

486
00:26:45,705 --> 00:26:49,626
- Mas aposto que existe um processo.
- Ele parece o Montgomery Clift.

487
00:26:50,877 --> 00:26:53,295
Nossa, eu disse isso outro dia.

488
00:26:53,296 --> 00:26:56,256
Montgomery Clift. Ele é lindo.

489
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- O Luke é lindo.
- Não está ajudando.

490
00:26:58,718 --> 00:27:01,720
Desculpe, mas são os fatos.

491
00:27:01,721 --> 00:27:03,013
O Luke é um gato.

492
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
Tem olhos mais azuis que o mar,
uma narrativa melhor.

493
00:27:06,226 --> 00:27:07,476
Tem, nada.

494
00:27:07,477 --> 00:27:08,852
A minha é melhor.

495
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
Fui casado com ela por 65 anos,
e tivemos filhos.

496
00:27:11,773 --> 00:27:14,608
Exato. Vamos usar isso. É forte.

497
00:27:14,609 --> 00:27:16,818
Nada mais forte que chantagem emocional.

498
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- Né?
- Mandou bem.

499
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
Então, como tem passado?

500
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
Bem. É.

501
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
Quer dizer, tenho estado morto,
mas bem, sabe.

502
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- Parece estar bem.
- Sim.

503
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
Sabe, você sempre… Sempre foi…

504
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- Sempre foi bonito.
- Sei. Se é você quem diz.

505
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
É, eu…

506
00:27:54,107 --> 00:27:57,818
Olha. Não sei o que dizer. É…

507
00:27:57,819 --> 00:28:00,113
Tive um tempão pra pensar no que diria.

508
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
Um tempão mesmo.

509
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
E?

510
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
Deu branco.

511
00:28:08,538 --> 00:28:11,457
<i>- Alerta. Código sete quatro.</i>
- Código sete quatro.

512
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
- Olho no alvo.
- Que é isso?

513
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
Gary.

514
00:28:15,169 --> 00:28:17,212
Oi, Luke. Trabalhando hoje?

515
00:28:17,213 --> 00:28:18,797
Hoje não. Estou de folga.

516
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
Espera. Essa é…

517
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
A Joan? Não!

518
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- Não. Por favor.
- Anda!

519
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
Não aguento ver mais nenhum quadro!

520
00:28:31,436 --> 00:28:32,811
- É chato!
- Muito bem.

521
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
- Melhor eu ir.
- Não!

522
00:28:34,230 --> 00:28:36,231
Mas você é uma garota de sorte.

523
00:28:36,232 --> 00:28:37,233
Gary!

524
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- Anda. Cansei.
- Não, por favor!

525
00:28:40,486 --> 00:28:41,905
Entra aqui, já!

526
00:28:43,156 --> 00:28:44,698
O Mundo Museu é péssimo!

527
00:28:44,699 --> 00:28:46,159
Meu Deus.

528
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
Nossa. O que ele fez?

529
00:28:50,580 --> 00:28:55,668
Tentou fugir da eternidade dele.
Depois de escolher, não pode voltar.

530
00:28:56,169 --> 00:28:57,378
Precisa acertar.

531
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- É muita pressão.
- É, sim.

532
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
Olha. Lembrei o que eu queria
te dizer antes.

533
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
O quê?

534
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
Eu te amo.

535
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
É um bom começo.

536
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
É.

537
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
Olha, sei que é difícil pra você,
mas senti saudade.

538
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
Pensei em você todos os dias.

539
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
Não passei nenhum dia sem pensar em você.

540
00:29:28,326 --> 00:29:31,162
Sim. Sabe, eu…

541
00:29:31,746 --> 00:29:33,248
queria que você fosse feliz.

542
00:29:33,957 --> 00:29:35,625
Queria que tivesse uma vida.

543
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- É?
- É, claro.

544
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
Mas eu esperei.

545
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
Esperei porque queria
que pudéssemos ter uma vida também.

546
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
Vou passar mal.

547
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- Tudo bem?
- A gente passa mal aqui?

548
00:29:52,642 --> 00:29:53,643
Joan.

549
00:29:54,727 --> 00:29:56,520
- Tudo bem?
- Luke, por favor.

550
00:29:56,521 --> 00:29:57,896
Preciso pensar.

551
00:29:57,897 --> 00:30:00,066
Tá bom?

552
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
Luke?

553
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
Tá legal.

554
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- Oi, amor.
- Larry.

555
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
Sei que é demais, mas relaxa.
Andei pesquisando.

556
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
E aqui tem ótimas opções.

557
00:30:44,819 --> 00:30:45,944
Opções pra quê?

558
00:30:45,945 --> 00:30:47,197
Pra nossa eternidade.

559
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
Quê?

560
00:30:49,240 --> 00:30:54,203
Nossa. Você está incrível mesmo.
Fica bem de cabelo comprido. Adorei.

561
00:30:54,204 --> 00:30:55,413
Que foi?

562
00:30:56,539 --> 00:30:59,666
- Tudo funciona aqui.
- Larry!

563
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- Como assim, "Larry"?
- É complicado.

564
00:31:02,170 --> 00:31:03,420
Estávamos juntos semana passada.

565
00:31:03,421 --> 00:31:07,257
Muita coisa aconteceu.
Você morreu, a Karen morreu, eu morri.

566
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
Acabei de reencontrar
meus dois maridos mortos.

567
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
E só tenho uma semana
pra escolher onde passar a eternidade.

568
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
A Karen finalmente morreu.
Semana feliz pra Oakdale.

569
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- Sei como vai se sentir melhor.
- Quê?

570
00:31:24,400 --> 00:31:25,526
Agachamentos.

571
00:31:25,527 --> 00:31:26,986
Pelo amor.

572
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
Experimenta.

573
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- Tá.
- Vai por mim.

574
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- Vai.
- Tá bom.

575
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
Vai.

576
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
É.

577
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
- Nossa.
- Não é?

578
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- Cheguei até lá embaixo.
- Chegou mesmo.

579
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
É. Eu sei. Isso é bom.

580
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
Tenho feito muita coisa.

581
00:31:48,132 --> 00:31:49,341
Está indo bem.

582
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- Está ótimo.
- Eu sei. Valeu.

583
00:31:51,886 --> 00:31:53,972
- Manda ver.
- Saudade desse quadril.

584
00:31:54,472 --> 00:31:55,931
Puxa vida.

585
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
É, olha só.

586
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
Tinha razão. Me sinto melhor mesmo.

587
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
Eu sabia.

588
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
Está de brincadeira?

589
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- Larry!
- Tem muito sal!

590
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
Preciso de um tempo.

591
00:32:17,453 --> 00:32:19,122
Tá bom? Eu…

592
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
Preciso esfriar a cabeça.

593
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
Tá. Tem razão. Estou sendo insensível.

594
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
Podemos conversar amanhã.

595
00:32:28,590 --> 00:32:30,008
- Tudo bem.
- Obrigada.

596
00:32:42,645 --> 00:32:45,772
- Que idiotice.
- Está brincando? O que está fazendo?

597
00:32:45,773 --> 00:32:48,359
Vou dormir. Também estou cansado.

598
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
Meu dia foi longo.

599
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
Ah, Larry.

600
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
<i>Lembrem-se, diferenças geopolíticas
não importam mais.</i>

601
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
<i>Vocês morreram.</i>

602
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
Lamento, amigo, mas sua semana acabou.

603
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
Santo Deus!

604
00:33:38,159 --> 00:33:39,243
DEAN MARTIN AO VIVO!

605
00:33:39,244 --> 00:33:41,828
"Santo Deus. Que inferno."
Não é mesmo religioso?

606
00:33:41,829 --> 00:33:42,996
Ele está aqui?

607
00:33:42,997 --> 00:33:45,457
Está, sim. Mas é triste.

608
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
Não, ele é o favorito da Jo.

609
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- Ele?
- Sim, ela adora.

610
00:33:49,921 --> 00:33:51,172
- Sério?
- Ele é demais.

611
00:33:51,839 --> 00:33:52,965
Tá legal.

612
00:33:52,966 --> 00:33:54,091
Você o conhece?

613
00:33:54,092 --> 00:33:55,509
É claro que sim.

614
00:33:55,510 --> 00:33:56,927
Ele te faria um favor?

615
00:33:56,928 --> 00:33:59,013
Quem sou eu? É claro que sim!

616
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- Certeza? Ele?
- Sim.

617
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
Certo.

618
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
Uau. Olha só isso.

619
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
Cama de solteiro. Legal, né?

620
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Você ganhou uma kitchenette.

621
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
Prático.

622
00:34:13,444 --> 00:34:15,194
Vamos ver a geladeira.

623
00:34:15,195 --> 00:34:16,322
Puxa vida.

624
00:34:17,574 --> 00:34:19,074
Você deu sorte.

625
00:34:19,075 --> 00:34:20,158
Homus.

626
00:34:20,159 --> 00:34:21,452
Olha, tudo bem.

627
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
Se me ajudar nisso,
saio daqui num instante.

628
00:34:24,622 --> 00:34:27,624
- Adoro. Você tem foco.
- Vai salvar tudo.

629
00:34:27,625 --> 00:34:29,710
- De olho no alvo.
- E esse cheiro?

630
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- É homus.
- Não é, não.

631
00:34:50,063 --> 00:34:51,232
Eu…

632
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
Tudo bem.

633
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
<i>Já pensou que a Alemanha dos anos 1930
seria ótima sem os nazistas?</i>

634
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
<i>Não pense mais.</i>

635
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
MUNDO WEIMAR
AGORA COM 100% MENOS NAZISTAS

636
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
Que seja o café.

637
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
Tá legal. Que seja o café.

638
00:35:26,059 --> 00:35:28,018
Larry.

639
00:35:28,019 --> 00:35:32,814
- Eu sei, mas tenho uma surpresa.
- Não. Preciso de menos surpresas.

640
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
Tipo nenhuma.

641
00:35:35,193 --> 00:35:38,321
Joan, prometo que você vai gostar.
Confia em mim, né?

642
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
Sim. Tá legal.

643
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
É.

644
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
Ela confia.

645
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
<i>Próxima chegada em 15 minutos.</i>

646
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
Você está incrível.

647
00:35:51,834 --> 00:35:53,377
- Obrigada, amor.
- É.

648
00:35:53,378 --> 00:35:54,420
Está animada?

649
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- Claro.
- Imagina o que pode ser?

650
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
Não.

651
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- Prontinho.
- Que amor. Olha só.

652
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
Pra você.

653
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
Precisamos de espumante.

654
00:36:05,932 --> 00:36:07,391
Ah. É a…

655
00:36:07,392 --> 00:36:08,517
Que fofo.

656
00:36:08,518 --> 00:36:10,102
Quê? Não. Não é isso.

657
00:36:10,103 --> 00:36:11,186
Caramba!

658
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
Luzes!

659
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
Olha lá pra cima.

660
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- O que é aquilo? Espera.
- Sim.

661
00:36:20,947 --> 00:36:25,200
<i>Todos se apaixonam em algum momento</i>

662
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- O que eu disse?
- Ai, meu Deus!

663
00:36:27,662 --> 00:36:31,415
- É o cara.
<i>- Todos se apaixonam de algum jeito</i>

664
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
- Pois é.
- Nossa.

665
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- Essa é pra Joan.
- Mandei bem?

666
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- Mandou. Muito bem.
- O que eu te disse?

667
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Que voz incrível.

668
00:36:40,008 --> 00:36:41,091
<i>Que minha hora…</i>

669
00:36:41,092 --> 00:36:43,468
- Ele está ótimo.
- Nossa. Está mesmo.

670
00:36:43,469 --> 00:36:45,429
<i>…é agora</i>

671
00:36:45,430 --> 00:36:46,931
Ah, tudo bem.

672
00:36:47,473 --> 00:36:49,641
- Ainda deve gostar de beber.
- É.

673
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- Ou está meio enferrujado.
- É.

674
00:36:52,562 --> 00:36:53,937
- Ainda pra Jill.
- Joan!

675
00:36:53,938 --> 00:36:56,149
<i>Se apaixona de algum jeito</i>

676
00:36:58,276 --> 00:37:01,069
<i>Algo em meu coração me diz</i>

677
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
Segura a onda.

678
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- É o Dean Martin mesmo?
- Não sei.

679
00:37:06,659 --> 00:37:08,453
<i>…é aqui</i>

680
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
Cacete.

681
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- Já volto.
- Tá.

682
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
Quem é esse? Não é o Dean Martin.

683
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- Oi, gata.
- Claro que não. É Richard Johnson.

684
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- Não.
- Imitadores de artistas também morrem.

685
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- Por que não disse?
- Pensei que soubesse.

686
00:37:26,262 --> 00:37:28,764
Achei estranho
você dizer que era o favorito dela.

687
00:37:28,765 --> 00:37:32,601
- O Richard, favorito da Joanie?
- Você sabia que não era isso.

688
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
Agora, dizendo em voz alta,
vejo que não faz sentido.

689
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Por favor, estou tão sozinho.

690
00:37:38,233 --> 00:37:43,737
Ele tem um grave problema com o álcool,
e esqueci de mencionar, foi mal.

691
00:37:43,738 --> 00:37:44,822
Foi mal mesmo.

692
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
Não consigo imaginar um cenário pior.

693
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
Ajude o Olhos Azuis com as bolas roxas.

694
00:37:52,163 --> 00:37:53,748
- Não.
- Ai, meu…

695
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
Oi, Luke.

696
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- Olhos Azuis era o Frank.
- Arrasou, Luke!

697
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
Acabou de piorar.

698
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- Você está bem?
- Estou.

699
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- É?
- Sim, obrigada. Desculpe.

700
00:38:06,844 --> 00:38:09,305
- Sorte que estava por perto.
- Na verdade…

701
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- Ai, não.
- Estava aqui porque…

702
00:38:11,766 --> 00:38:14,519
- Luke, leve-a pra um banho quente.
- Deixa comigo.

703
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
Não sei o que o cara estava fazendo.

704
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- Qual é a sua?
- Estou tentando.

705
00:38:20,400 --> 00:38:24,362
- Pensei que fosse o Dean Martin, juro.
- Parem!

706
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Vocês dois, comigo.

707
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
Não.

708
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
Vocês ficam aqui.

709
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
Com licença, pessoal. Licença.

710
00:38:39,127 --> 00:38:40,210
Com licença.

711
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
À vontade.

712
00:38:43,256 --> 00:38:45,007
Eu podia ter resolvido.

713
00:38:45,008 --> 00:38:46,050
Sei.

714
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
Sei.

715
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
"Sei, sei."

716
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
Meu avô tinha psicose.

717
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
Talvez pule uma geração,
porque isto não pode ser real.

718
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
Como pode ser real? Meu Deus.

719
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
Será o Inferno?

720
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
Aqui é o Inferno?

721
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- Tecnicamente…
- Não mandei falar.

722
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
Entende este lugar?

723
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
Não. Fica cada vez mais confuso.

724
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
<i>Não se alarmem.
Tudo está dentro do esperado.</i>

725
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
Passa esse telefone pra mim.

726
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Oi, meu bem. Estávamos falando
de mudar um pouquinho as regras.

727
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- Foi ideia minha.
- Ideia minha.

728
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
Eu melhorei a ideia dele. O plano é meu.

729
00:39:39,062 --> 00:39:40,521
Tem a ver com controle?

730
00:39:40,522 --> 00:39:41,940
Sim.

731
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- E aí?
- Boas notícias.

732
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- Eu falei com o Frank e…
- Eu falei.

733
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
Alguém falou com o Frank.

734
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
Aí falaram com o Tom,
e depois com alguém lá de cima.

735
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- O chefão.
- Kevin.

736
00:40:18,893 --> 00:40:21,812
- E o plano foi aprovado.
- Anna, qual é o plano?

737
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Desculpa. Normalmente…
- Normalmente…

738
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
Anna. Você é a Anna?

739
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- Não.
- Certo.

740
00:40:27,193 --> 00:40:30,779
Normalmente, chegam aqui,
escolhem a eternidade e pronto.

741
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
Porém, nesta circunstância única,
vocês ganharam visto especial.

742
00:40:35,785 --> 00:40:40,289
A Joan vai poder visitar duas eternidades.
Uma com cada marido.

743
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- E depois?
- Depois vai decidir.

744
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
Entre vocês dois.

745
00:40:44,878 --> 00:40:47,129
É uma situação bem tensa.

746
00:40:47,130 --> 00:40:50,632
Os três podem escolher a mesma eternidade
e ver no que dá.

747
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
Mas aí ficariam juntos pra sempre.

748
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
Isso pode dar certo.

749
00:40:54,137 --> 00:40:55,429
- Não.
- Cansei

750
00:40:55,430 --> 00:40:57,180
desse cara espreitando nas sombras.

751
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- Espreitando?
- Espiando.

752
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- Espiando?
- É, você espia.

753
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
Esperando pra estragar
um casamento de meio século.

754
00:41:03,521 --> 00:41:05,272
Perdão por morrer defendendo o país.

755
00:41:05,273 --> 00:41:07,691
- Foi na Coreia. Relaxa.
- O que disse?

756
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
Não invadiu as praias na Normandia.

757
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- O que é isso?
- Você começou.

758
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
Ei! Parem!

759
00:41:15,033 --> 00:41:16,158
- Bate, Larry!
- Parem!

760
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- Vou te socar.
- Vai, Luke.

761
00:41:17,952 --> 00:41:19,203
Parem! Tá bom?

762
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
Vamos fazer isso!

763
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
Então…

764
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
tirem na moeda quem vai primeiro.

765
00:41:28,087 --> 00:41:29,296
Não.

766
00:41:29,297 --> 00:41:32,133
Não aceito que outro
fique com a minha mulher.

767
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
Pensasse nisso antes de casar
com a mulher de outro.

768
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
Rapazes!

769
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
Quem vai primeiro?

770
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
Tenho uma moeda.

771
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
Droga.

772
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- Isso é um pretzel?
- Não.

773
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- Nossa.
- Continua comendo.

774
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- Relaxa.
- Anda logo.

775
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
Cara ou coroa?

776
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
Cara.

777
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
<i>Próxima parada: Mundo Montanhas 312.</i>

778
00:42:10,880 --> 00:42:12,215
- Que foi?
- Eu só…

779
00:42:13,758 --> 00:42:15,426
tinha esquecido como você é lindo.

780
00:42:15,927 --> 00:42:18,220
Éramos um casal atraente.

781
00:42:18,221 --> 00:42:20,431
Para. Todo mundo…

782
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
Todos acharam que tinha me engravidado
e casou por obrigação.

783
00:42:25,270 --> 00:42:27,437
É. Minha mãe ficou chateada

784
00:42:27,438 --> 00:42:30,107
quando eu disse que não, porque…

785
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
Ela queria muito ter netos atraentes.

786
00:42:33,278 --> 00:42:36,072
- Meus filhos não são feios.
- Devem ser atraentes.

787
00:42:37,532 --> 00:42:40,117
- Não que eu me importe.
- Não achei mesmo.

788
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
É. Porque não curto crianças atraentes.

789
00:42:42,579 --> 00:42:44,539
Não, eu também não.

790
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
É.

791
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
Não curto criança.

792
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
Ótimo.

793
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
Isso é bom.

794
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
Me lembro do céu mais azul.

795
00:43:21,910 --> 00:43:23,119
Sempre teve esse tom?

796
00:43:23,661 --> 00:43:24,787
Sim, sempre.

797
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
A nuvem está se mexendo?

798
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
Está.

799
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
Elas se mexem.

800
00:43:44,641 --> 00:43:46,184
É como você imaginava?

801
00:43:46,851 --> 00:43:47,936
É perfeito.

802
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
Caramba.

803
00:44:00,323 --> 00:44:03,283
- Ninguém morre duas vezes.
- Ninguém morre duas vezes.

804
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
Tá legal.

805
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
Posso?

806
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- Pode.
- É?

807
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
A gente não sabia onde pôr o lixo.

808
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
E não sabia que tinha um lugar pra pôr
e não atrair ursos.

809
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
Que gelo! Sempre foi gelada assim?

810
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
É gelada!

811
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
Vamos aquecer você.

812
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
Não gosto que o Luke
fique dizendo que morreu na guerra.

813
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Ele morreu na guerra.

814
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
É o jeito de dizer.
Como se fosse o máximo.

815
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
Melhor pararmos de discutir
o óbvio heroísmo dele,

816
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
porque não é o melhor ponto de ataque.

817
00:44:55,044 --> 00:44:58,130
O problema é que o Luke
sempre foi uma lembrança.

818
00:44:58,131 --> 00:45:00,091
Não sei competir com uma lembrança.

819
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
Somos apenas um conjunto de lembranças.

820
00:45:03,595 --> 00:45:05,637
Que deprimente. Não gostei.

821
00:45:05,638 --> 00:45:07,973
Você vai ter que fazê-la lembrar

822
00:45:07,974 --> 00:45:10,101
por que se apaixonou por você.

823
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
Sinceramente…

824
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
não sei por que ela se apaixonou por mim.

825
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
Vai ter que descobrir. E rápido.

826
00:45:27,243 --> 00:45:28,827
Preciso achar uma pessoa.

827
00:45:28,828 --> 00:45:31,873
Beleza. Agora sim.

828
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
Minha bisneta Charlotte
teria adorado aqui.

829
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
Ela é uma aventureira.

830
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
Igual à mãe dela, aliás.

831
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- Desculpe.
- Tudo bem.

832
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
Ela deve sentir sua falta.

833
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
Tem problema? Falar sobre…

834
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- Tá.
- É.

835
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- Não está zangado?
- Por quê?

836
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
É que… Sessenta e sete anos!

837
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
Eu casei de novo dois anos depois,
e você esperou 67 anos.

838
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
Sessenta e sete anos. Nossa.

839
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
É.

840
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
Quando a eternidade está em jogo,
uma vida de espera parece nada.

841
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
Nossa, você é tão perfeito.

842
00:46:32,267 --> 00:46:33,350
Não sou perfeito.

843
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
É o que os perfeitos dizem.

844
00:46:35,478 --> 00:46:39,481
Tá. Odeio ouvir sobre os seus filhos,
seus netos e os filhos deles.

845
00:46:39,482 --> 00:46:41,733
Não odeio eles.

846
00:46:41,734 --> 00:46:42,735
Tudo bem.

847
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
Mas me dói saber
que não tivemos nada disso.

848
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
Bom que você teve.

849
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
Que tenha sido feliz.

850
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
Eu ia ao cais,
esperando que você voltasse.

851
00:47:08,720 --> 00:47:13,432
Ia ver os soldados descendo na praia,
porque me convenci de que tinham errado.

852
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- Que você estaria entre eles.
- Joan.

853
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
Eu sentava, observava e… esperava.

854
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
Então, eu…

855
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
Eu esperei você, Luke.

856
00:47:36,289 --> 00:47:38,458
Sim.

857
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
Vem comigo.

858
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
Se eu não estivesse morta,
teria medo que fosse me matar.

859
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ARQUIVOS

860
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- Confia em mim?
- Claro.

861
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
Vem.

862
00:48:22,961 --> 00:48:25,587
Olá, Sr. Fenwick.

863
00:48:25,588 --> 00:48:26,881
Só Fenwick.

864
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
Certo. Nunca viemos aqui…

865
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
Individual ou compartilhado?

866
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- Compartilhado.
- Não toquem nas peças.

867
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
Lembrem-se, elas não são reais.

868
00:48:38,852 --> 00:48:42,229
Não nos responsabilizamos
por traumas emocionais.

869
00:48:42,230 --> 00:48:43,231
Feliz reviver.

870
00:48:44,566 --> 00:48:45,649
Pronta?

871
00:48:45,650 --> 00:48:46,651
Pra quê?

872
00:49:00,290 --> 00:49:03,876
Toda eternidade tem um desses.
Chamamos de túneis de arquivo.

873
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
Que significa…

874
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
Não sei, nunca estive numa eternidade.

875
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
Podemos descobrir juntos.

876
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
Oi. Como se chama?

877
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- Olá.
- Joan.

878
00:49:28,776 --> 00:49:29,944
É.

879
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- E você?
- Luke.

880
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Muito prazer, Luke.

881
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- Luke.
- Joan é um belo nome.

882
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
Nunca te vi por aqui.

883
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
Acabei de chegar à cidade.

884
00:49:41,164 --> 00:49:43,165
Moro aqui perto. Em Briar…

885
00:49:43,166 --> 00:49:44,249
Briar Cliff?

886
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Vem.

887
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
- Eu estava tão tenso. Olha.
- Não é isso.

888
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
Olha só pra você.

889
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
Joan, eu te amo tanto.

890
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
Vem.

891
00:50:29,420 --> 00:50:32,548
Não. Luke, vem.

892
00:50:32,549 --> 00:50:35,759
- A gente estava mandando ver, hein?
- Ei!

893
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
Para!

894
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
Eu não quero ver esse.

895
00:51:03,705 --> 00:51:05,957
Te amo.

896
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
O pior dia da minha vida.

897
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
Luke.

898
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
Senti tanta saudade.

899
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
Sim.

900
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
Melhor irmos embora.

901
00:52:04,432 --> 00:52:05,724
Luke, por favor.

902
00:52:05,725 --> 00:52:07,518
Não me lembro disso.

903
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- Não precisa ver isso.
- Por que ele está no nosso cais?

904
00:52:11,022 --> 00:52:12,898
Podemos ir, por favor?

905
00:52:12,899 --> 00:52:14,399
Por favor…

906
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
Poxa, Luke. Por favor.

907
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
Quer casar comigo?

908
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
É claro.

909
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
Ele se pôs no foco da morte dela.
Isso é egoísmo.

910
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- Se você diz. Quem é Karen?
- Caramba. Uma vizinha.

911
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
Membro mais antigo
da Associação dos Moradores

912
00:52:35,713 --> 00:52:40,425
e não te deixa esquecer.
Sempre deixava bilhetes na minha porta.

913
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- Muito passivo-agressiva.
- Pronto. Chegamos.

914
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- Sai de cima.
- Desculpa.

915
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
Larry. Eu soube dos pretzels.

916
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
Karen. Continua velha.

917
00:52:54,399 --> 00:52:57,026
Estou com 72, obrigada.

918
00:52:57,694 --> 00:52:58,777
É, não.

919
00:52:58,778 --> 00:53:01,864
É que é uma idade estranha
pra ter sido a mais feliz.

920
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- Lembra quando o Jim morreu?
- Ficou feliz?

921
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- Quando seu marido morreu?
- O Jim era um fofo.

922
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
Mas quando fui viajar naquele verão
com minha amiga Barb…

923
00:53:11,291 --> 00:53:12,457
Sei.

924
00:53:12,458 --> 00:53:13,876
Bom, éramos amantes.

925
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
Ah. Eu não…

926
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
Fui lésbica por três meses,
e foi fantástico.

927
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
Mas aí eu voltei
e tinha os filhos, os netos

928
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
e o grupo da igreja,
e aí voltei pra droga do armário.

929
00:53:28,766 --> 00:53:32,352
- Por isso era má comigo.
- Não. Eu só não gostava de você.

930
00:53:32,353 --> 00:53:33,520
Tá.

931
00:53:33,521 --> 00:53:35,480
Acabei mudando de ideia.

932
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
Você conquista as pessoas, Larry.

933
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
Estou pensando…

934
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
Mundo Paris.

935
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
É a Paris dos anos 60,
mas eles falam inglês com sotaque.

936
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
E têm direitos civis.

937
00:53:49,495 --> 00:53:52,665
- Está esperando a Joan?
- Ela já está aqui.

938
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Semana de merda pra Oakdale.

939
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- E pra onde vão?
- É complicado.

940
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
Você também é gay?

941
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- Seria mais fácil.
- Olha só pra você.

942
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
Parece tão desconfortável.

943
00:54:09,265 --> 00:54:10,557
- Calor.
- Pensa bem.

944
00:54:10,558 --> 00:54:14,478
- A pior coisa do mundo já te aconteceu.
- Antes fosse.

945
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- Conta.
- Garota, é o seguinte.

946
00:54:17,232 --> 00:54:21,026
Eu vim fazer uma pergunta
e, caramba, vou perguntar pra Karen.

947
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Então pergunte.

948
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
Karen, a Joan nunca falou…

949
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
Por que ela se apaixonou por mim?

950
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
Karen, diz algo.

951
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- Qualquer coisa. Diz algo.
- Bom, eu…

952
00:54:42,549 --> 00:54:44,007
Qualquer coisa.

953
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
Sei lá. Aconteceu.

954
00:54:47,053 --> 00:54:52,517
Achei que ela nunca mais seria feliz
quando Luke morreu, mas você a fez feliz.

955
00:54:53,768 --> 00:54:56,478
Dedicou sua vida a fazê-la feliz.

956
00:54:56,479 --> 00:54:57,605
Não é o bastante?

957
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
O Luke está aqui.

958
00:55:00,817 --> 00:55:01,985
O Luke da Joan?

959
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
Ai, ele era um sonho.

960
00:55:06,030 --> 00:55:07,990
Eu fingia que era a fim dele.

961
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- É claro que não era.
- Porque é lésbica?

962
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
Isso mesmo.

963
00:55:11,995 --> 00:55:12,996
Mas, nossa.

964
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
Ele era perfeito.

965
00:55:14,914 --> 00:55:16,790
Ei, olha aqui.

966
00:55:16,791 --> 00:55:17,959
Ninguém é perfeito.

967
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Ninguém!

968
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- Larry, não seja assim!
- Ninguém é perfeito!

969
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- Luke, quer se acalmar?
- Sobre o quê?

970
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
Olha, se você…

971
00:55:28,928 --> 00:55:34,516
Foi o jeito dele de dizer que sabia
que você sempre seria parte de mim.

972
00:55:34,517 --> 00:55:36,977
Qual é, Joan. Ele se aproveitou.

973
00:55:36,978 --> 00:55:39,062
Te manipulou usando seu luto.

974
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- Não.
- Parasita.

975
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
Não foi assim.

976
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
Você foi embora.

977
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
Não fui. Eu morri.

978
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
Teria aceitado se não estivesse sofrendo?

979
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
Nunca deixei de sofrer.

980
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
Teria aceitado?

981
00:56:17,519 --> 00:56:19,311
Larry! Escuta.

982
00:56:19,312 --> 00:56:21,939
Torço por você,
mas não é assim que se faz.

983
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
Não é sobre ele, é sobre você e a Joan.

984
00:56:24,359 --> 00:56:27,319
A mulher que você amou por lindos 65 anos,

985
00:56:27,320 --> 00:56:29,279
e a quem fez muito feliz.

986
00:56:29,280 --> 00:56:32,032
Tem que mostrar a essa mulher
que está disposto

987
00:56:32,033 --> 00:56:35,244
a fazer isso por toda a eternidade.

988
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
Isso vai fazê-la feliz?

989
00:56:39,666 --> 00:56:41,917
- Tá legal.
- Que maluco deixa a porta aberta?

990
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- Talvez ele não tenha nada a esconder.
- Todos têm.

991
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
Um pouco dramático.

992
00:56:49,050 --> 00:56:53,220
É difícil ver o tempo passar aqui.
Ele fez bem. É bem prático.

993
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
Larry, qual é.

994
00:56:57,433 --> 00:57:00,687
- Alguém perfeito vê isso?
- Nunca viu pornografia?

995
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
E isso? Olha quantos números.

996
00:57:07,235 --> 00:57:09,486
- É, são números.
- Esse tem batom.

997
00:57:09,487 --> 00:57:11,029
Então se beijaram.

998
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
É, faz 67 anos. O que você faria?

999
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
Larry, vamos. Já chega. Isso é demais.

1000
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
É. O que estou fazendo? Vamos.

1001
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- Vamos logo.
- Mas que…

1002
00:57:24,043 --> 00:57:27,671
- Seu traiçoeiro.
- Parece que o encontro não deu certo.

1003
00:57:27,672 --> 00:57:30,382
- Se aproveitou dela.
- Do que está falando?

1004
00:57:30,383 --> 00:57:33,135
Ficou noivo dela às minhas custas.

1005
00:57:33,136 --> 00:57:35,178
Usou minha morte pra se aproximar.

1006
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- Não preciso ouvir isso.
- Odiei deixá-la sozinha.

1007
00:57:37,599 --> 00:57:40,809
- Desejei que ela encontrasse alguém.
- Sei.

1008
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
Mas ela ficaria melhor sozinha.

1009
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
Bom, eu tentei.

1010
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
É tinta pra cabelo?

1011
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Parem!

1012
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
Meu nariz!

1013
00:57:59,787 --> 00:58:00,871
Sai pra lá!

1014
00:58:00,872 --> 00:58:02,080
- Sai!
- Sai você!

1015
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
Só isso? É tudo que conseguem fazer?

1016
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
Eu não te traí, Luke.

1017
00:58:10,256 --> 00:58:11,590
Eu nem te conhecia.

1018
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
Então por que fez o pedido no cais?

1019
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
Larry.

1020
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
<i>Especialistas em trauma
na Encruzilhada 145.</i>

1021
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
<i>Queda de avião chegando.</i>

1022
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- Vamos pra um lugar calmo.
- Nossa.

1023
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
MUNDO BROMANCE

1024
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
<i>Última chamada pro Mundo do Ensino Médio.</i>

1025
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
Qual é o problema dessas eternidades?

1026
00:58:51,130 --> 00:58:53,048
Algumas estão lotadas.

1027
00:58:53,049 --> 00:58:56,010
Outras são puro modismo.

1028
00:58:56,678 --> 00:59:01,014
Muitas não eram politicamente corretas
pros padrões de hoje. Faz sentido?

1029
00:59:01,015 --> 00:59:02,099
MUNDO MARXISTA - MUNDO PALHAÇO

1030
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
O que aconteceu com as pessoas
que estavam nelas?

1031
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
Continuam lá, vivendo o pós-vida delas.

1032
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
Certo.

1033
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
Meu Deus.

1034
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
Não sei o que fazer.

1035
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
Você passou a vida toda
se preocupando com os outros.

1036
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
É hora de decidir o que é melhor pra você.

1037
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
Vou adivinhar.

1038
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
O Luke é melhor pra mim?

1039
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
Quero que escolha o Luke
porque é a vida que você não teve.

1040
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
A eternidade é tempo demais
pra se arrepender.

1041
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
Mas você decide.

1042
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
Nossa. E se eu não souber o que decidir?

1043
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
Você tem que descobrir.

1044
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
Desculpe.

1045
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
Divirta-se na praia amanhã.

1046
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
Afinal, é o Paraíso.

1047
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
Não achei que estaria tão cheia.

1048
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- Tudo bem.
- Bem popular. Tudo bem.

1049
01:00:24,265 --> 01:00:29,145
- Será que achamos um guarda-sol?
- Deviam dar um pra gente. Ou uma cadeira.

1050
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
Olha essa vista.

1051
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
Você era tão linda.

1052
01:00:46,371 --> 01:00:48,747
Digo, você é linda.

1053
01:00:48,748 --> 01:00:51,625
E sempre foi linda.

1054
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- Nunca deixou de ser.
- Eu entendi, amor.

1055
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Você tinha razão.
Essa viagem teria sido legal.

1056
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
Não precisa ser aqui.

1057
01:01:03,012 --> 01:01:05,223
Se quiser outra eternidade, podemos…

1058
01:01:06,140 --> 01:01:09,769
Pode ser até pro espaço.
Desde que o Luke não esteja por perto.

1059
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
Você também está muito bem.

1060
01:01:23,491 --> 01:01:24,575
<i>Fore!</i>

1061
01:01:24,576 --> 01:01:26,034
Isso é de golfe, idiota.

1062
01:01:26,035 --> 01:01:27,369
Larry, é uma criança.

1063
01:01:27,370 --> 01:01:30,373
- Ele deve ter 90 anos.
- Morri aos nove anos mesmo.

1064
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- Sei.
- Atropelamento.

1065
01:01:35,378 --> 01:01:37,714
- Pelo menos foi rápido.
- Não foi.

1066
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
Foi muito, muito lento.

1067
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
Amor, vamos sair daqui.

1068
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
Tá bom.

1069
01:01:54,063 --> 01:01:55,772
Como foi meu funeral?

1070
01:01:55,773 --> 01:01:57,191
Foi muita gente?

1071
01:01:57,192 --> 01:01:59,526
Sim, você teria gostado.

1072
01:01:59,527 --> 01:02:00,611
Sério?

1073
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
Você teria fingido odiar, mas foi legal.

1074
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
O Zach fez o discurso.

1075
01:02:08,203 --> 01:02:09,828
Tentou ser engraçado?

1076
01:02:09,829 --> 01:02:13,499
Tentou, sim. Tentou ser engraçado.
Mas foi comovente.

1077
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
As crianças estavam arrasadas.

1078
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Quem ficou mais arrasado?

1079
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
Não vou responder.

1080
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
Perdão por não estar lá quando…

1081
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
Você sabe.

1082
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Sim, mas estava me esperando
quando eu cheguei.

1083
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
As crianças vão ficar felizes
por estarmos juntos.

1084
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
Larry.

1085
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
Precisa entender que estou
numa situação impossível.

1086
01:03:02,799 --> 01:03:05,343
Não. Eu não entendo.

1087
01:03:06,386 --> 01:03:08,178
Entendo que amou o Luke.

1088
01:03:08,179 --> 01:03:10,180
Amei a Sally Daniels no nono ano.

1089
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
Não foi um amor de infância.
Ele foi meu marido.

1090
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
Construímos uma vida,
agora você quer jogar tudo fora.

1091
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
Nunca tive a chance
de começar uma vida com o Luke e…

1092
01:03:19,190 --> 01:03:22,109
- Ele esperou 67 anos…
- Sessenta e sete anos.

1093
01:03:22,110 --> 01:03:24,236
Eu entendo. Eu teria feito o mesmo.

1094
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
Você sabia que eu estava perto.

1095
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
Eu esperaria quanto precisasse.

1096
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
Verdade.

1097
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
Está ficando tarde.
É melhor voltarmos, tá?

1098
01:03:41,129 --> 01:03:43,922
Você é um idiota, Larry. Tá, espera.

1099
01:03:43,923 --> 01:03:45,424
Estou esperando.

1100
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- Precisa transferir o peso.
- Tá.

1101
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Não se machuca.
- Tá, mas vai virar o barco.

1102
01:03:53,099 --> 01:03:57,436
<i>Não consigo te esquecer</i>

1103
01:03:57,437 --> 01:04:00,982
<i>Tenho essas lembranças de você</i>

1104
01:04:02,400 --> 01:04:05,653
<i>Não consigo te esquecer</i>

1105
01:04:06,863 --> 01:04:10,408
<i>Sempre vou te amar</i>

1106
01:04:11,576 --> 01:04:15,371
<i>Éramos felizes</i>

1107
01:04:15,997 --> 01:04:18,624
<i>Tão despreocupados e alegres</i>

1108
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
Vem, quero ver as crianças.

1109
01:04:20,001 --> 01:04:23,503
Se pegar o caminho errado,
pode ficar presa num pesadelo.

1110
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
Tudo bem, esquece.
Achei que pudesse ser divertido.

1111
01:04:26,591 --> 01:04:31,220
- Eu sei. Só estou tentando te proteger.
- Não, está se protegendo.

1112
01:04:31,221 --> 01:04:33,389
O que tem tanto medo de ver?

1113
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
Não importa. Tudo bem.

1114
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- Não sabe o que…
- Tudo bem.

1115
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
…vai acontecer lá dentro.

1116
01:04:39,729 --> 01:04:42,272
Espera. Joan. Eu…

1117
01:04:42,273 --> 01:04:43,650
Olha. Parecem infelizes.

1118
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
Lembra do nosso primeiro encontro?

1119
01:04:57,372 --> 01:04:58,789
O pneu furado.

1120
01:04:58,790 --> 01:05:01,167
Quando paramos, lembra o que você disse?

1121
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
"Este é o lugar perfeito
pra furar um pneu.

1122
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
Acostamento largo,
dia lindo, estrada vazia."

1123
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
Aí percebi que não tinha estepe.

1124
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
Você nunca me disse.

1125
01:05:16,349 --> 01:05:18,976
Você parecia tão arrasada na época.

1126
01:05:18,977 --> 01:05:21,896
Eu tinha que ser forte por você.

1127
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
Eu só queria deixar tudo bem.

1128
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
Até o pneu furado.

1129
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
E você deixou tudo bem.

1130
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
Tivemos uma vida maravilhosa.

1131
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
Vem cá.

1132
01:06:05,106 --> 01:06:06,982
Não importa pra onde vamos.

1133
01:06:06,983 --> 01:06:08,943
Desde que estejamos juntos.

1134
01:06:18,411 --> 01:06:19,494
Tá legal.

1135
01:06:19,495 --> 01:06:21,997
- O que está havendo?
- O que é…

1136
01:06:21,998 --> 01:06:24,875
- O que vocês…
- Ouçam o que o Luke tem a dizer.

1137
01:06:24,876 --> 01:06:25,959
Lamento, Larry.

1138
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
Lamente, pois depois que o Larry
invadiu meu apartamento…

1139
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- O quê?
- A porta estava aberta.

1140
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- Estava?
- Larry!

1141
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- Grande coisa.
- Desculpe, o que é isso?

1142
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- Faça as honras.
- Eu posso expli…

1143
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- Posso explicar.
- Parece pior do que é.

1144
01:06:39,265 --> 01:06:40,974
- "Querida Jo…" Não.
- Me dá.

1145
01:06:40,975 --> 01:06:42,351
Agora não.

1146
01:06:42,352 --> 01:06:44,061
- Me dá isso…
- Quero que saiba

1147
01:06:44,062 --> 01:06:46,022
- a verdade.
- Me deixem falar.

1148
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
Vai implorar.

1149
01:06:48,066 --> 01:06:52,110
Tá. Eu sei,
mas está fora de contexto, amor.

1150
01:06:52,111 --> 01:06:53,278
Está, sim.

1151
01:06:53,279 --> 01:06:54,739
Desculpe, disse

1152
01:06:55,240 --> 01:06:59,785
que esperaria quanto precisasse,
mas não aguentou uma semana?

1153
01:06:59,786 --> 01:07:01,078
Eu ia. Sério, eu…

1154
01:07:01,079 --> 01:07:04,623
- Estava vendo nossa eternidade…
- Achou que eu ia atrás de você?

1155
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
Você é minha esposa.

1156
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Desculpe, queria mesmo
me impor uma eternidade?

1157
01:07:10,380 --> 01:07:14,466
Não queria impor. Sério.
Juro, achei que estava fazendo o certo.

1158
01:07:14,467 --> 01:07:17,886
Nossa. E eu me matando por causa disso.

1159
01:07:17,887 --> 01:07:19,222
E você…

1160
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
Nossa, que egoísta!

1161
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- Eu, egoísta?
- É.

1162
01:07:25,395 --> 01:07:27,437
Você está sendo egoísta,

1163
01:07:27,438 --> 01:07:29,440
tentando decidir entre um bufê

1164
01:07:30,066 --> 01:07:31,149
de homens.

1165
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
E aposto que já dormiu
com o Sr. Perfeito aqui.

1166
01:07:34,279 --> 01:07:36,321
- Não sou perfeito.
- Não dormi.

1167
01:07:36,322 --> 01:07:37,531
Mas quer saber?

1168
01:07:37,532 --> 01:07:39,324
Sim, eu pensei nisso.

1169
01:07:39,325 --> 01:07:43,245
Quem não ia querer um amor tão ardente?

1170
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- Isso mesmo.
- Não.

1171
01:07:46,708 --> 01:07:49,251
- Então todos tinham razão.
- Sobre o quê?

1172
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
Você nunca me amou como amou ele.

1173
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
Fui só um prêmio de consolação.

1174
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
Bom, eu…

1175
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
Ele nunca mentiria pra mim.

1176
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- É mesmo?
- É.

1177
01:08:10,106 --> 01:08:14,359
Sabia que ele tinge o cabelo?
E que tem uma coleção imensa de pornô?

1178
01:08:14,360 --> 01:08:15,485
Tenha dó, Larry.

1179
01:08:15,486 --> 01:08:17,361
Sei das <i>Playboys</i> na garagem.

1180
01:08:17,362 --> 01:08:20,032
- E os porta-copos. Fala.
- É, os porta-copos.

1181
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
Ele tem uma cesta deles,
com números de mulheres.

1182
01:08:22,869 --> 01:08:26,038
- Do que ele está falando?
- Está falando de invasão.

1183
01:08:26,039 --> 01:08:28,248
Não, ele está sendo… Ele é muito…

1184
01:08:28,249 --> 01:08:29,791
- Escorregadio.
- É mesmo?

1185
01:08:29,792 --> 01:08:31,752
É uma cobra e está sendo sonso.

1186
01:08:31,753 --> 01:08:34,964
- É, como quando fala "da guerra".
- Ignore, você é perfeito.

1187
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- Ele é perturbado.
- Tudo bem, querido?

1188
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
Não sou perfeito! Sim, eu pinto o cabelo.

1189
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
E dormi com algumas mulheres
nos últimos 60 anos.

1190
01:08:49,187 --> 01:08:50,854
Ah, tá. É compreensível.

1191
01:08:50,855 --> 01:08:53,231
E um cara. Um cara.

1192
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- Não minta.
- Dois.

1193
01:08:54,817 --> 01:08:59,488
Dois caras. Só pra ver. As duas vezes.
E tive uma fase BDSM há uns 30 anos…

1194
01:08:59,489 --> 01:09:01,073
Teve, me lembro bem.

1195
01:09:01,074 --> 01:09:03,700
- Eu também.
- Foi legal, mas não é pra mim.

1196
01:09:03,701 --> 01:09:06,369
Eu não esperava que ficasse no celibato…

1197
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
E estava ficando calvo quando morri.
Penteio pro lado.

1198
01:09:09,082 --> 01:09:11,458
Tanto faz. Vocês dizem que sou perfeito,

1199
01:09:11,459 --> 01:09:14,211
você também diz.
Não sou. Ninguém é perfeito.

1200
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
Finalmente. Obrigado.

1201
01:09:15,672 --> 01:09:16,714
Mas eu esperei.

1202
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
Esperei você, Joanie.

1203
01:09:22,428 --> 01:09:26,222
- Ele devia perder pontos por transar.
- Não é uma competição!

1204
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
- É, sim.
- Querida.

1205
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- É uma competição.
- É mesmo.

1206
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- Por isso estamos aqui.
- Olha, Joan.

1207
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
Chega de joguinhos.
Decida se vai ser eu ou ele.

1208
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
É, precisa decidir.

1209
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- Quem vai ser?
- Qual?

1210
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
Precisa ser um de nós. Escolha.

1211
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
Minha cliente precisa pensar.

1212
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
Vamos dar uma volta. Respirar um pouco.

1213
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
Vou pegar uma bebida pra vocês.

1214
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
Uma bebida vai bem, né?

1215
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
Algo forte.

1216
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
Deus.

1217
01:10:33,791 --> 01:10:34,876
Sim?

1218
01:10:35,501 --> 01:10:37,295
Soube que também tinha morrido.

1219
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
Querida…

1220
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
Não podemos fazer mais nada. Ela decide.

1221
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
Posso pegar um?

1222
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
Relaxe e não pense nos rapazes.

1223
01:11:12,413 --> 01:11:13,789
Nós merecemos isso.

1224
01:11:13,790 --> 01:11:15,958
O engraçado de você estar aqui

1225
01:11:15,959 --> 01:11:18,710
é que me conheceu
quando eu estava com os dois.

1226
01:11:18,711 --> 01:11:20,087
Fala sério, Joan.

1227
01:11:20,088 --> 01:11:21,839
- Bebe.
- Claro.

1228
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- Um brinde. Este é pela Coreia.
- Pode crer.

1229
01:11:27,345 --> 01:11:31,724
Fizeram poucos filmes sobre isso.
A não ser <i>M*A*S*H.</i>

1230
01:11:33,893 --> 01:11:37,145
- O que é <i>M*A*S*H?</i>
- Você tem que ver <i>M*A*S*H.</i>

1231
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
Então escolho o Luke.

1232
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- Tá.
- Não.

1233
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
O Larry.

1234
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
Larry. Beleza.

1235
01:11:47,115 --> 01:11:49,032
Mas que merda!

1236
01:11:49,033 --> 01:11:50,367
Me desculpa.

1237
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
FINALMENTE PODE TOCAR URANO
MUNDO ESPAÇO

1238
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- Não está calvo.
- Como assim?

1239
01:11:56,082 --> 01:11:57,165
Não. Dá pra…

1240
01:11:57,166 --> 01:11:59,751
Dá pra dizer que são duas coroas.

1241
01:11:59,752 --> 01:12:01,086
Quer saber? Obrigado.

1242
01:12:01,087 --> 01:12:02,796
Você também é muito bonito.

1243
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
Não precisa dizer isso.

1244
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
É um partidão. Tem um ar de mistério.

1245
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
Tipo: "Tenho pensamentos profundos."
As mulheres curtem.

1246
01:12:10,346 --> 01:12:13,515
Sério? Porque não tenho. De verdade.

1247
01:12:13,516 --> 01:12:16,226
Eu morri e nem pensei no sentido da vida.

1248
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
Eles dizem: "Acabou",
e, pra mim, faz sentido.

1249
01:12:18,771 --> 01:12:23,483
Você é inteligente. Não pensa demais.
Sabe quem é e vai atrás do que quer.

1250
01:12:23,484 --> 01:12:27,988
Se pensar nas infinitas possibilidades,
adivinha? Não sai do lugar.

1251
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Ela não te merece.
- Nem merece você.

1252
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Você é inteligente,
bonito e herói de guerra.

1253
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
Você deu filhos a ela.

1254
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- Dei.
- Aposto que cuidou bem deles.

1255
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- Cuidei, sim.
- Saúde.

1256
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
Primeiro, era sobre o Luke e eu.

1257
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
Depois, decisões sobre o Larry e eu.

1258
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- Depois, os filhos.
- Estão pensando nesta eternidade?

1259
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
E o trabalho. Mas agora é sobre mim.

1260
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
E…

1261
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
Você está morta.

1262
01:12:58,937 --> 01:13:01,522
- Credo, Karen.
- Viveu sua vida

1263
01:13:01,523 --> 01:13:02,856
e agora está morta.

1264
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
Não tem obrigação com ninguém.

1265
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
Talvez seja melhor começarem do zero.

1266
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
É que temos outros interessados,
e eu acho…

1267
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Um pouco menos disso e mais disso.

1268
01:13:15,537 --> 01:13:16,620
Obrigada.

1269
01:13:16,621 --> 01:13:18,830
- Obrigada.
- Pode ir.

1270
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
É que…

1271
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
- Ela é…
- Uma pessoa perfeita.

1272
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
Ela é uma pessoa perfeita.

1273
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
Vem cá.

1274
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
PODERIA SER VOCÊ
TERRA DA INFANTILIZAÇÃO

1275
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
UM MUNDO MOVIDO A COMPETIÇÃO
MUNDO CAPITALISTA

1276
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
Estou indo!

1277
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
Estamos com dor de cabeça?

1278
01:14:10,592 --> 01:14:12,217
Eu me decidi.

1279
01:14:12,218 --> 01:14:13,636
Tá legal.

1280
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
Vou buscar seus maridos.

1281
01:14:17,098 --> 01:14:18,515
Preciso de um banho.

1282
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
É. Precisa.

1283
01:14:21,519 --> 01:14:23,854
Estou tensa. E vocês?

1284
01:14:23,855 --> 01:14:25,689
Você devia estar. Você também.

1285
01:14:25,690 --> 01:14:29,526
Não mais tenso que os outros,
mas tem muita tensão no ar.

1286
01:14:29,527 --> 01:14:31,320
- Fala tão rápido.
- Você?

1287
01:14:31,321 --> 01:14:33,030
É porque estou tensa.

1288
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
Vocês deviam estar se borrando.

1289
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- Quieta.
- Foi mal.

1290
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
Minha cliente se decidiu.

1291
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
O amor é uma ligação
mais forte que a morte.

1292
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
Mas algumas são mais fortes.

1293
01:15:02,602 --> 01:15:07,397
- Existem ligações iônicas, covalentes.
- De longa distância.

1294
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- Ligação direta.
- Tá. Chega.

1295
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- Ótimo. Obrigada.
- Valeu.

1296
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
Tá legal.

1297
01:15:17,367 --> 01:15:18,450
Certo.

1298
01:15:18,451 --> 01:15:21,037
Larry.

1299
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
Na primeira manhã sem você,

1300
01:15:25,083 --> 01:15:26,625
esperei que fosse um pesadelo.

1301
01:15:26,626 --> 01:15:29,711
Senti o cheiro
da sua torrada queimando lá embaixo.

1302
01:15:29,712 --> 01:15:30,796
Eu…

1303
01:15:30,797 --> 01:15:33,131
ouvi o barulho da porta dos fundos e…

1304
01:15:33,132 --> 01:15:35,133
Sabe, eu até…

1305
01:15:35,134 --> 01:15:38,136
Até joguei as almofadas no chão como…

1306
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
como você sempre fazia e…

1307
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
Sabe, estava fingindo…

1308
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
Está tudo bem, amor.

1309
01:15:46,688 --> 01:15:49,731
E o engraçado é que…

1310
01:15:49,732 --> 01:15:51,900
eu já tinha sentido aquilo.

1311
01:15:51,901 --> 01:15:53,485
Quando…

1312
01:15:53,486 --> 01:15:55,864
Quando o Luke morreu.

1313
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
Nunca tivemos a chance de ver
aonde nosso amor nos levaria.

1314
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
Mas você me deu tudo o que eu precisava
no nosso tempo juntos.

1315
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
Sim.

1316
01:16:13,047 --> 01:16:14,256
Então…

1317
01:16:14,257 --> 01:16:15,633
Nossa, tive muita sorte

1318
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
de ter vocês dois, sabem?

1319
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
E talvez as coisas tenham acontecido
do jeito que tinham que acontecer.

1320
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
O que você está dizendo? Eu não…

1321
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
Estou dizendo…

1322
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
que eu escolho…

1323
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
Não escolho nenhum de vocês.

1324
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- Nenhum?
- É brincadeira?

1325
01:16:52,795 --> 01:16:54,588
Vai magoar três em vez de um?

1326
01:16:54,589 --> 01:16:57,424
Não, nunca seria um só.

1327
01:16:57,425 --> 01:16:58,551
Não entendem?

1328
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
Eu ficaria arrasada de qualquer jeito.

1329
01:17:02,513 --> 01:17:04,348
Mas tivemos uma vida juntos.

1330
01:17:04,349 --> 01:17:07,602
Talvez a beleza da vida

1331
01:17:08,394 --> 01:17:10,396
seja que as coisas acabam.

1332
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
Sabe? Talvez esse seja o propósito.

1333
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
Então…

1334
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
Então não escolho nenhum de vocês.

1335
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
É. Isso.

1336
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
SALÃO DE EXPOSIÇÕES

1337
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
MUNDO SURFE - MUNDO MALHAÇÃO

1338
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
Por que a gente se dá ao trabalho?
A gente ajuda?

1339
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- Faz diferença?
- Claro que sim.

1340
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
Estressamos eles.

1341
01:18:17,088 --> 01:18:18,547
Eles acabaram de morrer.

1342
01:18:18,548 --> 01:18:19,716
Estão com medo.

1343
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
É melhor ficar estressado do que com medo.

1344
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
Né?

1345
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
PRÓXIMO TREM - MUNDO PARIS 55

1346
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
Tem certeza disso?

1347
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
Tenho certeza, sim.

1348
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
Bom, então vamos.

1349
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
<i>Tinha razão. Meu pedido de casamento
teve a ver com você.</i>

1350
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
Era o fantasma com quem
eu nunca pude competir.

1351
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
Não.

1352
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
Você tem ideia do quanto te invejo?

1353
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
Você teve uma vida com ela.

1354
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
Você foi a última coisa
que vi antes de morrer.

1355
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
Como assim?

1356
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Eu estava comendo um pretzel
e minha bisneta…

1357
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- Charlotte?
- É.

1358
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
Me mostrou uma foto antiga
do seu casamento com a Joan.

1359
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
E aí, comecei a engasgar.

1360
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
É. Tenho que admitir,
você não é como eu esperava.

1361
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Você é exatamente como eu esperava.

1362
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
Tirando o pornô e a tinta pra cabelo.

1363
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
Uns seis meses antes de morrer,

1364
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
comecei a ficar grisalho
e, sabe, não me importei.

1365
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
Porque tínhamos conversado
sobre formar uma família.

1366
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
Tínhamos o futuro à nossa frente.

1367
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
Meu momento mais feliz.

1368
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
Tenho 35 anos.

1369
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
Joan estava na segunda gestação
e saímos pra jantar uma noite.

1370
01:20:24,674 --> 01:20:27,342
O médico estava falando
sobre novos estudos

1371
01:20:27,343 --> 01:20:29,512
que proibiam bebida na gravidez.

1372
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
Peguei minha taça de vinho
e a Joan deu um gole,

1373
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
com um sorrisinho.

1374
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
Sei lá, mas, naquele momento,
senti que éramos uma equipe.

1375
01:20:58,917 --> 01:21:00,000
Você está bem?

1376
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
Ai, meu Deus. Preciso ir.

1377
01:21:11,846 --> 01:21:14,598
- O que está acontecendo?
- O CPM vai explicar.

1378
01:21:14,599 --> 01:21:16,184
O que é CPM?

1379
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
Podemos ir ao café no Sena
onde um falso Sartre

1380
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
e um falso Camus brigam,
e tem um <i>pain au chocolat</i> ótimo.

1381
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
Camus é aquele que sempre falava de morte?

1382
01:21:41,000 --> 01:21:43,418
Porque agora isso não faz muito sentido.

1383
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
Sério?

1384
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
Eu li <i>Sartre para Principiantes.</i>

1385
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
Como se diz Sartre?

1386
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- Sar… Sartre.
- Sartre.

1387
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
E…

1388
01:21:54,055 --> 01:21:56,349
- Por que o Larry está aqui?
- Eu…

1389
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- Por favor. Larry. Já me decidi, tá?
- Sim.

1390
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- É melhor assim.
- Seu cabelo está diferente.

1391
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- Tá. Obrigada.
- Não.

1392
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
Você nunca o usou assim
quando estávamos juntos.

1393
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
Não. Eu cortei depois…

1394
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
Cai bem em você.

1395
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
Larry.

1396
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
Vá com o Luke.

1397
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
Tá? Você merece viver
esse tipo de amor, querida.

1398
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
O amor apaixonado e ardente.

1399
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
Mas eu fui tão feliz com você.

1400
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
Eu sei. Mas foi mais feliz com ele.

1401
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- Tudo bem.
- Mas e você?

1402
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
Não se preocupe comigo. Vou estar no sol.

1403
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
Saber que você é feliz me faz feliz.

1404
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
Mas só funciona se você for feliz.

1405
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
Ah, Larry.

1406
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
Está bem.

1407
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
É melhor dar a notícia pra Karen.

1408
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
Tá.

1409
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
Tá bom.

1410
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- Tá.
- É o certo a fazer.

1411
01:23:37,450 --> 01:23:38,910
Nossa.

1412
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
MUNDO PRAIA

1413
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
<i>As portas do trem
se fecharão em 30 minutos.</i>

1414
01:25:08,124 --> 01:25:10,667
Melhor não esfregarmos
nosso amor na cara dele.

1415
01:25:10,668 --> 01:25:12,211
Ele não tem ninguém.

1416
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- Oi.
- Oi.

1417
01:25:14,589 --> 01:25:16,049
Como você está, Larry?

1418
01:25:16,799 --> 01:25:18,175
Estou bem.

1419
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
Sem mágoas, né, Larry?

1420
01:25:20,178 --> 01:25:23,013
Cheguei a pensar que você venceria.

1421
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
Valeu.

1422
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
E isso? Vocês estão juntos agora?

1423
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- Sim.
- Vamos tentar mais uma vez.

1424
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
Ótimo.

1425
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
Você nos mostrou que viver sozinho
é um vazio de merda.

1426
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- Quê?
- Desculpe.

1427
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- Tá.
- Nos deixa a sós?

1428
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
Sim. Claro. Já estou com saudade.

1429
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
Nossa.

1430
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
Quer…

1431
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
Sério, estou muito orgulhosa
de você, Larry.

1432
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
Está fazendo o que é certo.

1433
01:26:03,388 --> 01:26:04,681
Estou péssimo.

1434
01:26:05,598 --> 01:26:07,559
É. Acontece.

1435
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
Às vezes, fazer o que é certo é horrível.

1436
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
Você nunca me contou por que ficou aqui.

1437
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
Vir pra cá…

1438
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
Só vou dizer que vir pra cá
foi uma melhora pra mim.

1439
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
Aqui posso ajudar almas perdidas
a encontrarem a felicidade.

1440
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
E isso me dá um propósito.

1441
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
Mas, com o tempo, você não liga mais
pro que é melhor pra eles.

1442
01:26:39,966 --> 01:26:41,758
Só quer fazer a fila andar

1443
01:26:41,759 --> 01:26:45,721
e garantir
que escolham a eternidade, sabe?

1444
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
Vender.

1445
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
Mas, aí, você chegou.

1446
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
É. Com aquele incrível amor comum.

1447
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
E me lembrou por que escolhi este lugar.

1448
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
Obrigada por isso, Larry.

1449
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
De nada, eu acho.

1450
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
Então…

1451
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
já escolheu sua eternidade?

1452
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
Sim, acho que sim.

1453
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- Tá legal. Vem.
- O quê?

1454
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- Vem.
- Ai, meu Deus. Não.

1455
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
Sim.

1456
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
Puxa vida.

1457
01:27:48,201 --> 01:27:49,035
Olha.

1458
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- É.
- Nada mau, né?

1459
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
Ah, é…

1460
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
É muito charmosa.

1461
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
Merda!

1462
01:28:02,966 --> 01:28:03,967
Batida de carro.

1463
01:28:04,467 --> 01:28:06,094
Idade. Câncer.

1464
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- Guerra.
- Guerra. Qual delas?

1465
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- Primeira ou Segunda?
- Coreia.

1466
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
Essa conta. É.

1467
01:28:22,068 --> 01:28:23,360
Mandou bem.

1468
01:28:23,361 --> 01:28:24,362
Obrigado.

1469
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
Eu te amo tanto.

1470
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
Tanto.

1471
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- Oi.
- Oi.

1472
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
Você gosta de livros?

1473
01:29:21,794 --> 01:29:23,587
Gosto. Sou bibliotecária.

1474
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
Posso te ajudar?

1475
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
Eu sei ler.

1476
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
Que bom! Está no lugar certo.

1477
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- Qual é esse?
- Charles Dickens, <i>Grandes Esperanças.</i>

1478
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
É bom?

1479
01:29:34,974 --> 01:29:36,350
Eu não li, sabe?

1480
01:29:36,351 --> 01:29:39,061
Mas é porque não gosto muito de Dickens.

1481
01:29:39,062 --> 01:29:40,062
É polêmico.

1482
01:29:40,063 --> 01:29:41,189
É. Eu odeio.

1483
01:29:44,400 --> 01:29:46,068
Sua risada é bonita.

1484
01:29:46,069 --> 01:29:47,153
Ah, obrigada.

1485
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- Joan.
- Larry.

1486
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- É um prazer, Larry.
- Prazer.

1487
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
- Isso, devagar e sempre.
- Tá.

1488
01:30:04,462 --> 01:30:06,129
Continua assim, Joan.

1489
01:30:06,130 --> 01:30:08,341
Ah, sim. Valeu, Simon. Vai se foder.

1490
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- É bom.
- É, muito bom.

1491
01:30:11,928 --> 01:30:13,428
- Ótimo.
- Vem, vamos.

1492
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
Tá.

1493
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
O que é isso?

1494
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
Quem é esse?

1495
01:30:29,112 --> 01:30:31,780
Como ele já precisa fazer cocô de novo?

1496
01:30:31,781 --> 01:30:33,699
Quatro meses e caga feito homem.

1497
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- É.
- Meu garoto.

1498
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- Ai, amor.
- Que foi?

1499
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
Está fedendo.

1500
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
Janet, Connor. Connor, Janet.

1501
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- Eles morreram num…
- Chá revelação.

1502
01:30:48,131 --> 01:30:50,173
- Isso.
- É. Teve muito sangue.

1503
01:30:50,174 --> 01:30:51,592
Por toda parte. Escorrendo.

1504
01:30:51,593 --> 01:30:54,928
Não esperávamos.
Olhamos e pensamos: "O que é isso?"

1505
01:30:54,929 --> 01:30:56,722
Bum! Explodiu nossa cabeça.

1506
01:30:56,723 --> 01:30:58,348
Adoro quando faz isso.

1507
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
ARQUIVO - INDIVIDUAL

1508
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
Obrigada, Fenwick.

1509
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
Não quer vir? A neve está fresca, Joanie.

1510
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
Fiquei muito na neve ontem.

1511
01:31:18,703 --> 01:31:20,705
- Cansei.
- Certeza?

1512
01:31:21,581 --> 01:31:22,831
- Divirta-se.
- Beijo.

1513
01:31:22,832 --> 01:31:23,916
- Tá.
- Te amo.

1514
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- Eu também. Tchau.
- Tchau.

1515
01:31:25,877 --> 01:31:26,794
Fofo.

1516
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
Certeza?

1517
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
Sabia que pessoas morrem nessas coisas?
Vi na internet.

1518
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- É um chá revelação.
- É letal e burro.

1519
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
Deixa eles exagerarem.

1520
01:31:46,105 --> 01:31:49,525
Entendo eliminar a surpresa,

1521
01:31:49,526 --> 01:31:51,026
mas não vale a festa.

1522
01:31:51,027 --> 01:31:54,655
Um dos grandes prazeres da minha vida
foi permitir as surpresas.

1523
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
Você lembra
quando achava que o Zach era menina?

1524
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
Tudo é festa hoje em dia.

1525
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- Você odeia festa.
- Tudo é evento.

1526
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
Não. Você odeia se divertir.

1527
01:32:05,917 --> 01:32:08,085
Tem formatura de pré-escola.

1528
01:32:08,086 --> 01:32:09,796
Não sabem nada.

1529
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
Podemos só curtir?

1530
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- Até amanhã.
- Olha, moça.

1531
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
Não é saudável ficar vindo aqui.

1532
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
É importante seguir em frente.

1533
01:32:29,607 --> 01:32:31,192
INGRESSOS

1534
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
É perfeito, né?

1535
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
Você está bem?

1536
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
Estou.

1537
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- É.
- Com um pouco de frio.

1538
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
Vem.

1539
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
Marquei passeio de balão pra mais tarde.

1540
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
Tem um casal novo na casa nove.

1541
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
Acho que vão ser
ótimos parceiros de atividades.

1542
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
Se conhecer mais gente,
acho que vou explodir.

1543
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
E do que reclamaria depois?

1544
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
- Quê?
- Você adora reclamar.

1545
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
Ninguém adora.

1546
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
Você está bem?

1547
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
Cometi um erro.

1548
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
Perdeu o esqui de novo?

1549
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
Não, eu…

1550
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
Cometi um erro ao vir pra cá com você.

1551
01:34:03,660 --> 01:34:04,869
Tá legal.

1552
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
Onde errei agora?

1553
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
Em nada. Você é perfeito.
Diz que não, mas é, sim.

1554
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
É gentil, corajoso e inteligente.
Por isso eu sei.

1555
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
Esperei todos esses anos por isto.

1556
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
Isto.

1557
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
Por que não pode aproveitar?
Estamos num paraíso.

1558
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
Desculpe por não ter percebido antes.

1559
01:34:29,143 --> 01:34:30,811
Acho que eu

1560
01:34:30,812 --> 01:34:32,896
- fiquei confusa.
- Joanie, mas que…

1561
01:34:32,897 --> 01:34:36,108
Talvez tivéssemos dado certo em vida.
Talvez não.

1562
01:34:36,109 --> 01:34:39,194
Mas não posso fingir
que meu mundo não continuou sem você.

1563
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
Não te peço isso. Nunca te pedi isso.

1564
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- Diferente de você, não escondo coisas.
- Quê?

1565
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Engulo em seco todo dia
pra você poder ir pro maldito túnel.

1566
01:34:55,837 --> 01:34:59,382
- Joanie, éramos felizes juntos.
- É. Claro que éramos.

1567
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
Era amor de juventude. Era…

1568
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
Era amor sem o peso da hipoteca,
do trabalho ou dos filhos.

1569
01:35:06,890 --> 01:35:09,975
É o amor que a gente sente antes da perda.

1570
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
Era tudo, mas…

1571
01:35:12,979 --> 01:35:16,315
Amor não é só um momento feliz.
Tá? É um milhão.

1572
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
É discutir no carro
e apoiar a pessoa quando ela precisa.

1573
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
É crescer juntos, é cuidar um do outro.

1574
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
Podemos crescer juntos agora.
Cuidar um do outro agora.

1575
01:35:27,118 --> 01:35:29,620
Luke. Sério?

1576
01:35:29,621 --> 01:35:31,831
Estou fazendo jus à lembrança?

1577
01:35:34,334 --> 01:35:39,046
Você esperou tanto
naquele lugar artificial,

1578
01:35:39,047 --> 01:35:41,049
mas isto aqui é real.

1579
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
E você está vivendo, e…

1580
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
Eu te dou permissão. Vá viver sem mim.

1581
01:35:47,513 --> 01:35:49,640
Você me dá permissão? Você…

1582
01:35:49,641 --> 01:35:51,266
- Você deixa?
- Tá, desculpa.

1583
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- Fui pretensiosa.
- Obrigado, Alteza.

1584
01:35:53,603 --> 01:35:54,853
Sou seu servo.

1585
01:35:54,854 --> 01:35:57,232
- Obrigado pela permissão.
- Desculpa.

1586
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
Isso não é justo.

1587
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
Não é justo.

1588
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
Eu sei.

1589
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
Mas…

1590
01:36:12,872 --> 01:36:13,997
preciso voltar.

1591
01:36:13,998 --> 01:36:15,582
Você ficou louca?

1592
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
Assim que passar pela porta vermelha,
eles te pegam.

1593
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
Vão te mandar pro vazio.

1594
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
Preciso tentar.

1595
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
Não precisa. Pode ficar aqui comigo.

1596
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
Por favor, fica.

1597
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
Por favor.

1598
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
Desculpa.

1599
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
De verdade, eu te amo.

1600
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
Tá legal.

1601
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
Mãos ao alto, Fenwick. A chave.
Você consegue, Joanie.

1602
01:37:44,756 --> 01:37:46,632
É, mãos pra cima.

1603
01:37:46,633 --> 01:37:47,758
Pra cima, Fenny.

1604
01:37:47,759 --> 01:37:50,510
Quer morrer, Fenny?
Quer que eu te corte? Eu corto.

1605
01:37:50,511 --> 01:37:51,595
Meu Deus.

1606
01:37:51,596 --> 01:37:53,472
Um rapaz tão bonzinho.

1607
01:37:53,473 --> 01:37:56,266
E se eu fizer… Tá.

1608
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
Sabe que não vai dar certo.

1609
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
Bom…

1610
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
pode dar.

1611
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
Não acredito que vou fazer isso.

1612
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
Precisa de uma distração.

1613
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
Luke…

1614
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
Eu sinto muito.

1615
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
Sim.

1616
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
Eu sei.

1617
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Lembra que eu fazia teatro?

1618
01:39:00,623 --> 01:39:02,708
ARQUIVOS
ENTRADA - SAÍDA

1619
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
Não toque nas peças.
Lembre-se, elas não são reais.

1620
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
Ela foi embora.

1621
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- Por quê?
- Ô, amigo.

1622
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
Eu sei. É difícil.

1623
01:39:16,472 --> 01:39:17,681
Eu sei.

1624
01:39:17,682 --> 01:39:19,308
Mas acredita, vai melhorar.

1625
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
Está tudo bem.
É, vai. Põe pra fora, grandão.

1626
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
Põe pra fora.

1627
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
Tá? Está tudo bem.

1628
01:39:28,568 --> 01:39:30,986
Está difícil hoje,
mas sempre tem o amanhã.

1629
01:39:30,987 --> 01:39:32,738
Sempre tem o amanhã, né?

1630
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- Isso mesmo.
- Tá bom.

1631
01:39:34,657 --> 01:39:36,366
Eu só precisava chorar.

1632
01:39:36,367 --> 01:39:37,701
Eu entendo.

1633
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- Quando minha mulher me deixou…
- Obrigado.

1634
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
Vou entrar pelos… pelos velhos tempos.

1635
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
Mas não pegou ingresso.

1636
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
Preciso parar de ser bonzinho.

1637
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
É melhor você ir logo.

1638
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
É.

1639
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
Adeus, Luke.

1640
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
Adeus, Joan.

1641
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
ENTRADA PROIBIDA

1642
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- Amor, foi a última vez, juro.
- Não.

1643
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
Quer se acalmar pra gente conversar?

1644
01:41:15,008 --> 01:41:17,009
- Não me diga pra me acalmar!
- Lá está ela!

1645
01:41:17,010 --> 01:41:18,093
Parada aí!

1646
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
- Não leva a minha filha!
- Você liga?

1647
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- Entra aqui agora!
- Parem ela!

1648
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
Eu te odeio!

1649
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…me trata assim?

1650
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- E se eu estiver grávida?
- Vai ficar bem, Joanie. Prometo.

1651
01:41:30,648 --> 01:41:33,400
- Desculpe, o cheque voltou.
- Por favor.

1652
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- Te amo.
- Te amo.

1653
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
Não tem pra onde ir!

1654
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- Lamentamos a sua perda.
- Não.

1655
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
Vem! Depressa!

1656
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
Pare!

1657
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
Merda.

1658
01:42:08,394 --> 01:42:11,480
Poxa, Larry.
Não quero ter essa conversa de novo.

1659
01:42:11,481 --> 01:42:13,774
Eu não estou te comparando a ele!

1660
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
Eu nunca comparei!
E não quero ter essa conversa!

1661
01:42:17,195 --> 01:42:18,529
É humilhante, Joan.

1662
01:42:18,530 --> 01:42:19,905
- Não dá mais.
- Pare!

1663
01:42:19,906 --> 01:42:24,493
- Ela tocou no assunto. O que eu ia dizer?
- Eu entendo. Ela não gosta de mim.

1664
01:42:24,494 --> 01:42:26,370
- Ela disse…
- Vai conquistá-la.

1665
01:42:26,371 --> 01:42:28,163
- …"Não gosto dele."
- Amor se cultiva.

1666
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
Ótimo. Como um fungo. Um cogumelo.

1667
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
Lá em cima!

1668
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
Larry.

1669
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
Depressa!

1670
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
Venham, subam! Peguem ela!

1671
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
<i>Atraso na plataforma 186.</i>

1672
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
<i>Fugitiva nos trilhos.</i>

1673
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
Com licença. Oi.

1674
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
Preciso saber
pra que eternidade Larry Cutler foi.

1675
01:44:02,217 --> 01:44:06,845
Moça, já tivemos 425 mil Larry Cutlers.
Pode ser mais específica?

1676
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
PROCURADA: FUGITIVA

1677
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
Droga!

1678
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
<i>Fuga de porta vermelha. Não interajam.</i>

1679
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
Com licença.

1680
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
Ai, Deus.

1681
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
MUNDO CELEBRIDADE

1682
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
Sabe, pensei muito nisso

1683
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
e acho que devemos considerar poliamor.

1684
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
Não sou multitarefas, amor.

1685
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- Quê?
- Sou homem de uma só.

1686
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
Ah, sér…

1687
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- Ai, meu Deus.
- Toma cuidado, moça.

1688
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
Vai pra lá.

1689
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
Viram uma mulher correndo por aqui?

1690
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- Não.
- Ela foi pra lá.

1691
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- Obrigado. Vem. Vamos.
- Sim.

1692
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
Boa sorte, rapazes.

1693
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
Vamos. Vai!

1694
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
Joan.

1695
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
Você é um romântico.

1696
01:45:02,277 --> 01:45:04,903
Podemos escondê-la
numa eternidade desativada.

1697
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
Não numa racista. Ficará segura.

1698
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- A segurança nunca vai lá.
- Pra onde ele foi?

1699
01:45:09,117 --> 01:45:10,200
Quem?

1700
01:45:10,201 --> 01:45:11,577
Cadê o Larry?

1701
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
Ai, meu Deus. Eu sabia.

1702
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
Onde ele está?

1703
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
Quanta coisa lá fora, né?

1704
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
Intenso.

1705
01:45:55,830 --> 01:45:56,831
É.

1706
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
Sei de um lugar onde você pode relaxar.

1707
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
Qual é, Marge. Conhece as regras.

1708
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
Só estou tentando ajudar.

1709
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
Eu já sei o que quero.

1710
01:46:08,718 --> 01:46:12,597
Posso te mostrar minha eternidade.
Fica logo ali.

1711
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
Ouviu a moça.

1712
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
Eu preferia o outro barman.

1713
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
Você parece estar precisando de um trago.

1714
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
É.

1715
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
Você não foi embora.

1716
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
Não.

1717
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
Tem areia por todo lado mesmo.

1718
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
Sei. E no fim, o frio é só frio.

1719
01:47:02,397 --> 01:47:04,773
- Isso é pra você?
- É.

1720
01:47:04,774 --> 01:47:06,401
Sou meio que uma fugitiva.

1721
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
Pra onde quer ir?

1722
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
Sei de um lugar.

1723
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
Pode ser perigoso.

1724
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
Quando nós vamos?

1725
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
Bom, parece Oakdale.

1726
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
É perfeito.

1727
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
Legendas: Priscilla Rother

