1
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
<i>Kam pôjdeme?</i>

2
00:00:28,211 --> 00:00:30,128
<i>Nepočul som. Čo si hovorila?</i>

3
00:00:30,129 --> 00:00:31,922
<i>Že kam pôjdeme?</i>

4
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
Havaj je jasná voľba.

5
00:00:36,135 --> 00:00:38,512
Havaj je jasná voľba.

6
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
Porozmýšľaj. A prestaň spievať.

7
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
Prestaň spievať a počúvaj ma, prosím.

8
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
Existuje dôvod,
prečo sa ľudia zotavujú na pláži.

9
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
Budeš sa sťažovať,
že máš všade piesok.

10
00:00:49,065 --> 00:00:50,191
Budem šťastný.

11
00:00:51,109 --> 00:00:53,151
To je najdôležitejšie.

12
00:00:53,152 --> 00:00:57,824
NAVŽDY S TEBOU?

13
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Švihni si, dedko!

14
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
Skalnaté vrchy sú útulné.
Nie je tam štipľavá zima, ale teplá.

15
00:01:05,498 --> 00:01:07,791
Zima je zima, Joan.

16
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
Na takom mieste môžeš žiť naveky.

17
00:01:10,587 --> 00:01:13,213
V Neapole je dnes 30 stupňov.

18
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
V Taliansku?

19
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- Na Floride.
- Florida nie je nič pre nás, Larry.

20
00:01:18,052 --> 00:01:20,345
Bože, Joan, to znie snobsky.

21
00:01:20,346 --> 00:01:22,514
Florida nie je pre nás.

22
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
Znieš ako Karen.

23
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
Karen je moja priateľka a je chorá.

24
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
Nemusíme z ľudí robiť svätcov
len preto, že umierajú.

25
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Ježiš, Larry.

26
00:01:34,736 --> 00:01:37,321
Pozri, sú tam hory, ľad a sneh.

27
00:01:37,322 --> 00:01:40,824
Veľa vecí, na ktoré sa môžeš sťažovať.
Budeš to tam milovať.

28
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
Nemám rád sťažovanie.
To nie je niečo, čo ľudia majú radi.

29
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
Nechcem sa hádať. Dnes je veľký deň.

30
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
Vieš, že ľudia tam môžu umrieť?
Videl som to na internete.

31
00:01:50,793 --> 00:01:52,753
Na párty, kde povedia pohlavie dieťaťa?

32
00:01:52,754 --> 00:01:55,339
Pozri, chápem, že nechcú mať prekvapenie…

33
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- Nechajme ich z toho robiť vedu.
- …ale načo tá párty?

34
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
Vieš, jedna z najväčších radostí v živote
bolo dovoliť si byť prekvapená.

35
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- Pamätáš… Pamätáš…
- Všetko musí byť večierok.

36
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
…keď si bol presvedčený,
že Zach bude dievča?

37
00:02:08,060 --> 00:02:10,437
- Zo všetkého sa robí udalosť.
- Nemáš rád večierky.

38
00:02:10,438 --> 00:02:12,231
Nie, ty nenávidíš zábavu.

39
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- Aj v škôlke majú promócie.
- Si šťastný, keď si nešťastný.

40
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
Máš päť rokov. Nič nevieš.

41
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- Pozri, môžeme si to užiť?
- Ale musíš mať veľkú oslavu.

42
00:02:21,449 --> 00:02:23,659
- Veľkú oslavu.
- Larry!

43
00:02:23,660 --> 00:02:25,495
Môžeme si to jednoducho užiť?

44
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
Idiot!

45
00:02:28,289 --> 00:02:31,251
Užívam si to. Užívam si to.

46
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
Joan.

47
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
Joan.

48
00:02:36,256 --> 00:02:38,299
- Musíme im to povedať.
- Viem.

49
00:02:38,883 --> 00:02:40,176
Daj mi ešte dnešok.

50
00:02:52,730 --> 00:02:54,356
Sam, vezmeš balóny?

51
00:02:54,357 --> 00:02:55,816
Áno, počul som, idem.

52
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- Sme tu.
- Ahoj, Larry, ako?

53
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- Ahoj. Pristane ti to.
- Sme tu. Hrozná premávka…

54
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- Ahoj, ako sa máš?
- Ďakujem, mami.

55
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
- Ahoj.
- Babka!

56
00:03:05,493 --> 00:03:06,827
Rada vás vidím.

57
00:03:06,828 --> 00:03:07,911
CHLAPEC ALEBO DIEVČA?

58
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
Dáme si tortu?

59
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- Sam, balóny.
- Mám ich v ruke!

60
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
Ďakujem, že si tu, dedko.

61
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- Bude to chlapec.
- Ako vieš?

62
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
Máš nízko brucho. Chlapec.

63
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
Oslávite 65. výročie svadby. Nejaké tipy?

64
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
Praskni balón a nikdy to nezistíš.

65
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
Babi. V pivnici sme našli
tvoje staré fotky.

66
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
Ďakujem, zlatko.

67
00:03:34,272 --> 00:03:35,355
Kto to je?

68
00:03:35,356 --> 00:03:36,815
Dedko bol v armáde?

69
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
Nie, to je babkin
prehnane atraktívny prvý manžel.

70
00:03:40,904 --> 00:03:43,113
Ježiši, to je ale fešák.

71
00:03:43,114 --> 00:03:44,698
Opustila si ho pre dedka?

72
00:03:44,699 --> 00:03:46,450
Nie, zlatko.

73
00:03:46,451 --> 00:03:49,621
Luke bol vojak a zomrel vo vojne.

74
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
Lar, tak to si mal šťastie.

75
00:03:53,208 --> 00:03:54,834
Určite by bol skvelý otec.

76
00:03:55,335 --> 00:03:56,961
Tak biológia nefunguje.

77
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
Lar?

78
00:04:01,007 --> 00:04:02,758
Len si robí srandu.

79
00:04:02,759 --> 00:04:03,842
Ticho, Zach.

80
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- Si v pohode?
- Oci?

81
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- Oci?
- Larry! Larry!

82
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
Larry!

83
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
Asi si to nečakal, čo?

84
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
Čo sa to deje? Kde je Joan?

85
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
<i>Dámy a páni, prišli sme do terminálu.</i>

86
00:04:38,711 --> 00:04:40,254
<i>Vystúpte z vlaku,</i>

87
00:04:40,255 --> 00:04:42,090
<i>kde vás čaká vaša večnosť.</i>

88
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
Kupovala som si lístok?

89
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
Operácia asi nedopadla dobre.

90
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
<i>Pozor pod nohy.
Dezorientácia je normálna.</i>

91
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
<i>Novozosnulí zo Severnej Ameriky
prichádzajú na terminál 301.</i>

92
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
Čo sa deje?

93
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
Chcete zábavu stredoveku,
ale bez lepry? Poďte.

94
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Hej, chcete párty?
Celú noc, v jednom kuse?

95
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
Hej, kamoš. Teší ma. Ste tu nový.

96
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
- Kde to som?
- Jessica?

97
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
Ešte nemá kontakt.

98
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
Jessica?

99
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- Čo to je?
- Váš PK sa vám bude venovať.

100
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- Vitajte, Sandro. Za mnou.
- Pomôžete mi?

101
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
Váš PK sa vám bude venovať.

102
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- Vy ste PK?
- Áno, ale nie váš PK.

103
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- Poďte.
- Jessica?

104
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
<i>Posledná výzva pre Svet údolí 174.</i>

105
00:06:09,677 --> 00:06:11,303
Dobrý. Pracujete tu?

106
00:06:11,304 --> 00:06:14,014
Nie, som tu pre svoje zdravie.

107
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
Počujte, asi ma uniesli.

108
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
Neuniesli vás.

109
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
Kde je moja rodina?
Kde je Joan? Kde som ja?

110
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
Ste v termináli. Váš PK sa vám bude…

111
00:06:24,359 --> 00:06:25,902
Čoskoro venovať. Áno.

112
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
<i>Ďalší príchod o 15 minút.</i>

113
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
<i>Posledný vlak z terminálu 301
odchádza o päť minút.</i>

114
00:06:50,343 --> 00:06:52,970
Jill, toto si nevšímajte.

115
00:06:52,971 --> 00:06:54,054
Poznám vás, Jill.

116
00:06:54,055 --> 00:06:56,182
Chcete len škatuľu Chardonnay a bazén.

117
00:06:56,766 --> 00:06:57,975
Chardonnay mám rada.

118
00:06:57,976 --> 00:07:00,102
Tak mám večnosť presne pre vás.

119
00:07:00,103 --> 00:07:01,145
Dobre.

120
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
Áno. Dobre.

121
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
Rovno.

122
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
Prepáčte.

123
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
Ty mrcha.

124
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
Larry Cutler?

125
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
Je tu Larry Cutler?

126
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- To som ja.
- Larry?

127
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- To som ja.
- Zdravím. Mrzí ma to.

128
00:07:24,752 --> 00:07:26,587
Bola som pri inej bráne.

129
00:07:26,588 --> 00:07:27,671
Kto ste?

130
00:07:27,672 --> 00:07:29,214
Som Anna. Som vaša PK.

131
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- A čo to znamená?
- Posmrtná koordinátorka.

132
00:07:32,802 --> 00:07:33,886
To neexistuje.

133
00:07:33,887 --> 00:07:35,345
Zomreli ste, Larry.

134
00:07:35,346 --> 00:07:36,597
Nie.

135
00:07:36,598 --> 00:07:37,598
Ste mŕtvy.

136
00:07:37,599 --> 00:07:40,268
Nie. Nie som. Udrel som si hlavu. A…

137
00:07:41,603 --> 00:07:42,686
Je to dievča.

138
00:07:42,687 --> 00:07:43,938
Poďte so mnou.

139
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
Dobre, pozrite. Bol som s rodinou.

140
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- A potom som…
- Zomrel.

141
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
Nie, a nech sa snažíte čokoľvek…

142
00:07:53,448 --> 00:07:54,823
Nebolí ma chrbát. Divné.

143
00:07:54,824 --> 00:07:55,867
Pozrite, Larry.

144
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
Ako sa to stalo?

145
00:08:00,038 --> 00:08:03,290
Tu sa premeníte na seba,
keď ste boli najšťastnejší.

146
00:08:03,291 --> 00:08:04,499
V akomkoľvek veku.

147
00:08:04,500 --> 00:08:07,836
Preto tu je veľa 10-ročných chlapcov,
ale nie veľa tínedžerov.

148
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
Do riti. Joan. Joan, moja manželka.
Musím sa vrátiť.

149
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
Myslite pozitívne.
Aspoň vám zase funguje penis.

150
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- Ahoj, Anna.
- Môj…

151
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
Penis mi vždy fungoval.

152
00:08:17,013 --> 00:08:19,349
Tu sa nemusíte hanbiť. Zažili sme všetko.

153
00:08:20,183 --> 00:08:24,603
Áno. Ak by som bo mŕtvy,
nezaujímalo by ma fungovanie môjho…

154
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
Penisu.

155
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
Necítil by som sa
teraz trápne a nahnevane,

156
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
lebo v nebi sa nemáte hnevať.

157
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
Tam dole vám hovoria zvláštne veci.

158
00:08:36,156 --> 00:08:38,075
Larry, čo je duša?

159
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
Neviem. Asi vaša dokonalá verzia.

160
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
Nie. Ste to len vy.

161
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
Nie, tak to nie je.

162
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
Ak ste sa často hnevali v živote,
budete sa hnevať aj v smrti.

163
00:08:55,093 --> 00:08:56,677
Hnevali ste sa často?

164
00:08:56,678 --> 00:08:58,345
Počujte. Žena ma potrebuje.

165
00:08:58,346 --> 00:08:59,805
Prepáčte. Tak to nefunguje.

166
00:08:59,806 --> 00:09:02,808
Zobuď sa, Larry. Zobuď sa. No tak. No tak.

167
00:09:02,809 --> 00:09:03,934
MESTSKÝ SVET NESPÍ

168
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
Čo to bolo?

169
00:09:05,019 --> 00:09:07,063
Ak by ste spali, necítili by ste bolesť.

170
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
Nič som necítil.

171
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
Starci sa potešia,
keď im poviem to o penise.

172
00:09:11,234 --> 00:09:13,694
Musím sa porozprávať s bohom.
Len to chcem.

173
00:09:13,695 --> 00:09:16,321
- Porozprávať sa s tým hore.
- Ste jeden z nich.

174
00:09:16,322 --> 00:09:18,198
To ste mali povedať hneď.

175
00:09:18,199 --> 00:09:19,491
Máme kopu večností.

176
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
Čo ste, Starý zákon, Nový zákon?
Hinduista? Budhista?

177
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- Vyberte si.
- Počkať. Boh neexistuje?

178
00:09:24,122 --> 00:09:25,289
Neviem. Ale viem toto,

179
00:09:25,290 --> 00:09:28,960
po pár stovkách rokov v jednej z večností
nebudete vidieť rozdiel.

180
00:09:29,878 --> 00:09:31,545
Pre koho pracujete?

181
00:09:31,546 --> 00:09:32,713
Pracujem pre Franka.

182
00:09:32,714 --> 00:09:34,506
Dobre, a pre koho pracuje Frank?

183
00:09:34,507 --> 00:09:37,467
Frank pracuje pre Toma.
Čo na tom záleží? No tak.

184
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
Nemáme čas.
Mám aj ďalších klientov, Larry.

185
00:09:42,557 --> 00:09:43,558
Dobre, nuž,

186
00:09:44,475 --> 00:09:48,437
prepáčte, že som čakal,
že raj nebude vyzerať ako život.

187
00:09:48,438 --> 00:09:49,605
Toto nie je raj.

188
00:09:49,606 --> 00:09:52,566
Toto je len krátky prechod
medzi životom a večnosťou.

189
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
Zaslúžili ste si život hodný večnosti.

190
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- Áno?
- To len tak hovoríme.

191
00:09:57,864 --> 00:09:59,489
Každý dostane večnosť.

192
00:09:59,490 --> 00:10:00,950
Dobrí, zlí aj škaredí.

193
00:10:01,993 --> 00:10:04,411
Takže celé to
„ži dobrý život“ boli sračky?

194
00:10:04,412 --> 00:10:05,413
Obávam sa, že áno.

195
00:10:06,122 --> 00:10:08,123
<i>- Únik z červených dverí.</i>
- Pustite ma!

196
00:10:08,124 --> 00:10:09,249
- Nie!
<i>- Nezasahujte.</i>

197
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- Tamto? To nič.
- Preč!

198
00:10:11,127 --> 00:10:13,254
Len neutekajte červenými dverami.

199
00:10:13,838 --> 00:10:15,632
Nevrátim sa tam. Stačilo!

200
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
Poď sem.

201
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- Nechajte ma.
- Larry, poďme!

202
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
<i>Posledná výzva pre Alpský svet 234.</i>

203
00:10:28,144 --> 00:10:30,145
Takže tu budem bývať?

204
00:10:30,146 --> 00:10:32,689
Zatiaľ, kým si nevyberiete vhodnú večnosť.

205
00:10:32,690 --> 00:10:34,191
Ale k tomu sa dostaneme.

206
00:10:34,192 --> 00:10:36,109
SVET KATOLÍKOV
ČO JE ŽIVOT BEZ VINY?

207
00:10:36,110 --> 00:10:39,822
- Teraz je čas. Som mŕtvy.
- No vidíte. Prijatie.

208
00:10:41,032 --> 00:10:44,786
V skrini máte svoje obľúbené oblečenie,
ak sa chcete pozrieť.

209
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
Anna?

210
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
<i>Írsko v rokoch 1840 trpelo
hrozným hladomorom pre pleseň</i>

211
00:11:21,990 --> 00:11:24,075
<i>a export potravín do Británie.</i>

212
00:11:24,701 --> 00:11:25,826
<i>Ale nie tu.</i>

213
00:11:25,827 --> 00:11:27,579
ÍRSKY VIDIEK BEZ HLADOMORU

214
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
<i>Chceli ste vždy byť kapitánom…</i>

215
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
<i>Nenávidíte oblečenie,
ale potrebujete byť v teple?</i>

216
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
<i>Tu v Nudasvete 454,
je vždy príjemných 22 stupňov.</i>

217
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
<i>Sekne ti to, Jim.</i>

218
00:11:45,263 --> 00:11:46,889
<i>Veľmi „kardiakuje“.</i>

219
00:11:46,890 --> 00:11:49,017
<i>Odsávanie, dopekla.</i>

220
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
<i>Stratili sme ho.</i>

221
00:11:51,644 --> 00:11:52,895
MEDICÍNSKY SVET
SKÚSENOSTI NETREBA

222
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
<i>Ale našla si mňa.</i>

223
00:11:55,440 --> 00:11:57,691
<i>Ak ste utrpeli násilnú smrť,</i>

224
00:11:57,692 --> 00:12:00,319
<i>navštívte našich posmrtných terapeutov.</i>

225
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
KAPITALISTICKÝ SVET

226
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
Na výške som experimentoval.

227
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
SVET BEZ MUŽOV
BOL TO POSLEDNÝ MUŽ, KTORÉHO STE TRPELI

228
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
ZATVORENÉ
KAPACITA NAPLNENÁ

229
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
NOVÁ POBOČKA ČOSKORO

230
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
Dobrý.

231
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
Dobrý.

232
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
Komplikované obdobie, čo?

233
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
Vlastne áno.

234
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
Prepáčte. Som ženatý.

235
00:12:42,695 --> 00:12:44,404
Čo ak by som vám povedala,

236
00:12:44,405 --> 00:12:47,199
že vám môžem zaistiť miesto
v najsexy večnosti…

237
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
Marge. Poznáš pravidlá.
Žiadne predávanie v bare.

238
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
Žiadne predávanie v bare.

239
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
SVET JEDLA

240
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
SVET SATANIZMU

241
00:13:01,089 --> 00:13:02,673
Niečo silné, prosím.

242
00:13:02,674 --> 00:13:03,883
Prvý deň?

243
00:13:05,343 --> 00:13:07,219
Čo ste, anjel alebo tak?

244
00:13:07,220 --> 00:13:08,221
Nie, nie.

245
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
Som barman.

246
00:13:11,432 --> 00:13:13,434
Do riti. Musím si nájsť prácu?

247
00:13:14,143 --> 00:13:15,603
Len ak tu chcete zostať.

248
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
Tak nad čím rozmýšľate,
kam chcete odtiaľto ísť?

249
00:13:25,196 --> 00:13:26,989
Neviem.

250
00:13:26,990 --> 00:13:29,867
Niekam, kde je slnko a pláž.

251
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
Ale žene sa to nebude páčiť,
takže tam neostanem dlho.

252
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
Povedal vám PK pravidlá?

253
00:13:36,666 --> 00:13:38,625
Nie, bola dosť zaneprázdnená.

254
00:13:38,626 --> 00:13:42,671
Dobre. Pravidlo je,
že po výbere večnosti to nemôžete zmeniť.

255
00:13:42,672 --> 00:13:47,134
Nemôžete iné večnosti ani navštíviť.
Večnosť je na večnosť.

256
00:13:47,135 --> 00:13:48,427
Je to navždy.

257
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
Čo ak nedodržím pravidlá?
Čo urobia, zabijú ma?

258
00:13:52,265 --> 00:13:54,141
Technicky vás nemôžu znova zabiť.

259
00:13:54,142 --> 00:13:55,225
Ale porušíte pravidlo,

260
00:13:55,226 --> 00:13:58,563
budete tu pridlho
alebo skúsite zmeniť večnosť,

261
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
dajú vás do prázdnoty.

262
00:14:01,399 --> 00:14:02,691
Niečo ako peklo?

263
00:14:02,692 --> 00:14:03,860
Podobá sa to naň.

264
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
Je to len temnota. Navždy.

265
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
Moja žena má rakovinu.
Konečné štádium.

266
00:14:17,373 --> 00:14:18,498
To mi je ľúto.

267
00:14:18,499 --> 00:14:22,045
Najhoršia na smrti je vina
voči tým, ktorých ste zanechali.

268
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
Viem a povedal som jej,
že sa o ňu vždy postarám.

269
00:14:26,174 --> 00:14:29,635
A teraz je chorá a rieši toto.

270
00:14:29,636 --> 00:14:31,553
Dáte mi nejakú brzdu?

271
00:14:31,554 --> 00:14:33,014
Je to fakt nechutné.

272
00:14:36,935 --> 00:14:38,685
Dobré ránko, spachtoško.

273
00:14:38,686 --> 00:14:40,063
Ránko, miláčik.

274
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
Čo, do pekla?

275
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
Čo sa deje? Ako ste sem prišli?

276
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- Larry, nepamätáte?
- Na čo?

277
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
My spolu? Nie.

278
00:14:54,244 --> 00:14:55,953
Robím si srandu. Mám kľúč.

279
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- Prečo máte kľúč?
- To je jedno.

280
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
Vyzerá, že ste si to včera užili.

281
00:15:01,000 --> 00:15:03,669
Som mŕtvy. Nemyslel som si,
že je možné mať opicu.

282
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
Ja viem. Mnohých ľudí to prekvapí.

283
00:15:08,091 --> 00:15:09,092
Mám otázku.

284
00:15:09,842 --> 00:15:10,843
Dajte.

285
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
Všetci, čo tu pracujú,
nechcú ísť na večnosť. Prečo?

286
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
Niektorí neprijali smrť,

287
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
a niektorí čakajú na svojich milovaných.

288
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
A niektorí sa ešte nerozhodli
a tí sú najhorší.

289
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
Prečo ste ostali vy?

290
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
To je príbeh na inokedy.

291
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
Tak, hovorte.

292
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
Kam pôjdete? Rozhodli ste sa?

293
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
Nie. Chcem vedieť, kam pôjde Joan.

294
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
Ako zistím, ako blízko je?

295
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
To ma mrzí, takto to nefunguje.
To sa nedá.

296
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
Takže to, že sa dá pozerať
na všetko zhora sú len kraviny?

297
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
Ste nahnevaný?

298
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- Nie som.
- Vyzeráte tak.

299
00:15:57,181 --> 00:15:59,391
A čo tí, čo zomreli predo mnou?
Rodičia?

300
00:15:59,392 --> 00:16:00,642
Ako ich stretnem?

301
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Môžete za nimi ísť,
ale potom by ste boli…

302
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- S rodičmi na celú večnosť.
- Večnosť.

303
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
Preto ľuďom odporúčame,
aby sa riadili podľa seba.

304
00:16:11,738 --> 00:16:14,406
A vedzte, že všetkým je naozaj dobre.

305
00:16:14,407 --> 00:16:15,575
Rozumiete?

306
00:16:19,704 --> 00:16:22,247
Viete, Joan vždy brala smrť

307
00:16:22,248 --> 00:16:24,959
ako ďalšie prekvapenie,
ktoré čaká za rohom.

308
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
A prekvapenia milovala.

309
00:16:26,878 --> 00:16:28,503
Ale bola knihovníčka, nie?

310
00:16:28,504 --> 00:16:30,173
Aj oni majú radi prekvapenia.

311
00:16:32,759 --> 00:16:34,801
Ak by som chcel čakať,
čo by som musel robiť?

312
00:16:34,802 --> 00:16:36,386
Nájsť si prácu? Robiť barmana?

313
00:16:36,387 --> 00:16:39,389
Nie. Kiežby.
Robili by ste upratovača.

314
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- Viete prať?
- Áno.

315
00:16:43,937 --> 00:16:45,188
Aspoň izba je pekná.

316
00:16:46,105 --> 00:16:49,233
Áno. Ale tá je pre klientov.

317
00:16:49,234 --> 00:16:51,528
Ak sa nerozhodnete, musíte ísť do…

318
00:16:52,195 --> 00:16:53,612
Peklo vraj neexistuje.

319
00:16:53,613 --> 00:16:54,864
Do suterénu.

320
00:16:56,115 --> 00:16:58,159
Izby pre personál sú v suteréne.

321
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
Ježiš, hneď vám napadlo peklo.

322
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
Neznášate ľudí?
Skúste Svet samoty.

323
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
Dobrý. Prepáčte…

324
00:17:05,792 --> 00:17:06,874
ARISTOKRACIA BEZ VINY

325
00:17:06,875 --> 00:17:07,959
ŠTÚDIO 54

326
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
Dáte si do nosa? A vy?

327
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
ODCHODY VLAKOV

328
00:17:13,633 --> 00:17:14,800
NEBESKÁ BRÁNA
PLÁŽOVÝ SVET

329
00:17:14,801 --> 00:17:15,883
VESMÍRNY SVET
KASÍNA

330
00:17:15,884 --> 00:17:17,052
SVET JEDLA
HINDUIZMUS

331
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
<i>Posledná výzva
do Sveta kovbojov 167.</i>

332
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
Cigaretu, pane?

333
00:17:28,230 --> 00:17:29,232
SVET FAJČIAROV

334
00:17:30,400 --> 00:17:31,692
RAKOVINA NEZABÍJA DVAKRÁT

335
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
Môže to byť zajtra.

336
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
Alebo vydrží ďalších
šesť či sedem mesiacov?

337
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
Môžem jej všetko pripraviť.

338
00:17:38,992 --> 00:17:42,119
A uistím sa, že to bude také,
aby sa jej to páčilo.

339
00:17:42,120 --> 00:17:43,872
Aby sa cítila ako doma.

340
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
Larry, to je veľmi romantické.

341
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- Asi trochu je.
- Veľmi romantické.

342
00:17:50,545 --> 00:17:53,088
- Viem byť romantik.
- Ja…

343
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- Lebo viem, čo má rada.
- To viete.

344
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
MOJA JO, VIEM, ŽE NEMÔŽEM…
ALE DÚFAM…

345
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Podľa mňa ste si vybrali výborne.
Nebudete to ľutovať.

346
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- Počujte, urobíte mi láskavosť?
- Áno, môžem.

347
00:18:50,855 --> 00:18:52,272
Dáte Joan tento list?

348
00:18:52,273 --> 00:18:54,149
Nemôžem. Je to proti pravidlám.

349
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
Načo potrebujete list, keď máte mňa?

350
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
<i>Plážový svet 239,
nastupovanie na bráne 12.</i>

351
00:18:59,864 --> 00:19:01,615
Bolo mi potešením s vami pracovať.

352
00:19:01,616 --> 00:19:02,617
Áno.

353
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
Majte sa.

354
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Majte sa.

355
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
Prepáčte.

356
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
Do riti.

357
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
Dobre.

358
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
<i>Pozor pod nohy.
Dezorientácia je normálna.</i>

359
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
Joan.

360
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
Joan!

361
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
Joan! Joan!

362
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
To je moja žena.

363
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
Hej. No tak.

364
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- Opačným smerom.
- Áno, dobre.

365
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
No tak, no tak.

366
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
Tu máte.

367
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
<i>Novozosnulí zo Severnej Ameriky
prichádzajú na terminál 301.</i>

368
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
Prepáčte. S dovolením. Kde to som?

369
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
Váš PK všetko vysvetlí.

370
00:20:12,395 --> 00:20:15,105
Dobre. Dobre. Viete…

371
00:20:15,106 --> 00:20:18,108
Váš PK vám všetko vysvetlí.

372
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
TOTO MÔŽETE BYŤ VY
SVET ŠPIÓNOV

373
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
To vyzerá dobre.

374
00:20:24,908 --> 00:20:27,618
Joan. Joan! Joan.

375
00:20:27,619 --> 00:20:28,994
- Larry!
- Joan.

376
00:20:28,995 --> 00:20:32,247
- Láska. Ach, láska.
- Panebože.

377
00:20:32,248 --> 00:20:33,457
Veľmi si mi chýbala.

378
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- Ahoj. Bože.
- Pozrime sa. Páči sa mi to.

379
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
Bola som bola som v posteli a potom…
Myslím, že som vyšla…

380
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- Vyzeráš úžasne.
- …z vlaku.

381
00:20:43,635 --> 00:20:44,968
Ako vždy!

382
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
Bože, ako vždy! Hovorila som ti,
aby si tie praclíky jedol pomalšie.

383
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- Ale ty ma nepočúvaš.
- Viem, viem.

384
00:20:50,808 --> 00:20:52,184
Neusmievaj sa.

385
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- Jo?
- Áno.

386
00:20:53,269 --> 00:20:55,145
Počúvaj ma. Mám šokujúce správy.

387
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- Si mŕtva.
- Som mŕtva.

388
00:20:56,731 --> 00:20:58,106
Áno. Ako vieš?

389
00:20:58,107 --> 00:20:59,191
Veď…

390
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
Jemu to trvalo zistiť celú večnosť.

391
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- Nie večnosť.
- Ale áno.

392
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- Nie.
- Tak vy ste slávna Joan.

393
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
Dobre, Larry. Vzal si si vyššiu ligu.

394
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- Áno.
- Tak, čo teraz?

395
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
Áno, teraz…

396
00:21:13,581 --> 00:21:14,791
Bola to rakovina?

397
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
Ktorá vás zniesla zo sveta?

398
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
A kto ste vy?

399
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
Dobre, zlato, počúvaj.
Konečne pôjdeme ma dovolenku.

400
00:21:23,049 --> 00:21:25,467
A môžeme ísť kam len chceme,
ale nikam inam.

401
00:21:25,468 --> 00:21:27,971
Máš len jednu možnosť.
Berú to fakt prísne.

402
00:21:28,471 --> 00:21:30,013
A keď chceš ísť do hôr, môžeme,

403
00:21:30,014 --> 00:21:33,392
lebo sneh a zima ťa teraz nezabijú,
keďže sme mŕtvi.

404
00:21:33,393 --> 00:21:35,310
- To je moja klientka.
- Nie som pri nej.

405
00:21:35,311 --> 00:21:36,562
- Ustúp.
- Ticho.

406
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
Na túto zlatú hus som čakal 67 rokov.

407
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- Lar?
- Ahoj.

408
00:21:39,858 --> 00:21:42,109
- Prepáčte.
- Mrzí ma to.

409
00:21:42,110 --> 00:21:43,193
Kto to je?

410
00:21:43,194 --> 00:21:45,571
Som Ryan.
Váš posmrtný koordinátor.

411
00:21:45,572 --> 00:21:46,655
Áno.

412
00:21:46,656 --> 00:21:48,824
Viem, že je toho na vás asi veľa.

413
00:21:48,825 --> 00:21:50,743
Musíte toho veľa spracovať, takže…

414
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
sa nadýchnite a vydýchnite. Výdych.

415
00:22:31,659 --> 00:22:32,743
Čo sa deje?

416
00:22:32,744 --> 00:22:34,494
Toto bol môj barman.

417
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
Asi som zabudol zaplatiť účet.
Nevedel som, že bude účet.

418
00:22:37,707 --> 00:22:38,958
Nikto mi nedal peniaze.

419
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
Neverím.

420
00:22:42,879 --> 00:22:44,796
Zabudol som sa spýtať na meno.

421
00:22:44,797 --> 00:22:46,298
Som Luke.

422
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
Toto je Luke. Môj barmam.

423
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
Joan.

424
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
Och, nie.

425
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
Nikdy som o tebe nesnívala tak jasne.

426
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
Ja som o tebe sníval presne takto.

427
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
Veľa šťastia, Larry.

428
00:23:03,733 --> 00:23:05,859
Nie. Luke mal fúzy.

429
00:23:05,860 --> 00:23:07,569
Áno, nuž, Joanie ich neznášala.

430
00:23:07,570 --> 00:23:10,531
Tak som si ich každé ráno holil,
ak by sa ukázala.

431
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- Panebože.
- Romantické.

432
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
A ty si prišla.

433
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
Dobre, zlatko.

434
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
Dobre.

435
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- Čo robíš?
- Larry?

436
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
- Dobre, zlatko.
- Ja…

437
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
Poďme.

438
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- Kto to je?
- Druhý manžel.

439
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- Preferujem súčasný manžel.
- Súčasný manžel.

440
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
Joanie, si v poriadku?

441
00:23:35,014 --> 00:23:36,098
Panebože.

442
00:23:36,099 --> 00:23:38,059
Láska. Aj na mňa toho bolo veľa.

443
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
Dobre. Trvám na tom, aby som
svojej klientke vysvetlil, čo sa deje.

444
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
Očividne má pred sebou
veľmi „ťažké“ rozhodnutie.

445
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- Dobre. To…
- Poďte.

446
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- Ó, bože. Naozaj je tu.
- A je to fešák.

447
00:23:54,951 --> 00:23:56,034
Je vyšší?

448
00:23:56,035 --> 00:23:58,037
Keď si hovoril, že čakáš…

449
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
Každý deň som si v mysli
vybavoval jej tvár.

450
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
Myslel som si, že sa mi to darí,
ale je okúzľujúcejšia, než si pamätám.

451
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
Dobre. To je teda vyznanie.

452
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
Bol si môj barman.

453
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
Nie. Nie. Nie.

454
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- Nie.
- Vyzeral veľmi mlado.

455
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
Tieto budú dobré.

456
00:24:25,231 --> 00:24:26,774
Vždy bol taký mladý?

457
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
Je toho na vás veľa.

458
00:24:28,735 --> 00:24:32,196
Láska vášho života, ktorá čakala 67 rokov.

459
00:24:32,197 --> 00:24:33,572
A Larry.

460
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
Larry je môj manžel.

461
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
- Jeden z dvoch.
- Áno.

462
00:24:37,243 --> 00:24:38,327
Sú pekné.

463
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
Budete sa cítiť lepšie,
keď si vyzlečiete ten morbídny úbor.

464
00:24:44,876 --> 00:24:46,335
Áno, to je pekné.

465
00:24:46,336 --> 00:24:48,296
To je… Je taký mladý.

466
00:24:49,172 --> 00:24:51,381
Je veľmi mladý. Ja…

467
00:24:51,382 --> 00:24:52,842
Ako ste na tom, zlatko?

468
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
Ako to vyzerá?

469
00:24:57,764 --> 00:24:59,473
Tak… Čo…

470
00:24:59,474 --> 00:25:01,100
Čo mám robiť?

471
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
Musíte mi povedať, čo mám robiť.

472
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Drahá. Dobre.
Čítal som si váš spis.

473
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
A ste múdra, energická a rozhodná.

474
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
Som?

475
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
Úplne verím,
že si zvolíte správnu večnosť…

476
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- Áno.
- …a správnu osobu, s ktorou ju strávite.

477
00:25:19,869 --> 00:25:21,621
- To bude stačiť.
- Stačiť na čo?

478
00:25:24,332 --> 00:25:25,832
Čakáte niekoho alebo…

479
00:25:25,833 --> 00:25:27,126
A vy?

480
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
Ó, môj bože, Luke.
Aké prekvapenie.

481
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
Čo do pekla, Reese?

482
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
Som Ryan
a bol som Ryan poslednú pol hodinu.

483
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- Áno.
- Vyzeráte úžasne.

484
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
Áno. Som vydatá.

485
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Zaňho.
- Za Larryho.

486
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
A Larry vyzerá milý.

487
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
Pozrite, Joan, určite ste si mysleli,
alebo dúfali, že sa toto môže stať.

488
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
Nuž, vlastne áno. Áno.
Viete, predstavovala som si to.

489
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
Skvelé.

490
00:25:58,616 --> 00:26:00,033
Ahoj.

491
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
Nechám vás, decká.

492
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
Ahoj.

493
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
Čítali ste vôbec môj spis?

494
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Ste viac ako len slová na papieri.
A nespomenuli ste to.

495
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
Mal som toho veľa. Práve som zomrel.

496
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
Tak prepáčte, že som zabudol spomenúť,
že sa tu možno túla manželkin ex.

497
00:26:16,259 --> 00:26:18,093
Technicky ho nemôžeme volať ex.

498
00:26:18,094 --> 00:26:19,720
Možno prvý manžel, ale nie ex.

499
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
Nie, tak ho volať nebudem.

500
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
Dobre. Len sa snažím predvídať,
čo povie Ryan. Máme spoločnú minulosť.

501
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Super. Akú minulosť?

502
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- Sexuálnu.
- No jasné.

503
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
Viete, koľko ľudí
chcelo tento prípad? Kopa.

504
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
Naozaj?

505
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
Muž čakal pol storočia na lásku?

506
00:26:36,029 --> 00:26:37,487
Vlastne to je smutné.

507
00:26:37,488 --> 00:26:39,490
Myslíte, že to tak berie aj Joan?

508
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- Neviem
- To nič.

509
00:26:41,993 --> 00:26:43,785
Určite sa to už predtým stalo.

510
00:26:43,786 --> 00:26:45,704
Neviem o tom. Mne sa to nestalo.

511
00:26:45,705 --> 00:26:48,040
Ale určite je na to postup.

512
00:26:48,041 --> 00:26:49,626
Vyzerá ako Montgomery Clift.

513
00:26:50,877 --> 00:26:53,295
Bože. Presne to som hovorila.

514
00:26:53,296 --> 00:26:56,256
Montgomery Clift. Je to fešák.

515
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- Luke je fešák.
- Nepomáhate mi.

516
00:26:58,718 --> 00:27:01,720
Prepáčte. Ale tak to je.

517
00:27:01,721 --> 00:27:03,013
Luke je sexy.

518
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
Oči má modré ako oceán. Má lepší príbeh.

519
00:27:06,226 --> 00:27:07,476
Nie, nemá.

520
00:27:07,477 --> 00:27:08,852
Ja mám lepší príbeh.

521
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
Boli sme manželia 65 rokov
a dal som jej deti.

522
00:27:11,773 --> 00:27:14,608
Presne. To použijeme. To je silné.

523
00:27:14,609 --> 00:27:16,818
Čo je mocnejšie než emočné vydieranie?

524
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- Však?
- Výborne.

525
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
Takže, ako si sa mal?

526
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
Dobre. Áno.

527
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
Teda, samozrejme, bol som mŕtvy,
ale inak dobre.

528
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- Aj vyzeráš dobre.
- Áno.

529
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
Áno, vždy si… Vždy si vyzeral dobre.

530
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- Vždy si vyzeral dobre.
- Áno. To hovorí tá pravá.

531
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
Áno, ja…

532
00:27:54,107 --> 00:27:57,818
Pozri. Neviem, čo povedať. Je to…

533
00:27:57,819 --> 00:28:00,113
Mal som dosť času na rozmýšľanie,
čo poviem.

534
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
Naozaj dlhý čas.

535
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
A?

536
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
A nič mi nenapadá.

537
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
<i>Varovanie. Kód 74.</i>

538
00:28:10,498 --> 00:28:11,457
Kód 74.

539
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
- Mám ho.
- Čo to?

540
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
Gary.

541
00:28:15,169 --> 00:28:17,212
Ahoj, Luke. Dnes pracuješ?

542
00:28:17,213 --> 00:28:18,797
Dnes nie. Dnes mám voľno.

543
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
Počkať. Toto je…

544
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
Joan? Nie!

545
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- Nie. Nie, prosím.
- Hýb sa!

546
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
Už sa nemôžem
viac pozerať na obrazy.

547
00:28:31,436 --> 00:28:32,811
- Je to nuda!
- Dobre.

548
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
- Radšej idem.
- Nie!

549
00:28:34,230 --> 00:28:36,231
Vy ste ale šťastná dáma.

550
00:28:36,232 --> 00:28:37,233
Gary!

551
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- Pohyb. Stačilo.
- Nie!

552
00:28:40,486 --> 00:28:41,905
Choď tam!

553
00:28:43,156 --> 00:28:44,698
Svet múzeí je najhorší!

554
00:28:44,699 --> 00:28:46,159
Bože.

555
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
Panebože. Čo urobil?

556
00:28:50,580 --> 00:28:52,582
Snažil sa ujsť zo svojej večnosti.

557
00:28:53,625 --> 00:28:55,668
Keď si vyberieš, nemôžeš sa sem vrátiť.

558
00:28:56,169 --> 00:28:57,378
Musíš si vybrať správne.

559
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- To je veľký tlak.
- Áno, to je.

560
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
Už som si spomenul,
čo som ti chcel povedať.

561
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
Čo?

562
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
Ľúbim ťa.

563
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
To je… to je dobrý začiatok.

564
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
Áno.

565
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
Pozri, viem, že to je pre teba ťažké,
ale chýbala si mi.

566
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
Myslel som na teba každý deň.

567
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
Neprešiel jediný deň,
kedy by som na teba nemyslela.

568
00:29:28,326 --> 00:29:31,162
Áno. Vieš…

569
00:29:31,746 --> 00:29:33,248
Chcel som, aby si bola šťastná.

570
00:29:33,957 --> 00:29:35,625
Chcel som, aby si mala život.

571
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- Áno?
- Áno, iste.

572
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
Ale čakal som.

573
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
Čakal som, lebo som chcel,
aby sme mali šancu mať aj spoločný život.

574
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
Je mi zle.

575
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- Čože?
- Prečo mi tu môže byť zle?

576
00:29:52,642 --> 00:29:53,643
Joan.

577
00:29:54,727 --> 00:29:56,520
- Si v poriadku?
- Luke? Luke, prosím.

578
00:29:56,521 --> 00:29:57,896
Musím premýšľať.

579
00:29:57,897 --> 00:30:00,066
Dobre?

580
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
Dobre.

581
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
Luke?

582
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
Dobre.

583
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- Ahoj, zlatko.
- Larry.

584
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
Viem, že je toho veľa, ale neboj.
Urobil som si prieskum.

585
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
A tu je pár dobrých možností.

586
00:30:44,819 --> 00:30:45,944
Možností na čo?

587
00:30:45,945 --> 00:30:47,197
Pre našu večnosť.

588
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
Čo?

589
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
Páni. Naozaj vyzeráš úžasne.

590
00:30:52,577 --> 00:30:54,203
Dlhé vlasy ti pristanú. Krása.

591
00:30:54,204 --> 00:30:55,413
Čo?

592
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
Tu všetko funguje.

593
00:30:58,124 --> 00:30:59,666
Larry.

594
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- Čo myslíš tým „Larry“?
- Je to komplikované.

595
00:31:02,170 --> 00:31:03,420
Ubehol len týždeň.

596
00:31:03,421 --> 00:31:07,257
Za týždeň sa toho veľa stalo.
Ty si zomrel, Karen zomrela. Aj ja.

597
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
Stretla som sa s oboma
mŕtvymi manželmi.

598
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
A zistila som, že mám len týždeň na to,
kde strávim večnosť.

599
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
Karen šla tiež? Oakdale mal ťažký týždeň.

600
00:31:19,687 --> 00:31:20,688
Hej.

601
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- Viem, čo ti pomôže.
- Čo?

602
00:31:24,400 --> 00:31:25,526
Drepy.

603
00:31:25,527 --> 00:31:26,986
Ježišikriste.

604
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
Skús to.

605
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- Fajn. Dobre.
- Hovorím ti.

606
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- Poď. Ideš.
- Dobre.

607
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
Ideš.

608
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
Áno.

609
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
- Páni.
- Však?

610
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- Išla som dosť nízko.
- To teda áno.

611
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
Áno. Viem. Cítim sa super.

612
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
Robil som tu veľa vecí.

613
00:31:48,132 --> 00:31:49,341
- Vyzeráš dobre.
- Áno.

614
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- Aj ty.
- Ďakujem.

615
00:31:51,886 --> 00:31:53,972
- Cvičil som.
- Tieto bedrá mi chýbali.

616
00:31:54,472 --> 00:31:55,931
Bože.

617
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
Áno, pozri sa na to. Pozeraj.

618
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
Mal si pravdu. Hneď sa cítim lepšie.

619
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
To som čakal.

620
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
Robíš si srandu?

621
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- Larry!
- Priveľa soli.

622
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
Potrebujem čas.

623
00:32:17,453 --> 00:32:19,122
Dobre? Ja…

624
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
Len si musím vyčistiť hlavu.

625
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
Dobre. Máš pravdu. Som necitlivý.

626
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
Môžeme sa o tom porozprávať ráno.

627
00:32:28,590 --> 00:32:30,008
- Ďakujem.
- Dobre.

628
00:32:42,645 --> 00:32:44,438
- Hlúpe vankúše.
- To vážne?

629
00:32:44,439 --> 00:32:45,772
Čo robíš?

630
00:32:45,773 --> 00:32:46,900
Idem do postele.

631
00:32:47,400 --> 00:32:48,359
Tiež som unavený.

632
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
Mal som dlhý deň.

633
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
Larry.

634
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
<i>Pamätajte,
geopolitické rozdiely už nehrajú rolu.</i>

635
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
<i>Ste mŕtvi.</i>

636
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
Prepáčte, ale uplynulo vašich sedem dní.

637
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
Panebože.

638
00:33:38,159 --> 00:33:39,243
DEAN MARTIN NAŽIVO!

639
00:33:39,244 --> 00:33:41,828
„Panebože. Ježiši. Do pekla.“
Určite nie ste veriaci?

640
00:33:41,829 --> 00:33:42,996
Hej, hej. On je tu?

641
00:33:42,997 --> 00:33:45,457
Áno, je. Ale je to smutné.

642
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
Nie, on… Joan ho má rada.

643
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- Jeho?
- Áno. Zbožňuje ho.

644
00:33:49,921 --> 00:33:51,172
- Naozaj?
- Je najlepší.

645
00:33:51,839 --> 00:33:52,965
Dobre.

646
00:33:52,966 --> 00:33:54,091
Poznáte ho?

647
00:33:54,092 --> 00:33:55,509
Áno, poznám ho.

648
00:33:55,510 --> 00:33:56,927
Urobil by vám láskavosť?

649
00:33:56,928 --> 00:33:59,013
Čo myslíte? Mne? Že váhate.

650
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- Určite? On?
- Áno.

651
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
Dobre.

652
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
Páni. Pozrite sa.

653
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
Posteľ pre jedného. Pekná, nie?

654
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Máme tu aj kuchynku.

655
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
Praktické.

656
00:34:13,444 --> 00:34:15,194
Pozrime sa do chladničky.

657
00:34:15,195 --> 00:34:16,322
Ó, bože.

658
00:34:17,574 --> 00:34:19,074
Máte šťastie.

659
00:34:19,075 --> 00:34:20,158
Humus.

660
00:34:20,159 --> 00:34:21,452
Viete čo? V pohode.

661
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
Keď to vyriešite, čoskoro budem preč.

662
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- Výborne.
- Toto to zachráni.

663
00:34:26,206 --> 00:34:27,624
Výborne. Ste sústredený.

664
00:34:27,625 --> 00:34:29,710
- Nestrácate cieľ z očí.
- Čo to smrdí?

665
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- Humus.
- Nie.

666
00:34:50,063 --> 00:34:51,232
Ja…

667
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
Dobre.

668
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
<i>Hovorili ste si, že 30. roky v Nemecku
by boli skvelé, nebyť tých nacistov?</i>

669
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
<i>Je to tu.</i>

670
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
WEIMARSKÝ SVET
O 100 % MENEJ NACISTOV

671
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
Prosím, nech to je káva.

672
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
Dobre. Prosím, nech to je káva.

673
00:35:26,059 --> 00:35:28,018
Larry.

674
00:35:28,019 --> 00:35:29,645
Viem, viem, ale mám prekvapenie.

675
00:35:29,646 --> 00:35:32,814
Nie, potrebujem menej prekvapení.

676
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
Vieš, nula prekvapení.

677
00:35:35,193 --> 00:35:37,319
Joan, prisahám, bude sa ti to páčiť.

678
00:35:37,320 --> 00:35:38,321
Veríš mi, však?

679
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
Áno. Dobre.

680
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
Áno.

681
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
Verí mi.

682
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
<i>Ďalší príchod o 15 minút.</i>

683
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
Vyzeráš neuveriteľne.

684
00:35:51,834 --> 00:35:53,377
- Ďakujem, zlato.
- Áno.

685
00:35:53,378 --> 00:35:54,420
Tešíš sa?

686
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- Iste.
- Napadá ti, čo by to mohlo byť?

687
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
Nie.

688
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- Tu to je. Áno.
- To je milé.

689
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
To je pre teba.

690
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
Trochu bubliniek.

691
00:36:05,932 --> 00:36:07,391
To je…

692
00:36:07,392 --> 00:36:08,517
Áno, milé.

693
00:36:08,518 --> 00:36:10,102
Čo? Nie, to nie je ono.

694
00:36:10,103 --> 00:36:11,186
Bože.

695
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
Svetlá!

696
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
Pozri. Tam hore.

697
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- To je… Počkať. Larry.
- Áno.

698
00:36:20,947 --> 00:36:25,200
<i>Každý niekoho niekedy miluje</i>

699
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- Čo som ti hovoril?
- Bože!

700
00:36:27,662 --> 00:36:28,705
Je to on.

701
00:36:29,873 --> 00:36:31,415
<i>Každý sa nejako zaľúbi</i>

702
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
- Viem.
- Panebože.

703
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- Pre Joan.
- Čo hovoríš?

704
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- Toto je úžasné. Vyšlo ti to.
- Čo som hovoril?

705
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Znie úžasne.

706
00:36:40,008 --> 00:36:41,091
<i>Môj čas…</i>

707
00:36:41,092 --> 00:36:43,468
- Vyzerá skvelo.
- Bože. To áno.

708
00:36:43,469 --> 00:36:45,429
<i>…je teraz</i>

709
00:36:45,430 --> 00:36:46,931
Dobre.

710
00:36:47,473 --> 00:36:49,641
- Asi si stále rád vypije.
- Áno.

711
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- Trochu vyšiel z cviku.
- Áno.

712
00:36:52,562 --> 00:36:53,937
- Stále pre Jill.
- Joan!

713
00:36:53,938 --> 00:36:56,149
<i>Každý sa nejako zaľúbi</i>

714
00:36:58,276 --> 00:37:01,069
<i>V mojom srdci niečo hovorí</i>

715
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
Vzchop sa.

716
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- Larry, určite to je Dean Martin?
- Neviem.

717
00:37:06,659 --> 00:37:08,453
<i>…je tu</i>

718
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
Do riti.

719
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- Hneď prídem.
- Dobre.

720
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
Anna, kto to je?
To nie je Dean Martin.

721
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- Ahoj, zlato.
- Jasné, že nie. To je Richard Johnson.

722
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- Nie.
- Aj imitátori celebrít zomierajú.

723
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- To som nevedel!
- Ja že áno.

724
00:37:26,262 --> 00:37:28,764
Bolo mi divné, že „Joana ho má rada.“

725
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
A ja že Richarda? Joana má rada Richarda?

726
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
Vedeli ste, ako to myslím.

727
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
Keď to hovorím nahlas, počujem,
že to nedáva zmysel.

728
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Prosím. Som veľmi osamelý.

729
00:37:38,233 --> 00:37:42,277
Ozaj a má vážny problém s alkoholom
a to som tiež zabudla spomenúť

730
00:37:42,278 --> 00:37:43,737
a je to moja vina.

731
00:37:43,738 --> 00:37:44,822
To teda je.

732
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
Horšie to byť už ani nemohlo.

733
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
Pomôžte modrookému s jeho modrými guľami.

734
00:37:52,163 --> 00:37:53,748
- Nie.
- Bože…

735
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
Ahoj, Luke.

736
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- Modré oči mal Sinatra.
- Výborne, Luke.

737
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
Je to ešte horšie. Je to ešte horšie.

738
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- Si v poriadku?
- Áno.

739
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- Áno?
- Áno, ďakujem. Prepáčte.

740
00:38:06,844 --> 00:38:08,262
Som rada, že si šiel okolo.

741
00:38:08,263 --> 00:38:09,305
Vlastne som…

742
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- Ty si… Nie. Och, nie.
- Bol som tu…

743
00:38:11,766 --> 00:38:13,350
Luke, choď s ňou na izbu.

744
00:38:13,351 --> 00:38:14,519
Dobre. Asi by sme…

745
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
Neviem, čo to robil. A prečo…

746
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- Čo je s tebou?
- Snažím sa.

747
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
Myslel som, že to je Dean Martin.

748
00:38:22,110 --> 00:38:24,362
- Čo máš za problém?
- Dosť! Dosť!

749
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Vy dvaja, poďte so mnou.

750
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
Nie. Nie, nie, nie.

751
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
Vy dvaja… Vy tu ostaňte.

752
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
Prepáčte… S dovolením.

753
00:38:39,127 --> 00:38:40,210
Prepáčte.

754
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
Prepáčené.

755
00:38:43,256 --> 00:38:45,007
Vieš, zvládol by som to sám.

756
00:38:45,008 --> 00:38:46,050
Áno.

757
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
Áno.

758
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
Áno. Áno.

759
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
Môj starý otec mal psychické problémy.

760
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
A možno som to zdedila,
lebo toto nemôže byť skutočné.

761
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
Ako by toto mohlo byť skutočné? Bože.

762
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
Je toto peklo?

763
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
Je toto peklo?

764
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- Technicky, peklo nee…
- Nemáte hovoriť.

765
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
Ty tomuto miestu rozumieš?

766
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
Nie. Len to je viac a viac mätúce.

767
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
<i>Nepanikárte. Všetko je tak, ako má byť.</i>

768
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
Daj mi telefón. Daj mi ho.

769
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Ahoj, zlatko.
Chceli by sme trochu ohnúť pravidlá.

770
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- Bol to môj nápad.
- Bol to môj nápad.

771
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
Vylepšila som jeho nápad. Mám plán.

772
00:39:39,062 --> 00:39:40,521
Kontrola?

773
00:39:40,522 --> 00:39:41,940
Áno. Áno.

774
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- Tak?
- Dobré správy.

775
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- Hovorila som s Frankom a…
- Ja som s ním hovoril.

776
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
Niekto hovoril s Frankom.

777
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
On potom hovoril s Tomom
a ten potom s tým úplne hore.

778
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- S najvyšším.
- S Kevinom.

779
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
A schválil váš plán.

780
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
Anna, aký plán?

781
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Dobre, prepáčte. Normá…
- Normálne…

782
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
Anna. Ty si Anna?

783
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- Nie.
- Dobre.

784
00:40:27,193 --> 00:40:28,485
Normálne, keď sem prídete,

785
00:40:28,486 --> 00:40:30,779
vyberiete si večnosť a je. Bim, bam, bum.

786
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
Ale v tejto jedinečnej situácii
vám boli schválené špeciálne víza.

787
00:40:35,785 --> 00:40:38,161
Joan môže navštíviť dve večnosti.

788
00:40:38,162 --> 00:40:40,289
Každú s jedným manželom.

789
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- A potom?
- A potom sa rozhodne.

790
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
Medzi vami dvoma.

791
00:40:44,878 --> 00:40:47,129
To budeme dosť pod tlakom.

792
00:40:47,130 --> 00:40:49,464
Môžete si všetci vybrať rovnakú večnosť

793
00:40:49,465 --> 00:40:50,632
a vyriešiť to tam.

794
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
Ale potom by ste boli
navždy na jedno mieste.

795
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
To by šlo.

796
00:40:54,137 --> 00:40:55,429
- Nie, nie.
- Už…

797
00:40:55,430 --> 00:40:57,180
Už mám po krk, ako sa prikráda.

798
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- Prikrádam sa?
- Číhaš.

799
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- Číham?
- Áno. Si číhač, kamoš.

800
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
A čakáš, aby si zničil manželstvo,
čo trvalo pol storočia.

801
00:41:03,521 --> 00:41:05,272
Zomrel som pri obrane krajiny.

802
00:41:05,273 --> 00:41:07,691
- Bolo to v Kórei, upokoj sa.
- Čo si povedal?

803
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
Nie je to ako vylodenie v Normandii.

804
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- Čo… Čo to robíš?
- Ty si začal.

805
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
Hej. Stačí!

806
00:41:15,033 --> 00:41:16,158
- Bráň sa.
- Dosť!

807
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- Vrazím ti.
- Áno, Luke!

808
00:41:17,952 --> 00:41:19,203
Prestaňte! Dobre?

809
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
Urobíme to takto!

810
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
Takže…

811
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
hoďte si mincou, kto pôjde prvý.

812
00:41:28,087 --> 00:41:29,296
Nie.

813
00:41:29,297 --> 00:41:32,133
Nedovolím, aby iný muž
chodil s mojou ženou.

814
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
Na to si mal myslieť predtým,
než si si vzal niečiu ženu.

815
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
Chlapci!

816
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
Kto ide prvý?

817
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
Mám mincu.

818
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
Do riti.

819
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- To je praclík?
- Nie.

820
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- Bože.
- Stále jete praclíky.

821
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- Áno. Pokoj.
- Poď na to.

822
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
Hlava alebo orol?

823
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
Hlava.

824
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
<i>Ďalšia zastávka,
Horský svet 312.</i>

825
00:42:10,880 --> 00:42:12,215
- Čo?
- Ja len…

826
00:42:13,758 --> 00:42:15,426
Zabudla som, aký si pekný.

827
00:42:15,927 --> 00:42:18,220
Boli sme krásny pár.

828
00:42:18,221 --> 00:42:20,431
No tak. Všetci…

829
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
Všetci si mysleli, že som otehotnela
a musel si si ma vziať.

830
00:42:25,270 --> 00:42:27,437
Áno, moja mama bola nahnevaná,

831
00:42:27,438 --> 00:42:30,107
keď som jej povedala,
že nie som, lebo…

832
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
Lebo chcela mať pekné vnúčatá.

833
00:42:33,278 --> 00:42:34,361
Nemám škaredé deti.

834
00:42:34,362 --> 00:42:36,072
Určite sú pekné.

835
00:42:37,532 --> 00:42:39,032
Niežeby na tom záležalo.

836
00:42:39,033 --> 00:42:40,117
Nemyslela som si to.

837
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
Áno, lebo ja nie som na pekné deti.

838
00:42:42,579 --> 00:42:44,539
Nie, ani ja nie som.

839
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
Hej.

840
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
Nie som na deti.

841
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
Dobre.

842
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
To je dobre.

843
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
Oblohu si pamätám modrejšiu.

844
00:43:21,910 --> 00:43:23,119
Vždy mala takýto odtieň?

845
00:43:23,661 --> 00:43:24,787
Áno, mala.

846
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
Ten oblak sa hýbe?

847
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
Hej.

848
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
Hýbu sa.

849
00:43:44,641 --> 00:43:46,184
Takto si si to predstavovala?

850
00:43:46,851 --> 00:43:47,936
Je to dokonalé.

851
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
No teda. Dobre.

852
00:43:56,110 --> 00:43:57,362
Dobre.

853
00:44:00,323 --> 00:44:01,324
Dvakrát nezomrieš.

854
00:44:01,824 --> 00:44:03,283
Dvakrát nezomrieš.

855
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
Dobre.

856
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
V poriadku?

857
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- Áno.
- Áno?

858
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
Nie, nevedeli sme, kam dať odpadky.

859
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
Nevedeli sme, že je miesto,
kam sa nedostanú medvede.

860
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
Je studená. Bola vždy taká studená?

861
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
Je studená.

862
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
Poďme niekam, kde je pekne teplo, hm?

863
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
Nepáči sa mi, ako Luke všetkým hovorí,
že zomrel vo vojne.

864
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Ten chudák zomrel vo vojne.

865
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
Viem, ale ako to hovorí.
„Vo vojne.“ Akoby to bolo cool.

866
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
Prestaňme riešiť jeho očividné hrdinstvo,

867
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
lebo to nie je najsilnejší bod
nášho útoku.

868
00:44:55,044 --> 00:44:58,130
Problém je, že Luke bol vždy spomienka.

869
00:44:58,131 --> 00:45:00,091
Neviem, ako súťažiť so spomienkou.

870
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
My celí sme len zbierka spomienok.

871
00:45:03,595 --> 00:45:05,637
To je deprimujúce. To sa mi nepáči.

872
00:45:05,638 --> 00:45:07,973
Ide o to, že jej musíte pripomenúť,

873
00:45:07,974 --> 00:45:10,101
prečo sa do vás zamilovala.

874
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
Úprimne…

875
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
Neviem, prečo sa do mňa zamilovala.

876
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
Musíte však na to prísť. A to rýchlo.

877
00:45:27,243 --> 00:45:28,827
Musím tu nájsť jednu osobu.

878
00:45:28,828 --> 00:45:31,873
Dobre. Konečne niečo. Konečne niečo.

879
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
Mojej pravnučke Charlotte by sa tu páčilo.

880
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
Je dobrodružná.

881
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
Vlastne to má asi po matke.

882
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- Prepáč.
- To nič.

883
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
Určite jej chýbaš.

884
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
Je to v pohode? Vieš, keď rozprávam o…

885
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- Áno.
- Dobre.

886
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- Nehneváš sa na mňa?
- Za čo?

887
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
Prešlo… šesťdesiatsedem rokov, vieš?

888
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
Ja som sa po dvoch rokoch znova vydala
a ty si tých 67 rokov čakal.

889
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
Šesťdesiatsedem.

890
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
Áno.

891
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
Keď ide o večnosť,
jeden život čakania sa zdá ako nič.

892
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
Ježiš, si dokonalý.

893
00:46:32,267 --> 00:46:33,350
Nie som dokonalý.

894
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
To hovoria dokonalí ľudia.

895
00:46:35,478 --> 00:46:37,479
Dobre. Štve ma, keď hovoríš o deťoch

896
00:46:37,480 --> 00:46:39,481
a o vnúčatách a ich deťoch, dobre?

897
00:46:39,482 --> 00:46:41,733
Teda, neštvú ma.

898
00:46:41,734 --> 00:46:42,735
Dobre.

899
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
Ale mrzí ma, že som to s tebou nezažil.

900
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
Som za teba rád.

901
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
Som rád, že si mala šťastný život.

902
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
Chodila som do prístavu
a čakala, že sa vrátiš.

903
00:47:08,720 --> 00:47:11,305
Sledovala som, ako sa vyloďujú vojaci,

904
00:47:11,306 --> 00:47:13,432
lebo som sa presvedčila,
že sa pomýlili.

905
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- Že budeš medzi nimi. A…
- Joan.

906
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
Sedela som tam a pozerala sa a čakala.

907
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
Takže…

908
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
Čakala som na teba, Luke.

909
00:47:36,289 --> 00:47:38,458
Áno.

910
00:47:44,797 --> 00:47:45,798
Hej.

911
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
Poď so mnou.

912
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
Ak by som už nebola mŕtva,
bála by som sa, že ma ideš zabiť.

913
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ARCHÍV

914
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- Dôveruješ mi?
- Iste.

915
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
Tak poď.

916
00:48:22,961 --> 00:48:25,587
Dobrý deň, pán Fenwick.

917
00:48:25,588 --> 00:48:26,881
Len Fenwick.

918
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
Áno. Ešte sme tu neboli…

919
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
Individuálne alebo spoločne?

920
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- Spolu.
- Nedotýkajte sa exponátov.

921
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
Pamätajte, exponáty nie sú skutočné.

922
00:48:38,852 --> 00:48:42,229
Neberieme zodpovednosť
za emocionálnu traumu.

923
00:48:42,230 --> 00:48:43,231
Šťastné prežívanie.

924
00:48:44,566 --> 00:48:45,649
Pripravená?

925
00:48:45,650 --> 00:48:46,651
Na čo?

926
00:49:00,290 --> 00:49:01,915
Má ich každá večnosť.

927
00:49:01,916 --> 00:49:03,876
Voláme ich archívne tunely.

928
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
Čo to znamená?

929
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
Neviem.
Nikdy som v žiadnej večnosti nebol.

930
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
Zistíme to spolu.

931
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
Ahoj. Ako sa voláš?

932
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- Áno, ty.
- Joan.

933
00:49:28,776 --> 00:49:29,944
Áno.

934
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- A ty?
- Luke.

935
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Teší ma, Luke.

936
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- Luke.
- Pekné meno.

937
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
Ešte som ťa tu nevidel.

938
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
Nuž, práve som sa prisťahovala.

939
00:49:41,164 --> 00:49:43,165
Len sem za rohom. Briar…

940
00:49:43,166 --> 00:49:44,249
Briar cliff?

941
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Poď.

942
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
- Bol som nervózny. Pozri sa.
- To nehovorím…

943
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
Pozrime sa na teba.

944
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
Joan, veľmi ťa ľúbim.

945
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
Poď.

946
00:50:29,420 --> 00:50:31,255
Nie. Nie, nie.

947
00:50:31,256 --> 00:50:32,548
Nie, Luke, no tak.

948
00:50:32,549 --> 00:50:35,759
- Roztočili sme to, čo?
- Hej.

949
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
Prestaň!

950
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
Toto nechcem vidieť.

951
00:51:03,705 --> 00:51:05,957
Ľúbim ťa.

952
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
Najhorší deň môjho života.

953
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
Luke.

954
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
Veľmi si mi chýbal.

955
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
Áno.

956
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
Mali by sme ísť.

957
00:52:04,432 --> 00:52:05,724
Luke, prosím.

958
00:52:05,725 --> 00:52:07,518
Toto si nepamätám.

959
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- Toto nemusíš vidieť.
- Čo robí na našom doku.

960
00:52:11,022 --> 00:52:12,898
Môžeme ísť, prosím?

961
00:52:12,899 --> 00:52:14,399
Prosím.

962
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
Bože. Luke. Prosím.

963
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
Vezmeš si ma?

964
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
Iste.

965
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
Jej smrť je teraz o ňom. Je to sebecké.

966
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- Ako povieš. A kto je Karen?
- Bože. Naša susedka.

967
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
Najdlhšie slúžiaca členka
Spolku vlastníkov Oakdalu.

968
00:52:35,713 --> 00:52:37,674
Nedovolí ti na to zabudnúť.

969
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
Stále mi na dverách nechávala odkazy.

970
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- Veľmi pasívne agresívna žena.
- Dobre. Tu sme. Tu.

971
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- Dajte mi priestor.
- Prepáčte.

972
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
Larry. Počula som o praclíkoch.

973
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
Karen. Stále si stará.

974
00:52:54,399 --> 00:52:57,026
Teraz mám 72, ďakujem veľmi pekne.

975
00:52:57,694 --> 00:52:58,777
Hej, prepáč.

976
00:52:58,778 --> 00:53:01,864
Len je zvláštne
byť v tomto veku najšťastnejšia.

977
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- Vieš, keď Jim zomrel?
- Vtedy si bola najšťastnejšia?

978
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- Keď ti zomrel manžel?
- Jim bol miláčik.

979
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
No ale, to leto, keď som šla
na keramický pobyt s kamoškou Barb…

980
00:53:11,291 --> 00:53:12,457
Áno.

981
00:53:12,458 --> 00:53:13,876
S Barb sme boli milenky.

982
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
To som…

983
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
Na tri mesiace som bola lesba
na plný úväzok a bolo to úžasné.

984
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
Ale potom som sa vrátila
k deťom a vnúčatám

985
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
a do cirkevnej skupinky
a opäť zo mňa bola nešťastná heteráčka.

986
00:53:28,766 --> 00:53:30,642
Tak preto si bola ku mne zlá.

987
00:53:30,643 --> 00:53:32,352
Nie. Len som ťa nemala rada.

988
00:53:32,353 --> 00:53:33,520
Aha.

989
00:53:33,521 --> 00:53:35,480
Nakoniec som si zvykla.

990
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
Ľudia ťa musia lepšie spoznať.

991
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
Premýšľala som…

992
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
Parížland.

993
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
Je to vlastne Paríž v 60. rokoch,
ale hovoria po anglicky s prízvukom.

994
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
A majú občianske práva.

995
00:53:49,495 --> 00:53:51,121
Predpokladám, že čakáš na Joan.

996
00:53:51,122 --> 00:53:52,665
Nie, už je tu.

997
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Uf, Oakdale má hrozný týždeň.

998
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- Takže kam idete?
- Je to komplikované.

999
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
Ty si gej?

1000
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- Úprimne, bolo by to ľahšie.
- Pozrime sa.

1001
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
Vyzeráš taký nesvoj.

1002
00:54:09,265 --> 00:54:10,557
- Je mi teplo.
- Mysli.

1003
00:54:10,558 --> 00:54:12,685
To najhoršie sa ti už stalo.

1004
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
Kiežby.

1005
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- Hovorte.
- Nuž, stalo sa toto.

1006
00:54:17,232 --> 00:54:19,358
Dobre, prišiel som sa niečo spýtať

1007
00:54:19,359 --> 00:54:21,026
a ja sa Karen niečo spýtam.

1008
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Tak sa pýtajte.

1009
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
Karen, spomínala Joan niekedy…

1010
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
Prečo myslíš, že sa do mňa zamilovala?

1011
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
Karen, povedzte niečo.

1012
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- Hocičo. Len niečo povedzte.
- Nuž…

1013
00:54:42,549 --> 00:54:44,007
Čokoľvek.

1014
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
Neviem. Len sa to stalo.

1015
00:54:47,053 --> 00:54:50,347
Nemyslela som si,
že po Lukovej smrti bude ešte šťastná,

1016
00:54:50,348 --> 00:54:52,517
ale s tebou bola.

1017
00:54:53,768 --> 00:54:56,478
Svoj život si venoval tomu,
aby bola šťastná.

1018
00:54:56,479 --> 00:54:57,605
To nestačí?

1019
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
Luke je tu.

1020
00:55:00,817 --> 00:55:01,985
Joanin Luke?

1021
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
Bol nádherný.

1022
00:55:06,030 --> 00:55:07,990
Tvárila som sa, že sa mi páči.

1023
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- Jasné, že nepáčil.
- Lebo ste tajná lesba?

1024
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
Presne.

1025
00:55:11,995 --> 00:55:12,996
Ale teda.

1026
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
Bol dokonalý.

1027
00:55:14,914 --> 00:55:16,790
Hej, počúvaj ma.

1028
00:55:16,791 --> 00:55:17,959
Nikto nie je dokonalý.

1029
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Nikto nie je dokonalý!

1030
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- Larry, nebuď taký.
- Nikto nie je dokonalý!

1031
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- Luke. Luke, upokojíš sa?
- Prečo?

1032
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
Vieš, ak by si…

1033
00:55:28,928 --> 00:55:32,306
Ak sa nad tým zamyslíš,
on tým vlastne povedal,

1034
00:55:32,307 --> 00:55:34,516
že vedel, že budeš vždy mojou súčasťou.

1035
00:55:34,517 --> 00:55:36,977
No tak, Joan. Votrel sa k tebe.

1036
00:55:36,978 --> 00:55:39,062
Manipuloval ťa tvojím žiaľom.

1037
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- Nie.
- Je to pijavica.

1038
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
To sa nestalo, jasné?

1039
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
Ty si odišiel.

1040
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
Neodišiel. Zomrel.

1041
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
Povedala by si áno,
ak by si ešte netrúchlila?

1042
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
Nikdy som neprestala trúchliť.

1043
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
Povedala by si áno?

1044
00:56:17,519 --> 00:56:19,311
Larry, Larry! Počujte.

1045
00:56:19,312 --> 00:56:21,939
Som na vašej strane, ale takto to nepôjde.

1046
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
Ani to nie je o ňom, ale o vás a Joan.

1047
00:56:24,359 --> 00:56:27,319
O žene, ktorú ste milovali
65 krásnych rokov

1048
00:56:27,320 --> 00:56:29,279
a urobili ste ju veľmi šťastnou.

1049
00:56:29,280 --> 00:56:32,032
Toto je o tom,
že tej istej žene musíte ukázať,

1050
00:56:32,033 --> 00:56:35,244
a že keď spolu budete celú večnosť,
urobíte to isté.

1051
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
A toto ju urobí šťastnou?

1052
00:56:39,666 --> 00:56:41,917
- Dobre.
- Čo za úchyla si nezamyká dvere?

1053
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- Možno nemá čo skrývať.
- Každý má čo skrývať.

1054
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
Trochu dramatické.

1055
00:56:49,050 --> 00:56:51,301
Je ťažké mať tu pojem o čase,
takže chápem.

1056
00:56:51,302 --> 00:56:53,220
Je to praktické.

1057
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
Larry, no tak.

1058
00:56:57,433 --> 00:56:58,809
Toto má dokonalý muž?

1059
00:56:58,810 --> 00:57:00,687
Nikdy ste nevideli porno, Larry?

1060
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
A čo toto? Pozrite na všetky tie čísla.

1061
00:57:07,235 --> 00:57:09,486
- Áno, čísla.
- Na tomto je rúž.

1062
00:57:09,487 --> 00:57:11,029
Bozkávali sa.

1063
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
Áno. Je tu 67 rokov. Čo by ste robili vy?

1064
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
Larry, no tak. Stačí. Preháňate.

1065
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
Áno. Čo to robím? Poďme.

1066
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- Poďme.
- Čo do…

1067
00:57:24,043 --> 00:57:25,586
Ty prekliaty had.

1068
00:57:25,587 --> 00:57:27,671
Nuž, rande očividne nedopadlo dobre, čo?

1069
00:57:27,672 --> 00:57:29,006
Využil si ju.

1070
00:57:29,007 --> 00:57:30,382
O čom to hovoríš?

1071
00:57:30,383 --> 00:57:33,135
Vaše zásnuby si urobil o mne.

1072
00:57:33,136 --> 00:57:35,178
Mojou smrťou si sa k nej dostal.

1073
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- Toto nebudem počúvať.
- Joan som nechal samú.

1074
00:57:37,599 --> 00:57:39,516
Dúfal som, že si niekoho nájde.

1075
00:57:39,517 --> 00:57:40,809
Áno, hej.

1076
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
Ale lepšie by jej bolo samej než s tebou.

1077
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
Skúsila som to.

1078
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
To je farba na vlasy?

1079
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Prestaň!

1080
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
Môj nos!

1081
00:57:59,787 --> 00:58:00,871
Vypadni zo mňa!

1082
00:58:00,872 --> 00:58:02,080
- Zlez zo mňa!
- Zlez.

1083
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
To je všetko? Viac nezmôžete?

1084
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
Nezradil som ťa, Luke.

1085
00:58:10,256 --> 00:58:11,590
Ani som ťa nepoznal.

1086
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
Jasné. Tak prečo si ju požiadal
o ruku v prístave?

1087
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
Larry.

1088
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
<i>Špecialisti na traumu k terminálu 145.</i>

1089
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
<i>Prídu obete pádu lietadla.</i>

1090
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- Poďme niekam, kde je ticho.
- Bože.

1091
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
BRATSKÁ LÁSKA

1092
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
<i>Posledná výzva
do sveta na strednej škole.</i>

1093
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
Čo je s týmito večnosťami?

1094
00:58:51,130 --> 00:58:53,048
Niektoré sú plné.

1095
00:58:53,049 --> 00:58:56,010
Niektoré len vyšli z módy.

1096
00:58:56,678 --> 00:59:01,014
Niektoré neboli veľmi politicky korektné
na dnešné štandardy. Chápete.

1097
00:59:01,015 --> 00:59:02,099
MARXISTI
KLAUNI

1098
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
Čo sa stalo s ľuďmi v nich?

1099
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
Sú stále tam
a žijú si tam svoje posmrtné životy.

1100
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
Aha.

1101
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
Bože.

1102
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
Neviem, čo robiť.

1103
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
Celý život ste sa trápili inými ľuďmi.

1104
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
Teraz je čas rozhodnúť sa,
čo je najlepšie pre vás.

1105
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
Budem hádať.

1106
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
Najlepší je pre mňa Luke?

1107
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
Chcem, aby ste si vybrali Luka,
lebo to je život, ktorý vám ušiel.

1108
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
Večnosť je dlhý čas,
aby ste niečo ľutovali.

1109
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
Ale je to na vás.

1110
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
Bože. Čo ak… čo ak neviem, čo si vybrať.

1111
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
Musíte na to prísť.

1112
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
Prepáčte.

1113
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
Zajtra sa na pláži jednoducho zabavte.

1114
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
Koniec koncov, je to raj.

1115
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
Nemyslel som, že tu bude tak plno.

1116
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- Hej, to nič.
- Je to obľúbené. Nevadí.

1117
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
Možno zoženieme slnečník.

1118
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
Človek by si myslel,
že nám ho dajú. Alebo stoličku.

1119
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
Pozri na výhľad.

1120
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
Bola si krásna, zlato.

1121
01:00:46,371 --> 01:00:48,747
Teda, si krásna.

1122
01:00:48,748 --> 01:00:51,625
A vždy si bola krásna,

1123
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- nikdy si neprestala byť krásna.
- Chápem.

1124
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Mal si pravdu.
Toto by bola pekná dovolenka.

1125
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
Nemusí to byť tu.

1126
01:01:03,012 --> 01:01:05,223
Ak chceš inú večnosť, môžeme…

1127
01:01:06,140 --> 01:01:07,808
Môžeme ísť pokojne do vesmíru.

1128
01:01:07,809 --> 01:01:09,769
Pokiaľ tam nebude poletovať Luke.

1129
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
Aj ty vyzeráš dobre.

1130
01:01:23,491 --> 01:01:24,575
Pozor!

1131
01:01:24,576 --> 01:01:26,034
Trafil si ma, idiot!

1132
01:01:26,035 --> 01:01:27,369
Larry, je to dieťa.

1133
01:01:27,370 --> 01:01:28,912
Určite má asi 90.

1134
01:01:28,913 --> 01:01:30,373
Zomrel som, keď som mal deväť.

1135
01:01:33,501 --> 01:01:34,502
Zrazilo ma auto.

1136
01:01:35,378 --> 01:01:36,712
Aspoň to bolo rýchle.

1137
01:01:36,713 --> 01:01:37,714
Nebolo to rýchle.

1138
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
Bolo to veľmi, veľmi pomalé.

1139
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
Zlato, čo keby sme šli inam.

1140
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
Dobre.

1141
01:01:54,063 --> 01:01:55,772
Aký bol môj pohreb?

1142
01:01:55,773 --> 01:01:57,191
Dobrá účasť?

1143
01:01:57,192 --> 01:01:59,526
Áno, páčilo by sa ti to.

1144
01:01:59,527 --> 01:02:00,611
Naozaj?

1145
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
Tváril by si sa, že je to hrozné,
ale bolo to pekné.

1146
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
Zach predniesol reč.

1147
01:02:08,203 --> 01:02:09,828
Snažil sa byť vtipný?

1148
01:02:09,829 --> 01:02:13,499
Áno, snažil. Snažil sa byť vtipný.
Ale vieš, bolo to milé.

1149
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
Deti z toho boli zničené.

1150
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Ktoré bolo zničené najviac?

1151
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
To ti nepoviem!

1152
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
Mrzí ma, že som nebol pri tebe, keď si…

1153
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
Vieš.

1154
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Áno, ale čakal si na mňa, keď som prišla.

1155
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
Deti by boli šťastné, že sme spolu.

1156
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
Larry.

1157
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
Musíš pochopiť,
že som v nemožnej situácii.

1158
01:03:02,799 --> 01:03:05,343
Nie. Nechápem to.

1159
01:03:06,386 --> 01:03:10,180
Chápem, že si Luka milovala. Ja som
v deviatej triede ľúbil Sally Danielsovú.

1160
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
Nebola to moja detská láska,
ale môj manžel.

1161
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
Ale vybudovali sme si spolu život
a teraz to chceš zahodiť.

1162
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
S Lukom som nemala šancu
vybudovať si život a…

1163
01:03:19,190 --> 01:03:22,109
- bože, veď čakal 67…
- Šesťdesiatsedem rokov.

1164
01:03:22,110 --> 01:03:24,236
Áno, chápem. Urobil by som to isté.

1165
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
Ty si vedel, že sa to blíži.

1166
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
Bol som pripravený čakať tak dlho,
ako treba.

1167
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
Bol som.

1168
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
Už je neskoro.
Mali by sme sa vrátiť, dobre?

1169
01:03:41,129 --> 01:03:42,546
Si idiot, Larry.

1170
01:03:42,547 --> 01:03:43,922
Dobre, drž sa.

1171
01:03:43,923 --> 01:03:45,424
Držím sa.

1172
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- Musíš sa posunúť.
- Dobre.

1173
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Len si neublíž.
- Prekotíš nás.

1174
01:03:53,099 --> 01:03:57,436
<i>Neviem na teba zabudnúť</i>

1175
01:03:57,437 --> 01:04:00,982
<i>Mám na teba tieto spomienky</i>

1176
01:04:02,400 --> 01:04:05,653
<i>Nemôžem na teba zabudnúť</i>

1177
01:04:06,863 --> 01:04:10,408
<i>Vždy ťa budem milovať</i>

1178
01:04:11,576 --> 01:04:15,371
<i>Kedysi sme boli šťastní</i>

1179
01:04:15,997 --> 01:04:18,624
<i>Boli sme uvoľnení a radostní</i>

1180
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
Chcem vidieť deti.

1181
01:04:20,001 --> 01:04:21,793
Ale môže to nabrať nesprávny smer

1182
01:04:21,794 --> 01:04:23,503
a zrazu si vo svojej nočnej more.

1183
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
Dobre, tak zabudni.
Myslela som, že to bude zábava.

1184
01:04:26,591 --> 01:04:28,592
Ja viem. Len sa ťa snažím chrániť.

1185
01:04:28,593 --> 01:04:31,220
Nie, chrániš seba.

1186
01:04:31,221 --> 01:04:33,389
Čo sa bojíš, že uvidíš?

1187
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
To je jedno. To nič.

1188
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- Nevieš, čo…
- Zlato, to nič.

1189
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
…sa tam stane.

1190
01:04:39,729 --> 01:04:42,272
Počkaj. Joan… Ja…

1191
01:04:42,273 --> 01:04:43,650
Pozri. Vyzerajú hrozne.

1192
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
Larry, pamätáš na naše prvé rande?

1193
01:04:57,372 --> 01:04:58,789
Mali sme defekt.

1194
01:04:58,790 --> 01:05:01,167
Keď sme zastavili auto,
pamätáš, čo si povedal?

1195
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
Povedal si:
„Toto je skvelé miesto na defekt.

1196
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
Široká krajnica, krásny deň, tichá cesta.“

1197
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
Kým som nezistil, že nemám rezervu.

1198
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
Áno, ale nepovedal si mi to.

1199
01:05:16,349 --> 01:05:18,976
Vyzerala si, že ťa to zlomilo.

1200
01:05:18,977 --> 01:05:21,896
Mal som pocit,
že musím byť pre teba silný.

1201
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
Chcel som, aby bolo všetko v poriadku.

1202
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
Aj ten defekt na pneumatike.

1203
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
A bolo to vďaka tebe v poriadku.

1204
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
Mali sme spolu úžasný život.

1205
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
Poď sem.

1206
01:06:05,106 --> 01:06:06,982
Je mi jedno, kde skončíme.

1207
01:06:06,983 --> 01:06:08,943
Stačí, že budeme spolu.

1208
01:06:18,411 --> 01:06:19,494
Dobre.

1209
01:06:19,495 --> 01:06:21,997
- Tak, čo sa deje?
- Čo je…

1210
01:06:21,998 --> 01:06:23,081
Hej, čo chcete…

1211
01:06:23,082 --> 01:06:24,875
Mali by ste si vypočuť Luka.

1212
01:06:24,876 --> 01:06:25,959
Prepáčte, Larry.

1213
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
To by ste mali,
lebo Larry sa mi vlámal do bytu…

1214
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- Čo sa?
- Bolo otvorené.

1215
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- Bolo?
- Ježiš, Larry.

1216
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- Nič vážne.
- Prečo… Čo to je?

1217
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- Nech sa páči.
- To vysvetlím.

1218
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- Vysvetlím to.
- Znie to horšie než je.

1219
01:06:39,265 --> 01:06:40,974
- „Drahá Jo…“ Nie.
- Daj mi to.

1220
01:06:40,975 --> 01:06:42,351
Teraz to nemusíme robiť.

1221
01:06:42,352 --> 01:06:44,061
- Daj mi to.
- Mala by si vedieť

1222
01:06:44,062 --> 01:06:46,022
- o ňom pravdu.
- Hej. Ja to poviem.

1223
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
No tak.

1224
01:06:48,066 --> 01:06:52,110
Dobre. Ja viem.
Ale je to vytrhnuté z kontextu.

1225
01:06:52,111 --> 01:06:53,278
Áno, je.

1226
01:06:53,279 --> 01:06:54,739
Prepáč, ale povedal si, že…

1227
01:06:55,240 --> 01:06:57,908
že si ochotný čakať koľko treba,

1228
01:06:57,909 --> 01:06:59,785
ale nevydržal si ani úbohý týždeň?

1229
01:06:59,786 --> 01:07:01,078
Vydržal. Naozaj.

1230
01:07:01,079 --> 01:07:03,080
Snažil som sa nám pripraviť večnosť…

1231
01:07:03,081 --> 01:07:04,623
A ja som mala pribehnúť?

1232
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
Áno, lebo si moja žena.

1233
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Počkať, ty si sa ma snažil nalákať
s tebou do večnosti?

1234
01:07:10,380 --> 01:07:12,548
Nie… nechcel som ťa nalákať, dobre?

1235
01:07:12,549 --> 01:07:14,466
Myslel som, že robím správnu vec.

1236
01:07:14,467 --> 01:07:17,886
Bože, a ja som sa týmto tak trápila.

1237
01:07:17,887 --> 01:07:19,222
A ty…

1238
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
Bože, si taký sebecký!

1239
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- Ja som sebecký?
- Áno.

1240
01:07:25,395 --> 01:07:27,437
Ty si sebecká, lebo ty si tu vyberáš

1241
01:07:27,438 --> 01:07:29,440
zo svojho mužského bufetu…

1242
01:07:30,066 --> 01:07:31,149
mužov.

1243
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
A určite si tu
s týmto pánom Dokonalým už spala.

1244
01:07:34,279 --> 01:07:36,321
- Nie som dokonalý.
- Vlastne nespala.

1245
01:07:36,322 --> 01:07:37,531
Ale vieš čo?

1246
01:07:37,532 --> 01:07:39,324
Áno, rozmýšľala som nad tým.

1247
01:07:39,325 --> 01:07:43,245
Veď kto by nechcel
takú ohnivú lásku plnú iskier?

1248
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- To áno.
- Nie.

1249
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
Tak asi mal každý pravdu.

1250
01:07:48,126 --> 01:07:49,251
V čom, Larry?

1251
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
Že si ma nikdy nemilovala tak,
ako si milovala jeho.

1252
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
Že som bol len cena útechy.

1253
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
Nuž, ja…

1254
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
Viem, že on by mi nikdy neklamal.

1255
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- Naozaj?
- Áno.

1256
01:08:10,106 --> 01:08:11,815
Vieš, že si farbí vlasy?

1257
01:08:11,816 --> 01:08:14,359
A že má znepokojivo veľkú zbierku porna?

1258
01:08:14,360 --> 01:08:15,485
Ježišikriste, Larry.

1259
01:08:15,486 --> 01:08:17,361
Viem o <i>Playboyoch</i> v garáži.

1260
01:08:17,362 --> 01:08:18,905
Čísla, čísla. Povedz jej o nich.

1261
01:08:18,906 --> 01:08:20,032
Áno, presne.

1262
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
Má plný košík s číslami od rôznych žien.

1263
01:08:22,869 --> 01:08:24,203
Dobre… O čom to hovorí?

1264
01:08:24,204 --> 01:08:26,038
O čom? Že sa mi vlámal do izby.

1265
01:08:26,039 --> 01:08:28,248
Nie, vidíš. On… Je veľmi…

1266
01:08:28,249 --> 01:08:29,791
- Vyhýba sa.
- Áno?

1267
01:08:29,792 --> 01:08:31,752
Je to had a naschvál zahmlieva.

1268
01:08:31,753 --> 01:08:33,503
Áno, presne ako s tou „vojnou“.

1269
01:08:33,504 --> 01:08:34,964
Ignorujte ich. Ste dokonalý.

1270
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- Je mimo.
- Ste v pohode?

1271
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
Nie som dokonalý, dobre?
Áno, farbím si vlasy.

1272
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
A áno, za posledných 60 rokov
som s pár ženami spal.

1273
01:08:49,187 --> 01:08:50,854
Dobre, to je pochopiteľné.

1274
01:08:50,855 --> 01:08:53,231
A s jedným mužom. Jedným.

1275
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- Neklamte.
- Dvomi.

1276
01:08:54,817 --> 01:08:56,276
Zo zvedavosti. Oba razy.

1277
01:08:56,277 --> 01:08:59,488
A mal som BDSM fázu asi pred 30 rokmi…

1278
01:08:59,489 --> 01:09:01,073
Akoby to bolo včera.

1279
01:09:01,074 --> 01:09:02,574
Áno.

1280
01:09:02,575 --> 01:09:03,700
Zábava, no nič pre mňa.

1281
01:09:03,701 --> 01:09:06,369
Nečakala som, že budeš mníchom…

1282
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
Keď som zomrel, začal som plešatieť
a mal som prehadzovačku.

1283
01:09:09,082 --> 01:09:11,458
To je jedno. Hovoríte, že som dokonalý,

1284
01:09:11,459 --> 01:09:14,211
všetci hovoria, že som dokonalý,
ale nie som. Nikto nie je.

1285
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
Konečne. Ďakujem.

1286
01:09:15,672 --> 01:09:16,714
Ale čakal som.

1287
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
Čakal som na teba, Joanie.

1288
01:09:22,428 --> 01:09:24,387
Mal by prísť o body za ten sex.

1289
01:09:24,388 --> 01:09:26,222
Bože, nie je to súťaž, Larry.

1290
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
- Ale je!
- Drahá.

1291
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- Na 100 % to je súťaž.
- Je to súťaž.

1292
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- Doslova preto sme tu.
- Pozri, Joan.

1293
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
Končím s hrami.
Rozhodni sa, či to budem ja alebo on.

1294
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Áno, musíš sa rozhodnúť.

1295
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- Kto to bude?
- Kto?

1296
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
Musí to byť jeden z nás. Vyber si.

1297
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
Asi jej musíme dať čas na premyslenie.

1298
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
Poďme sa prejsť. Nech sa môže nadýchnuť.

1299
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
Dáme vám nejaký drink.

1300
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
Môže byť?

1301
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
Niečo silné.

1302
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
Bože.

1303
01:10:33,791 --> 01:10:34,876
Áno?

1304
01:10:35,501 --> 01:10:37,295
Počula som, že aj ty to už máš za sebou.

1305
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
Zlatko…

1306
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
Asi už nemáme čo urobiť. Je to na nej.

1307
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
Môžem si dať?

1308
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
Uvoľni sa a prestaň na tých dvoch myslieť.

1309
01:11:12,413 --> 01:11:13,789
Zaslúžime si to.

1310
01:11:13,790 --> 01:11:15,958
Vieš, čo je zvláštne?

1311
01:11:15,959 --> 01:11:18,710
Že ty si ma poznala,
keď som bola s nimi oboma.

1312
01:11:18,711 --> 01:11:20,087
Pane bože, Joan.

1313
01:11:20,088 --> 01:11:21,839
- Pi.
- Iste.

1314
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- Mám prípitok. Tento je na Kóreu.
- Áno, presne tak.

1315
01:11:27,345 --> 01:11:29,180
Nenatočili o tom dosť filmov.

1316
01:11:29,973 --> 01:11:31,724
Okrem seriálu <i>M*A*S*H.</i>

1317
01:11:33,893 --> 01:11:35,227
Čo, do pekla, je <i>M*A*S*H</i>?

1318
01:11:35,228 --> 01:11:37,145
Kámo. <i>M*A*S*H</i> si musíš pozrieť.

1319
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
Tak si vyberám Luka.

1320
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- Dobre.
- Nie.

1321
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
Larryho.

1322
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
Larry. Dobre.

1323
01:11:47,115 --> 01:11:49,032
Do riti, do riti!

1324
01:11:49,033 --> 01:11:50,367
Prepáčte.

1325
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
VESMÍRNY SVET

1326
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- Podľa mňa neplešivieš.
- O čom to hovoríš?

1327
01:11:56,082 --> 01:11:57,165
Nie.

1328
01:11:57,166 --> 01:11:59,751
Tvár sa, že ti tak rastú vlasy.

1329
01:11:59,752 --> 01:12:01,086
Vieš čo? Ďakujem ti.

1330
01:12:01,087 --> 01:12:02,796
A aj ty si celkom fešák.

1331
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
Nemusíš to hovoriť.

1332
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
Si hotový úlovok.
Je na tebe niečo tajomné.

1333
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
Také to „mám hlboké myšlienky“,
a to sa ženám páči.

1334
01:12:10,346 --> 01:12:13,515
Naozaj? Lebo taký nie som. Naozaj.

1335
01:12:13,516 --> 01:12:16,226
Som mŕtvy a ani raz
som nepremýšľal nad zmyslom života.

1336
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
Oni že: „Toto je koniec.“
A je na to: „To dáva zmysel.“

1337
01:12:18,771 --> 01:12:20,397
Si bystrý. Nepremýšľaš zbytočne.

1338
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
Vieš, kto si, vieš, čo chceš
a ideš si za tým.

1339
01:12:23,484 --> 01:12:25,736
Začneš myslieť na všetky možnosti

1340
01:12:25,737 --> 01:12:27,988
a hádaj čo? Nikdy sa nepohneš ďalej.

1341
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Ona si ťa nezaslúži.
- A ani ona teba.

1342
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Si múdry, si príťažlivý
a si vojnový hrdina.

1343
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
A ty si jej dal deti.

1344
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- To dal.
- A určite si sa o ne dobre staral.

1345
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- Áno, hej.
- Salud.

1346
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
Najskôr to bolo o Lukovi a mne.

1347
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
A potom rozhodnutia ohľadom Larryho a mňa.

1348
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- A potom o deťoch.
- Zvažujete túto večnosť?

1349
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
A, vieš, práca. Ale toto je o mne.

1350
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
A…

1351
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
Si mŕtva.

1352
01:12:58,937 --> 01:13:01,522
- Ježiš, Karen.
- Prežila si život

1353
01:13:01,523 --> 01:13:02,856
a teraz si mŕtva.

1354
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
Nemáš žiadne povinnosti voči nikomu.

1355
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
Možno bude najlepšie mať čistý štít.

1356
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
Ide o to, že máme iných záujemcov a…

1357
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Menej tohto a viac tohto.

1358
01:13:15,537 --> 01:13:16,620
Ďakujem, zlato.

1359
01:13:16,621 --> 01:13:18,830
- Ďakujem.
- Môžete ísť.

1360
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
Lenže…

1361
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
- Ona je…
- Ona je dokonalá.

1362
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
Je dokonalý človek.

1363
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
Poď sem.

1364
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
TOTO MÔŽETE BYŤ VY
INFANTILNÁ KRAJINKA

1365
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
SVET KAPITALIZMU
POHÁŇANÝ SÚŤAŽOU

1366
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
Idem!

1367
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
Nebolí vás trošku hlava?

1368
01:14:10,592 --> 01:14:12,217
Rozhodla som sa.

1369
01:14:12,218 --> 01:14:13,636
Dobre.

1370
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
Idem po vašich manželov.

1371
01:14:17,098 --> 01:14:18,515
Musím si dať sprchu.

1372
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
Áno. To by ste mali.

1373
01:14:21,519 --> 01:14:23,854
Som nervózna. Ste nervózni?

1374
01:14:23,855 --> 01:14:25,689
Vy musíte určite byť nervózny. Aj vy…

1375
01:14:25,690 --> 01:14:27,691
Nie že by ste mali byť nervóznejší,

1376
01:14:27,692 --> 01:14:29,526
ale panuje tu veľa nervozity.

1377
01:14:29,527 --> 01:14:31,320
- Prečo tak meliete?
- Ste nervózna?

1378
01:14:31,321 --> 01:14:33,030
Och, bože. Som nervózna.

1379
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
Mali by ste mať obaja plné gate.

1380
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- Ticho.
- Pardon.

1381
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
Moja klientka dospela k rozhodnutiu.

1382
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
Láska je väzba silnejšia než smrť.

1383
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
Ale niektoré väzby
sú asi lepšie zviazané.

1384
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
Existujú iónové väzby,
existujú kovalentné väzby.

1385
01:15:06,231 --> 01:15:07,397
Vyšetrovacia väzba.

1386
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- Knižná väzba.
- Áno. Dobre. To stačí.

1387
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- Skvelé. Ďakujem.
- Ďakujem.

1388
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
Dobre.

1389
01:15:17,367 --> 01:15:18,450
Dobre.

1390
01:15:18,451 --> 01:15:21,037
Takže, Larry.

1391
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
Moje prvé ráno bez teba som…

1392
01:15:25,083 --> 01:15:26,625
Dúfala som, že to bol zlý sen.

1393
01:15:26,626 --> 01:15:29,711
Dole som cítila, ako ti prihoreli hrianky.

1394
01:15:29,712 --> 01:15:30,796
Po…

1395
01:15:30,797 --> 01:15:33,131
Počula som rachot zadných dverí a…

1396
01:15:33,132 --> 01:15:35,133
Vieš, dokonca…

1397
01:15:35,134 --> 01:15:38,136
Dokonca som hodila vankúše na zem tak…

1398
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
tak ako si to robil ty…

1399
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
Vieš, tvárila som sa…

1400
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
To nič, zlato.

1401
01:15:46,688 --> 01:15:49,731
A vtipné je…

1402
01:15:49,732 --> 01:15:51,900
že som sa tak cítila už predtým.

1403
01:15:51,901 --> 01:15:53,485
Keď…

1404
01:15:53,486 --> 01:15:55,864
Keď zomrel Luke.

1405
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
Nemali sme šancu vidieť,
kam nás naša láska zavedie.

1406
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
Ale v čase, ktorý sme mali,
si mi dal všetko, čo som potrebovala.

1407
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
Áno.

1408
01:16:13,047 --> 01:16:14,256
Takže…

1409
01:16:14,257 --> 01:16:15,633
Bože, mám ja ale šťastie.

1410
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
Že vás mám oboch, viete?

1411
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
A možno veci dopadli tak, ako mali.

1412
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Tak, čo hovoríš? Nechá…

1413
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
Hovorím, že…

1414
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
že si vyberám…

1415
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
Že si nevyberám ani jedného.

1416
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- Ani jedného?
- Žartuješ?

1417
01:16:52,795 --> 01:16:54,588
Ublížiš trom ľuďom namiesto jedného?

1418
01:16:54,589 --> 01:16:57,424
Nie, nikdy nemal byť len… jeden.

1419
01:16:57,425 --> 01:16:58,551
Nechápete?

1420
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
Tak či tak by som bola zničená.

1421
01:17:02,513 --> 01:17:04,348
Ale mali sme spoločný život.

1422
01:17:04,349 --> 01:17:07,602
Áno. A možno krása života je v tom…

1423
01:17:08,394 --> 01:17:10,396
že veci sa končia.

1424
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
Vieš? Možno na to je toto všetko.

1425
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
Takže…

1426
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
Takže si nevyberám ani jedného z vás.

1427
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
Áno. Dobre.

1428
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
VÝSTAVNÁ HALA

1429
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
SURFOVÝ SVET
SVET POSILKY

1430
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
Prečo sa vôbec snažíme? Pomáhame im?

1431
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- Robíme vôbec niečo?
- Samozrejme, že robíme.

1432
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
Otravujeme ich.

1433
01:18:17,088 --> 01:18:18,547
Práve zomreli.

1434
01:18:18,548 --> 01:18:19,716
Boja sa.

1435
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
Je lepšie byť otrávený než vystrašený.

1436
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
Však?

1437
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
ĎALŠÍ SPOJ:
PARÍŽLAND 55

1438
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
Si si tým istá?

1439
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
Ó, áno. To som.

1440
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
Tak poďme.

1441
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
<i>Mal si pravdu.
Aj moje požiadanie o ruku bolo o tebe.</i>

1442
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
Bol si duch,
nad ktorým som nemohol vyhrať.

1443
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
Nie.

1444
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
Máš predstavu, ako na teba žiarlim?

1445
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
Mohol si s ňou prežiť život.

1446
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
Vieš, že si bol to posledné,
čo som pred smrťou videl?

1447
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
Ako to myslíš?

1448
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Jedol som praclík
a moja pravnučka…

1449
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- Charlotte?
- Áno.

1450
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
Ukázala mi starú fotku teba a Joan
vo svadobný deň.

1451
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
A začal som sa dusiť.

1452
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
Áno. Musím priznať,
že si iný, ako som čakal.

1453
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Ty si presne taký, ako som čakal.

1454
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
Mínus to porno a farba na vlasy.

1455
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
Asi šesť mesiacov pred smrťou…

1456
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
som začal šedivieť na spánkoch
a bolo mi to jedno.

1457
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
Lebo s Joan sme sa rozprávali
o založení rodiny.

1458
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
Všetko sme mali pred sebou.

1459
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
Vtedy som bol najšťastnejší.

1460
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
Mám 35 rokov.

1461
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
Joan čakala naše druhé dieťa
a jeden večer sme šli na večeru.

1462
01:20:24,674 --> 01:20:27,342
Doktor nám hovoril o nových štúdiách,

1463
01:20:27,343 --> 01:20:29,512
podľa ktorých v tehotenstve nemáš piť.

1464
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
A ja som mal pohár vína a Joan si odpila

1465
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
a mala na tvári taký úsmev.

1466
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
A neviem, ale v tej chvíli
som mal pocit, že sme tím.

1467
01:20:58,917 --> 01:21:00,000
Si v poriadku?

1468
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
Panebože. Musím ísť.

1469
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
Čo sa to deje?

1470
01:21:13,223 --> 01:21:14,598
Váš PK vám všetko vysvetlí.

1471
01:21:14,599 --> 01:21:16,184
Čo je PK?

1472
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
Môžeme ísť do kaviarne pri Seine,
kde sa falošný Sartre

1473
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
a falošný Camus pobijú
a majú tam skvelý <i>pain au chocolat.</i>

1474
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
Camus bol ten,
čo stále hovoril o smrti?

1475
01:21:41,000 --> 01:21:43,418
To bude teraz zbytočné.

1476
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
Vážne?

1477
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
Čítala som <i>Sartra pre začiatočníkov.</i>

1478
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
Ako sa vyslovuje Sartre?

1479
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- Sar… Sartre.
- Sartre.

1480
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
A…

1481
01:21:54,055 --> 01:21:55,347
Čo tu robí Larry?

1482
01:21:55,348 --> 01:21:56,349
Ja…

1483
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- Prosím, Larry, už som sa rozhodla.
- Áno.

1484
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- Vieš, že takto to je najlepšie. Dobre?
- Máš iné vlasy.

1485
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- Dobre. Ďakujem.
- Nie.

1486
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
Keď sme boli spolu,
nikdy si ich také nemala.

1487
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
Nie. Ostrihala som sa, keď…

1488
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
Pristanú ti.

1489
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
Larry.

1490
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
Mala by si ísť s Lukom.

1491
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
Dobre? Zaslúžiš si skúsiť
takú lásku, zlatko.

1492
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
Ohnivú lásku plnú iskier.

1493
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
Bola som s tebou šťastná.

1494
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
Ja viem. Ale s ním si bola najšťastnejšia.

1495
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- To nič.
- Ale… Čo bude s tebou?

1496
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
O mňa sa neboj. Budem na slnku.

1497
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
Keď viem, že si šťastná, som šťastný.

1498
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
Ale kým nebudeš šťastná,
nebude to fungovať.

1499
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
Larry.

1500
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
Dobre.

1501
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
Asi to choď oznámiť Karen.

1502
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
Dobre.

1503
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
Dobre.

1504
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- Dobre.
- Je to tak správne.

1505
01:23:37,450 --> 01:23:38,910
Páni.

1506
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
PLÁŽOVÝ SVET

1507
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
<i>Dvere vlaku sa zatvoria o 30 minút.</i>

1508
01:25:08,124 --> 01:25:10,667
Nemali by sme pred ním
pretŕčať našu lásku.

1509
01:25:10,668 --> 01:25:12,211
Nikoho nemá.

1510
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- Ahoj.
- Ahoj.

1511
01:25:14,589 --> 01:25:16,049
Ako vám je, Lar?

1512
01:25:16,799 --> 01:25:18,175
Som v pohode.

1513
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
Nemáte mi to za zlé, však, Larry?

1514
01:25:20,178 --> 01:25:23,013
Ak to pomôže, na chvíľu som si myslel,
že to máte v suchu.

1515
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
Ďakujem.

1516
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
Čo sa to deje? Ste spolu?

1517
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- Áno.
- Ešte raz to skúsime.

1518
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
Dobre.

1519
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
Ukázali ste nám, že život bez druhého
je totálne prázdno.

1520
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- Čo?
- Prepáčte.

1521
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- Dobre.
- Daj nám chvíľu.

1522
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
Áno, áno. Jasné. Už teraz mi chýbaš.

1523
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
Bože.

1524
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
Chcete?

1525
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
Musím povedať, že som na vás hrdá.

1526
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
Robíte správnu vec.

1527
01:26:03,388 --> 01:26:04,681
Cítim sa hrozne.

1528
01:26:05,598 --> 01:26:07,559
Áno. To sa stáva.

1529
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
Niekedy, keď robíme správnu vec,
cítime sa hrozne.

1530
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
Nikdy ste mi nepovedali,
prečo ste tu ostali.

1531
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
Príchodom sem…

1532
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
Poviem len, že príchodom sem
sa mi život zlepšil.

1533
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
Tu môžem strateným dušiam
pomôcť nájsť svoje šťastie.

1534
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
A to mi dáva zmysel.

1535
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
Ale po čase vás prestane zaujímať,
čo je pre ľudí najlepšie.

1536
01:26:39,966 --> 01:26:41,758
Len ich tlačíte dopredu,

1537
01:26:41,759 --> 01:26:45,721
aby sa ich posmrtný život
rýchlo začal, viete?

1538
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
Predaj, predaj, predaj.

1539
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
Ale potom ste prišli vy.

1540
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
Áno. S tou vašou veľkou obyčajnou láskou.

1541
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
A pripomenuli ste mi,
prečo som si toto vybrala.

1542
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
Takže ďakujem, Larry.

1543
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
Asi nemáte začo.

1544
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
Tak…

1545
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
už ste si vybrali večnosť?

1546
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
Áno, asi áno.

1547
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- Dobre. Tak poď.
- Čo?

1548
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- No tak
- Bože. Nie.

1549
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
Ale áno. Áno.

1550
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
Teda.

1551
01:27:48,201 --> 01:27:49,035
Áno.

1552
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- Áno.
- To nie je zlé, hm?

1553
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
Je to…

1554
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
Veľmi pekné.

1555
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
Do riti.

1556
01:28:02,966 --> 01:28:03,967
Autonehoda.

1557
01:28:04,467 --> 01:28:06,094
Staroba. Rakovina.

1558
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- Vojna.
- Vojna. Ktorá?

1559
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- Prvá či druhá?
- Kórea.

1560
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
Tá sa ráta. Áno.

1561
01:28:22,068 --> 01:28:23,360
Výborne.

1562
01:28:23,361 --> 01:28:24,362
Ďakujem.

1563
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
Veľmi ťa ľúbim.

1564
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
Veľmi.

1565
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- Ahoj.
- Ahoj.

1566
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
Máš rada knihy?

1567
01:29:21,794 --> 01:29:23,587
Áno. Som knihovníčka, takže…

1568
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
Pomôžem ti s niečím?

1569
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
Áno. Viem čítať.

1570
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
To je dobre. Si na správnom mieste.

1571
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- Čo je tamto?
- To je Dickens, <i>Veľké nádeje</i>.

1572
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
Je dobrá?

1573
01:29:34,974 --> 01:29:36,350
Ja som ju vlastne nečítala.

1574
01:29:36,351 --> 01:29:39,061
Lebo Dickensa nemám veľmi rada.

1575
01:29:39,062 --> 01:29:40,062
Veľmi kontroverzné.

1576
01:29:40,063 --> 01:29:41,189
Ja ho neznášam.

1577
01:29:44,400 --> 01:29:46,068
Máš pekný smiech.

1578
01:29:46,069 --> 01:29:47,153
Ďakujem.

1579
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- Som Joan.
- Larry.

1580
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- Teší ma, Larry.
- Aj mňa.

1581
01:29:54,827 --> 01:29:55,828
Dobre.

1582
01:29:58,790 --> 01:29:59,706
Dobre.

1583
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
- Presne, pomaly a postupne.
- Dobre.

1584
01:30:04,462 --> 01:30:06,129
Ide ti to dobre, Joan.

1585
01:30:06,130 --> 01:30:08,341
Áno, díky, Simon. Strč sa.

1586
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- Je to super.
- Áno, super.

1587
01:30:11,928 --> 01:30:13,428
- Cítim sa super.
- No tak, poď.

1588
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
Dobre.

1589
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
Čo to je?

1590
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
Čo to je?

1591
01:30:29,112 --> 01:30:31,780
Ako to, že zase potrebuje kakať.

1592
01:30:31,781 --> 01:30:33,699
Má štyri mesiace a už kaká ako muž.

1593
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- Áno.
- Môj chlapec.

1594
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- Zlatko.
- Čo to je?

1595
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
Smrdíš.

1596
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
Janet, Connor. Connor, Janet.

1597
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- Zomreli počas…
- Párty o pohlaví bábätka.

1598
01:30:48,131 --> 01:30:50,173
- Áno. Na párty.
- Áno. Bolo tam veľa krvi.

1599
01:30:50,174 --> 01:30:51,592
Všade striekala.

1600
01:30:51,593 --> 01:30:53,427
Nečakali sme to. Pozreli sme sa dnu.

1601
01:30:53,428 --> 01:30:54,928
A že: „Čo to tam je?“

1602
01:30:54,929 --> 01:30:56,722
Bum! Odpálilo nám to hlavy.

1603
01:30:56,723 --> 01:30:58,348
Milujem, keď to robíš.

1604
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
ARCHÍV
VSTUP PRE JEDNÉHO

1605
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
Ďakujem, Fenwick.

1606
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
Určite nechceš ísť?
Čerstvý prašan, J-bejbe.

1607
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
Včera som si užila prašan.

1608
01:31:18,703 --> 01:31:20,705
- Som vyprašanovaná. Tak…
- Určite?

1609
01:31:21,581 --> 01:31:22,831
- Zabav sa.
- Daj mi pusu.

1610
01:31:22,832 --> 01:31:23,916
- Dobre.
- Ľúbim ťa.

1611
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- Aj ja teba. Ahoj.
- Ahoj.

1612
01:31:25,877 --> 01:31:26,794
Milé.

1613
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
Určite?

1614
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
Vieš, že ľudia tam môžu umrieť?
Videl som to na internete.

1615
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- Na párty, kde povedia pohlavie dieťaťa?
- Je to nebezpečné a hlúpe.

1616
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
Nechajme ich z toho robiť vedu.

1617
01:31:46,105 --> 01:31:49,525
Pozri, chápem,
že nechcú mať prekvapenie,

1618
01:31:49,526 --> 01:31:51,026
ale načo tá párty?

1619
01:31:51,027 --> 01:31:52,986
Najväčšia radosť

1620
01:31:52,987 --> 01:31:54,655
bolo dovoliť si byť prekvapená.

1621
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
Pamätáš, keď si bol presvedčený,
že Zach bude dievča?

1622
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
Všetko musí byť večierok.

1623
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- Nemáš rád večierky.
- Všetko je udalosť.

1624
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
Ty nenávidíš zábavu.

1625
01:32:05,917 --> 01:32:08,085
Aj v škôlke majú promócie.

1626
01:32:08,086 --> 01:32:09,796
Ešte nič nedosiahli.

1627
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
Nemôžeme si to len užiť?

1628
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- Uvidíme sa zajtra.
- Pozrite, pani.

1629
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
Nie je zdravé sme stále chodiť.

1630
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
Je dôležité ísť ďalej.

1631
01:32:29,607 --> 01:32:31,192
LÍSTKY

1632
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
Je to tu dokonalé, čo?

1633
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
Si v poriadku?

1634
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
Áno.

1635
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- Áno.
- Len mi je trochu zima.

1636
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
No tak.

1637
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
Prihlásil som nás na let balónom.

1638
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
A v chatke deväť je nový párik.

1639
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
Myslím si,
že budú super partneri do dvojhry.

1640
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
Ak spoznám ďalších ľudí, asi vybuchnem.

1641
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
A na čo by si sa potom sťažovala?

1642
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
- Čo?
- No tak. Rada sa sťažuješ.

1643
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
To nie je niečo, čo ľudia majú radi.

1644
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
Si v poriadku?

1645
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
Urobila som chybu.

1646
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
Zase si stratila lyže?

1647
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
Nie. Ja…

1648
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
Bola chyba ísť sem s tebou.

1649
01:34:03,660 --> 01:34:04,869
Dobre.

1650
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
Čo som urobil zle?

1651
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
Nič. Nič. Nie, si dokonalý.
Viem, že hovoríš, že nie si, ale si.

1652
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
Si milý a odvážny a múdry. Tak to viem.

1653
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
Na toto som čakal celé tie roky.

1654
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
Toto.

1655
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
Prečo si to nemôžeš užiť?
Sme doslova v raji.

1656
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
Áno, prepáč,
že som si to neuvedomila skôr.

1657
01:34:29,143 --> 01:34:30,811
Asi som… Asi som…

1658
01:34:30,812 --> 01:34:32,896
- asi ma to celé premohlo.
- Joanie, čo do…

1659
01:34:32,897 --> 01:34:35,023
Možno v živote by nám to klapalo.

1660
01:34:35,024 --> 01:34:36,108
Vieš? Možno nie.

1661
01:34:36,109 --> 01:34:39,194
Ale nemôžem sa tváriť,
že môj život bez teba nepokračoval.

1662
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
To od teba ani nežiadam.
Nikdy som to nežiadal.

1663
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- Na rozdiel od teba nič neskrývam.
- Čo to má znamenať?

1664
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Každý jeden deň zatínam zuby,
aby si mohla ísť do toho blbého tunela.

1665
01:34:55,837 --> 01:34:57,588
Spolu sme boli najšťastnejší.

1666
01:34:57,589 --> 01:34:59,382
Áno. Samozrejme, že boli.

1667
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
Bola to mladá láska. Bolo to…

1668
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
Bola to láska bez bremena hypotéky
alebo práce či detí.

1669
01:35:06,890 --> 01:35:09,975
Láska, akú cítiš predtým,
než vieš, čo je to strata.

1670
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
Bolo to všetko, ale…

1671
01:35:12,979 --> 01:35:16,315
Láska nie je len jeden šťastný moment.
Však? Ale milión.

1672
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
Láska sú hádky v aute
a podpora toho druhého, keď to potrebuje,

1673
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
a spoločný rast
a starostlivosť o toho druhého.

1674
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
Môžeme spolu rásť teraz.
Teraz sa môžeme o seba starať.

1675
01:35:27,118 --> 01:35:29,620
No tak, Luke. Vážne?

1676
01:35:29,621 --> 01:35:31,831
Som taká ako v tvojich spomienkach?

1677
01:35:34,334 --> 01:35:39,046
Tak dlho si čakal v tom umelom svete,

1678
01:35:39,047 --> 01:35:41,049
ale tu je to skutočné.

1679
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
A… A ty žiješ a…

1680
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
Dávam ti povolenie. Choď žiť bezo mňa.

1681
01:35:47,513 --> 01:35:49,640
Dávaš mi povolenie? Ty…

1682
01:35:49,641 --> 01:35:51,266
- Ty my dávaš povolenie?
- Prepáč.

1683
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- To bolo povýšenecké.
- Ďakujem, vaša výsosť.

1684
01:35:53,603 --> 01:35:54,853
- Tvoj sluha.
- Dobre.

1685
01:35:54,854 --> 01:35:57,232
- Ďakujem za povolenie.
- Prepáč.

1686
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
Toto nie je fér.

1687
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
Nie je to fér.

1688
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
Viem.

1689
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
Ale…

1690
01:36:12,872 --> 01:36:13,997
Musím sa vrátiť.

1691
01:36:13,998 --> 01:36:15,582
Zbláznila si sa?

1692
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
Akonáhle vyjdeš
z červených dverí, nájdu ťa.

1693
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
Dajú ťa do prázdnoty.

1694
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
Musím to skúsiť.

1695
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
Nie, nemusíš. Môžeš tu ostať so mnou.

1696
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
Ostaň, prosím.

1697
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
Ostaň, prosím.

1698
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
Prepáč.

1699
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
Naozaj ťa ľúbim.

1700
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
Dobre.

1701
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
Ruky hore, Fenwick. Daj mi kľúče.
To zvládneš, Joanie. To dáš.

1702
01:37:44,756 --> 01:37:46,632
Áno. Ruky hore. Hore.

1703
01:37:46,633 --> 01:37:47,758
Ruky hore, Fenny.

1704
01:37:47,759 --> 01:37:50,510
Si pripravený zomrieť, Fenny?
Mám ťa podrezať?

1705
01:37:50,511 --> 01:37:51,595
Bože.

1706
01:37:51,596 --> 01:37:53,472
Taký zlatý chlapec. Je taký zlatý.

1707
01:37:53,473 --> 01:37:56,266
Musím urobiť… Dobre. Áno.

1708
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
Vieš, že to nebude fungovať.

1709
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
Ale…

1710
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
môže.

1711
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
Neverím, že to robím.

1712
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
Musíš odlákať jeho pozornosť.

1713
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
Luke…

1714
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
Mrzí ma to.

1715
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
Áno.

1716
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
Ja viem.

1717
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Pamätáš, ako som hral v miestnom divadle?

1718
01:39:00,623 --> 01:39:02,708
ARCHÍV

1719
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
Nedotýkajte sa exponátov.
Exponáty nie sú skutočné.

1720
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
Odišla.

1721
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- Prečo?
- Kamoš.

1722
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
Viem. Je to ťažké.

1723
01:39:16,472 --> 01:39:17,681
Viem, viem.

1724
01:39:17,682 --> 01:39:19,308
Ale ver mi, bude to lepšie.

1725
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
To nič. Áno, dobre.
Daj to zo seba von, frajer.

1726
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
Daj to zo seba von. Daj to von.

1727
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
Dobre? To nič. To nič.

1728
01:39:28,568 --> 01:39:30,986
Dnes je to ťažké, ale aj zajtra je deň.

1729
01:39:30,987 --> 01:39:32,738
Ale aj zajtra je deň.

1730
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- Presne tak. Presne. Dobre.
- Dobre.

1731
01:39:34,657 --> 01:39:36,366
Len sa musím vyplakať.

1732
01:39:36,367 --> 01:39:37,701
To chápem.

1733
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- Pamätám si, keď ma žena opus…
- Tak dík.

1734
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
Idem na chvíľu dnu… a zaspomínam si.

1735
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
Nevzal si si lístok.

1736
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
Nemôžem len dávať.

1737
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
Ponáhľaj sa.

1738
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
Áno.

1739
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
Zbohom, Luke.

1740
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
Zbohom, Joan.

1741
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
Áno.

1742
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
ZÁKAZ VSTUPU

1743
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- Bolo to poslednýkrát, sľubujem.
- Nie.

1744
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
Upokoj sa a preberieme to.

1745
01:41:15,008 --> 01:41:17,009
- Nehovor mi, že sa mám upokojiť.
- Tam!

1746
01:41:17,010 --> 01:41:18,093
Stojte!

1747
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
- Neber mi moje dieťa!
- Čo ťa do toho?

1748
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- Poď sem!
- Zastavte ju!

1749
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
Nenávidím ťa!

1750
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…prečo si ku mne taký?

1751
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- Čo ak som tehotná?
- Všetko bude v poriadku, Joanie.

1752
01:41:30,648 --> 01:41:32,024
Prepáčte, šek sa vrátil.

1753
01:41:32,025 --> 01:41:33,400
Prosím.

1754
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.

1755
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
Stojte!

1756
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- Úprimnú sústrasť.
- Nie.

1757
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
Rýchlo, poďte!

1758
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
Stojte!

1759
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
Do riti.

1760
01:42:08,394 --> 01:42:09,645
Ježiš, Larry. Nechcem…

1761
01:42:09,646 --> 01:42:11,480
Nechcem sa o tom zase baviť.

1762
01:42:11,481 --> 01:42:13,774
Nie, neporovnávam ťa s ním.

1763
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
Nikdy som to neurobila.
Nechcem sa o tom baviť!

1764
01:42:17,195 --> 01:42:18,529
Je to ponižujúce.

1765
01:42:18,530 --> 01:42:19,905
- Už nevládzem.
- Stojte!

1766
01:42:19,906 --> 01:42:22,783
Ona to spomenula.
Čo som mala robiť?

1767
01:42:22,784 --> 01:42:24,493
Chápem. Nemá ma rada.

1768
01:42:24,494 --> 01:42:26,370
- Nie, povedala…
- Zvykneš si na ňu.

1769
01:42:26,371 --> 01:42:28,163
- …„Nepáči sa mi.“
- Obľúbi si ťa.

1770
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
Super. Akoby som bol nejaká vec.

1771
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
Hore!

1772
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
Larry.

1773
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
Rýchlo!

1774
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
No tak. Chyťte ju!

1775
01:43:19,007 --> 01:43:20,133
Dobre.

1776
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
<i>Zdržanie vlaku na nástupišti 186.</i>

1777
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
<i>Na koľaji je človek na úteku.</i>

1778
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
S dovolením. Dobrý.

1779
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
Potrebujem vedieť,
do ktorej večnosti šiel Larry Cutler.

1780
01:44:02,217 --> 01:44:05,385
Pani, bolo tu 425-tisíc Larry Cutlerov.

1781
01:44:05,386 --> 01:44:06,845
Môžete byť konkrétnejšia?

1782
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
HĽADANÁ
VOLAJTE OCHRANKU

1783
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
Do kelu, do kelu.

1784
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
<i>Únik z červených dverí. Nezasahujte.</i>

1785
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
S dovolením.

1786
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
Och, bože. Och, bože.

1787
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
SVET CELEBRÍT

1788
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
Vieš, veľa som o tom rozmýšľala

1789
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
a myslím si,
že by sme mali mať otvorený vzťah.

1790
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
Neviem robiť viac vecí naraz.

1791
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- Čo?
- Som muž jednej ženy.

1792
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
Och, naozaj…

1793
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- Panebože.
- Pozor, kam idete.

1794
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
Choďte tamto.

1795
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
Neutekala tadiaľto žena?

1796
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- Nie.
- Šla tadiaľ.

1797
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- Ďakujeme. Poďme.
- Áno, áno.

1798
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
Veľa šťastia, chlapci.

1799
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
Poďme. Hýbte sa.

1800
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
Joan.

1801
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
Si taký romantik.

1802
01:45:02,277 --> 01:45:04,903
Poďme do starých nepoužívaných večností.

1803
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
Nie do rasistickej. Budete v bezpečí.

1804
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- Tie nekontrolujú.
- Kam šiel?

1805
01:45:09,117 --> 01:45:10,200
Kto?

1806
01:45:10,201 --> 01:45:11,577
Kde je Larry?

1807
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
Ó, môj bože.
Ja som to vedela. Vedela som to.

1808
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
Kde je?

1809
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
Je toho na vás veľa, čo?

1810
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
Intenzívne.

1811
01:45:55,830 --> 01:45:56,831
Áno.

1812
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
Poznám miesto, kde sa môžete uvoľniť.

1813
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
No tak, Marge. Poznáš pravidlá.

1814
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
Len chcem pomôcť.

1815
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
Už viem, čo chcem.

1816
01:46:08,718 --> 01:46:10,552
Môžem vám ukázať svoju večnosť.

1817
01:46:10,553 --> 01:46:12,597
Je hneď za rohom.

1818
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
Počula si ju.

1819
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
Predošlý barman bol lepší.

1820
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
Vyzeráš, že by sa ti zišiel drink.

1821
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
Áno.

1822
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
Neodišiel si.

1823
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
Nie.

1824
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
Piesok sa ti dostane všade.

1825
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
Áno. A ukázalo sa, že zima je zima.

1826
01:47:02,397 --> 01:47:04,773
- To je kvôli tebe?
- Áno.

1827
01:47:04,774 --> 01:47:06,401
Som tak trochu na úteku.

1828
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
Kam pôjdeš?

1829
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
Poznám jedno miesto.

1830
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
Môže to byť nebezpečné.

1831
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
Kedy odchádzame?

1832
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
Vyzerá to tu ako v Oakdale.

1833
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
Je to dokonalé.

1834
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová

