1
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
<i>Kam bi šla?</i>

2
00:00:28,211 --> 00:00:31,922
<i>- Nisem slišal. Kaj si rekla?
- Kam bi šla?</i>

3
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
Havaji so najboljša izbira.

4
00:00:36,135 --> 00:00:38,512
Havaji so najboljša izbira.

5
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
Pomisli. Nehaj.

6
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
Nehaj in me poslušaj, prosim.

7
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
Ljudje z razlogom okrevajo
na plaži.

8
00:00:46,688 --> 00:00:50,191
- Pritoževal se boš zaradi peska.
- Srečen bom.

9
00:00:51,109 --> 00:00:53,069
To je najpomembnejše.

10
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Pohiti, starček!

11
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
Skalno gorovje je prijetno.
Ni strupenega mraza. Toplo je.

12
00:01:05,498 --> 00:01:07,791
Mraz je mraz, Joan.

13
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
Tam bi lahko večno živela.

14
00:01:10,587 --> 00:01:14,340
- V Neaplju je danes 29 stopinj Celzija.
- Italija?

15
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- Florida.
- Nisva te baže, Larry.

16
00:01:18,052 --> 00:01:20,345
O bog. Joan, kako snobovsko.

17
00:01:20,346 --> 00:01:22,514
Nisva za Florido.

18
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
Kot bi poslušal Karen.

19
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
Karen je moja prijateljica.
Bolna je.

20
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
Samo zato, ker nekdo umira,
še ne pomeni, da je svetnik.

21
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Kristus, Larry.

22
00:01:34,736 --> 00:01:37,321
Tam so gore, led in sneg.

23
00:01:37,322 --> 00:01:40,824
Kup stvari, nad katerimi
se lahko pritožuješ. Užival boš.

24
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
Ne maram se pritoževati.
To ljudi ne veseli.

25
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
Nočem se prepirati.
Pomemben dan je.

26
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
Na takih dogodkih ljudje umirajo.
Videl sem na spletu.

27
00:01:50,793 --> 00:01:55,339
- Na zabavi bodo razkrili spol.
- Razumem, da nočejo presenečenja…

28
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- Naj si dajo duška.
- …ni pa za to potrebna zabava.

29
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
Mene so presenečenja osrečevala.

30
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- Se spomniš…
- Danes mora biti vse zabava.

31
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
…ko si bil prepričan,
da bo Zach deklica?

32
00:02:08,060 --> 00:02:12,231
- Vse mora biti dogodek.
- Ne maraš zabav. Nočeš se zabavati.

33
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- Že v vrtcih dobijo diplome.
- Srečen si samo nesrečen.

34
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
Pet let si star in nič ne veš.

35
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- Lahko preprosto uživava?
- Biti mora velika zabava.

36
00:02:21,449 --> 00:02:23,659
- Velika zabava.
- Larry!

37
00:02:23,660 --> 00:02:25,495
Lahko preprosto uživava?

38
00:02:27,372 --> 00:02:31,251
- Kreten!
- Uživam, uživam.

39
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
Joan.

40
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
Joan.

41
00:02:36,256 --> 00:02:40,176
- Morava jim povedati.
- Vem. Samo današnji dan mi še pusti.

42
00:02:52,730 --> 00:02:55,816
- Sam, pojdi po balone.
- Slišal sem. Grem.

43
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- Nazaj sva.
- Larry, kako si?

44
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- Živjo. Lepa si.
- Nazaj sva. Promet je…

45
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- Živjo. Kako si?
- Hvala, mama.

46
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
- Hej.
- Babica!

47
00:03:05,493 --> 00:03:08,996
Zelo sem vaju vesela.
Gremo po torto?

48
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- Sam, baloni.
- V roki jih imam!

49
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
Hvala za gostoljubje, dedi.

50
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- Deček bo.
- Kako veš?

51
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
Ker nosiš tako nizko. Deček.

52
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
Kmalu bosta imela 65. obletnico.
Imate kak nasvet?

53
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
Če počiš te balone,
ne boš nikoli vedel!

54
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
Babi, v kleti smo našli
vajine stare fotografije.

55
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
Hvala, ljubica.

56
00:03:34,272 --> 00:03:36,815
- Kdo je to?
- Je bil dedi v vojski?

57
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
Ne, to je bil babičin
noro čeden prvi mož.

58
00:03:40,904 --> 00:03:43,113
Kristus, čeden dedec.

59
00:03:43,114 --> 00:03:46,450
- Zakaj si ga pustila zaradi dedka?
- Ne, ljubica.

60
00:03:46,451 --> 00:03:49,621
Luke je bil vojak
in med vojno je umrl.

61
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
Larry, srečo si imel.

62
00:03:53,208 --> 00:03:54,834
Stavim, da bi bil dober oče.

63
00:03:55,335 --> 00:03:56,961
Biologija ne deluje tako.

64
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
Larry?

65
00:04:01,007 --> 00:04:03,842
- Hej, zafrkava se.
- Molči, Zach.

66
00:04:03,843 --> 00:04:04,677
Larry, si v redu?

67
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- Oče?
- Larry!

68
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
Larry!

69
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
Tega nisi pričakoval.

70
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
Kaj se dogaja? Kje je Joan?

71
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
<i>Dame in gospodje,
prišli smo do vozlišča.</i>

72
00:04:38,711 --> 00:04:42,090
<i>Izstopite tam,
kamor vodi vaša večnost.</i>

73
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
Kdaj sem kupila vozovnico?

74
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
Očitno operacija ni uspela.

75
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
<i>Hodite previdno.
Normalno je, da ste zmedeni.</i>

76
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
<i>Novi pokojniki iz Severne Amerike
prihajajo na vozlišče 301.</i>

77
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
Kaj se dogaja?

78
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
Zabavno kot v srednjem veku,
vendar brez gobavosti.

79
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Bi se zabaval?
Vso noč, ves čas?

80
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
Hej, pozdravljen.
Gotovo si nov.

81
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
- Kje sem?
- Jessica?

82
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
Ni še vzpostavil stika.

83
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
Jessica?

84
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- Kaj je to?
- Kmalu pride tvoj PK.

85
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- Živjo, Sandro. Za mano.
- Mi lahko pomagate?

86
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
Kmalu pride vaš PK.

87
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- Ste vi PK?
- Ja, vendar ne vaš.

88
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- Pridi.
- Jessica?

89
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
<i>Zadnji poziv za Svet dolin 174.</i>

90
00:06:09,677 --> 00:06:11,303
Živjo. Delate tukaj?

91
00:06:11,304 --> 00:06:14,014
Ne, dragec.
Tu sem zaradi zdravja.

92
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
Mislim,
da so me ugrabili.

93
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
Niso te ugrabili.

94
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
Kje je moja družina?
Kje je Joan? Kje sem?

95
00:06:21,606 --> 00:06:25,902
- Na vozlišču si. Tvoj PK…
- Kmalu pride. Ja.

96
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
<i>Naslednji prihod čez 15 minut.</i>

97
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
<i>Zadnji vlak z vozlišča 301
odpelje čez pet minut.</i>

98
00:06:50,343 --> 00:06:52,970
Jill. Vse to je nepomembno.

99
00:06:52,971 --> 00:06:56,182
Poznam te, Jill. Želiš si samo škatlo
šardoneja in bazen.

100
00:06:56,766 --> 00:07:00,102
- Rada imam šardone.
- Potem imam večnost zate.

101
00:07:00,103 --> 00:07:01,145
Dobro.

102
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
Ja, v redu.

103
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
Kar naravnost.

104
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
Pardon.

105
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
Kuzla mala.

106
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
Larry Cutler?

107
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
Je Larry Cutler tukaj?

108
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- Jaz sem.
- Larry?

109
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- Jaz sem.
- Živjo. Žal mi je.

110
00:07:24,752 --> 00:07:26,587
Poslali so me na drugi konec.

111
00:07:26,588 --> 00:07:29,214
- Kdo si?
- Anna, tvoja PK.

112
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- Kaj to pomeni?
- Posmrtna koordinatorka.

113
00:07:32,802 --> 00:07:35,345
- To ni služba.
- Umrl si, Larry.

114
00:07:35,346 --> 00:07:36,597
Ne.

115
00:07:36,598 --> 00:07:40,268
- Mrtev si.
- Nisem. Udaril sem se v glavo in…

116
00:07:41,603 --> 00:07:43,938
- Deklica je.
- Pojdi z mano.

117
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
Poslušaj. Sedel sem z družino

118
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- in potem…
- Umrl.

119
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
Ne. Karkoli poskušaš dokaza…

120
00:07:53,448 --> 00:07:55,867
- Ne boli me. Čudno.
- Poglej, Larry.

121
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
Kako je to mogoče?

122
00:08:00,038 --> 00:08:03,290
Ko prideš sem, se spremeniš
v najsrečnejšo različico sebe.

123
00:08:03,291 --> 00:08:04,499
Starost ni pomembna.

124
00:08:04,500 --> 00:08:07,836
Zato je veliko desetletnih fantov,
najstnikov pa ne.

125
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
Sranje. Joan. Joan, moja žena.
Moram se vrniti.

126
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
Poglej s svetle plati.
Tvoj penis spet deluje.

127
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- Hej, Anna.
- Moj…

128
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
Vedno je deloval.

129
00:08:17,013 --> 00:08:19,349
Naj te ne bo sram.
Vse smo že videli.

130
00:08:20,183 --> 00:08:24,603
Če bi bil mrtev,
me ne bi skrbelo delovanje mojega…

131
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
Penisa.

132
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
Ne bi se jezil nate,

133
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
ker se v nebesih to ne spodobi.

134
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
Spodaj vam govorijo čudne stvari.

135
00:08:36,156 --> 00:08:38,075
Larry, kaj je duša?

136
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
Ne vem. Domnevam,
da najboljša različica človeka.

137
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
Ne, samo ti si.

138
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
Ne, nemogoče.

139
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
Če si se za življenja veliko jezil,
se boš tudi v smrti.

140
00:08:55,093 --> 00:08:56,677
Si se veliko jezil, Larry?

141
00:08:56,678 --> 00:08:58,345
Žena me resnično potrebuje.

142
00:08:58,346 --> 00:08:59,805
Žal mi je. Ne gre tako.

143
00:08:59,806 --> 00:09:02,725
Zbudi se, Larry. Zbudi.
Daj, stari. Daj no.

144
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
Čemu pa to?

145
00:09:05,019 --> 00:09:07,063
Če bi sanjal,
ne bi čutil bolečine.

146
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
Nisem čutil.

147
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
Starejše možakarje
zadeva s penisom razvedri.

148
00:09:11,234 --> 00:09:13,694
Govoriti moram z bogom.
To hočem.

149
00:09:13,695 --> 00:09:16,321
- Govoriti hočem z glavnim.
- Eden tistih si.

150
00:09:16,322 --> 00:09:19,491
Zakaj nisi takoj povedal?
Imamo na kupe večnosti.

151
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
Stara zaveza, Nova zaveza?
Hindujec, budist?

152
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- Izberi.
- Bog ne obstaja?

153
00:09:24,122 --> 00:09:25,289
Ne vem.

154
00:09:25,290 --> 00:09:28,960
Po nekaj stoletjih v eni od teh večnosti
ne boš opazil razlike.

155
00:09:29,878 --> 00:09:32,713
- Za koga delaš?
- Za Franka.

156
00:09:32,714 --> 00:09:34,506
Za koga pa Frank dela?

157
00:09:34,507 --> 00:09:37,467
Za Toma.
Zakaj je to pomembno? Daj no.

158
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
Nimava časa.
Še druge stranke imam. Prosim.

159
00:09:42,557 --> 00:09:43,558
Dobro.

160
00:09:44,475 --> 00:09:48,437
Oprosti, ker sem domneval,
da bo raj drugačen od življenja.

161
00:09:48,438 --> 00:09:52,566
To ni raj, ampak kratka prehodna faza
med življenjem in večnostjo.

162
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
Zaslužil si si življenje,
vredno večnosti.

163
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- Res?
- Tako samo rečemo.

164
00:09:57,864 --> 00:10:00,950
Vsi gredo v večnost.
Dobri, slabi in grdi.

165
00:10:01,993 --> 00:10:04,411
Torej je bedarija,
da je treba pošteno živeti?

166
00:10:04,412 --> 00:10:05,413
Žal.

167
00:10:06,122 --> 00:10:07,248
<i>Ubežnik.</i>

168
00:10:08,124 --> 00:10:09,249
- Ne!
- <i>Ne vmešavajte se.</i>

169
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- Tole? Ne skrbi.
- Stran!

170
00:10:11,127 --> 00:10:13,254
Samo ne steci skozi rdeča vrata.

171
00:10:13,838 --> 00:10:15,632
Ne morem nazaj. Ne zmorem več.

172
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
Pridi sem.

173
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- Stran.
- Larry, pojdiva.

174
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
<i>Zadnji klic za Alpski svet 234.</i>

175
00:10:28,144 --> 00:10:30,145
Bom tukaj bival?

176
00:10:30,146 --> 00:10:32,689
Dokler ne izbereš
primerne večnosti zase.

177
00:10:32,690 --> 00:10:34,191
O tem bova kasneje.

178
00:10:34,192 --> 00:10:39,822
- Zdaj je primeren čas. Mrtev sem.
- Hej. Sprejemanje.

179
00:10:41,032 --> 00:10:44,786
V omari so tvoja najljubša oblačila,
če želiš pogledati.

180
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
Anna?

181
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
<i>Ali ni Irske v 19. stoletju pestila huda
lakota zaradi krompirjeve plesni</i>

182
00:11:21,990 --> 00:11:24,075
<i>in ker so Angleži izvažali
vso drugo hrano?</i>

183
00:11:24,701 --> 00:11:27,579
<i>No… Tukaj ne.</i>

184
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
<i>Ste si želeli postati kapetan…</i>

185
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
<i>Sovražite oblačila,
vendar jih zaradi mraza potrebujete?</i>

186
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
<i>Tukaj, v Svetu naturistov 454,
je vedno prijetnih 22 stopinj Celzija.</i>

187
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
<i>Dobro zgledaš, Jim.</i>

188
00:11:45,263 --> 00:11:49,017
<i>- Srce mu odpoveduje.
- Sukcija, prekleto.</i>

189
00:11:50,643 --> 00:11:53,938
<i>- Izgubila sva ga.
- Našla pa si mene.</i>

190
00:11:55,440 --> 00:11:57,691
<i>Če ste umrli nasilne smrti,</i>

191
00:11:57,692 --> 00:12:00,319
<i>se obrnite na naše
posmrtne svetovalce.</i>

192
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
KAPITALISTIČNI SVET

193
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
Na faksu sem delal poskus.

194
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
SVET BREZ MOŠKIH

195
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
ZAPRTO
443 JE POLNO ZASEDEN

196
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
444 SE KMALU ODPRE

197
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
Pozdravljen.

198
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
Živjo.

199
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
Človek je zmeden, kajne?

200
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
Ja.

201
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
Oprosti, poročen sem.

202
00:12:42,695 --> 00:12:44,404
Kaj porečeš na to,

203
00:12:44,405 --> 00:12:47,199
da ti lahko zagotovim mesto
v najbolj seksi večnosti…

204
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
Marge. Poznaš pravila.
V baru je prepovedano prodajati.

205
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
V baru je prepovedano.

206
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
SVET HRANE

207
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
SVET SATANIZMA – 666

208
00:13:01,089 --> 00:13:03,883
- Nekaj močnega, prosim.
- Prvi dan?

209
00:13:05,343 --> 00:13:08,221
- Si angel ali kaj?
- Ne.

210
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
Natakar sem.

211
00:13:11,432 --> 00:13:13,434
Sranje.
Si moram poiskati službo?

212
00:13:14,143 --> 00:13:15,603
Če hočeš ostati tukaj.

213
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
Kam želiš od tu naprej?

214
00:13:25,196 --> 00:13:26,989
Ne vem.

215
00:13:26,990 --> 00:13:29,867
Nekam na sonce in plažo.

216
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
Toda ženi to ne bo všeč,
zato ne morem dolgo ostati.

217
00:13:34,289 --> 00:13:38,625
- Ti je PK razložila pravila?
- Ne, polne roke dela je imela.

218
00:13:38,626 --> 00:13:42,671
Predvsem moraš vedeti,
da večnosti ne moreš zamenjati.

219
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
Drugih večnosti ne moreš obiskati.

220
00:13:45,383 --> 00:13:48,427
Večnost je večnost.
Za večno.

221
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
Kaj, če ne bom spoštoval pravil?
Me bodo še enkrat ubili?

222
00:13:52,265 --> 00:13:55,225
To je nemogoče,
a če prekršiš pravilo,

223
00:13:55,226 --> 00:13:58,563
če ostaneš predolgo
ali poskusiš zamenjati večnost,

224
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
te vtaknejo v vrzel.

225
00:14:01,399 --> 00:14:03,860
- V nekakšen pekel?
- Najbliže temu.

226
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
Za večno ostaneš v temi.

227
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
Moja žena ima neozdravljivega raka.

228
00:14:17,373 --> 00:14:18,498
Žal mi je.

229
00:14:18,499 --> 00:14:22,045
Pri smrti je najhujši občutek krivde
do tistih, ki jih zapustiš.

230
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
Vem. Obljubil sem ji,
da bom poskrbel zanjo.

231
00:14:26,174 --> 00:14:29,635
Zdaj pa je bolna
in se mora spopadati z vsem tem.

232
00:14:29,636 --> 00:14:33,014
Lahko dodaš sodavico?
Tole je odvratno.

233
00:14:36,935 --> 00:14:38,685
'Jutro, zaspanec.

234
00:14:38,686 --> 00:14:40,063
'Jutro, ljubica.

235
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
Kaj je to?

236
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
Kaj se dogaja?
Kako si vstopila?

237
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- Larry, se ne spomniš?
- Česa?

238
00:14:51,866 --> 00:14:55,953
- Nisva. Sva?
- Ne, šalim se. Ključ imam.

239
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- Zakaj?
- Ni važno.

240
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
Sinoči si se očitno zabaval.

241
00:15:01,000 --> 00:15:03,669
Mrtev sem. Nisem vedel,
da imaš lahko mačka.

242
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
Vem. To je pogosta zmota.

243
00:15:08,091 --> 00:15:09,092
Nekaj me zanima.

244
00:15:09,842 --> 00:15:10,843
Povej.

245
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
Zakaj tistim, ki tu delajo,
ni treba v večnost?

246
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
Nekateri ljudje niso sprejeli smrti,

247
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
nekateri pa čakajo na svoje ljubljene.

248
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
Najhujši pa so tisti,
ki se še niso odločili.

249
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
Zakaj si ti ostala?

250
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
O tem bova drugič.

251
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
Povej mi.

252
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
Si se odločil, kam boš šel?

253
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
Ne, vedeti moram, kje je Joan.

254
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
Kako naj vem, kako blizu je?

255
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
Žal mi je. Ne gre tako.
Tega ne smem.

256
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
Torej je gledanje od zgoraj
samo kup neumnosti?

257
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
Si jezen?

258
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- Nisem.
- Tako zgledaš.

259
00:15:57,181 --> 00:16:00,642
Kaj pa tisti, ki so umrli pred mano?
Kje so moji starši? Kako naj ju vidim?

260
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Lahko greš k njima.
Toda potem boš…

261
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- Z njima za večno.
- Večno.

262
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
Zato priporočamo,
da se vsak odloči po svoje.

263
00:16:11,738 --> 00:16:15,575
Vedi, da se imajo vsi dobro.
Razumeš?

264
00:16:19,704 --> 00:16:22,247
Joan je na smrt vedno gledala

265
00:16:22,248 --> 00:16:24,959
kot na še eno presenečenje,
ki čaka za vogalom.

266
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
Oboževala je presenečenja.

267
00:16:26,878 --> 00:16:30,173
- Knjižničarka je, kajne?
- Tudi oni lahko obožujejo presenečenja.

268
00:16:32,759 --> 00:16:34,801
Kaj moram narediti,
če hočem počakati?

269
00:16:34,802 --> 00:16:39,389
- Poiskati službo? Biti natakar?
- Žal ne. Čiščenje.

270
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- Znaš prati perilo?
- Ja.

271
00:16:43,937 --> 00:16:45,188
Vsaj soba je lepa.

272
00:16:46,105 --> 00:16:49,233
Ja, toda namenjena je strankam.

273
00:16:49,234 --> 00:16:51,528
Če se ne odločiš,
boš moral iti…

274
00:16:52,195 --> 00:16:53,612
Rekli so, da ni pekla.

275
00:16:53,613 --> 00:16:54,864
V klet.

276
00:16:56,115 --> 00:16:58,159
V kleti so sobe uporabnejše.

277
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
Jezus, takoj omenjaš pekel.

278
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
Če sovražiš ljudi,
poskusi Svet samote.

279
00:17:04,666 --> 00:17:05,708
Oprosti…

280
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
Bi posnifali? Pa vi?

281
00:17:12,548 --> 00:17:13,550
VOZNI RED VLAKOV

282
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
<i>Zadnji klic za Svet vesterna 167.</i>

283
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
Cigaro, gospod?

284
00:17:28,230 --> 00:17:29,232
SVET KADILCEV

285
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
Lahko že jutri.

286
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
Lahko pa bo živela
še šest ali sedem mesecev.

287
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
Vse lahko pripravim zanjo.

288
00:17:38,992 --> 00:17:42,119
Poskrbel bom,
da bo tako, kot ji je všeč,

289
00:17:42,120 --> 00:17:43,872
in se bo počutila kot doma.

290
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
Larry, to je zelo romantično.

291
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- Malce romantično.
- Zelo romantično.

292
00:17:50,545 --> 00:17:53,088
- Lahko sem romantičen.
- Jaz…

293
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- Vem, kaj ji je všeč.
- Ja.

294
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
MOJA JOAN, VEM, DA NE MOREM…
UPAM PA, DA TI…

295
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Dobro si izbral.
Ne boš obžaloval, Larry.

296
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- Mi narediš uslugo?
- Seveda.

297
00:18:50,855 --> 00:18:54,149
- Bi izročila Joan tole pismo?
- Ne, proti pravilom je.

298
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
Zakaj rabiš pismo,
če imaš mene?

299
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
<i>Dežela plaž 239,
vkrcanje pri vratih 12.</i>

300
00:18:59,864 --> 00:19:01,615
Bilo mi je v veselje.

301
00:19:01,616 --> 00:19:02,617
Ja.

302
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
Adijo.

303
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Adijo.

304
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
Oprosti.

305
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
Presneto.

306
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
V redu.

307
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
<i>Hodite previdno.
Normalno je, da ste zmedeni.</i>

308
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
Joan.

309
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
Joan!

310
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
Joan! Joan!

311
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
To je moja žena.

312
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
Ja, kolega.

313
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- Tja.
- Ja, v redu.

314
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
Dajmo, dajmo, dajmo.

315
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
Izvoli.

316
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
<i>Novi pokojniki
iz S. Amerike prihajajo na vozlišče 301.</i>

317
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
Oprosti. Kje sem?

318
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
Tvoj PK ti bo vse razložil.

319
00:20:12,395 --> 00:20:15,105
V redu. Veste…

320
00:20:15,106 --> 00:20:18,108
Ljubica, tvoj PK ti bo vse razložil.

321
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
TO JE LAHKO VAŠ
VOHUNSKI SVET

322
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
Zanimivo.

323
00:20:24,908 --> 00:20:27,618
Joan. Joan!

324
00:20:27,619 --> 00:20:28,994
- Larry!
- Joan.

325
00:20:28,995 --> 00:20:32,247
- Ljubica. O ljubica.
- Mojbog.

326
00:20:32,248 --> 00:20:33,457
Zelo sem te pogrešal.

327
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- Živjo. O bog.
- Vau, poglej se. Všeč mi je.

328
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
Bila sem v postelji in potem…
Mislim, da sem prišla…

329
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- Čudovita si.
- …z vlaka.

330
00:20:43,635 --> 00:20:44,968
Vsakič!

331
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
Vsakič, Larry.
Rekla sem ti, da počasi jej preste.

332
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- Toda nikoli ne poslušaš.
- Vem.

333
00:20:50,808 --> 00:20:52,184
Nehaj se smehljati.

334
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- Jo?
- Ja.

335
00:20:53,269 --> 00:20:55,145
Poslušaj. Tole te bo šokiralo.

336
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- Mrtva si.
- Ja.

337
00:20:56,731 --> 00:20:58,106
Ja. Kako si vedela?

338
00:20:58,107 --> 00:20:59,191
No, ja…

339
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
Celo večnost je trajalo,
da je dojel.

340
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- Ne večnost.
- Ja, večnost.

341
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- Ne.
- Ti si torej slavna Joan.

342
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
Fino, Larry. Premijo si zadel.

343
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- Ja.
- Kaj pa zdaj?

344
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
Zdaj pa…

345
00:21:13,581 --> 00:21:14,791
Te je rak

346
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
odnesel iz tistega sveta?

347
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
Kdo si?

348
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
Poslušaj,
končno bova šla na počitnice.

349
00:21:23,049 --> 00:21:25,467
Kamorkoli,
toda odločitev je dokončna.

350
00:21:25,468 --> 00:21:27,971
Ne moreš si premisliti.
Glede tega so strogi.

351
00:21:28,471 --> 00:21:30,013
Če hočeš,
greva lahko v planine,

352
00:21:30,014 --> 00:21:33,392
ker te sneg in mraz ne bosta ubila,
saj si že mrtva.

353
00:21:33,393 --> 00:21:35,310
- Stran od moje stranke.
- Pri svoji sem.

354
00:21:35,311 --> 00:21:36,562
- Stran.
- Utihni.

355
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
Na to zlato gos čakam
že 67 prekletih let.

356
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- Larry?
- Živjo.

357
00:21:39,858 --> 00:21:42,109
- Oprosti.
- Oprosti zaradi nje.

358
00:21:42,110 --> 00:21:43,193
Kdo je to?

359
00:21:43,194 --> 00:21:45,571
Sem Ryan,
tvoj posmrtni koordinator.

360
00:21:45,572 --> 00:21:46,655
Ja.

361
00:21:46,656 --> 00:21:50,743
Vem, da je lahko pretresljivo.
Težko je sprejeti, zato priporočam

362
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
globok vdih in izdih.
Samo izdihni.

363
00:22:31,659 --> 00:22:34,494
Hej. Kaj se dogaja, fant?
To je bil moj natakar.

364
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
Najbrž sem pozabil plačati.
Nisem vedel, da je treba.

365
00:22:37,707 --> 00:22:38,958
Niso mi dali denarja.

366
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
Ne me basat.

367
00:22:42,879 --> 00:22:46,298
- Pozabil sem vprašati, kako ti je ime.
- Luke sem.

368
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
To je Luke. Moj natakar.

369
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
Joan.

370
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
O ne.

371
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
Še nikoli te nisem
tako jasno sanjala.

372
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
Jaz pa sem te sanjal točno tako.

373
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
Smola, Larry.

374
00:23:03,733 --> 00:23:05,859
Ne. Luke je imel brke.

375
00:23:05,860 --> 00:23:10,531
Joanie jih ni marala, zato jih vsako jutro
pobrijem v upanju, da bo prišla.

376
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- Mojbog.
- Kako romantično.

377
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
In si res.

378
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
Okej, ljubica.

379
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
Okej.

380
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- Kaj delaš?
- Larry?

381
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
- Ljubica.
- Jaz…

382
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
Pojdiva.

383
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- Kdo je to?
- Drugi mož.

384
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- Raje imam trenutnega.
- Trenutni mož.

385
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
Joanie, si v redu?

386
00:23:35,014 --> 00:23:36,098
O bog.

387
00:23:36,099 --> 00:23:38,059
Tudi mene je pretreslo.

388
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
Vztrajam, da moram stranki
razložiti, kaj se dogaja.

389
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
Čaka jo resnično težka odločitev.

390
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- Dobro…
- Pridi.

391
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- O bog, res je tu.
- Zelo čeden je.

392
00:23:54,951 --> 00:23:56,034
Je višji?

393
00:23:56,035 --> 00:23:58,037
Ko si rekel, da si čakal…

394
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
Vsak dan sem si v misli priklical
njen obraz.

395
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
Mislil sem, da mi je uspelo,
a je še lepša, kot se jo spomnim.

396
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
To je pa že osvajanje, Luke.

397
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
Bil si moj natakar.

398
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
Ne, ne, ne.

399
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- Ne.
- Tako mlad je bil.

400
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
Tale bo v redu.

401
00:24:25,231 --> 00:24:26,774
Je bil vedno tako mlad?

402
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
Ni preprosto.

403
00:24:28,735 --> 00:24:32,196
Ljubezen tvojega življenja
te je čakala 67 let.

404
00:24:32,197 --> 00:24:33,572
In Larry.

405
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
Larry je moj mož.

406
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
- Eden od dveh.
- Ja.

407
00:24:37,243 --> 00:24:38,327
Lepa je.

408
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
Bolje se boš počutila,
ko slečeš to morbidno opravo.

409
00:24:44,876 --> 00:24:46,335
Ja, lepa je.

410
00:24:46,336 --> 00:24:48,296
Tako mlad je.

411
00:24:49,172 --> 00:24:51,381
Tako mlad je. Jaz ne…

412
00:24:51,382 --> 00:24:52,842
Kako dolgo še?

413
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
Kako gre?

414
00:24:57,764 --> 00:25:01,100
Torej… Kaj moram narediti?

415
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
Povedati mi moraš,
kaj naj naredim.

416
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Ljubica.
Prebral sem tvoj dosje.

417
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
Pametna si, strastna in odločna.

418
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
Res?

419
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
Prepričan sem,
da boš izbrala pravo večnost…

420
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- Ja.
- …in pravo osebo za večnost.

421
00:25:19,869 --> 00:25:20,703
V redu boš.

422
00:25:24,332 --> 00:25:27,126
- Pričakuješ koga ali…
- Pa ti?

423
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
O bog, Luke.
Kakšno presenečenje.

424
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
Prekleto, Reese.

425
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
Ryan sem.
Že zadnje pol ure.

426
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- Ja.
- Čudovita si.

427
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
Ja. Poročena sem.

428
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Z njim.
- Z Larryjem.

429
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
Larry je prijazen.

430
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
Joan, gotovo si pomislila
ali upala, da se bo to zgodilo.

431
00:25:52,110 --> 00:25:57,323
- Ja, zamišljala sem si.
- Odlično.

432
00:25:58,616 --> 00:26:00,033
Živjo.

433
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
Pustil vaju bom sama.

434
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
Živjo.

435
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
Si sploh prebrala moj dosje?

436
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Zame si več kot besede na papirju.
Tega nisi omenil.

437
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
Polno glavo sem imel.
Pravkar sem umrl.

438
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
Oprosti, ker sem pozabil omeniti
ženinega bivšega.

439
00:26:16,259 --> 00:26:19,720
Ne moreva mu reči njen bivši.
Morda prvi mož, bivši pa ne.

440
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
Ne bom mu tako rekel.

441
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
Samo poskušam predvideti
Ryanove besede. Poznava se.

442
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Krasno. Kako dobro?

443
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- Imela sva spolno razmerje.
- Jasno.

444
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
Za ta primer se je potegovalo
zelo veliko ljudi.

445
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
Res?

446
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
Moški, ki je pol stoletja čakal
na svojo ljubezen!

447
00:26:36,029 --> 00:26:37,487
Pravzaprav je to žalostno.

448
00:26:37,488 --> 00:26:39,490
Misliš,
da bo tudi Joan tega mnenja?

449
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- Ne vem.
- V redu je.

450
00:26:41,993 --> 00:26:45,704
Gotovo je že bil tak primer.
Nikoli pa ga nisem imela.

451
00:26:45,705 --> 00:26:49,626
- Gotovo pa obstaja postopek.
- Zgleda kot Montgomery Clift.

452
00:26:50,877 --> 00:26:56,256
Ravno zadnjič sem govorila,
kako noro čeden je Montgomery Clift.

453
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- Luke prav tako.
- Nisi v pomoč.

454
00:26:58,718 --> 00:27:03,013
Oprosti, ampak tako pač je.
Luke je seksi.

455
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
Oči ima bolj modre od oceana.
Boljšo zgodbo ima.

456
00:27:06,226 --> 00:27:08,852
Ni res. Moja je boljša.

457
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
Z njo sem bil poročen 65 let
in ji dal otroke.

458
00:27:11,773 --> 00:27:16,818
Ja. To bo najin močen argument.
Ni močnejšega od čustvenega izsiljevanja.

459
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- Kajne?
- Bravo.

460
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
Torej, kako si?

461
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
Dobro. Ja.

462
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
Seveda sem mrtev,
vendar sem dobro.

463
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- Dobro zgledaš.
- Ja.

464
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
Vedno si zgledal…

465
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- Vedno si bil čeden.
- Ja, to ti praviš.

466
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
Jaz…

467
00:27:54,107 --> 00:27:57,818
Ne vem, kaj naj rečem.

468
00:27:57,819 --> 00:28:00,113
Jaz sem imel veliko časa za to.

469
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
Zelo veliko časa.

470
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
In?

471
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
Brez besed sem.

472
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
<i>Pozor. Alarm 74.</i>

473
00:28:10,498 --> 00:28:11,457
Alarm 74.

474
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
- Za njim.
- Kaj je to?

475
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
Gary.

476
00:28:15,169 --> 00:28:18,797
- Hej, Luke. Delaš nocoj?
- Nocoj sem prost.

477
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
Čakaj. Je to…

478
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
Joan? Ne!

479
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- Ne. Ne, prosim.
- Zmigaj se!

480
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
Ne morem več gledati
prekletih slik.

481
00:28:31,436 --> 00:28:32,811
- Dolgčas.
- Dobro.

482
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
- Grem.
- Ne!

483
00:28:34,230 --> 00:28:36,231
Gospa, srečo imate.

484
00:28:36,232 --> 00:28:37,233
Gary!

485
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- Dovolj.
- Ne, prosim!

486
00:28:40,486 --> 00:28:41,905
Takoj noter!

487
00:28:43,156 --> 00:28:46,159
- Svet muzejev je najhujši!
- O bog.

488
00:28:47,285 --> 00:28:52,582
- Kaj je zakrivil?
- Poskušal je pobegniti iz svoje večnosti.

489
00:28:53,625 --> 00:28:57,378
Ko izbereš, ne moreš nazaj.
Prav se moraš odločiti.

490
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- To je hud pritisk.
- Ja.

491
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
Spomnil sem se,
kaj sem ti hotel povedati.

492
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
Kaj?

493
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
Ljubim te.

494
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
Dober uvod.

495
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
Ja.

496
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
Vem, da je to zate težko,
toda pogrešal sem te.

497
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
Vsak dan sem mislil nate.

498
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
Tudi jaz sem vsak dan
pomislila nate.

499
00:29:28,326 --> 00:29:31,162
Ja. Veš…

500
00:29:31,746 --> 00:29:35,625
Hotel sem, da bi bila srečna.
Da bi imela življenje.

501
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- Res?
- Seveda.

502
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
Toda čakal sem.

503
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
Čakal sem, ker sem želel priložnost,
da bi ga imel s tabo.

504
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
Bruhala bom.

505
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- Si v redu?
- Zakaj ti je tu lahko slabo?

506
00:29:52,642 --> 00:29:53,643
Joan.

507
00:29:54,727 --> 00:29:56,520
- Si v redu?
- Luke, prosim.

508
00:29:56,521 --> 00:30:00,066
Razmisliti moram. Prav?

509
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
Dobro.

510
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
Luke?

511
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
Dobro.

512
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- Hej, ljubica.
- Larry.

513
00:30:39,522 --> 00:30:44,818
Vem, da je težko, ampak ne skrbi.
Raziskal sem in tole je dober izbor.

514
00:30:44,819 --> 00:30:47,197
- Za kaj?
- Za najino večnost.

515
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
Kaj?

516
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
Vau, res si čudovita.

517
00:30:52,577 --> 00:30:54,203
Lepa si z dolgimi lasmi.

518
00:30:54,204 --> 00:30:55,413
Kaj je?

519
00:30:56,539 --> 00:30:59,666
- Tu spodaj vse deluje.
- Larry.

520
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- Kaj to pomeni?
- Zapleteno je.

521
00:31:02,170 --> 00:31:03,420
Teden nazaj sva bila skupaj.

522
00:31:03,421 --> 00:31:07,257
Veliko se je zgodilo.
Umrli smo ti, Karen in jaz.

523
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
Pravkar sem se srečala
z obema pokojnima soprogoma.

524
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
In v enem tednu se moram odločiti,
kje bom preživela večnost.

525
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
Karen je končno krepnila?
Velik teden za Oakdale.

526
00:31:19,687 --> 00:31:20,688
Hej.

527
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- Vem, kaj ti bo pomagalo.
- Kaj?

528
00:31:24,400 --> 00:31:26,986
- Počepi.
- Kristus.

529
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
Poskusi.

530
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- Dobro.
- Verjemi.

531
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- Daj.
- V redu.

532
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
Daj.

533
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
Ja.

534
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
- Vau.
- Vem.

535
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- Nizko sem šla.
- Ja.

536
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
Ja, vem. Dober občutek je.

537
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
Veliko sem počel.

538
00:31:48,132 --> 00:31:49,341
- Dober si.
- Ja.

539
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- Dober si.
- Vem. Hvala.

540
00:31:51,886 --> 00:31:53,972
- Kroži.
- Pogrešala sem boke.

541
00:31:54,472 --> 00:31:55,931
O bog.

542
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
Ja, poglej tole.

543
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
Prav si imel.
Res se bolje počutim.

544
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
Vedel sem.

545
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
Me zafrkavaš?

546
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- Larry!
- Preslane so.

547
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
Potrebujem čas.

548
00:32:17,453 --> 00:32:19,122
V redu? Jaz…

549
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
Razbistriti moram misli.

550
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
Prav imaš. Brezobziren sem.

551
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
Zjutraj se bova pomenila.

552
00:32:28,590 --> 00:32:30,008
- Hvala.
- Prav.

553
00:32:42,645 --> 00:32:45,772
- Brezzvezni so.
- Se šališ? Kaj delaš?

554
00:32:45,773 --> 00:32:48,359
Spat grem.
Tudi jaz sem utrujen.

555
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
Naporen dan je bil.

556
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
Larry.

557
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
<i>Zapomnite si,
da geopolitične razlike niso več pomembne.</i>

558
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
<i>Mrtvi ste.</i>

559
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
Žal mi je,
ampak tvojih sedem dni je poteklo.

560
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
Madona.

561
00:33:38,159 --> 00:33:41,828
"Madona, za božjo voljo,
naj me vrag." Res nisi veren?

562
00:33:41,829 --> 00:33:42,996
Hej, je tukaj?

563
00:33:42,997 --> 00:33:45,457
Je, ampak žalostno je.

564
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
Ne, Joan ga obožuje.

565
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- Njega?
- Ja, obožuje ga.

566
00:33:49,921 --> 00:33:51,172
- Res?
- Najboljši je.

567
00:33:51,839 --> 00:33:52,965
Prav.

568
00:33:52,966 --> 00:33:55,509
- Ga poznaš?
- Seveda ga poznam.

569
00:33:55,510 --> 00:33:59,013
- Bi ti naredil uslugo?
- Z mano govoriš. Seveda bi.

570
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- Si prepričan? On?
- Ja.

571
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
Dobro.

572
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
Vau, poglej tole.

573
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
Enojna postelja. Lepo, kajne?

574
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Imaš kuhinjsko nišo.

575
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
Priročno.

576
00:34:13,444 --> 00:34:16,322
Poglejva v hladilnik.
Marička.

577
00:34:17,574 --> 00:34:20,158
Srečo imaš. Humus.

578
00:34:20,159 --> 00:34:21,452
V redu je.

579
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
Tole mi uredi,
pa se bom hitro pobral.

580
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- Super.
- To bo vse rešilo.

581
00:34:26,206 --> 00:34:29,710
- Super. Osredotočen si na nalogo.
- Kaj smrdi?

582
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- Humus.
- Ni to.

583
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
Dobro.

584
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
<i>Mislite, da bi bila Nemčija v tridesetih
20. stoletja tako velika brez nacistov?</i>

585
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
<i>Ne razmišljajte več.</i>

586
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
WEIMARSKI SVET
ZDAJ S STO ODSTOTKOV MANJ NACISTI!

587
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
Naj bo kava.

588
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
V redu. Naj bo kava.

589
00:35:26,059 --> 00:35:29,645
- Larry.
- Vem, ampak presenečenje imam zate.

590
00:35:29,646 --> 00:35:32,814
Ne, potrebujem manj presenečenj.

591
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
Nič presenečenj.

592
00:35:35,193 --> 00:35:38,321
Obljubim, da ti bo tole všeč.
Saj mi zaupaš, kajne?

593
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
Ja. Prav.

594
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
Ja.

595
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
Zaupa mi.

596
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
<i>Naslednji prihod čez 15 minut.</i>

597
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
Čudovita si.

598
00:35:51,834 --> 00:35:54,420
- Hvala, ljubi.
- Ja. Se veseliš?

599
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- Ja.
- Se ti dozdeva, kaj bi lahko bilo?

600
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
Ne.

601
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- Takole.
- Lepo. Poglej se.

602
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
To je zate.

603
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
Malo mehurčkov.

604
00:36:05,932 --> 00:36:08,517
To je… Ja, prijazno.

605
00:36:08,518 --> 00:36:10,102
Kaj? O ne. Ni to.

606
00:36:10,103 --> 00:36:11,186
O marička.

607
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
Luči!

608
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
Poglej tja gor.

609
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- Je to… Čakaj, Larry.
- Ja.

610
00:36:20,947 --> 00:36:25,200
<i>Vsakdo enkrat nekoga ljubi.</i>

611
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- Kaj sem ti rekel?
- O bog!

612
00:36:27,662 --> 00:36:28,705
On je.

613
00:36:29,873 --> 00:36:31,415
<i>Vsakdo se zaljubi.</i>

614
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
- Vem.
- Mojbog.

615
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- To je za Joan.
- Sem zadel?

616
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- Odlično si se odrezal.
- Kaj sem rekel?

617
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Odličen je.

618
00:36:40,008 --> 00:36:41,091
<i>Moj čas…</i>

619
00:36:41,092 --> 00:36:43,468
- Super zgleda.
- O bog, res je.

620
00:36:43,469 --> 00:36:45,429
<i>…je zdaj.</i>

621
00:36:45,430 --> 00:36:46,931
Dobro.

622
00:36:47,473 --> 00:36:49,641
- Očitno še pije.
- Ja.

623
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- Ali pa je malo iz vaje.
- Ja.

624
00:36:52,562 --> 00:36:53,937
- Še za Jill.
- Joan!

625
00:36:53,938 --> 00:36:56,149
<i>Se zaljubi.</i>

626
00:36:58,276 --> 00:37:01,069
<i>Nekaj v srcu mi govori.</i>

627
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
Zberi se.

628
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- Larry, je to res Dean Martin?
- Ne vem.

629
00:37:06,659 --> 00:37:08,453
<i>…je tukaj.</i>

630
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
Sranje.

631
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- Takoj se vrnem.
- Prav.

632
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
Anna, kdo je to?
Dean Martin že ne.

633
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- Hej, miška.
- Seveda ne. Richard Johnson je.

634
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- O ne. Ne.
- Tudi posnemovalci umrejo, Larry.

635
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- Zakaj nisi rekla?
- Mislila sem, da veš,

636
00:37:26,262 --> 00:37:28,764
zato mi je bilo čudno,
da ga Joanie obožuje.

637
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
Richarda?
Joanie obožuje Richarda?

638
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
Veš, da nisem to mislil.

639
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
Zdaj, ko to rečem na glas,
res nima smisla.

640
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Prosim, tako sem osamljen.

641
00:37:38,233 --> 00:37:42,277
Pozabila sem ti še povedati,
da ima hude težave z alkoholom.

642
00:37:42,278 --> 00:37:43,737
Moja napaka.

643
00:37:43,738 --> 00:37:44,822
Ja, tvoja napaka.

644
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
Slabše se ni moglo iziti.

645
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
Pomagaj Modrookemu
s pomodrelimi jajci.

646
00:37:52,163 --> 00:37:53,748
Ne.

647
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
Hej, Luke.

648
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- Modrooki je bil Frank.
- Bravo, Luke!

649
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
Še slabše je postalo.

650
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- Si v redu?
- Ja.

651
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- Ja?
- Ja, hvala. Oprosti.

652
00:38:06,844 --> 00:38:09,305
- Dobro, da si šel mimo.
- Pravzaprav sem…

653
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- Ti… O ne.
- Tu sem bil, ker…

654
00:38:11,766 --> 00:38:14,519
- Luke, odpelji jo v sobo.
- Okej. Mislim, da…

655
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
Ne vem, kaj je počel.
Zakaj greš…

656
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- Kaj je s tabo?
- Vem. Trudim se.

657
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
Mislil sem,
da je Dean Martin.

658
00:38:22,110 --> 00:38:24,362
- Kaj je s tabo?
- Nehajta!

659
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Vidva, z mano.

660
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
Ne, ne, ne.

661
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
Vidva ostanita tukaj.

662
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
Oprostita.

663
00:38:39,127 --> 00:38:40,210
Oprostita.

664
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
Oprostim.

665
00:38:43,256 --> 00:38:46,050
- To bi lahko sam uredil.
- Ja.

666
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
Ja.

667
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
Ja.

668
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
Moj dedek je imel
psihotične težave.

669
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
To morda preskoči generacijo,
kajti tole ne more biti resnično.

670
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
Kako bi lahko bilo to resnično?
Mojbog.

671
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
Je to pekel?

672
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
Je to pekel?

673
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- Teoretično pekel…
- Nisem rekla, ga govori.

674
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
Si kdaj poštekal ta kraj?

675
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
Ne. Čedalje bolj zmeden sem.

676
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
<i>Ne bojte se.
Vse je, kot je treba.</i>

677
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
Daj mi slušalko.

678
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Hej, dragec. Razmišljamo,
da bi malenkost prikrojili pravila.

679
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- To je moja ideja.
- Moja ideja je.

680
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
Njegovo idejo
sem izboljšala. Delam načrt.

681
00:39:39,062 --> 00:39:41,940
- Gre za nadzor?
- Ja.

682
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- In?
- Dobra novica.

683
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- Govorila sem s Frankom in…
- Jaz sem govoril z njim.

684
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
Nekdo je govoril s Frankom.

685
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
Potem s Tomom
in na koncu z nekom na vrhu.

686
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- S šefom.
- S Kevinom.

687
00:40:18,893 --> 00:40:21,812
- Načrt je odobren.
- Anna, razloži načrt.

688
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Prav. Torej…
- Tukaj…

689
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
Anna. Si ti Anna?

690
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- Ne.
- Dobro.

691
00:40:27,193 --> 00:40:30,779
Ko pridete sem,
si izberete večnost in to je to.

692
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
V teh posebnih okoliščinah
pa so vama odobrili posebni vizum.

693
00:40:35,785 --> 00:40:38,161
Joan bo smela obiskati dve večnosti.

694
00:40:38,162 --> 00:40:40,289
Eno z vsakim bivšim možem.

695
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- In potem?
- Potem bo izbrala.

696
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
Med vama.

697
00:40:44,878 --> 00:40:47,129
Pod hudim pritiskom bomo.

698
00:40:47,130 --> 00:40:50,632
Vsi lahko izberete isto večnost
in se potem naprej odločate.

699
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
Vsi boste za večno
na istem kraju.

700
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
To bi šlo.

701
00:40:54,137 --> 00:40:55,429
- Ne.
- Dovolj imam tega,

702
00:40:55,430 --> 00:40:57,180
da se tale plazi naokoli.

703
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- Plazim naokoli?
- Prežiš.

704
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- Prežim?
- Ja, prežalec si.

705
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
Čakaš, da pokvariš
pol stoletja dolg zakon.

706
00:41:03,521 --> 00:41:05,272
Oprosti,
ker sem padel za domovino.

707
00:41:05,273 --> 00:41:07,691
- V Koreji si bil. Umiri se.
- Kaj si rekel?

708
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
Nisi se izkrcal
na obalah Normandije.

709
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- Kaj delaš?
- Ti si začel.

710
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
Hej! Nehajta!

711
00:41:15,033 --> 00:41:16,158
Vrni mu, Larry.

712
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- Kresnil te bom.
- Ja, Luke!

713
00:41:17,952 --> 00:41:20,955
Nehajta! Takole bomo!

714
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
Samo…

715
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
Vrzita kovanec,
da določimo prvega.

716
00:41:28,087 --> 00:41:32,133
Ne. Ne bom dovolil,
da se drug moški dobiva z mojo ženo.

717
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
Na to bi mislil,
preden si vzel ženo nekoga drugega.

718
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
Fanta!

719
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
Kateri bo prvi?

720
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
Jaz imam kovanec.

721
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
Sranje.

722
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- Je to presta?
- Ne.

723
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- O bog.
- Še ješ preste.

724
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- Ja. Mirno.
- Daj že.

725
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
Mož ali cifra?

726
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
Mož.

727
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
<i>Naslednja postaja je Gorski svet 312.</i>

728
00:42:10,880 --> 00:42:12,215
- Kaj?
- Jaz…

729
00:42:13,758 --> 00:42:15,426
Pozabila sem, kako čeden si.

730
00:42:15,927 --> 00:42:20,431
- Bila sva privlačen par.
- Daj no. Vsi…

731
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
Vsi so domnevali, da sem zanosila
in sva se morala poročiti.

732
00:42:25,270 --> 00:42:27,437
Ja. Moja mama je bila jezna,

733
00:42:27,438 --> 00:42:30,107
ko sem ji povedala,
da nisem, ker…

734
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
Zelo si je želela lepih vnukov.

735
00:42:33,278 --> 00:42:36,072
- Saj ne, da so moji otroci grdi.
- Gotovo so lepi.

736
00:42:37,532 --> 00:42:40,117
- Čeprav me ne briga.
- Nisem niti pomislila.

737
00:42:40,118 --> 00:42:44,539
- Ja, ker me lepi otroci ne zanimajo.
- Tudi mene ne.

738
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
Ja.

739
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
Ne maram otrok.

740
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
Dobro.

741
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
Dobro.

742
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
V spominu imam
bolj modro nebo.

743
00:43:21,910 --> 00:43:24,787
- Je bilo vedno tega odtenka?
- Ja.

744
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
Se tisti oblak premika?

745
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
Ja.

746
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
Premikajo se.

747
00:43:44,641 --> 00:43:46,184
Ustreza tvoji predstavi?

748
00:43:46,851 --> 00:43:47,936
Popolno je.

749
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
Ojoj.

750
00:43:56,110 --> 00:43:57,362
Dobro.

751
00:44:00,323 --> 00:44:03,283
- Ne moreš umreti dvakrat.
- Dvakrat ne gre.

752
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
Okej.

753
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
Je v redu?

754
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- Ja.
- Ja?

755
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
Nismo vedeli,
kam odložiti smeti.

756
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
Nismo vedeli za kraj,
kamor medvedje ne morejo.

757
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
Mrzla je.
Je bila vedno tako mrzla?

758
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
Mrzla je.

759
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
Pojdiva nekam na lepo in toplo.

760
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
Ni mi všeč, da Luke vsem razlaga,
da je umrl v vojni.

761
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Človek je umrl v vojni.

762
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
Vem, ampak način, kako to pove.
Kot da je to kul.

763
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
Nehajva se pričkati
o njegovem nespornem junaštvu,

764
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
ker to ni najin najboljši argument.

765
00:44:55,044 --> 00:44:58,130
Problem je,
ker je bil Luke vedno spomin.

766
00:44:58,131 --> 00:45:00,091
Ne znam tekmovati s spominom.

767
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
Vsi smo skupek spominov.

768
00:45:03,595 --> 00:45:05,637
Depresivno. Ni mi všeč.

769
00:45:05,638 --> 00:45:10,101
Spomniti jo boš moral,
zakaj se je sploh zaljubila vate.

770
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
Če sem iskren…

771
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
Ne vem,
zakaj se je zaljubila vame.

772
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
To boš moral hitro ugotoviti.

773
00:45:27,243 --> 00:45:31,873
- Nekoga moram poiskati.
- Končno napredujeva.

774
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
Moji pravnukinji Charlotte
bi bilo tukaj všeč.

775
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
Mala pustolovka je.

776
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
Tudi njena mama je bila.

777
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- Oprosti.
- V redu je.

778
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
Gotovo te pogreša.

779
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
Je v redu,
če se pogovarjava…

780
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- Ja.
- Prav.

781
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- Nisi jezen name?
- Zakaj?

782
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
Sedeminšestdeset let.

783
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
Po dveh letih sem se spet poročila,
ti pa si čakal 67 let.

784
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
Sedeminšestdeset let. Vau.

785
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
Ja.

786
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
Ko gre za večnost,
je eno življenje čakanja malenkost.

787
00:46:30,223 --> 00:46:33,350
- Kristus, popoln si.
- Nisem.

788
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
Tako govorijo popolni ljudje.

789
00:46:35,478 --> 00:46:39,481
Prav. Sovražim poslušati o tvojih
otrocih, vnukih in njihovih otrocih.

790
00:46:39,482 --> 00:46:41,733
Ne sovražim jih.

791
00:46:41,734 --> 00:46:42,735
Dobro.

792
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
Boli me,
ker tega nisem doživel s tabo.

793
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
Vesel sem zate.

794
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
Vesel sem,
da si bila srečna.

795
00:47:05,592 --> 00:47:11,305
V pristanišče sem te hodila čakat.
Vojake sem gledala prihajati na kopno.

796
00:47:11,306 --> 00:47:13,432
Prepričana sem bila,
da so se zmotili.

797
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- Da boš med njimi. In…
- Joan.

798
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
Sedela sem, gledala in čakala.

799
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
Jaz…

800
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
Čakala sem te, Luke.

801
00:47:36,289 --> 00:47:38,458
Ja.

802
00:47:44,797 --> 00:47:45,798
Hej.

803
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
Pojdi z mano.

804
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
Če ne bi bila mrtva,
bi se zdaj bala, da me boš ubil.

805
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ARHIVI

806
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- Mi zaupaš?
- Seveda.

807
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
Pridi.

808
00:48:22,961 --> 00:48:26,881
- Pozdravljen, g. Fenwick.
- Fenwick zadostuje.

809
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
Prvič sva tukaj…

810
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
Dve posamezni ali skupna?

811
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- Skupna.
- Eksponatov se ne dotikajta.

812
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
Ne pozabita,
da niso resnični.

813
00:48:38,852 --> 00:48:43,231
Za čustvene travme ne odgovarjamo.
Veselo podoživljanje.

814
00:48:44,566 --> 00:48:46,651
- Si pripravljena?
- Na kaj?

815
00:49:00,290 --> 00:49:03,876
Vsaka večnost ga ima.
Imenujemo jih arhivski predori.

816
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
Kaj to pomeni?

817
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
Ne vem.
Prvič sem v večnosti.

818
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
Skupaj lahko odkrijeva.

819
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
Kako ti je ime?

820
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- Ja, tebi.
- Joan.

821
00:49:28,776 --> 00:49:29,944
Ja.

822
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- Pa tebi?
- Luke.

823
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Živjo, Luke.

824
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- Luke.
- Joan je lepo ime.

825
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
Prvič te vidim tukaj.

826
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
Nedavno sem se preselila sem.

827
00:49:41,164 --> 00:49:44,249
- Za vogalom živim. Briar…
- Briar Cliff?

828
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Pridi.

829
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
- Živčen sem bil. Poglej me.
- Ne pravim tega…

830
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
Poglej sebe.

831
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
Joan, zelo te ljubim.

832
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
Pridi.

833
00:50:29,420 --> 00:50:31,255
O ne. Ne.

834
00:50:31,256 --> 00:50:32,548
Ne. Luke, pridi.

835
00:50:32,549 --> 00:50:35,759
- Pošteno sva zaorala.
- Hej.

836
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
Nehaj!

837
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
Tega nočem videti.

838
00:51:03,705 --> 00:51:05,957
Ljubim te.

839
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
Najhujši dan
v mojem življenju.

840
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
Luke.

841
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
Zelo sem te pogrešala.

842
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
Ja.

843
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
Pojdiva.

844
00:52:04,432 --> 00:52:05,724
Luke, prosim.

845
00:52:05,725 --> 00:52:07,518
Tega se ne spomnim.

846
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- Tega ti ni treba videti.
- Kaj dela na najinem pomolu?

847
00:52:11,022 --> 00:52:12,898
Lahko greva, prosim?

848
00:52:12,899 --> 00:52:14,399
Prosim…

849
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
O bog, Luke. Prosim.

850
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
Boš moja žena?

851
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
Seveda.

852
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
Prisvaja si njeno smrt.
Sebičen je.

853
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- Če tako praviš. Kdo je Karen?
- O bog. Soseda.

854
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
Članica Združenja lastnikov hiš
z najdaljšim stažem,

855
00:52:35,713 --> 00:52:37,674
kar je nenehno ponavljala.

856
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
Na vratih mi je puščala sporočila.

857
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- Zelo pasivno agresivna ženska.
- Dobro, tu sva.

858
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- Daj mi prostor.
- Oprosti.

859
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
Larry. Slišala sem za preste.

860
00:52:52,939 --> 00:52:57,026
- Karen. Še si stara.
- Stara sem 72 let. Najlepša hvala.

861
00:52:57,694 --> 00:53:01,864
Ja. Čudno,
da si bila pri teh letih najsrečnejša.

862
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- Se spomniš Jimove smrti?
- To te je osrečilo?

863
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- Moževa smrt?
- Jim je bil srček.

864
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
Tisto poletje, ko sem šla s prijateljico
Barb na lončarski tabor…

865
00:53:11,291 --> 00:53:13,876
- Ja.
- Z Barb sva bili ljubimki.

866
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
Nisem…

867
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
Tri mesece sem bila prava lezbijka
in bilo je fenomenalno.

868
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
Potem pa sem se vrnila,
imela otroke in vnuke,

869
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
cerkveno skupino
in se vrnila v bedne stare tirnice.

870
00:53:28,766 --> 00:53:30,642
Zato si bila zlobna do mene.

871
00:53:30,643 --> 00:53:33,520
- Ne. Samo nisi mi bil všeč.
- Ja.

872
00:53:33,521 --> 00:53:37,734
Sčasoma sem te sprejela.
Ljudje te vzljubijo, Larry.

873
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
Razmišljam…

874
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
O Pariški deželi.

875
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
To je Pariz v 60-ih,
govorijo pa angleško z naglasom.

876
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
Imajo državljanske pravice.

877
00:53:49,495 --> 00:53:52,665
- Najbrž čakaš na Joan.
- Ne, je že tukaj.

878
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Grozen teden v Oakdalu.

879
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- Kam gresta?
- Zapleteno je.

880
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
Si tudi ti gej?

881
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- To bi bilo lažje.
- Poglej se.

882
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
Neprijetno ti je.

883
00:54:09,265 --> 00:54:10,557
Vroče mi je.

884
00:54:10,558 --> 00:54:12,685
Najhujše na svetu
se ti je že zgodilo.

885
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
Ko bi le bilo tako.

886
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- Povej mi.
- Tole se je zgodilo.

887
00:54:17,232 --> 00:54:21,026
Prišel sem postavit vprašanje
in Karen bom nekaj vprašal.

888
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Potem pa vprašaj.

889
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
Karen, je Joan kdaj omenila,

890
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
zakaj se je zaljubila vame?

891
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
Karen, reci nekaj.

892
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- Karkoli. Samo reci.
- No…

893
00:54:42,549 --> 00:54:46,135
- Karkoli.
- Ne vem. Se pač je.

894
00:54:47,053 --> 00:54:50,347
Mislila sem,
da po Lukovi smrti ne bo več srečna,

895
00:54:50,348 --> 00:54:52,517
toda osrečil si jo.

896
00:54:53,768 --> 00:54:57,605
Življenje si posvetil temu,
da jo osrečiš. Ni to dovolj?

897
00:54:59,274 --> 00:55:01,985
- Luke je tukaj.
- Joanin Luke?

898
00:55:02,610 --> 00:55:07,990
Kako čeden je bil.
Pretvarjala sem se, da mi je všeč,

899
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- kar ni bilo res.
- Ker si skrivoma lezbijka?

900
00:55:10,785 --> 00:55:12,996
Tako je. Ampak, vau.

901
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
Popoln je bil.

902
00:55:14,914 --> 00:55:17,959
Hej, poslušaj me.
Nihče ni popoln.

903
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Nihče ni popoln!

904
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- Larry, ne bodi tak!
- Nihče ni popoln!

905
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- Luke, pomiri se.
- Glede česa?

906
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
Veš…

907
00:55:28,928 --> 00:55:32,306
Če malo pomisliš,
je na svoj način povedal,

908
00:55:32,307 --> 00:55:34,516
da se zaveda,
da boš vedno del mene.

909
00:55:34,517 --> 00:55:36,977
Daj no, Joan. Vštulil se je.

910
00:55:36,978 --> 00:55:39,062
Izkoristil je tvojo žalost.

911
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- Ne.
- Pijavka je.

912
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
Ni bilo tako.

913
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
Odšel si.

914
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
Nisem odšel, umrl sem.

915
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
Bi privolila,
če ne bi še žalovala?

916
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
Nikoli nisem nehala žalovati.

917
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
Bi privolila?

918
00:56:17,519 --> 00:56:19,311
Larry! Poslušaj.

919
00:56:19,312 --> 00:56:21,939
Navijam zate,
toda to ni pravi način.

920
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
Sploh ne gre zanj,
ampak za vaju z Joan.

921
00:56:24,359 --> 00:56:29,279
Ljubil si jo 65 čudovitih let
in jo zelo osrečil.

922
00:56:29,280 --> 00:56:32,032
Pokazati ji moraš,
da si pripravljen

923
00:56:32,033 --> 00:56:35,244
tudi večnost
z njo preživeti tako.

924
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
Jo bo to osrečilo?

925
00:56:39,666 --> 00:56:41,917
- Kul.
- Kateri bedak pusti odklenjena vrata?

926
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- Morda ničesar ne skriva.
- Ne, vsak nekaj skriva.

927
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
Tole je pretirano.

928
00:56:49,050 --> 00:56:53,220
Tu je težko slediti času,
zato mu dam prav. Zelo praktično je.

929
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
Larry, daj no.

930
00:56:57,433 --> 00:57:00,687
- Popolna oseba gleda tole?
- Nisi še gledal pornografije?

931
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
Kaj pa tole?
Poglej te številke.

932
00:57:07,235 --> 00:57:09,486
- Številke so.
- Ta je od šminke.

933
00:57:09,487 --> 00:57:11,029
Poljubljata se.

934
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
Ja, minilo je 67 let.
Kaj pa bi ti naredil?

935
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
Larry, nehaj. Dovolj je.
Pretiravaš.

936
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
Ja, kaj počnem? Pojdiva.

937
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- Pojdiva.
- Kaj…

938
00:57:24,043 --> 00:57:25,586
Prekleti potuhnjenec.

939
00:57:25,587 --> 00:57:27,671
Očitno se zmenek ni dobro izšel.

940
00:57:27,672 --> 00:57:30,382
- Izkoristil si jo.
- Kaj pa govoriš?

941
00:57:30,383 --> 00:57:35,178
Zaročil si jo na moj račun.
Mojo smrt si izkoristil, da se vštuliš.

942
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- Ne bom poslušal.
- Grozno je bilo, da je ostala sama.

943
00:57:37,599 --> 00:57:39,516
Upal sem,
da bo nekoga našla.

944
00:57:39,517 --> 00:57:40,809
Kajpak.

945
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
Toda bolje bi ji bilo sami,
kot s tabo.

946
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
Poskusila sem.

947
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
Je to barva za lase?

948
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Nehaj!

949
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
Moj nos!

950
00:57:59,787 --> 00:58:00,871
Pusti me!

951
00:58:00,872 --> 00:58:02,080
- Pusti me!
- Pusti me.

952
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
Je to vse, kar zmoreta?

953
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
Nisem te izdal, Luke.

954
00:58:10,256 --> 00:58:11,590
Nisem te poznal.

955
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
Ja. Zakaj si jo potem zasnubil
na pomolu?

956
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
Larry.

957
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
<i>Specialisti za travmo
na vozlišče 145.</i>

958
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
<i>Letalska nesreča.</i>

959
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- Pojdiva na miren kraj.
- O bog.

960
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
<i>Zadnji klic
za Svet srednjih šol.</i>

961
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
Kaj je narobe s temi večnostmi?

962
00:58:51,130 --> 00:58:56,010
Nekatere so polne.
Druge niso več moderne.

963
00:58:56,678 --> 00:59:02,099
Kar nekaj jih ni politično korektnih
po današnjih merilih. Če ima to smisel.

964
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
Kaj se je zgodilo ljudem,
ki so tam?

965
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
Še vedno so tam
in živijo svoje posmrtno življenje.

966
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
A tako.

967
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
O bog.

968
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
Ne vem,
kaj naj naredim.

969
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
Vse življenje
te je skrbelo za druge ljudi.

970
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
Zdaj je čas, da se odločiš,
kaj je najbolje zate.

971
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
Naj uganem.

972
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
Luke je najboljši zame?

973
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
Želim, da izbereš njega,
ker si zamudila življenje z njim.

974
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
Večnost je dolga doba
za obžalovanje.

975
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
Toda ti se moraš odločiti.

976
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
O bog. In če ne vem,
kako naj se odločim?

977
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
Moraš ugotoviti.

978
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
Žal mi je.

979
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
Jutri na plaži poskusi uživati.

980
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
Navsezadnje je to raj.

981
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
Nisem vedel,
da bo taka gneča.

982
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- V redu je.
- Zelo priljubljeno. V redu je.

983
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
Bogve, če dobiva senčnik.

984
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
Pričakovala bi,
da ga vsi dobijo. In ležalnik.

985
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
Poglej razgled.

986
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
Zelo lepa si bila, ljubica.

987
01:00:46,371 --> 01:00:48,747
Hočem reči, da si lepa.

988
01:00:48,748 --> 01:00:54,420
- Vedno si bila lepa.
- Razumem, ljubi.

989
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Prav imaš.
Bile bi lepe počitnice.

990
01:01:00,718 --> 01:01:05,223
Ni nujno, da sva tu.
Če želiš drugo večnost, lahko…

991
01:01:06,140 --> 01:01:09,769
Lahko greva tudi v vesolje.
Samo, da ne bo Luka zraven.

992
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
Tudi ti dobro zgledaš.

993
01:01:23,491 --> 01:01:24,575
Pazi!

994
01:01:24,576 --> 01:01:27,369
- To ni igrišče, bedak!
- Larry, otrok je.

995
01:01:27,370 --> 01:01:30,373
- Najbrž jih ima 90.
- Umrl sem pri devetih letih.

996
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- Ja.
- Voznik je pobegnil.

997
01:01:35,378 --> 01:01:37,714
- Vsaj hitro je bilo.
- Ni bilo hitro.

998
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
Zelo, zelo se je vleklo.

999
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
Raje pojdiva.

1000
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
Prav.

1001
01:01:54,063 --> 01:01:57,191
Je na moj pogreb prišlo
veliko ljudi?

1002
01:01:57,192 --> 01:01:59,526
Ja, všeč bi ti bilo.

1003
01:01:59,527 --> 01:02:00,611
Res?

1004
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
Pretvarjal bi se,
da ti ni všeč, a bilo je lepo.

1005
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
Zach je imel govor.

1006
01:02:08,203 --> 01:02:13,499
- Je poskusil duhovičiti?
- Ja, ampak lepo je bilo.

1007
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
Otroke je zelo prizadelo.

1008
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Koga najbolj?

1009
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
Ne bom odgovorila.

1010
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
Žal mi je,
da nisem bil s tabo, ko si…

1011
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
Saj veš.

1012
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Ampak čakal si me.

1013
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
Otroci bodo srečni,
ker sva skupaj.

1014
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
Larry.

1015
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
Razumeti moraš,
da sem v nemogoči situaciji.

1016
01:03:02,799 --> 01:03:05,343
Ne, ne razumem.

1017
01:03:06,386 --> 01:03:10,180
Razumem, da si Luka ljubila.
V šoli sem ljubil Sally Daniels.

1018
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
To ni bila šolska ljubezen.
Bil je moj mož.

1019
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
Zgradila sva si življenje
in vse to hočeš zavreči.

1020
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
Z Lukom nisem imela priložnosti
za skupno življenje.

1021
01:03:19,190 --> 01:03:22,109
- Čakal je 67 let…
- Sedeminšestdeset let.

1022
01:03:22,110 --> 01:03:26,280
- Razumem. Jaz bi storil enako.
- Vedel si, da bom kmalu umrla.

1023
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
Čakal bi,
kolikor bi bilo treba.

1024
01:03:31,786 --> 01:03:35,707
- Ja.
- Pozno je. Vrniva se.

1025
01:03:41,129 --> 01:03:42,546
Bedak si, Larry.

1026
01:03:42,547 --> 01:03:45,424
- Drži se.
- Držim se.

1027
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- Premakni svojo težo.
- Dobro.

1028
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Ne poškoduj se.
- Ti naju boš prevrnila.

1029
01:03:53,099 --> 01:03:57,436
<i>Ne morem te pozabiti.</i>

1030
01:03:57,437 --> 01:04:00,982
<i>Nosim spomine nate.</i>

1031
01:04:02,400 --> 01:04:05,653
<i>Ne morem te pozabiti.</i>

1032
01:04:06,863 --> 01:04:10,408
<i>Vedno te bom ljubila.</i>

1033
01:04:11,576 --> 01:04:15,371
<i>Nekoč sva bila srečna.</i>

1034
01:04:15,997 --> 01:04:18,624
<i>Brezskrbna in vesela.</i>

1035
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
Rada bi videla otroke.

1036
01:04:20,001 --> 01:04:23,503
Če izbereš napačno pot,
lahko obtičiš v najhujši mori.

1037
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
Prav, pozabi.
Pomislila sem, da bi bilo zabavno.

1038
01:04:26,591 --> 01:04:31,220
- Vem, samo zaščitil bi te rad.
- Ne, sebe ščitiš.

1039
01:04:31,221 --> 01:04:33,389
Kaj te skrbi, da boš videl?

1040
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
Ni važno. V redu je.

1041
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- Ne veš, kaj…
- V redu je.

1042
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
…se bo tam zgodilo.

1043
01:04:39,729 --> 01:04:43,650
Čakaj. Joan, jaz…
Poglej. Nesrečni so videti.

1044
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
Se spomniš najinega prvega zmenka?

1045
01:04:57,372 --> 01:05:01,167
- Počena pnevmatika.
- Veš, kaj si rekel, ko sva ustavila?

1046
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
Da je to popoln kraj,
da poči pnevmatika.

1047
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
"Široka bankina,
čudovit dan, mirna cesta."

1048
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
Potem sem dojel,
da nimam rezerve.

1049
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
Tega mi nisi povedal.

1050
01:05:16,349 --> 01:05:18,976
Takrat si se zdela tako strta.

1051
01:05:18,977 --> 01:05:21,896
Hotel sem biti močen zate.

1052
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
Hotel sem,
da bi bilo vse v redu.

1053
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
Celo tista počena pnevmatika.

1054
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
Uspelo ti je.

1055
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
Imela sva čudovito življenje.

1056
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
Pridi sem.

1057
01:06:05,106 --> 01:06:08,943
Vseeno mi je, kje bova pristala,
samo, da bova skupaj.

1058
01:06:18,411 --> 01:06:19,494
V redu.

1059
01:06:19,495 --> 01:06:21,997
- Kaj se dogaja?
- Kaj…

1060
01:06:21,998 --> 01:06:23,081
Ja, kaj…

1061
01:06:23,082 --> 01:06:25,959
- Pomembno je, da prisluhneš Luku.
- Žal mi je, Larry.

1062
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
Ja, ker po tistem,
ko je Larry vdrl v moje stanovanje…

1063
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- Kaj?
- Vrata so bila odprta.

1064
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- Res?
- Kristus, Larry.

1065
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- Nič takega.
- Kaj je to?

1066
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- Izvoli.
- Lahko razlo…

1067
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- Lahko razložim.
- Sliši se huje, kot je.

1068
01:06:39,265 --> 01:06:40,974
- "Draga Jo…" Ne.
- Meni daj.

1069
01:06:40,975 --> 01:06:42,351
Ni treba, da zdaj.

1070
01:06:42,352 --> 01:06:44,061
- Daj mi…
- Joanie, hotel sem, da veš

1071
01:06:44,062 --> 01:06:46,022
- resnico o njem.
- Pusti mi govoriti…

1072
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
Kar klečeplazi.

1073
01:06:48,066 --> 01:06:52,110
Vem, ampak iztrgano je
iz konteksta.

1074
01:06:52,111 --> 01:06:53,278
Ja.

1075
01:06:53,279 --> 01:06:57,908
Rekel si, da bi počakal,
kolikor bi bilo treba,

1076
01:06:57,909 --> 01:07:01,078
- pa nisi mogel niti bednega tedna?
- Sem, resnično…

1077
01:07:01,079 --> 01:07:04,623
- Hotel sem najti najino večnost…
- Mislil si, da te bom poiskala?

1078
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
Ja, ker si moja žena.

1079
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Z zvijačo si me hotel
speljati v eno večnost?

1080
01:07:10,380 --> 01:07:14,466
Nisem te hotel prevarati.
Resnično. Mislil sem, da delam prav.

1081
01:07:14,467 --> 01:07:17,886
Jaz pa sem si razbijala glavo s tem.

1082
01:07:17,887 --> 01:07:19,222
Ti pa…

1083
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
Neverjetno, kako sebičen si!

1084
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- Jaz?
- Ja.

1085
01:07:25,395 --> 01:07:31,149
Ti si sebična, ker se med moškimi odločaš,
kot bi izbirala s švedske mize.

1086
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
Stavim, da si že spala
s tem g. Popolnim.

1087
01:07:34,279 --> 01:07:36,321
- Nisem popoln.
- Nisem.

1088
01:07:36,322 --> 01:07:39,324
Veš kaj?
Sem pa pomislila na to.

1089
01:07:39,325 --> 01:07:43,245
Kdo ne bi hotel take strastne ljubezni?

1090
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- O ja.
- Ne.

1091
01:07:46,708 --> 01:07:49,251
- Potem smo vsi imeli prav.
- O čem, Larry?

1092
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
Da me nikoli nisi ljubila,
kot si njega.

1093
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
Da sem bil samo tolažilna nagrada.

1094
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
No, jaz…

1095
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
Vem, da mi ne bi nikoli lagal.

1096
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- Res?
- Ja.

1097
01:08:10,106 --> 01:08:11,815
Veš, da si barva lase?

1098
01:08:11,816 --> 01:08:14,359
In da ima obsežno
pornografsko zbirko?

1099
01:08:14,360 --> 01:08:17,361
Kristus, Larry.
Vem za <i>Playboye</i> v garaži.

1100
01:08:17,362 --> 01:08:20,032
- Povej ji za podstavke.
- Ja, podstavki.

1101
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
Polno košaro podstavkov ima
s številkami žensk.

1102
01:08:22,869 --> 01:08:26,038
- O čem govori?
- O tem, da je vdrl k meni.

1103
01:08:26,039 --> 01:08:28,248
Ne, on je zelo…

1104
01:08:28,249 --> 01:08:29,791
- Pretkan.
- Res?

1105
01:08:29,792 --> 01:08:31,752
Pretkan je
in namenoma nejasen.

1106
01:08:31,753 --> 01:08:34,964
- Ja, tako kot z "vojno".
- Ne poslušaj ju. Popoln si.

1107
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- Neuravnovešen je.
- Si v redu?

1108
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
Nisem popoln!
Res je, barvam si lase.

1109
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
In v zadnjih 60 letih
sem spal z nekaj ženskami.

1110
01:08:49,187 --> 01:08:50,854
To je razumljivo.

1111
01:08:50,855 --> 01:08:53,231
In z enim moškim.

1112
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- Ne laži.
- Z dvema.

1113
01:08:54,817 --> 01:08:56,276
Iz radovednosti. Obakrat.

1114
01:08:56,277 --> 01:08:59,488
Pred 30 leti
sem imel fazo sadomazohizma…

1115
01:08:59,489 --> 01:09:02,574
- Spomnim se, kot bi bilo včeraj.
- Jaz tudi.

1116
01:09:02,575 --> 01:09:03,700
Zabavno,
ampak ni zame.

1117
01:09:03,701 --> 01:09:06,369
Nisem pričakovala,
da boš tako dolgo vzdržen…

1118
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
Po smrti sem začel izgubljati lase.
To prikrivam.

1119
01:09:09,082 --> 01:09:14,211
Ni važno. Vsi govorite, da sem popoln,
vendar nisem. Nihče ni popoln.

1120
01:09:14,212 --> 01:09:16,714
- Končno. Hvala.
- Toda čakal sem.

1121
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
Tebe sem čakal, Joanie.

1122
01:09:22,428 --> 01:09:26,222
- Nekaj točk mu odbij zaradi seksa.
- To ni tekmovanje, Larry.

1123
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
- Je!
- Ljubica.

1124
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- Tekmovanje je.
- Neizpodbitno.

1125
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- Zato smo tukaj.
- Poslušaj, Joan.

1126
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
Dovolj imam igric.
Odloči se zanj ali zame.

1127
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Moraš se odločiti.

1128
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- Kateri bo?
- Kateri?

1129
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
Eden od naju. Izberi.

1130
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
Dovolita,
da moja stranka razmisli.

1131
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
Pojdimo na sprehod.
Naj malo zadiha.

1132
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
Pojdimo na pijačo.

1133
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
Dobra ideja.

1134
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
Nekaj močnega.

1135
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
Bog.

1136
01:10:33,791 --> 01:10:37,295
- Ja?
- Slišala sem, da si se tudi ti stegnila.

1137
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
Ljubica…

1138
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
Več ne moreva narediti.
Ona se mora odločiti.

1139
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
Mi daš malo?

1140
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
Sprosti se in pozabi nanju.

1141
01:11:12,413 --> 01:11:15,958
- To si zasluživa.
- Hecno je, da si tu,

1142
01:11:15,959 --> 01:11:18,710
ker si me poznala,
ko sem bila z obema.

1143
01:11:18,711 --> 01:11:20,087
Za božjo voljo, Joan.

1144
01:11:20,088 --> 01:11:21,839
- Pij.
- Ja.

1145
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- Nazdravil bom. Na Korejo.
- Presneto prav imaš.

1146
01:11:27,345 --> 01:11:29,180
Niso posneli dovolj filmov o tem.

1147
01:11:29,973 --> 01:11:31,724
Razen <i>M*A*S*H-a</i>.

1148
01:11:33,893 --> 01:11:35,227
Kaj je <i>M*A*S*H</i>?

1149
01:11:35,228 --> 01:11:37,145
Moraš si ogledati <i>M*A*S*H</i>.

1150
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
Potem izberem Luka.

1151
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- V redu.
- Ne.

1152
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
Larryja.

1153
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
Larry. Prav.

1154
01:11:47,115 --> 01:11:50,367
Prekleto sranje!
Oprosti.

1155
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
KONČNO SE LAHKO DOTAKNETE URANA
SVET VESOLJA

1156
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- Ne boš še plešast.
- Kaj pa govoriš?

1157
01:11:56,082 --> 01:11:59,751
Ne. Lahko rečeš,
da imaš dvojno tême.

1158
01:11:59,752 --> 01:12:04,423
- Hvala. Tudi ti si čeden.
- Tega ti ni treba reči.

1159
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
Dober ulov si.
Na tebi je nekaj skrivnostnega.

1160
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
Nekaj globokega,
to pa je ženskam všeč.

1161
01:12:10,346 --> 01:12:13,515
Res? Nisem globok. Resno.

1162
01:12:13,516 --> 01:12:16,226
Mrtev sem, pa nisem razmišljal
o smislu življenja.

1163
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
Pravijo, da je to to,
meni pa se zdi logično.

1164
01:12:18,771 --> 01:12:20,397
Pameten si.
Ne kompliciraj.

1165
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
Veš, kdo si, kaj hočeš.
Vzemi si to.

1166
01:12:23,484 --> 01:12:25,736
Če razmišljaš
o neskončnih možnostih,

1167
01:12:25,737 --> 01:12:27,988
ne boš ničesar storil.

1168
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Ni te vredna.
- Tudi tebe ne.

1169
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Pameten si, čeden in vojni heroj.

1170
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
Ti si ji dal otroke.

1171
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- Ja.
- Gotovo si dobro skrbel zanje.

1172
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- Ja, sem.
- Na zdravje.

1173
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
Sprva je šlo za Luka in zame.

1174
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
Potem pa odločitve o Larryju in meni.

1175
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- Potem o otrocih.
- Vaju zanima tale večnost?

1176
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
In o službi.
Zdaj pa gre zame.

1177
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
In…

1178
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
Mrtva si.

1179
01:12:58,937 --> 01:13:01,522
- Kristus, Karen.
- Živela si svoje življenje,

1180
01:13:01,523 --> 01:13:06,151
zdaj pa si mrtva.
Nikomur ničesar ne dolguješ.

1181
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
Najbolje bo,
da začnete od začetka.

1182
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
Veliko je zanimanja in menim…

1183
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Manj tega in več tega.

1184
01:13:15,537 --> 01:13:16,620
Hvala, srček.

1185
01:13:16,621 --> 01:13:18,830
- Hvala.
- Lahko greš.

1186
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
Gre za to…

1187
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
- Ona je…
- Popolna je.

1188
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
Popolna je.

1189
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
Pridi sem.

1190
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
TO BI LAHKO BILA
VAŠA DEŽELA OTROŠTVA

1191
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
SVET, POLN TEKMOVANJ
KAPITALISTIČNI SVET

1192
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
Že grem!

1193
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
Imaš glavobol?

1194
01:14:10,592 --> 01:14:12,217
Odločila sem se.

1195
01:14:12,218 --> 01:14:13,636
V redu.

1196
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
Poklical bom tvoja soproga.

1197
01:14:17,098 --> 01:14:18,515
Oprhati se moram.

1198
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
Pa že.

1199
01:14:21,519 --> 01:14:25,689
Živčna sem, pa vidva?
Ti bi moral biti. Ti tudi.

1200
01:14:25,690 --> 01:14:29,526
Ne, da bi moral biti kdo bolj kot drugi,
ampak tako napeto je vse to.

1201
01:14:29,527 --> 01:14:31,320
Zakaj tako kokodakaš?

1202
01:14:31,321 --> 01:14:33,030
- Ti si živčna.
- Ja.

1203
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
Vidva bi morala biti presrana.

1204
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- Molči.
- Pardon.

1205
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
Moja stranka se je odločila.

1206
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
Ljubezen je vez,
močnejša od smrti.

1207
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
Toda nekatere vezi so močnejše.

1208
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
Obstajajo ionske
in kovalentne vezi.

1209
01:15:06,231 --> 01:15:07,397
Zakonske vezi.

1210
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- Družinske.
- Ja, v redu je.

1211
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- Hvala.
- Hvala.

1212
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
Okej.

1213
01:15:17,367 --> 01:15:18,450
Okej.

1214
01:15:18,451 --> 01:15:21,037
Larry.

1215
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
Moje prvo jutro brez tebe…

1216
01:15:25,083 --> 01:15:29,711
Upala sem, da so grde sanje.
Spodaj se je žgal opečenec.

1217
01:15:29,712 --> 01:15:30,796
In…

1218
01:15:30,797 --> 01:15:33,131
Slišala sem ropot zadnjih vrat in…

1219
01:15:33,132 --> 01:15:38,136
Celo tvoje blazine sem vrgla na tla tako,

1220
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
kot si to počel ti…

1221
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
Pretvarjala sem se…

1222
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
Nič hudega.

1223
01:15:46,688 --> 01:15:51,900
Hecno je,
da sem to že nekoč čutila.

1224
01:15:51,901 --> 01:15:55,864
Ko je Luke umrl.

1225
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
Nisva imela priložnosti ugotoviti,
kam naju bo ljubezen privedla.

1226
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
Toda v času, ki sva ga imela,
si mi dal vse, kar sem potrebovala.

1227
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
Ja.

1228
01:16:13,047 --> 01:16:14,256
Zato…

1229
01:16:14,257 --> 01:16:15,633
Srečo imam,

1230
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
da sem imela oba.

1231
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
Morda se je zgodilo tako,
kot je bilo namenjeno.

1232
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Kaj hočeš povedati? Ne…

1233
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
Pravim,

1234
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
da sem izbrala…

1235
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
Nobenega od vaju.

1236
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- Nobenega?
- Se šališ?

1237
01:16:52,795 --> 01:16:57,424
- Prizadela boš tri ljudi, namesto enega?
- Eden ni bila nikoli opcija.

1238
01:16:57,425 --> 01:16:58,551
Ne razumeta?

1239
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
V vsakem primeru bi bila strta.

1240
01:17:02,513 --> 01:17:04,348
Zgradila sva si življenje.

1241
01:17:04,349 --> 01:17:07,602
Morda pa je lepota življenja…

1242
01:17:08,394 --> 01:17:10,396
Da se stvari končajo.

1243
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
Morda je to smisel tega.

1244
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
Zato…

1245
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
Zato nisem izbrala nobenega.

1246
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
Ja, dobro.

1247
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
RAZSTAVNI PROSTOR

1248
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
SVET SRFANJA – SVET TELOVADBE

1249
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
Zakaj se sploh trudiva?
Res pomagava?

1250
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- Ali kaj spremeniva?
- Seveda.

1251
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
Jeziva jih.

1252
01:18:17,088 --> 01:18:19,716
Pravkar so umrli.
Prestrašeni so.

1253
01:18:20,466 --> 01:18:24,721
Bolje je biti jezen kot prestrašen.
Je tako?

1254
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
NASLEDNJI VLAK
PARIŠKA DEŽELA 55

1255
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
Si prepričana?

1256
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
Ja, prepričana sem.

1257
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
Pojdiva.

1258
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
<i>Prav si imel.
Celo moja snubitev se je nanašala nate.</i>

1259
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
Bil si duh,
s katerim nisem mogel tekmovati.

1260
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
Ne.

1261
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
Sploh veš,
kako ljubosumen sem nate?

1262
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
Živel si z njo.

1263
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
Veš, da si bil zadnje,
kar sem videl pred smrtjo?

1264
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
Prosim?

1265
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Jedel sem preste in moja pravnukinja…

1266
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- Charlotte?
- Ja.

1267
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
Pokazala mi je
vajino poročno fotografijo.

1268
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
Začel sem se dušiti.

1269
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
Priznati moram,
da nisi tak, kot sem pričakoval.

1270
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Ti pa si.

1271
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
Brez pornografije
in barve za lase.

1272
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
Pol leta pred smrtjo sem…

1273
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
Začel sem siveti
in vseeno mi je bilo.

1274
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
Z Joan sva se pogovarjala,
da bi ustvarila družino.

1275
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
Vse je bilo pred nama.

1276
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
Takrat sem bil najsrečnejši.

1277
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
Star sem 35 let.

1278
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
Joan je bila noseča z drugim otrokom
in nekega večera smo šli na večerjo.

1279
01:20:24,674 --> 01:20:29,512
Zdravnik nama je povedal za študije,
ki med nosečnostjo odsvetujejo alkohol.

1280
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
Dobil sem kozarec vina,
Joan je naredila požirek

1281
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
in na obrazu se ji je zarisal nasmešek.

1282
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
Ne vem, ampak v tistem hipu
sem čutil, da sva ekipa.

1283
01:20:58,917 --> 01:21:02,462
- Si v redu?
- O bog. Moram iti.

1284
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
Kaj se dogaja?

1285
01:21:13,223 --> 01:21:16,184
- Tvoj PK ti bo vse razložil.
- Kaj je PK?

1286
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
Lahko greva v kavarno na Seni,
kjer sta se lažni Sartre

1287
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
in lažni Camus spopadla
ter jedla odličen čokoladni kruh.

1288
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
Je Camus vedno govoril o smrti?

1289
01:21:41,000 --> 01:21:43,418
Ker se zdaj zdi nesmiselno.

1290
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
Res?

1291
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
Brala sem knjigo
<i>Sartre za začetnike.</i>

1292
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
Kako se izgovori Sartre?

1293
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- Sar… Sartre.
- Sartre.

1294
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
In…

1295
01:21:54,055 --> 01:21:56,349
- Kaj Larry dela tukaj?
- Jaz…

1296
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- Prosim. Larry. Odločila sem se.
- Ja.

1297
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- Veš, da je tako najbolje.
- Drugačno frizuro imaš.

1298
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- V redu. Hvala.
- Ne.

1299
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
Ko sva bila skupaj,
nisi imela take frizure.

1300
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
Ne, ostrigla sem se, ko…

1301
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
Poda se ti.

1302
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
Larry.

1303
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
Pojdi z Lukom.

1304
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
Zaslužiš si priložnost
za tako ljubezen.

1305
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
Za strastno, iskrivo ljubezen.

1306
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
Toda s tabo
sem bila zelo srečna.

1307
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
Vem, ampak z njim si bila srečnejša.

1308
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- V redu je.
- Kaj pa ti?

1309
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
Ne skrbi zame. Na soncu bom.

1310
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
Srečen bom,
ker boš ti srečna.

1311
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
Toda ne šteje,
če ne boš srečna.

1312
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
Larry.

1313
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
Dobro.

1314
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
Pojdi povedat Karen.

1315
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
Prav.

1316
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
Prav.

1317
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- Prav.
- Tako je prav.

1318
01:23:37,450 --> 01:23:38,910
Vau.

1319
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
SVET PLAŽ

1320
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
<i>Vrata vlaka
se zaprejo čez 30 minut.</i>

1321
01:25:08,124 --> 01:25:10,667
Ne kaživa mu
najine seksi ljubezni.

1322
01:25:10,668 --> 01:25:12,211
Nikogar nima.

1323
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- Hej.
- Živjo.

1324
01:25:14,589 --> 01:25:16,049
Kako se držiš, Larry?

1325
01:25:16,799 --> 01:25:18,175
V redu sem.

1326
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
Ne zameri, Larry.

1327
01:25:20,178 --> 01:25:23,013
Če ti kaj pomeni,
sem mislil, da ti bo uspelo.

1328
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
Hvala.

1329
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
Kaj je pa tole? Sta skupaj?

1330
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- Ja.
- Spet bova poskusila.

1331
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
Dobro.

1332
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
Pokazal si nama,
da je žalostno živeti sam.

1333
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- Kaj?
- Oprosti.

1334
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- Okej.
- Daj nama hipec.

1335
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
Ja, seveda.
Te že pogrešam.

1336
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
Bog.

1337
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
Greva?

1338
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
Zelo sem ponosna nate, Larry.

1339
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
Prav si naredil.

1340
01:26:03,388 --> 01:26:04,681
Grozno se počutim.

1341
01:26:05,598 --> 01:26:07,559
Ja, se zgodi.

1342
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
Včasih je boleče narediti pravo stvar.

1343
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
Nisi mi povedala,
zakaj si ostala tukaj.

1344
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
Ko sem prišla…

1345
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
Prihod sem je bil zame obogatitev.

1346
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
Tukaj izgubljenim dušam
pomagam najti srečo.

1347
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
Počutim se koristno.

1348
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
Sčasoma pa ti postane vseeno,
kaj je za ljudi najbolje.

1349
01:26:39,966 --> 01:26:45,721
Na hitro jih usmeriš in poskrbiš,
da posmrtno življenje teče naprej.

1350
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
Prodaj, prodaj.

1351
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
Potem pa si prišel ti.

1352
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
Ja, s to čudovito navadno ljubeznijo.

1353
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
Spomnil si me,
zakaj sem izbrala ta kraj.

1354
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
Hvala, Larry.

1355
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
Ni za kaj.

1356
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
Torej…

1357
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
Si izbral svojo večnost?

1358
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
Mislim, da ja.

1359
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- Pridi.
- Kaj?

1360
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- Pridi.
- O bog. O ne.

1361
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
O ja.

1362
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
Ojoj.

1363
01:27:48,201 --> 01:27:49,035
Hej.

1364
01:27:49,536 --> 01:27:52,372
- Ja.
- Ni slabo, kajne?

1365
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
Očarljivo je.

1366
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
Sranje.

1367
01:28:02,966 --> 01:28:06,094
- Prometna nesreča.
- Starost. Rak.

1368
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- Vojna.
- V kateri vojni?

1369
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- V prvi ali drugi?
- V Koreji.

1370
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
Kar šteje. Ja.

1371
01:28:22,068 --> 01:28:23,360
Odlično.

1372
01:28:23,361 --> 01:28:24,362
Hvala.

1373
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
Tako zelo te ljubim.

1374
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
Tako zelo.

1375
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- Hej.
- Živjo.

1376
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
Rada bereš?

1377
01:29:21,794 --> 01:29:24,922
Ja, knjižničarka sem…
Ti lahko pomagam?

1378
01:29:24,923 --> 01:29:28,425
- Znam brati.
- Dobro. Na pravem kraju si.

1379
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- Katera je ta?
- Dickens, <i>Velika pričakovanja</i>.

1380
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
Je dobra?

1381
01:29:34,974 --> 01:29:39,061
Nisem je prebrala.
Zato, ker Dickensa ne maram.

1382
01:29:39,062 --> 01:29:41,189
- Zelo protislovno.
- Ja. Sovražim ga.

1383
01:29:44,400 --> 01:29:47,153
- Prijeten smeh imaš.
- Hvala.

1384
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- Joan sem.
- Larry.

1385
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- Veseli me, Larry.
- Enako.

1386
01:29:54,827 --> 01:29:55,828
Okej.

1387
01:29:58,790 --> 01:29:59,706
Okej.

1388
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
- Kar počasi.
- Okej.

1389
01:30:04,462 --> 01:30:06,129
Kar tako naprej, Joan.

1390
01:30:06,130 --> 01:30:08,341
Hvala, Simon. Jebi se.

1391
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- V redu je.
- Zelo v redu.

1392
01:30:11,928 --> 01:30:13,428
- Dober občutek je.
- Pojdiva.

1393
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
Okej.

1394
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
Kaj je to?

1395
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
Kdo je to?

1396
01:30:29,112 --> 01:30:33,699
- Kako, da mora že spet kakati?
- Pri štirih mesecih že serje kot dedec.

1397
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- Ja.
- Moj dečko.

1398
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- Ljubi.
- Kaj je to?

1399
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
Smrdiš.

1400
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
Janet, Connor. Connor, Janet.

1401
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- Umrla sta…
- Na zabavi razkritja spola.

1402
01:30:48,131 --> 01:30:50,173
- Ja.
- Bilo je ogromno krvi.

1403
01:30:50,174 --> 01:30:51,592
Povsod. Kar špricala je.

1404
01:30:51,593 --> 01:30:54,928
Tega nisva pričakovala. Zijala sva
in se spraševala, kaj se dogaja.

1405
01:30:54,929 --> 01:30:58,348
- Bum! Odneslo nama je glavo.
- Uživam, ko to narediš.

1406
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
ARHIVI
ZA ENEGA

1407
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
Hvala, Fenwick.

1408
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
Res nočeš iti?
Novozapadli sneg je, J-Bae.

1409
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
Včeraj sem se ga naužila.

1410
01:31:18,703 --> 01:31:20,705
- Utrujena sem…
- Res?

1411
01:31:21,581 --> 01:31:22,831
- Uživaj.
- Poljubi me.

1412
01:31:22,832 --> 01:31:23,916
- Okej.
- Ljubim te.

1413
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- Enako. Adijo.
- Adijo.

1414
01:31:25,877 --> 01:31:26,794
Srčkano.

1415
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
Res?

1416
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
Na takih dogodkih ljudje umirajo.
Videl sem na spletu.

1417
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- Na zabavi bodo razkrili spol.
- Smrtonosne so in neumne.

1418
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
Naj si dajo duška.

1419
01:31:46,105 --> 01:31:49,525
Razumem,
da nočejo presenečenja,

1420
01:31:49,526 --> 01:31:54,655
- ni pa za to potrebna zabava.
- Mene so presenečenja osrečevala.

1421
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
Se spomniš, ko si bil prepričan,
da bo Zach deklica?

1422
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
Danes mora biti vse zabava.

1423
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- Ne maraš zabav.
- Vse mora biti dogodek.

1424
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
Nočeš se zabavati.

1425
01:32:05,917 --> 01:32:09,796
Že v vrtcih dobijo diplome.
Ničesar še nisi dosegel.

1426
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
Lahko preprosto uživava?

1427
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- Se vidiva jutri.
- Poslušajte.

1428
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
Ni zdravo prepogosto prihajati.

1429
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
Pomembno je, da živite naprej.

1430
01:32:29,607 --> 01:32:31,192
VSTOPNICE

1431
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
Popolno je, kajne?

1432
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
Si v redu?

1433
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
Ja.

1434
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- Ja?
- Samo malo me zebe.

1435
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
Pridi.

1436
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
Rezerviral sem nama polet z balonom.

1437
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
V devetko je prišel nov par.

1438
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
Mislim, da bosta odlična za dvojice.

1439
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
Če spoznam še koga novega,
me bo razneslo.

1440
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
Kaj te bo potem motilo?

1441
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
- Kaj?
- Joanie, rada se pritožuješ.

1442
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
Tega ljudje ne marajo.

1443
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
Si v redu?

1444
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
Naredila sem napako.

1445
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
Si spet izgubila smučke?

1446
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
Ne, jaz…

1447
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
Napaka je bila,
da sem šla s tabo sem.

1448
01:34:03,660 --> 01:34:04,869
V redu.

1449
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
Kaj sem naredil?

1450
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
Nič. Popoln si.
Praviš, da nisi, vendar si.

1451
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
Prijazen si, pogumen in pameten.
Zato vem.

1452
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
Vsa ta leta sem čakal na to.

1453
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
Na to.

1454
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
Zakaj se temu ne predaš?
Dobesedno v raju sva.

1455
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
Oprosti, da nisem že prej dojela.

1456
01:34:29,143 --> 01:34:32,896
- Ujela sem se v vrtincu.
- Joanie, kaj…

1457
01:34:32,897 --> 01:34:35,023
Morda bi se ujela v življenju.

1458
01:34:35,024 --> 01:34:39,194
Morda ne. Ne morem pa zanikati,
da življenje brez tebe ni teklo naprej.

1459
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
Ne prosim te tega.
Nikoli te nisem.

1460
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- Jaz ne skrivam stvari.
- Kaj pa to pomeni?

1461
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Vsak dan škrtam z zobmi,
ker hodiš v tisti prekleti predor.

1462
01:34:55,837 --> 01:34:57,588
Najsrečnejša sva bila skupaj.

1463
01:34:57,589 --> 01:34:59,382
Ja.

1464
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
Bila je mlada ljubezen…

1465
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
Bila je ljubezen brez bremena
kredita, službe in otrok.

1466
01:35:06,890 --> 01:35:09,975
Ljubezen, ki jo čutiš,
preden doživiš izgubo.

1467
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
Čudovito je bilo, ampak…

1468
01:35:12,979 --> 01:35:16,315
Ljubezen ni samo en srečen trenutek,
ampak milijon.

1469
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
Pričkanje v avtu,
nudenje podpore, ko jo eden potrebuje,

1470
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
skupna rast in skrb drug za drugega.

1471
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
Zdaj lahko skupaj rasteva
in skrbiva drug za drugega.

1472
01:35:27,118 --> 01:35:29,620
Luke. Resno?

1473
01:35:29,621 --> 01:35:31,831
Sem upravičila pričakovanja?

1474
01:35:34,334 --> 01:35:39,046
Tako dolgo si čakal
na tistem umetnem kraju,

1475
01:35:39,047 --> 01:35:41,049
tole pa je resnično.

1476
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
Živiš in…

1477
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
Dovolim ti, da živiš brez mene.

1478
01:35:47,513 --> 01:35:49,640
Dovoljuješ mi?

1479
01:35:49,641 --> 01:35:51,266
- Mi dovoliš?
- Oprosti.

1480
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- To je bilo pokroviteljsko.
- Hvala, visokost.

1481
01:35:53,603 --> 01:35:54,853
Vaš skromni podanik sem.

1482
01:35:54,854 --> 01:35:57,232
- Hvala za dovoljenje.
- Oprosti.

1483
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
To ni pošteno.

1484
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
Ni pošteno.

1485
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
Vem.

1486
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
Ampak…

1487
01:36:12,872 --> 01:36:15,582
- Vrniti se moram.
- Si zmešana?

1488
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
Takoj ko boš stopila skozi rdeča vrata,
te bodo našli.

1489
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
Vtaknili te bodo v vrzel.

1490
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
Moram poskusiti.

1491
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
Ni ti treba.
Lahko ostaneš tukaj z mano.

1492
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
Prosim, ostani.

1493
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
Prosim, ostani.

1494
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
Žal mi je.

1495
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
Res te ljubim.

1496
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
Dobro.

1497
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
Roke gor, Fenwick. Daj mi ključe.
Zmogla boš, Joanie.

1498
01:37:44,756 --> 01:37:46,632
Ja. Roke kvišku.

1499
01:37:46,633 --> 01:37:47,758
Kvišku, Fenny.

1500
01:37:47,759 --> 01:37:50,510
Si pripravljen umreti, Fenny?
Hočeš, da te porežem?

1501
01:37:50,511 --> 01:37:53,472
O bog.
Tako prijeten fant je.

1502
01:37:53,473 --> 01:37:57,894
- Razen če… Dobro. Ja.
- To ne bo vžgalo.

1503
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
Jaz…

1504
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
Morda pa bo.

1505
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
Ne morem verjeti,
da to počnem.

1506
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
Potrebovala boš pomoč.

1507
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
Luke…

1508
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
Zelo mi je žal.

1509
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
Ja.

1510
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
Vem.

1511
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Še veš, kako sem vstopal
v našo kinodvorano?

1512
01:39:00,623 --> 01:39:02,708
ARHIVI
VSTOP – IZHOD

1513
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
Eksponatov se ne dotikajte.
Ne pozabite, da niso resnični.

1514
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
Odšla je.

1515
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- Zakaj?
- Stari.

1516
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
Vem, da je težko.

1517
01:39:16,472 --> 01:39:19,308
Vem. Ampak verjemi,
da bo bolje.

1518
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
V redu je. Daj vse iz sebe.

1519
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
Ven daj, ven daj.

1520
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
V redu je.

1521
01:39:28,568 --> 01:39:32,738
- Danes je hudo, a jutri je nov dan.
- Danes je hudo, a jutri je nov dan?

1522
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- Tako je.
- Dobro.

1523
01:39:34,657 --> 01:39:37,701
- Samo zjokati sem se moral.
- Razumem.

1524
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- Spomnim se, ko je mene…
- Hvala.

1525
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
Vstopil bom za stare dobre čase.

1526
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
Nisi vzel vstopnice.

1527
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
Ne smem biti tako sočuten.

1528
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
Pohiti.

1529
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
Ja.

1530
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
Zbogom, Luke.

1531
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
Zbogom, Joan.

1532
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
Ja.

1533
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
NI VSTOPA

1534
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- Zadnjič je bilo, obljubim.
- Ne.

1535
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
Pomiri se in pogovoriva se.

1536
01:41:15,008 --> 01:41:18,093
- Ne govori, naj se pomirim!
- Tam je! Stoj!

1537
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
- Ne boš mi vzela otroka!
- Kaj ti mar?

1538
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- Takoj sem!
- Ustavite jo!

1539
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
Sovražim te!

1540
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…da boš tako ravnal z mano?

1541
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- Kaj, če sem noseča?
- V redu bo, Joanie. Obljubim.

1542
01:41:30,648 --> 01:41:33,400
- Ček je bil zavrnjen.
- Prosim.

1543
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- Ljubim te.
- Ljubim te.

1544
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
Nimaš kam!

1545
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- Iskreno sožalje.
- Ne, ne.

1546
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
Gremo, gremo! Hitro!

1547
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
Stoj!

1548
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
Sranje.

1549
01:42:08,394 --> 01:42:11,480
Kristus, Larry.
Nočem več govoriti o tem.

1550
01:42:11,481 --> 01:42:13,774
Ni res.
Ne primerjam te z njim!

1551
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
Nikoli vaju nisem primerjala
in nočem več o tem!

1552
01:42:17,195 --> 01:42:18,529
Ponižujoče je.

1553
01:42:18,530 --> 01:42:19,905
- Ne morem več.
- Stoj!

1554
01:42:19,906 --> 01:42:22,783
Ona je začela. Kaj naj rečem?

1555
01:42:22,784 --> 01:42:24,493
Razumem. Ne mara me.

1556
01:42:24,494 --> 01:42:26,370
- Ne, rekla je…
- Sprejel jo boš.

1557
01:42:26,371 --> 01:42:28,163
- …"Ne maram ga."
- Ljudje te vzljubijo, Larry.

1558
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
Fino. Kot gliva sem. Goba sem.

1559
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
Zgoraj!

1560
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
Larry.

1561
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
Hitro!

1562
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
Gor. Zgrabi jo!

1563
01:43:19,007 --> 01:43:20,133
Dobro.

1564
01:43:43,198 --> 01:43:48,077
<i>Zamuda vlaka na peronu 186.
Ubežnica na peronu.</i>

1565
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
Oprosti. Živjo.

1566
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
V katero večnost je šel
Larry Cutler?

1567
01:44:02,217 --> 01:44:06,845
S tem imenom jih je bilo 425 tisoč.
Si lahko natančnejša?

1568
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
IŠČE SE: UBEŽNICA – JOAN CUTLER

1569
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
Presneto.

1570
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
<i>Ubežnica.
Ne vmešavajte se.</i>

1571
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
Oprostite.

1572
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
O bog, o bog, o bog.

1573
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
SVET SLAVNIH

1574
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
Veliko sem razmišljala

1575
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
in morda bi morala sprejeti poliamorijo.

1576
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
Ne morem delati
več stvari hkrati.

1577
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- Kaj?
- Ena mi zadostuje.

1578
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
Res?

1579
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- O bog.
- Previdno, gospa.

1580
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
Tja pojdi.

1581
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
Sta videla bežati žensko?

1582
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- Ne.
- Tja je šla.

1583
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- Hvala. Greva.
- Ja, ja, ja.

1584
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
Vso srečo.

1585
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
Pojdiva.

1586
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
Joan.

1587
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
Velik romantik si.

1588
01:45:02,277 --> 01:45:04,903
Lahko jo vtihotapiva
v eno od opuščenih večnosti.

1589
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
Ne v rasistično,
ampak tam boš varna.

1590
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- Tja ne pogledajo.
- Kam je šel?

1591
01:45:09,117 --> 01:45:11,577
- Kdo?
- Kje je Larry?

1592
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
O bog. Vedela sem.
Vedela sem.

1593
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
Kje je?

1594
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
Naporno je tam, kajne?

1595
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
Intenzivno.

1596
01:45:55,830 --> 01:45:56,831
Ja.

1597
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
Vem, kje bi se lahko sprostila.

1598
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
Nehaj, Marge.
Poznaš pravila.

1599
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
Samo pomagati ji hočem.

1600
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
Zdaj vem, kaj hočem.

1601
01:46:08,718 --> 01:46:12,597
Lahko ti pokažem svojo večnost.
Takoj za vogalom je.

1602
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
Slišala si jo.

1603
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
Ljubši mi je bil prejšnji natakar.

1604
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
Pijača bi ti prav prišla.

1605
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
Ja.

1606
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
Nisi odšel.

1607
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
Ne.

1608
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
Pesek resnično povsod zaide.

1609
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
Ja. Izkazalo se je,
da je mraz samo mraz.

1610
01:47:02,397 --> 01:47:06,401
- Zaradi tebe?
- Ja. Ubežnica sem.

1611
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
Kam boš šla?

1612
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
Poznam kraj.

1613
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
Morda je nevarno.

1614
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
Kdaj greva?

1615
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
Podobno je Oakdalu.

1616
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
Popolno je.

1617
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
Prevedla Lidija P. Černi

