1
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
<i>Vart ska vi åka?</i>

2
00:00:28,211 --> 00:00:30,128
<i>Jag hörde dig inte. Vad sa du?</i>

3
00:00:30,129 --> 00:00:31,922
<i>Vart ska vi åka?</i>

4
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
Hawaii är det självklara valet.

5
00:00:36,135 --> 00:00:38,512
Hawaii är det självklara valet.

6
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
Tänk efter. Sluta med det där.

7
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
Sluta och lyssna på mig, snälla.

8
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
Det finns ett skäl till
att folk tillfrisknar vid kusten.

9
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
Du lär klaga över sand överallt.

10
00:00:49,065 --> 00:00:53,069
- Jag kommer att vara lycklig.
- Det är det viktigaste.

11
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
Sätt fart, gubbstrutt!

12
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
Klippiga bergen är trivsamt.
Kylan är inte bitter. Det är varmt.

13
00:01:05,498 --> 00:01:07,791
Kyla är bara kylig, Joan.

14
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
Det är en plats
där man kan tillbringa en evighet.

15
00:01:10,587 --> 00:01:13,213
Det är 29 grader i Naples i dag.

16
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
Italien?

17
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- Florida.
- Vi är inte Florida-människor, Larry.

18
00:01:18,052 --> 00:01:20,345
Åh, gud, vad snobbig du låter, Joan.

19
00:01:20,346 --> 00:01:22,514
Vi är inte Florida-människor.

20
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
Du låter som Karen.

21
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
Karen är min vän och hon är inte kry.

22
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
Vi måste inte helgonförklara folk
bara för att de är döende.

23
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
Jisses, Larry.

24
00:01:34,736 --> 00:01:37,321
Det finns berg och is och snö.

25
00:01:37,322 --> 00:01:40,824
Så många saker du kan klaga över.
Du kommer att älska det.

26
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
Jag älskar inte att klaga.
Det är inget folk älskar.

27
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
Jag vill inte bråka. Det är en stor dag.

28
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
Vet du att folk dör på såna här saker?
Jag såg det på Internet.

29
00:01:50,793 --> 00:01:52,753
Det är en könsavslöjandefest.

30
00:01:52,754 --> 00:01:55,339
Jag förstår det här med
att eliminera överraskningen…

31
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- Kan vi bara låta dem fira?
- …men en fest?

32
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
Nåt som skänkt mig stor glädje i livet är
att jag gett utrymme åt överraskningar.

33
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- Minns du…
- Allt måste vara en fest numera.

34
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
…när du var övertygad om
att Zach var en flicka?

35
00:02:08,060 --> 00:02:10,437
- Allt måste ställas till.
- Du gillar bara inte fester.

36
00:02:10,438 --> 00:02:12,231
Nej. Nej, du avskyr bara att ha kul.

37
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- Ungar tar förskoleexamen nu.
- Du är bara lycklig när du är eländig.

38
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
De är fem. De vet inget.

39
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- Kan vi bara glädjas? Okej?
- Men det ska hållas stor fest.

40
00:02:21,449 --> 00:02:23,659
- Stor fest.
- Larry!

41
00:02:23,660 --> 00:02:25,495
Kan vi bara glädjas?

42
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
Skitstövel!

43
00:02:28,289 --> 00:02:31,251
Jag ska glädjas.
Jag ska glädjas. Jag ska glädjas.

44
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
Joan.

45
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
Joan.

46
00:02:36,256 --> 00:02:38,299
- Vi måste berätta.
- Jag vet.

47
00:02:38,883 --> 00:02:40,176
Ge mig bara i dag.

48
00:02:52,730 --> 00:02:54,356
Sam, tar du ballongerna?

49
00:02:54,357 --> 00:02:55,816
Ja. Jag tar ballongerna.

50
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- Vi är tillbaka.
- Hej, Larry. Hur är det?

51
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- Vi är tillbaka. Trafiken var…
- Hej. Vad fin du är.

52
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- Hej. Hur mår du, raring?
- Tack, mamma.

53
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
- Hej!
- Mormor!

54
00:03:05,493 --> 00:03:06,827
Fint att se er, raringar.

55
00:03:06,828 --> 00:03:07,911
POJKE ELLER FLICKA?

56
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
Ska vi äta lite tårta?

57
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- Sam, ballongerna.
- Jag har dem i handen!

58
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
Tack för att ni
öppnar upp ert hem, morfar.

59
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- Det blir en pojke.
- Hur vet du det?

60
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
För att den är så låg. En pojke.

61
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
Så, snart gifta i 65 år. Några tips?

62
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
Smäller du en av ballongerna,
så får du aldrig veta!

63
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
Mormor, vi hittade
dina gamla foton i källaren.

64
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
Tack, raring.

65
00:03:34,272 --> 00:03:36,815
- Vem är det?
- Låg morfar i armén?

66
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
Nej, raring. Det var mormors
löjligt attraktiva första man.

67
00:03:40,904 --> 00:03:43,113
Jisses, vilken stilig man.

68
00:03:43,114 --> 00:03:46,450
- Varför lämnade du honom för morfar?
- Nej, raring.

69
00:03:46,451 --> 00:03:49,621
Luke var soldat och stupade i kriget.

70
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
Lar, där hade du tur, min vän.

71
00:03:53,208 --> 00:03:54,834
Han hade säkert varit en bra pappa.

72
00:03:55,335 --> 00:03:56,961
Så funkar inte biologi.

73
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
Lar?

74
00:04:01,007 --> 00:04:02,758
Han skojar bara.

75
00:04:02,759 --> 00:04:03,842
Håll käften, Zach.

76
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- Larry, mår du bra?
- Pappa?

77
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- Pappa?
- Larry! Larry!

78
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
Larry!

79
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
Jag antar att det var oväntat?

80
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
Vad fan är det som händer? Var är Joan?

81
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
<i>Mitt herrskap, vi har nu nått knutpunkten.</i>

82
00:04:38,711 --> 00:04:40,254
<i>Vänligen kliv av tåget</i>

83
00:04:40,255 --> 00:04:42,090
<i>där er evighet väntar er.</i>

84
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
Jag minns inte att jag köpt tågbiljett.

85
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
Operationen gick visst inte så bra.

86
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
<i>Gå försiktigt. Desorientering är normalt.</i>

87
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
<i>De nyligen döda från Nordamerika,
anländer vid Knutpunkt 301.</i>

88
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
Vad är det som pågår?

89
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
Hej. Medeltidens alla förnöjelser
utan spetälskan.

90
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
Hej, vill du festa?
Natten lång, i all evighet.

91
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
Hej, polarn. Angenämt. Du måste vara ny.

92
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
- Var är jag?
- Jessica?

93
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
Han har inte fått kontakt än.

94
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
Jessica?

95
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- Vad är det här?
- Din HK kommer strax.

96
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- Välkommen, Sandro.
- Hej. Kan du hjälpa mig. Jag…

97
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
Din HK kommer strax.

98
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- Är du en HK?
- Ja, men inte din HK.

99
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- Kom.
- Jessica?

100
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
<i>Sista utropet för Dingelvärlden 174.</i>

101
00:06:09,677 --> 00:06:14,014
- Hej. Jobbar du här?
- Nej, raring. Jag är här för min hälsa.

102
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
Jag tror jag har blivit bortförd.

103
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
Du har inte blivit bortförd.

104
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
Var är min familj?
Var är Joan? Var är jag?

105
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
Du är vid knutpunkten. Din HK kommer…

106
00:06:24,359 --> 00:06:25,902
Kommer strax. Ja.

107
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
<i>Nästa ankomst om 15 minuter.</i>

108
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
<i>Sista tåget från Knutpunkt 301
avgår om fem minuter.</i>

109
00:06:50,343 --> 00:06:52,970
Åh, Jill. Det här är bara brus.

110
00:06:52,971 --> 00:06:56,182
Jag känner dig, Jill. Du vill bara ha
en låda chardonnay och en pool.

111
00:06:56,766 --> 00:07:00,102
- Jag gillar chardonnay.
- Då har jag evigheten för dig.

112
00:07:00,103 --> 00:07:01,145
Okej.

113
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
Ja. Okej.

114
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
Rakt fram.

115
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
Åh. Förlåt.

116
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
Din lilla subba.

117
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
Larry Cutler?

118
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
Finns det en Larry Cutler här?

119
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- Det är jag.
- Larry?

120
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- Det är jag.
- Hej. Jag är hemskt ledsen.

121
00:07:24,752 --> 00:07:26,587
De skickade mig till fel gate.

122
00:07:26,588 --> 00:07:29,214
- Vem är du?
- Anna, din HK.

123
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- Vad står det för?
- Din hinsideskoordinator.

124
00:07:32,802 --> 00:07:33,886
Det är inget jobb.

125
00:07:33,887 --> 00:07:35,345
Du har gått bort, Larry.

126
00:07:35,346 --> 00:07:36,597
Nej.

127
00:07:36,598 --> 00:07:37,598
Du är död.

128
00:07:37,599 --> 00:07:40,268
Nej. Det är jag inte.
Jag slog i huvudet och…

129
00:07:41,603 --> 00:07:42,686
Det är en flicka.

130
00:07:42,687 --> 00:07:43,938
Kom, så går vi.

131
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
Okej, hör på. Jag satt med min familj,

132
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- och sen…
- Dog du.

133
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
Nej, Anna, vad du än försöker bevisa…

134
00:07:53,448 --> 00:07:54,823
Det gör inte ont. Konstigt.

135
00:07:54,824 --> 00:07:55,867
Titta, Larry.

136
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
Hur är det här möjligt?

137
00:08:00,038 --> 00:08:03,290
När man kommer hit
återgår man till sitt lyckligaste jag.

138
00:08:03,291 --> 00:08:04,499
Det kan vara vilken ålder som helst.

139
00:08:04,500 --> 00:08:07,836
Därför finns det många 10-åriga pojkar
men inte många tonåringar.

140
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
Jäklar. Joan. Joan, min fru.
Jag måste tillbaka.

141
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
Åh, Larry. Det positiva är
att din penis fungerar igen.

142
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- Hej, Anna.
- Min…

143
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
Min penis har alltid funkat.

144
00:08:17,013 --> 00:08:19,349
Här behöver du inte skämmas.
Vi har sett allt.

145
00:08:20,183 --> 00:08:21,642
Ja. Men om jag var död,

146
00:08:21,643 --> 00:08:24,603
skulle jag inte direkt bry mig om
hur funktionsduglig min…

147
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
Penis.

148
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
Jag skulle inte vara generad
och irriterad på dig just nu,

149
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
för irritation finns inte i himlen.

150
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
De tutar i er
så mycket märkvärdigt där nere.

151
00:08:36,156 --> 00:08:38,075
Larry, vad är en själ?

152
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
Jag vet inte. Det är väl
den perfekta versionen av en själv.

153
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
Nej. Det är bara du.

154
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
Nej, det kan inte stämma.

155
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
Om du var irriterad mycket i livet,
kan du bli irriterad mycket som död.

156
00:08:55,093 --> 00:08:58,345
- Var du irriterad mycket i livet?
- Hör på. Min fru behöver mig.

157
00:08:58,346 --> 00:08:59,805
Tyvärr. Det funkar inte så.

158
00:08:59,806 --> 00:09:02,808
Vakna, Larry. Vakna. Vakna.
Kom igen, kompis. Kom igen.

159
00:09:02,809 --> 00:09:03,934
CITYLAND SOVER ALDRIG

160
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
Vad fan var det där?

161
00:09:05,019 --> 00:09:07,063
Om du drömde skulle du inte känna smärtan.

162
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
Jag kände inte det.

163
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
Ni gamlingar brukar muntras upp
av penisgrejen.

164
00:09:11,234 --> 00:09:13,694
Jag behöver prata med Gud, okej?
Det är vad jag vill.

165
00:09:13,695 --> 00:09:16,321
- Jag vill prata med höjdarn.
- Jaha, så du är en sån.

166
00:09:16,322 --> 00:09:18,198
Varför sa du inte det direkt?

167
00:09:18,199 --> 00:09:19,491
Vi har massor av evigheter.

168
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
Vad föredras, Nya eller Gamla testamentet?
Hinduism, Buddhism?

169
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- Välj ditt gift.
- Vänta. Finns inte Gud?

170
00:09:24,122 --> 00:09:28,960
Jag vet inte. Men efter ett par hundra år
i en av dessa evigheter lär det kvitta.

171
00:09:29,878 --> 00:09:31,545
Vem arbetar du för?

172
00:09:31,546 --> 00:09:34,506
- Jag arbetar för Frank.
- Okej, vem arbetar Frank för då?

173
00:09:34,507 --> 00:09:37,467
Frank arbetar för Tom.
Vad spelar det för roll? Kom igen.

174
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
Vi har inte tid.
Jag har andra klienter, Larry, snälla.

175
00:09:42,557 --> 00:09:43,558
Okej. Alltså,

176
00:09:44,475 --> 00:09:48,437
förlåt mitt antagande att paradiset
skulle vara lite mindre likt livet.

177
00:09:48,438 --> 00:09:52,566
Det här är inte paradiset, bara en kort
övergång mellan livet och evigheten.

178
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
Åh, du har förtjänat ett liv
värt en evighet.

179
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- Har jag?
- Det är bara nåt vi säger.

180
00:09:57,864 --> 00:09:59,489
Alla får en evighet.

181
00:09:59,490 --> 00:10:00,950
De goda, de onda och de fula.

182
00:10:01,993 --> 00:10:04,411
Så allt tjafs om att vara god är nonsens?

183
00:10:04,412 --> 00:10:05,413
Dessvärre.

184
00:10:06,122 --> 00:10:07,248
<i>Flykt genom röd dörr.</i>

185
00:10:08,124 --> 00:10:09,249
- Rör mig inte!
<i>- Undvik kontakt.</i>

186
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- Oroa dig inte för det.
- Bort!

187
00:10:11,127 --> 00:10:13,254
Fly bara inte genom några röda dörrar.

188
00:10:13,838 --> 00:10:15,632
Jag står inte ut längre.

189
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
Sätt fart!

190
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- Släpp.
- Kom nu, Larry!

191
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
<i>Sista utropet för Alpinvärlden 234.</i>

192
00:10:28,144 --> 00:10:32,689
- Så här ska jag bo, alltså?
- Tills du väljer rätt evighet för dig.

193
00:10:32,690 --> 00:10:34,191
Men det pratar vi om senare.

194
00:10:34,192 --> 00:10:36,109
KATOLIKVÄRLDEN -
VAD VORE LIVET UTAN LITE SKULD?

195
00:10:36,110 --> 00:10:39,822
- Nu vore lägligt. Jag är död.
- Se där. Acceptans.

196
00:10:41,032 --> 00:10:44,786
Vi har några av dina favoritkläder
i garderoben om du vill ta en titt.

197
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
Anna?

198
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
<i>Hade inte 1840-talets Irland en
förödande svält på grund av potatisbrist</i>

199
00:11:21,990 --> 00:11:24,075
<i>och britternas export av all övrig mat?</i>

200
00:11:24,701 --> 00:11:25,826
<i>Men, inte här.</i>

201
00:11:25,827 --> 00:11:27,579
NU UTAN HUNGERSNÖD!
IRLÄNDSKA LANDSBYGDEN

202
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
<i>Har du nånsin velat bli kapten på…</i>

203
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
<i>Hatar du kläder,
men behöver dem för att hålla dig varm?</i>

204
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
<i>Här i Naturligt Tillstånd 454,
är det alltid ljumma 22 grader.</i>

205
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
<i>Fin form, Jim.</i>

206
00:11:45,263 --> 00:11:46,889
<i>Han "hjärtattackar" rejält.</i>

207
00:11:46,890 --> 00:11:49,017
<i>Sug, för helsike.</i>

208
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
<i>Vi har förlorat honom.</i>

209
00:11:51,644 --> 00:11:52,895
MEDICINARVÄRLDEN
MEDICINSK EXPERTIS EJ NÖDVÄNDIG

210
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
<i>Men du fann mig.</i>

211
00:11:55,440 --> 00:11:57,691
<i>Om du lidit en våldsam död,</i>

212
00:11:57,692 --> 00:12:00,319
<i>vänligen uppsök
en av våra hinsideskuratorer.</i>

213
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
KAPITALISTVÄRLDEN

214
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
Jag experimenterade på college.

215
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
MANSFRIA VÄRLDEN -
DU HAR UTSTÅTT DIN SISTA MAN

216
00:12:07,243 --> 00:12:10,788
443 FULLBELAGD
444 ÖPPNAR SNART

217
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
Hej på dig.

218
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
Hej.

219
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
Förvirrande tid, eller hur?

220
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
Ja, faktiskt.

221
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
Ledsen, jag… Jag är gift.

222
00:12:42,695 --> 00:12:47,199
Och om jag sa att jag kunde säkra
en plats åt dig i den hetaste evigheten…

223
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
Marge. Du vet reglerna.
Inget säljande i baren.

224
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
Inget säljande i baren.

225
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
MATVÄRLDEN

226
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
SATANISTVÄRLDEN - 666

227
00:13:01,089 --> 00:13:02,673
Nåt starkt, tack.

228
00:13:02,674 --> 00:13:03,883
Första dagen?

229
00:13:05,343 --> 00:13:07,219
Så vad är du, en ängel eller nåt?

230
00:13:07,220 --> 00:13:08,221
Nej, nej.

231
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
Jag är bartender.

232
00:13:11,432 --> 00:13:13,434
Åh, jäklar. Måste jag skaffa ett jobb?

233
00:13:14,143 --> 00:13:15,603
Bara om du vill stanna här.

234
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
Så vad tror du? Vart vill du ta vägen?

235
00:13:25,196 --> 00:13:29,867
Jag… Jag vet inte.
Nån solig plats med en strand, antar jag.

236
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
Men min fru lär inte gilla det,
så jag kan inte stanna länge.

237
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
Gick din HK över reglerna?

238
00:13:36,666 --> 00:13:38,625
Nej, men hon verkade upptagen.

239
00:13:38,626 --> 00:13:42,671
Okej. Viktigast är att man inte kan
byta evighet när man väl har valt,

240
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
eller ens besöka andra evigheter.

241
00:13:45,383 --> 00:13:47,134
Evighet är evighet.

242
00:13:47,135 --> 00:13:48,427
Den är för evigt.

243
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
Och om jag inte följer reglerna?
Vad ska de göra, döda mig igen?

244
00:13:52,265 --> 00:13:54,141
De kan inte döda dig igen,

245
00:13:54,142 --> 00:13:55,225
men om du bryter mot en regel,

246
00:13:55,226 --> 00:13:58,563
stannar för länge
eller försöker byta evighet,

247
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
placerar de dig i tomrummet.

248
00:14:01,399 --> 00:14:02,691
Är det som helvetet?

249
00:14:02,692 --> 00:14:03,860
Så nära man kan komma.

250
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
Det är bara svarthet, i all evighet.

251
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
Min fru har cancer. Obotlig.

252
00:14:17,373 --> 00:14:18,498
Jag beklagar.

253
00:14:18,499 --> 00:14:22,045
Det värsta med döden är skuldkänslorna
gentemot dem man lämnar.

254
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
Jag lovade att alltid ta hand om henne.

255
00:14:26,174 --> 00:14:29,635
Och nu är hon sjuk
och måste hantera allt det här.

256
00:14:29,636 --> 00:14:31,553
Kan jag få nåt att blanda ut med?

257
00:14:31,554 --> 00:14:33,014
Det är vidrigt.

258
00:14:36,935 --> 00:14:40,063
- God morgon, sömntuta.
- God morgon, raring.

259
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
Vad i helvete?

260
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
Hur kom du in hit?

261
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- Minns du inte?
- Minns vadå?

262
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
Nej, det gjorde vi väl inte?

263
00:14:54,244 --> 00:14:55,953
Jag skojar bara. Jag har nyckel.

264
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- Varför har du nyckel?
- Oviktigt.

265
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
Så, du verkade ha trevligt i går kväll.

266
00:15:01,000 --> 00:15:03,669
Jag är död. Vem hade väntat sig baksmälla?

267
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
Eller hur?
Det är en vanlig missuppfattning.

268
00:15:08,091 --> 00:15:09,092
Jag har en fråga.

269
00:15:09,842 --> 00:15:10,843
Låt höra.

270
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
Så, de som jobbar här
vill inte vidare till sin evighet. Varför?

271
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
En del har inte accepterat döden,

272
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
och en del väntar på sina anhöriga.

273
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
Och andra har inte bestämt sig än,
och de är de värsta.

274
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
Varför stannade du?

275
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
Det tar vi en annan gång.

276
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
Så, berätta,

277
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
vart ska du? Har du bestämt dig?

278
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
Nej. Jag måste se var Joan är.

279
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
Hur kan jag avgöra hur nära hon är?

280
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
Nej, tyvärr. Det funkar inte så.
Jag kan inte.

281
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
Så allt det där om att vaka från ovan
är bara skitsnack?

282
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
Är du irriterad?

283
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- Nej.
- Du ser irriterad ut.

284
00:15:57,181 --> 00:16:00,642
Och alla som dött före mig?
Mina föräldrar? Hur får jag träffa dem?

285
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
Du kan definitivt träffa dina föräldrar.
Men då skulle du vara…

286
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- Med mina föräldrar i evighet.
- Evighet.

287
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
Därför rekommenderar vi
att man går sin egen väg.

288
00:16:11,738 --> 00:16:15,575
Och du ska veta att alla existerar
ganska väl. Förstår du?

289
00:16:19,704 --> 00:16:22,247
Joan tänkte alltid på döden

290
00:16:22,248 --> 00:16:24,959
som ännu en överraskning
som väntade runt hörnet.

291
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
Och hon älskade överraskningar.

292
00:16:26,878 --> 00:16:30,173
- Men hon var väl bibliotekarie?
- Ja, de kan också gilla överraskningar.

293
00:16:32,759 --> 00:16:36,386
Så om jag ville vänta, vad måste jag göra?
Skaffa ett jobb? Bli bartender?

294
00:16:36,387 --> 00:16:39,389
Nej. Det kan du drömma om.
Det är städarbete.

295
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- Kan du tvätta kläder?
- Ja.

296
00:16:43,937 --> 00:16:49,233
- Rummet är åtminstone trevligt.
- Ja. Men det är för klienter.

297
00:16:49,234 --> 00:16:51,528
Så om du inte bestämmer dig måste du…

298
00:16:52,195 --> 00:16:53,612
Det fanns ju inget helvete.

299
00:16:53,613 --> 00:16:58,159
Källaren.
Rummen är mer funktionella i källaren.

300
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
Jisses, du tog raka vägen till helvetet.

301
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
Du ser ut att hata människor.
Prova Eremitvärlden.

302
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
Hej. Ursäkta…

303
00:17:05,792 --> 00:17:06,874
ARISTOKRATISK FANTASI UTAN SKULDEN

304
00:17:06,875 --> 00:17:07,959
STUDIO 54-VÄRLDEN

305
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
En liten sniff? Och du?

306
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
TÅGTIDTABELL

307
00:17:13,633 --> 00:17:14,800
PÄRLEPORTEN - STRANDVÄRLDEN

308
00:17:14,801 --> 00:17:15,883
RYMDVÄRLDEN - KASINOVÄRLDEN

309
00:17:15,884 --> 00:17:17,052
MATVÄRLDEN - HINDIVÄRLDEN

310
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
<i>Sista utropet för Cowboyvärlden 167.</i>

311
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
Cigarett, sir?

312
00:17:28,230 --> 00:17:29,232
RÖKARVÄRLDEN

313
00:17:30,400 --> 00:17:31,692
FÖR CANCER DÖDAR INTE TVÅ GÅNGER

314
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
Det kan bli i morgon.

315
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
Eller kan hon hålla ut
i sex-sju månader till?

316
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
Jag antar att jag kan
förbereda allt för henne,

317
00:17:38,992 --> 00:17:43,872
se till att allt är som hon vill ha det
och verkligen göra det hemtrevligt.

318
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
Vad romantiskt, Larry.

319
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- Ja, det är väl lite romantiskt.
- Så romantiskt.

320
00:17:50,545 --> 00:17:53,088
- Jag kan vara romantisk.
- Jag…

321
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- För jag vet hur hon vill ha det.
- Det vet du.

322
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
MIN JO, JAG VET ATT JAG INTE KAN…
MEN JAG HOPPAS ATT DU…

323
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
Du valde verkligen väl.
Du lär inte ångra det här, Larry.

324
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- Du, kan du göra mig en tjänst?
- Ja, visst.

325
00:18:50,855 --> 00:18:52,272
Kan du ge Joan det här brevet?

326
00:18:52,273 --> 00:18:54,149
Nej. Det är ett regelbrott.

327
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
Och varför behöver du ett brev
när du har mig?

328
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
<i>Strandland 239, avgår nu vid gate 12.</i>

329
00:18:59,864 --> 00:19:01,615
Det var ett nöje att arbeta med dig.

330
00:19:01,616 --> 00:19:02,617
Ja.

331
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
Hej då.

332
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
Hej då.

333
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
Förlåt.

334
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
Attans.

335
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
Okej.

336
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
<i>Gå försiktigt. Desorientering är normalt.</i>

337
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
Joan.

338
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
Joan!

339
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
Joan! Joan!

340
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
Det är min fru.

341
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
Kom igen.

342
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- Det är ditåt.
- Ja, okej. Ja, ja.

343
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
Kom igen, kom igen, kom igen! Kom igen.

344
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
Här.

345
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
<i>De nyligen döda från Nordamerika
anländer vid Knutpunkt 301.</i>

346
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
Åh, ursäkta. Förlåt, var är jag?

347
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
Din HK kommer att förklara allt.

348
00:20:12,395 --> 00:20:15,105
Okej. Okej. Du vet, det är bara…

349
00:20:15,106 --> 00:20:18,108
Raring, din HK kommer att förklara allt.

350
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
DET HÄR KAN BLI DU
SPIONVÄRLDEN

351
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
Det ser trevligt ut.

352
00:20:24,908 --> 00:20:27,618
Joan. Joan! Joan!

353
00:20:27,619 --> 00:20:28,994
- Larry!
- Joan.

354
00:20:28,995 --> 00:20:32,247
- Raring. Åh, raring.
- Herregud.

355
00:20:32,248 --> 00:20:33,457
Jag har saknat dig så.

356
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- Hej. Herregud.
- Wow, se på dig. Wow Jag älskar det här.

357
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
Jag låg i sängen och sen…
Jag trodde jag just kom från ett…

358
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- Älskling, du ser fantastisk ut.
- …ett tåg.

359
00:20:43,635 --> 00:20:44,968
Varje gång!

360
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
Varenda jävla gång, Larry.
Jag sa åt dig att sakta ner med saltkexen.

361
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- Men du lyssnar aldrig.
- Jag vet.

362
00:20:50,808 --> 00:20:52,184
Sluta le.

363
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- Jo?
- Ja.

364
00:20:53,269 --> 00:20:55,145
Lyssna. Jag har chockerande nyheter.

365
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- Du är död.
- Jag är död.

366
00:20:56,731 --> 00:20:58,106
Ja. Hur visste du det?

367
00:20:58,107 --> 00:20:59,191
Jag menar…

368
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
Det tog honom en evighet att förstå det.

369
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- Inte en evighet.
- Jo, en evighet.

370
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- Nej.
- Så du är den berömda Joan.

371
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
Okej, Larry. Du gifte upp dig.

372
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- Ja.
- Så, vad händer nu?

373
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
Ja, så nu…

374
00:21:13,581 --> 00:21:14,791
Var det cancer?

375
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
Som tog dig ifrån världen?

376
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
Så, vem är du?

377
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
Okej, raring. Lyssna,
nu får vi äntligen ta den där semestern.

378
00:21:23,049 --> 00:21:25,467
Och vi kan åka vart vi vill,
men inte längre.

379
00:21:25,468 --> 00:21:27,971
En enda slutdestination.
Det är en sträng regel.

380
00:21:28,471 --> 00:21:30,013
Och vill du till bergen, kan vi åka dit,

381
00:21:30,014 --> 00:21:33,392
för snön och kylan dödar dig inte nu,
för du är död.

382
00:21:33,393 --> 00:21:35,310
- Undan från min klient.
- Jag är inte nära din klient.

383
00:21:35,311 --> 00:21:36,562
- Undan.
- Håll käften.

384
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
Jag har väntat på den här gyllene gåsen
i 67 jävla år.

385
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- Åh, Lar?
- Hej.

386
00:21:39,858 --> 00:21:42,109
- Ursäkta.
- Jag ber om ursäkt för henne.

387
00:21:42,110 --> 00:21:43,193
Vem är det?

388
00:21:43,194 --> 00:21:45,571
Jag är Ryan, din hinsideskoordinator.

389
00:21:45,572 --> 00:21:46,655
Ja.

390
00:21:46,656 --> 00:21:48,824
Jag vet att detta kan vara överväldigande

391
00:21:48,825 --> 00:21:50,743
och mycket att smälta,
så jag rekommenderar

392
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
ett djupt andetag in, och ut.
Andas bara ut.

393
00:22:31,659 --> 00:22:34,494
Hej, läget, killen?
Det här var min bartender.

394
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
Jag glömde visst betala.
Jag insåg inte att det skulle kosta.

395
00:22:37,707 --> 00:22:38,958
Ingen gav mig några pengar.

396
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
Det är inte sant.

397
00:22:42,879 --> 00:22:44,796
Förlåt. Vad hette du nu igen?

398
00:22:44,797 --> 00:22:47,842
- Jag heter Luke.
- Det här är Luke. Han är min bartender.

399
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
Joan.

400
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
Åh, nej.

401
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
Jag har aldrig drömt dig så här tydligt.

402
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
Du är exakt som jag drömde dig.

403
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
Otur, Larry.

404
00:23:03,733 --> 00:23:05,859
Nej. Luke hade mustasch.

405
00:23:05,860 --> 00:23:07,569
Ja, men Joanie hatade den,

406
00:23:07,570 --> 00:23:10,531
så jag rakar av den varje morgon
i hopp om att hon ska dyka upp.

407
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- Herregud.
- Så romantiskt.

408
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
Och det gjorde du.

409
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
Okej, raring.

410
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
Okej.

411
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- Vad gör du?
- Larry?

412
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
- Okej, raring.
- Jag…

413
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
Kom nu.

414
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- Vem är han?
- Den andra maken.

415
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- Jag föredrar nuvarande.
- Nuvarande maken.

416
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
Joanie, är du okej?

417
00:23:35,014 --> 00:23:36,098
Herregud.

418
00:23:36,099 --> 00:23:38,059
Raring. Det var stort för mig med.

419
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
Okej. Jag insisterar på att få förklara
exakt vad som pågår för min klient.

420
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
Hon har uppenbarligen
ett väldigt svårt beslut att fatta.

421
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- Okej. Åh, det…
- Kom.

422
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- Gud, han är verkligen här.
- Och väldigt attraktiv.

423
00:23:54,951 --> 00:23:56,034
Är han längre?

424
00:23:56,035 --> 00:23:58,037
Så när du sa att du väntade…

425
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
Jag frambesvärjde bilden av henne
i sinnet varje dag.

426
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
Jag trodde jag lyckades väl,
men hon är vackrare än jag minns henne.

427
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
Okej. Det där är en replik, Luke.

428
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
Du var min bartender.

429
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
Nix. Nix. Nix.

430
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- Nej.
- Gud, vad ung han såg ut.

431
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
Den här får duga.

432
00:24:25,231 --> 00:24:26,774
Var han alltid så ung?

433
00:24:27,317 --> 00:24:32,196
Det är mycket att smälta.
Ditt livs kärlek som väntat i 67 år.

434
00:24:32,197 --> 00:24:33,572
Och Larry.

435
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
Larry är min man.

436
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
- En av två.
- Ja.

437
00:24:37,243 --> 00:24:38,327
Åh, vad fin.

438
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
Det kommer kännas bättre när du bytt om
från den där morbida ensemblen.

439
00:24:44,876 --> 00:24:46,335
Ja, den är fin.

440
00:24:46,336 --> 00:24:48,296
Den är… Han är så ung.

441
00:24:49,172 --> 00:24:51,381
Han är så ung. Jag…

442
00:24:51,382 --> 00:24:52,842
När är du klar, sötnos?

443
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
Hur ser det ut?

444
00:24:57,764 --> 00:25:01,100
Så… Vad… Vad ska jag göra?

445
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
Du måste tala om vad jag ska göra.

446
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
Åh, min kära. Okej. Jag läste din akt.

447
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
Och du är smart,
passionerad och beslutsam.

448
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
Är jag?

449
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
Jag har fullt förtroende för
att du kommer välja rätt evighet…

450
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- Ja
- …och rätt person att tillbringa den med.

451
00:25:19,869 --> 00:25:20,703
Du får duga.

452
00:25:24,332 --> 00:25:25,832
Väntade du nån, eller…

453
00:25:25,833 --> 00:25:27,126
Gjorde du?

454
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
Herregud, Luke. Vilken överraskning.

455
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
Vad i helvete, Reese?

456
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
Det är och har varit Ryan
den senaste halvtimmen.

457
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- Ja.
- Du ser fantastisk ut.

458
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
Ja. Jag är gift.

459
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- Med honom.
- Med Larry.

460
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
Och Larry verkar trevlig.

461
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
Joan, du måste väl ha tänkt,
eller hoppats, att det här skulle hända?

462
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
Alltså, jag menar, ja.
Du vet, jag har föreställt mig det.

463
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
Toppen.

464
00:25:58,616 --> 00:26:00,033
Hej.

465
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
Jag lämnar er ungdomar ifred.

466
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
Hej.

467
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
Läste du ens min akt?

468
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
Du är mer än ord på ett blad för mig.
Du nämnde det inte ens.

469
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
Jag hade mycket att tänka på.
Jag hade just dött.

470
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
Så förlåt att jag glömde nämna
att min frus ex kanske fanns i faggorna.

471
00:26:16,259 --> 00:26:18,093
Vi kan nog inte kalla honom hennes ex.

472
00:26:18,094 --> 00:26:19,720
Första make, kanske, men inte ex.

473
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
Nej, jag kallar honom aldrig det.

474
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
Jag försöker bara förutspå vad Ryan
kommer säga. Vi har ett förflutet.

475
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
Toppen. Vilket slags förflutet?

476
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- Det var sexuellt.
- Såklart.

477
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
Vet du hur många
som ville ha det här fallet? Så många.

478
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
Allvarligt?

479
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
En man som väntat ett halvt sekel
på sin käresta!

480
00:26:36,029 --> 00:26:37,487
Det är faktiskt lite sorgligt.

481
00:26:37,488 --> 00:26:39,490
Tror du att Joan kommer att tänka så?

482
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- Jag vet inte.
- Det är okej.

483
00:26:41,993 --> 00:26:43,785
De har säkert haft
ett sånt här fall förut.

484
00:26:43,786 --> 00:26:48,040
Jag vet inte. Jag har aldrig haft det.
Men det finns säkert en procedur.

485
00:26:48,041 --> 00:26:49,626
Han liknar Montgomery Clift.

486
00:26:50,877 --> 00:26:56,256
Åh, jösses. Jag sa just det häromdagen.
Montgomery Clift. Han är så stilig.

487
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- Luke är så stilig.
- Du hjälper inte.

488
00:26:58,718 --> 00:27:01,720
Förlåt, men det är som det är.

489
00:27:01,721 --> 00:27:03,013
Luke är het.

490
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
Hans ögon är blåare än havet.
Han har ett bättre narrativ.

491
00:27:06,226 --> 00:27:08,852
Nej, det har han inte.
Jag har ett bättre narrativ.

492
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
Jag var gift med henne i 65 år
och gav henne barn.

493
00:27:11,773 --> 00:27:14,608
Exakt. Vi kör på det. Det är starkt.

494
00:27:14,609 --> 00:27:16,818
Inget är mäktigare
än känslomässig utpressning.

495
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- Visst?
- Bra tänkt.

496
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
Så, hur har du haft det?

497
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
Bra. Ja.

498
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
Jag har uppenbarligen varit död,
men, du vet, bra.

499
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- Du ser bra ut.
- Ja.

500
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
Du såg alltid… du såg alltid…

501
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- Du såg alltid bra ut.
- Och det ska du säga?

502
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
Ja, jag…

503
00:27:54,107 --> 00:27:57,818
Jag vet inte vad jag ska säga. Det är…

504
00:27:57,819 --> 00:28:00,113
Jag hade lång tid
att tänka på vad jag skulle säga.

505
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
Jag menar, lång, lång tid.

506
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
Och?

507
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
Och det står helt stilla.

508
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
<i>Varning. Kod sju fyra.</i>

509
00:28:10,498 --> 00:28:11,457
Kod sju fyra.

510
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
- Boven i sikte.
- Vad fan?

511
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
Gary.

512
00:28:15,169 --> 00:28:18,797
- Hej, Luke. Jobbar du i kväll?
- Inte i kväll. I kväll har jag ledigt.

513
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
Vänta. Är det här…

514
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
Joan? Nej!

515
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- Nej. Nej, snälla.
- Sätt fart!

516
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
Jag kan inte titta
på en satans tavla till.

517
00:28:31,436 --> 00:28:32,811
- Det är så tråkigt.
- Okej.

518
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
- Jag borde nog gå.
- Nej!

519
00:28:34,230 --> 00:28:36,231
Men du är en lyckligt lottad dam.

520
00:28:36,232 --> 00:28:37,233
Gary!

521
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- Sätt fart. Jag är less på skiten.
- Nej, snälla!

522
00:28:40,486 --> 00:28:41,905
In med dig nu!

523
00:28:43,156 --> 00:28:44,698
Museivärlden är värst!

524
00:28:44,699 --> 00:28:46,159
Åh, gud.

525
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
Herregud. Vad hade han gjort?

526
00:28:50,580 --> 00:28:52,582
Han försökte fly från sin evighet.

527
00:28:53,625 --> 00:28:55,668
När man valt
kan man inte komma tillbaka hit.

528
00:28:56,169 --> 00:28:57,378
Man måste välja rätt.

529
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- Det är stor press.
- Ja.

530
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
Du. Jag mindes
vad jag ville säga först till dig.

531
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
Vadå?

532
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
Jag älskar dig.

533
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
Det är… Det är en bra inledning.

534
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
Ja.

535
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
Jag vet att det här är svårt för dig,
men jag har saknat dig.

536
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
Jag har tänkt på dig varenda dag.

537
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
Inte en dag har gått
utan att jag tänkt på dig.

538
00:29:28,326 --> 00:29:31,162
Ja. Du vet, jag…

539
00:29:31,746 --> 00:29:35,625
Jag ville att du skulle vara lycklig.
Jag ville att du skulle ha ett liv.

540
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- Ville du?
- Ja, självklart.

541
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
Men jag väntade.

542
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
Jag väntade, för jag ville att vi
skulle få chans att ha ett liv också.

543
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
Jag känner mig kräkfärdig.

544
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- Är du okej.
- Gud. Varför kan man bli kräkfärdig här?

545
00:29:52,642 --> 00:29:53,643
Joan.

546
00:29:54,727 --> 00:29:56,520
- Mår du bra?
- Luke? Luke, snälla.

547
00:29:56,521 --> 00:29:57,896
Jag behöver tänka.

548
00:29:57,897 --> 00:30:00,066
Okej?

549
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
Okej.

550
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
Luke?

551
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
Okej.

552
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- Hej, raring.
- Åh, Larry.

553
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
Jag vet att det här är förvirrande,
men oroa dig inte. Jag har läst på.

554
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
Och här är några rätt bra alternativ.

555
00:30:44,819 --> 00:30:47,197
- Förlåt, alternativ för?
- Ja, för vår evighet.

556
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
Vad?

557
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
Wow. Du ser verkligen fantastisk ut.

558
00:30:52,577 --> 00:30:54,203
Det långa håret passar dig.

559
00:30:54,204 --> 00:30:55,413
Vad?

560
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
Allt funkar här.

561
00:30:58,124 --> 00:30:59,666
Åh, Larry.

562
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- Vadå "Larry"?
- Det är komplicerat.

563
00:31:02,170 --> 00:31:03,420
Vi var tillsammans för en vecka sen.

564
00:31:03,421 --> 00:31:07,257
Mycket har hänt på en vecka.
Du dog, Karen dog, jag dog.

565
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
Jag har just återförenats
med båda mina döda makar.

566
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
Och jag har fått veta att jag bara har
en vecka att välja evighet.

567
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
Så Karen bet i gräset till slut.
En stor vecka för Oakdale.

568
00:31:19,687 --> 00:31:20,688
Du.

569
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- Jag vet nåt som får dig att må bättre.
- Vad?

570
00:31:24,400 --> 00:31:25,526
Knäböj.

571
00:31:25,527 --> 00:31:26,986
För guds skull.

572
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
Prova bara.

573
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- Visst. Okej.
- Jag lovar.

574
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- Kom igen.
- Okej, visst.

575
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
Kör.

576
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
Ja.

577
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
- Wow.
- Eller hur?

578
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- Jag kom ner så djupt där.
- Ja, verkligen.

579
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
Ja, jag vet. Det känns så bra.

580
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
Jag har gjort en massa saker.

581
00:31:48,132 --> 00:31:49,341
- Snyggt.
- Ja.

582
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- Snyggt själv.
- Jag vet. Tack.

583
00:31:51,886 --> 00:31:53,972
- Tänj ut.
- Jag saknar de här höfterna.

584
00:31:54,472 --> 00:31:55,931
Åh, gud.

585
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
Ja, kolla här.

586
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
Du hade rätt. Det fick mig att må bättre.

587
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
Det visste jag.

588
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
Skojar du?

589
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- Larry!
- Det är för mycket salt.

590
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
Jag behöver… Jag behöver tid.

591
00:32:17,453 --> 00:32:19,122
Okej? Jag…

592
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
Jag bara… Jag måste rensa tankarna.

593
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
Okej. Du har rätt.
Jag beter mig okänsligt.

594
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
Vi kan prata om det i morgon bitti.

595
00:32:28,590 --> 00:32:30,008
- Tack.
- Okej.

596
00:32:42,645 --> 00:32:44,438
- De här är så fåniga.
- Skojar du?

597
00:32:44,439 --> 00:32:45,772
Vad gör du?

598
00:32:45,773 --> 00:32:48,359
Går och lägger mig. Jag är också trött.

599
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
Lång dag för mig.

600
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
Åh, Larry.

601
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
<i>Kom ihåg,
geopolitiska skillnader är oviktiga.</i>

602
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
<i>Ni är döda.</i>

603
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
Ledsen, vännen
men dina sju dagar har gått ut.

604
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
Herrejävlar.

605
00:33:38,159 --> 00:33:41,828
"Herrejävlar. För guds skull."
Säkert att du inte är religiös?

606
00:33:41,829 --> 00:33:42,996
Är han här?

607
00:33:42,997 --> 00:33:45,457
Ja, men det är faktiskt sorgligt.

608
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
Nej, han… Han är min Jos favorit.

609
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- Han?
- Ja. Hon älskar honom.

610
00:33:49,921 --> 00:33:51,172
- Gör hon?
- Han är bäst.

611
00:33:51,839 --> 00:33:52,965
Okej.

612
00:33:52,966 --> 00:33:55,509
- Känner du honom?
- Ja, klart jag känner honom.

613
00:33:55,510 --> 00:33:59,013
- Skulle han göra dig en tjänst?
- Vem pratar du med? Det är jag. Såklart.

614
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- Säkert? Han?
- Ja.

615
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
Okej.

616
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
Wow. Titta här.

617
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
Enkelsäng. Det är väl skönt?

618
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
Här har vi en liten kokvrå.

619
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
Praktiskt.

620
00:34:13,444 --> 00:34:15,194
Få se vad som finns i kylen.

621
00:34:15,195 --> 00:34:16,322
Åh, jösses.

622
00:34:17,574 --> 00:34:19,074
Du har tur.

623
00:34:19,075 --> 00:34:20,158
Hummus.

624
00:34:20,159 --> 00:34:21,452
Vet du vad? Det är okej.

625
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
Fixa det här åt mig,
så flyttar jag snart härifrån.

626
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- Härligt.
- Det här lär rädda det.

627
00:34:26,206 --> 00:34:27,624
Härligt. Du är fokuserad.

628
00:34:27,625 --> 00:34:29,710
- Blicken mot målsnöret.
- Vad är det för lukt?

629
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- Det är hummus.
- Nej.

630
00:34:50,063 --> 00:34:51,232
Jag…

631
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
Okej.

632
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
<i>Nånsin tänkt att 1930-talets Tyskland vore
fint om det inte vore för alla nazister?</i>

633
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
<i>Sluta tänka på det.</i>

634
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
WEIMAR-VÄRLDEN
NU MED 100 % FÄRRE NAZISTER!

635
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
Snälla, var kaffe.

636
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
Okej. Snälla, var kaffe.

637
00:35:26,059 --> 00:35:28,018
Åh, Larry.

638
00:35:28,019 --> 00:35:29,645
Jag vet, men jag har en överraskning.

639
00:35:29,646 --> 00:35:32,814
Nej. Jag behöver faktiskt
färre överraskningar.

640
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
Bara, du vet, noll överraskningar.

641
00:35:35,193 --> 00:35:38,321
Du kommer gilla den här, jag lovar.
Du litar väl på mig?

642
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
Ja. Okej.

643
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
Ja.

644
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
Hon litar på mig.

645
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
<i>Nästa ankomst om 15 minuter.</i>

646
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
Du ser fantastisk ut.

647
00:35:51,834 --> 00:35:53,377
- Tack, raring.
- Ja.

648
00:35:53,378 --> 00:35:54,420
Är du förväntansfull?

649
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- Visst.
- Några aningar?

650
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
Nej.

651
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- Här har vi det.
- Åh, vad rart. Se på dig.

652
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
Det är till dig.

653
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
Vi behöver lite bubbel.

654
00:36:05,932 --> 00:36:07,391
Åh, det är…

655
00:36:07,392 --> 00:36:08,517
Ja, det är gulligt.

656
00:36:08,518 --> 00:36:10,102
Vadå? Jaså, nej. Det är inte det.

657
00:36:10,103 --> 00:36:11,186
Åh, jösses.

658
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
Strålkastare!

659
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
Titta. Titta där uppe.

660
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- Älskling, är det… Vänta, Larry.
- Ja.

661
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- Vad sa jag? Vad sa jag?
- Herregud!

662
00:36:27,662 --> 00:36:28,705
Det är vår kille.

663
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
Jag vet.

664
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- Den här tillägnas Joan.
- Fick jag till det eller?

665
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- Verkligen.
- Vad sa jag?

666
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
Han låter fantastiskt.

667
00:36:41,092 --> 00:36:43,386
- Han ser fantastisk ut.
- Verkligen.

668
00:36:45,430 --> 00:36:46,931
Okej.

669
00:36:47,473 --> 00:36:49,641
- Han gillar visst fortfarande att dricka.
- Ja.

670
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- Eller är han bara lite ringrostig.
- Ja.

671
00:36:52,562 --> 00:36:53,855
- Fortfarande till Jill.
- Joan!

672
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
Ta dig samman.

673
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- Säkert att det är Dean Martin?
- Jag vet inte.

674
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
Jäklar.

675
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- Kommer strax.
- Okej.

676
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
Anna, vem fan är det?
Det är inte Dean Martin.

677
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- Hej, baby.
- Såklart inte. Det är Richard Johnson.

678
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- Åh, nej. Nej.
- Kändisimitatörer dör också, Larry.

679
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- Varför sa du inget?
- Jag trodde du visste.

680
00:37:26,262 --> 00:37:28,764
Jag tyckte det var konstigt
att du sa "Joanies favorit".

681
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
Jag tänkte: "Richard?
Är Richard Joanies favorit?"

682
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
Du visste vad jag menade.

683
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
Nu när jag säger det högt så.

684
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Snälla. Jag är så ensam, babe.

685
00:37:38,233 --> 00:37:42,277
Han har även ett gravt alkoholproblem
som jag glömde nämna,

686
00:37:42,278 --> 00:37:43,737
och det är mitt fel.

687
00:37:43,738 --> 00:37:44,822
Det är ditt fel.

688
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
Jag kan inte föreställa mig
hur det här kunde ha gått sämre.

689
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
Hjälp gamle Blue Eyes
med hans gamla blå kulor, va?

690
00:37:52,163 --> 00:37:53,748
- Nej, nej, nej.
- Herre…

691
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
Hej, Luke.

692
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- Blue Eyes var Frank.
- Du är mannen, Luke!

693
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
Det blev just värre. Det blev just värre.

694
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- Är du okej?
- Ja.

695
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- Säkert?
- Ja, tack. Förlåt.

696
00:38:06,844 --> 00:38:09,305
- Jag är tacksam över att du gick förbi.
- Jag var faktiskt…

697
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- Var du… Nej. Åh, nej.
- Jag var här för att…

698
00:38:11,766 --> 00:38:13,350
Luke, ta med henne till rummet
för ett hett bad.

699
00:38:13,351 --> 00:38:14,519
Okej, ja. Vi har nog läget under…

700
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
Jag vet inte vad han höll på med.
Och varför är du…

701
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- Vad är det med dig?
- Jag vet. Jag försöker.

702
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
Jag trodde det var Dean Martin.

703
00:38:22,110 --> 00:38:24,362
Sluta! Sluta!

704
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
Ni två, följ med mig.

705
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
Nej. Nej, nej, nej, nej, nej, nej.

706
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
Ni två… Ni stannar här.

707
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
Ursäkta mig. Ursäkta.

708
00:38:39,127 --> 00:38:40,210
Ursäkta.

709
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
Du är ursäktad.

710
00:38:43,256 --> 00:38:46,050
- Jag hade klarat det där själv.
- Ja.

711
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
Ja.

712
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
Ja. Ja.

713
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
Min morfar hade psykotiska problem.

714
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
Och det kanske hoppar över en generation.
För det här kan inte vara verkligt.

715
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
Hur i guds namn kan det här vara verkligt?
Herregud.

716
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
Är det här helvetet?

717
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
Är det här helvetet?

718
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- Helvetet finns in…
- Nej. Jag sa inte tala.

719
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
Har du fått kläm på det här stället?

720
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
Nej. Det blir bara allt mer förvirrande.

721
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
<i>Ingen panik. Allt är som det ska.</i>

722
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
Ge mig din telefon.

723
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
Hej, raring. Så vi pratar om
att tänja på reglerna bara en smula.

724
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- Det var min idé.
- Det var min idé.

725
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
Jag tog hans idé och gjorde den bättre.
Jag smider en plan.

726
00:39:39,062 --> 00:39:40,521
Handlar det om kontroll?

727
00:39:40,522 --> 00:39:41,940
Ja. Ja.

728
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- Så?
- Goda nyheter.

729
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- Jag har pratat med Frank…
- Jag har pratat med Frank.

730
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
Nån har pratat med Frank,

731
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
som sen pratade med Tom,
som sen pratade med en höjdare.

732
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- Höjdaren själv.
- Kevin.

733
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
Och ni har beviljats en plan.

734
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
Anna, säg bara planen.

735
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- Okej, förlåt. Så, normalt…
- Så, normalt…

736
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
Anna. Är du Anna?

737
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- Nej.
- Okej.

738
00:40:27,193 --> 00:40:30,779
Så, normalt när man kommer hit,
får man välja evighet en gång för alla.

739
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
Men under denna unika omständighet
har ni beviljats ett särskilt visum.

740
00:40:35,785 --> 00:40:38,161
Joan tillåts två besök till en evighet.

741
00:40:38,162 --> 00:40:40,289
Ett med var och en av sina makar.

742
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- Och sen?
- Och sen beslutar hon.

743
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
Mellan er två.

744
00:40:44,878 --> 00:40:47,129
Det verkar vara ett pressat scenario.

745
00:40:47,130 --> 00:40:50,632
Okej. Ni kan alla välja samma evighet
och sen lösa det därifrån.

746
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
Men då är ni på samma plats
tillsammans för evigt.

747
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
Det kan funka.

748
00:40:54,137 --> 00:40:55,429
- Nej.
- Jag är trött…

749
00:40:55,430 --> 00:40:57,180
Jag är trött på att han lurar i skuggorna.

750
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- Lurar i skuggorna?
- Smyger omkring.

751
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- Smyger?
- Ja. Du är en smygare.

752
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
Och du väntar hinsides
på att förstöra 50 års äktenskap.

753
00:41:03,521 --> 00:41:05,272
Förlåt att jag dog
när jag försvarade vårt land.

754
00:41:05,273 --> 00:41:07,691
- Det var Korea. Spänn av.
- Vad sa du?

755
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
Du stormade väl inte precis
Normandies stränder?

756
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- Vad… Vad gör du?
- Skojar du?

757
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
Hallå! Sluta!

758
00:41:15,033 --> 00:41:16,158
- Ge igen, Larry.
- Sluta!

759
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- Du ska allt få.
- Ja, Luke!

760
00:41:17,952 --> 00:41:19,203
Sluta! Okej?

761
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
Så här blir det!

762
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
Så, bara…

763
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
…singla slant om vem som börjar.

764
00:41:28,087 --> 00:41:29,296
Nej.

765
00:41:29,297 --> 00:41:32,133
Jag går inte med på
att en annan man dejtar min fru.

766
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
Du borde tänkt på det
innan du gifte dig med en annan mans fru.

767
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
Pojkar!

768
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
Vem börjar?

769
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
Jag har ett mynt.

770
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
Åh, jäklar.

771
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- Är det en saltkringla?
- Nej.

772
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- Herregud.
- Du äter fortfarande saltkringlor.

773
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- Ja. Slappna av.
- Sätt igång.

774
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
Krona eller klave?

775
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
Krona.

776
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
<i>Nästa stopp är Bergsvärld 312.</i>

777
00:42:10,880 --> 00:42:12,215
- Vad?
- Jag bara…

778
00:42:13,758 --> 00:42:15,426
…hade glömt hur stilig du är.

779
00:42:15,927 --> 00:42:18,220
Vi var ett attraktivt par.

780
00:42:18,221 --> 00:42:20,431
Snälla. Alla…

781
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
Alla antog att du gjort mig gravid
och var tvungen att gifta dig med mig.

782
00:42:25,270 --> 00:42:30,107
Ja, nej. Min mor var så upprörd när jag sa
att jag inte var det, för hon…

783
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
Hon ville så gärna ha snygga barnbarn.

784
00:42:33,278 --> 00:42:34,361
Inte för att mina barn är fula.

785
00:42:34,362 --> 00:42:36,072
Jag är säker på att de är snygga.

786
00:42:37,532 --> 00:42:39,032
Inte för att jag bryr mig.

787
00:42:39,033 --> 00:42:40,117
Jag trodde inte det.

788
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
Ja. För jag dras inte till snygga barn.

789
00:42:42,579 --> 00:42:44,539
Nej, inte jag heller.

790
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
Ja.

791
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
Jag dras inte till barn.

792
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
Bra.

793
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
Det är bra.

794
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
Jag minns himlen som blåare.

795
00:43:21,910 --> 00:43:23,119
Har den alltid haft den nyansen?

796
00:43:23,661 --> 00:43:24,787
Ja. I stort sett.

797
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
Rör det där molnet på sig?

798
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
Japp.

799
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
De rör på sig.

800
00:43:44,641 --> 00:43:46,184
Är det som du föreställde dig det?

801
00:43:46,851 --> 00:43:47,936
Det är perfekt.

802
00:43:56,110 --> 00:43:57,362
Okej.

803
00:44:00,323 --> 00:44:01,324
Kan inte dö två gånger.

804
00:44:01,824 --> 00:44:03,283
Man kan inte dö två gånger.

805
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
Okej.

806
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
Är det här okej?

807
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- Ja.
- Ja?

808
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
Nej, vi visste inte
var vi skulle lägga soporna.

809
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
Vi visste inte att de hade ett ställe
som björnarna inte kom åt.

810
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
Det är kallt. Var det alltid så här kallt?

811
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
Det är kallt.

812
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
Nu hittar vi en varm, skön plats åt dig.

813
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
Jag gillar inte hur Luke gått runt
och sagt att han dog i kriget.

814
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
Larry, mannen dog i kriget.

815
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
Jag vet, men det är hans sätt att säga
"kriget", som om det vore ett av de coola.

816
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
Okej, vi borde nog sluta käbbla
om hans uppenbara hjältedåd,

817
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
för det är nog inte
vår starkaste angreppspunkt.

818
00:44:55,044 --> 00:44:58,130
Problemet är att Luke
alltid har varit ett minne.

819
00:44:58,131 --> 00:45:00,091
Jag vet inte hur man tävlar mot ett minne.

820
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
Allt vi är, är en samling minnen.

821
00:45:03,595 --> 00:45:05,637
Det är deprimerande. Det gillar jag inte.

822
00:45:05,638 --> 00:45:07,973
Men poängen är
att du måste påminna henne om

823
00:45:07,974 --> 00:45:10,101
varför hon föll för dig från början.

824
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
Ärligt talat…

825
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
Jag vet inte varför hon föll för mig.

826
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
Du måste komma underfund med det.
Och fort.

827
00:45:27,243 --> 00:45:28,827
Jag måste leta upp nån.

828
00:45:28,828 --> 00:45:31,873
Okej. Nu snackar vi. Nu snackar vi.

829
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
Mitt barnbarnsbarn Charlotte
skulle stortrivas här.

830
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
Hon är en liten äventyrare.

831
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
Det var nog hennes mamma med.

832
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- Förlåt.
- Det gör inget.

833
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
Hon saknar dig säkert.

834
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
Så är det okej? Du vet, att prata om…

835
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- Ja.
- Okej.

836
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- Är du inte arg på mig?
- För vad?

837
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
Det är bara… Sextiosju år, du vet?

838
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
Jag gifte om mig efter två år
och du väntade i 67 år.

839
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
Sextiosju år.

840
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
Ja.

841
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
När evigheten står på spel
verkar en livstids väntan som ingenting.

842
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
Jesus, du är så perfekt.

843
00:46:32,267 --> 00:46:33,350
Jag är inte perfekt.

844
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
Så säger perfekta människor.

845
00:46:35,478 --> 00:46:39,481
Visst. Jag hatar att höra om era barn
och barnbarn och barnen de fick, okej?

846
00:46:39,482 --> 00:46:41,733
Jag hatar inte dem.

847
00:46:41,734 --> 00:46:42,735
Okej.

848
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
Men det gör ont
att jag inte fick ha allt det med dig.

849
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
Jag är glad att du fick det.

850
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
Att du hade ett lyckligt liv.

851
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
Jag gick till hamnen
och väntade på din återkomst.

852
00:47:08,720 --> 00:47:11,305
Iakttog alla soldater som gick i land,

853
00:47:11,306 --> 00:47:13,432
för jag var förvissad om
att de misstagit sig.

854
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- Att du skulle finnas bland dem. Och…
- Joan.

855
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
Jag satt bara där och iakttog och väntade.

856
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
Så jag…

857
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
Jag väntade faktiskt på dig, Luke.

858
00:47:36,289 --> 00:47:38,458
Ja.

859
00:47:44,797 --> 00:47:45,798
Du.

860
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
Följ med mig.

861
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
Vore jag inte redan död, hade jag
oroat mig för att du skulle döda mig.

862
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
ARKIV

863
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- Litar du på mig?
- Visst.

864
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
Kom.

865
00:48:22,961 --> 00:48:25,587
Hej, mr Fenwick.

866
00:48:25,588 --> 00:48:26,881
Bara Fenwick.

867
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
Okej. Vi har inte varit här förut…

868
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
Individuell eller gemensam?

869
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- Gemensam.
- Rör inte utställningarna.

870
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
Kom ihåg, de är inte verkliga.

871
00:48:38,852 --> 00:48:42,229
Vi ansvarar inte för emotionellt trauma.

872
00:48:42,230 --> 00:48:43,231
Trevligt återupplevande.

873
00:48:44,566 --> 00:48:45,649
Redo?

874
00:48:45,650 --> 00:48:46,651
För vad?

875
00:49:00,290 --> 00:49:03,876
Varje evighet har en.
Vi kallar dem arkivtunnlar.

876
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
Vilket betyder?

877
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
Jag vet inte.
Jag har aldrig varit i en evighet.

878
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
Vi kan ta reda på det tillsammans.

879
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
Hej. Vad heter du?

880
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- Ja, du.
- Jag heter Joan.

881
00:49:28,776 --> 00:49:29,944
Ja.

882
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- Vad heter du?
- Luke.

883
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
Trevligt att träffas, Luke.

884
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- Åh, Luke.
- Joan är fint.

885
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
Jag har inte sett dig förut.

886
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
Jag flyttade just hit.

887
00:49:41,164 --> 00:49:43,165
Precis runt hörnet. Briar…

888
00:49:43,166 --> 00:49:44,249
Briar Cliff?

889
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Kom.

890
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
- Jag var så nervös. Titta.
- Jag säger inte det…

891
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
Titta på dig.

892
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
Joan, jag älskar dig så mycket.

893
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
Kom.

894
00:50:29,420 --> 00:50:31,255
Åh, nej. Nej, nej.

895
00:50:31,256 --> 00:50:32,548
Nej. Luke, snälla.

896
00:50:32,549 --> 00:50:35,759
- Vilka vildar, va?
- Hördu.

897
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
Sluta!

898
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
Jag vill inte se den här.

899
00:51:03,705 --> 00:51:05,957
Jag älskar dig.

900
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
Värsta dagen i mitt liv.

901
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
Luke.

902
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
Jag har saknat dig så.

903
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
Ja.

904
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
Vi borde gå.

905
00:52:04,432 --> 00:52:05,724
Luke, snälla.

906
00:52:05,725 --> 00:52:07,518
Jag minns inte det här.

907
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- Du behöver inte se det här.
- Vad gör han vid vår kaj?

908
00:52:11,022 --> 00:52:12,898
Kan vi bara gå, snälla?

909
00:52:12,899 --> 00:52:14,399
Snälla…

910
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
Luke. Snälla.

911
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
Vill du gifta dig med mig?

912
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
Självklart.

913
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
Han fick hennes död att handla om honom.
Det är själviskt.

914
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- Om du säger det. Så vem är Karen?
- Åh, gud. Hon är en granne.

915
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
Oakdale Avenue villaförenings
äldsta medlem,

916
00:52:35,713 --> 00:52:37,674
och det låter hon ingen glömma.

917
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
Hon satte alltid små lappar på min dörr.

918
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- Hon var väldigt passivt aggressiv.
- Okej. här är det.

919
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- Ge mig lite utrymme.
- Förlåt.

920
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
Larry. Jag hörde om saltkringlorna.

921
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
Karen. Du är fortfarande gammal.

922
00:52:54,399 --> 00:52:57,026
Jag är 72 nu, tackar så mycket.

923
00:52:57,694 --> 00:52:58,777
Ja, nej.

924
00:52:58,778 --> 00:53:01,864
Förlåt, det är bara en konstig ålder
för ens lyckligaste tid.

925
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- Minns du när Jim dog?
- Var det din lyckligaste tid?

926
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- När din man dog?
- Jim var en raring.

927
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
Men den sommaren när jag åkte
på krukmakarlägret med min vän Barb…

928
00:53:11,291 --> 00:53:12,457
Ja.

929
00:53:12,458 --> 00:53:13,876
Barb och jag var älskare.

930
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
Jag visste inte…

931
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
Jag var helt lesbisk i tre månader
och det var underbart.

932
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
Men sen kom jag tillbaka
till barnen, barnbarnen

933
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
och kyrkgruppen, och gick in
i den eländiga gamla garderoben igen.

934
00:53:28,766 --> 00:53:32,352
- Det förklarar varför du var så elak.
- Nej. Jag gillade dig bara inte.

935
00:53:32,353 --> 00:53:33,520
Visst.

936
00:53:33,521 --> 00:53:35,480
Jag veknade till slut.

937
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
Man lär sig gilla dig, Larry.

938
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
Jag tänker mig…

939
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
…Pariserlandet.

940
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
Det är i stort sett Paris på 60-talet
men de talar engelska med brytning.

941
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
Och de har medborgarrättigheter.

942
00:53:49,495 --> 00:53:51,121
Jag antar att du väntar på Joan.

943
00:53:51,122 --> 00:53:52,665
Nej, hon är redan här.

944
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
Skitvecka för Oakdale.

945
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- Så vart ska ni?
- Det är komplicerat.

946
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
Är du också gay?

947
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- Det vore ärligt talat enklare.
- Se på dig.

948
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
Du verkar så besvärad.

949
00:54:09,265 --> 00:54:10,557
- Jag är varm.
- Tänk efter.

950
00:54:10,558 --> 00:54:12,685
Det värsta i världen har redan hänt dig.

951
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
Om så vore.

952
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- Låt höra.
- Så, tjejen, så här ligger det till.

953
00:54:17,232 --> 00:54:21,026
Okej. Jag kom hit för att fråga en sak,
och jag ska tamejfan fråga Karen en sak.

954
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
Fråga då.

955
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
Karen, nämnde Joan nånsin…

956
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
Varför tror du hon föll för mig?

957
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
Karen, säg nåt.

958
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- Vad som helst. Bara säg nåt.
- Jag…

959
00:54:42,549 --> 00:54:44,007
Vad som helst.

960
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
Jag vet inte. Hon gjorde bara det.

961
00:54:47,053 --> 00:54:50,347
Jag trodde aldrig att hon skulle bli
lycklig igen efter Lukes död,

962
00:54:50,348 --> 00:54:52,517
men du gjorde henne lycklig.

963
00:54:53,768 --> 00:54:56,478
Du gjorde hennes lycka till ditt livsvärv.

964
00:54:56,479 --> 00:54:57,605
Räcker inte det?

965
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
Luke är här.

966
00:55:00,817 --> 00:55:01,985
Joans Luke?

967
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
Han var så tjusig.

968
00:55:06,030 --> 00:55:07,990
Jag brukade låtsas att jag gillade honom.

969
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- Det gjorde jag såklart inte.
- För du är lesbisk i smyg?

970
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
Exakt.

971
00:55:11,995 --> 00:55:12,996
Men, wow.

972
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
Han var perfekt.

973
00:55:14,914 --> 00:55:16,790
Du, lyssna på mig.

974
00:55:16,791 --> 00:55:17,959
Ingen är perfekt.

975
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
Ingen är perfekt!

976
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- Var inte sån, Larry!
- Ingen är perfekt!

977
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- Luke. Luke, kan du lugna dig?
- Gällande vad?

978
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
Om du bara…

979
00:55:28,928 --> 00:55:32,306
Om du tänker efter
så var det hans sätt att säga

980
00:55:32,307 --> 00:55:34,516
att han visste att du
alltid skulle vara en del av mig.

981
00:55:34,517 --> 00:55:36,977
Kom igen, Joan. Han slingrade sig in.

982
00:55:36,978 --> 00:55:39,062
Han utnyttjade din sorg.

983
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- Nej.
- Han är en sån blodigel.

984
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
Så var det inte, okej?

985
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
Du lämnade mig.

986
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
Jag lämnade dig inte.

987
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
Hade du sagt ja
om du inte fortfarande sörjde?

988
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
Jag slutade aldrig sörja.

989
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
Hade du sagt ja?

990
00:56:17,519 --> 00:56:19,311
Larry, Larry! Lyssna.

991
00:56:19,312 --> 00:56:21,939
Jag backar dig,
men det här är inte rätt sätt, okej?

992
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
Det handlar inte ens om honom
utan om dig och Joan.

993
00:56:24,359 --> 00:56:29,279
Kvinnan du har älskat i 65 fina år,
och som du gjort väldigt lycklig.

994
00:56:29,280 --> 00:56:32,032
Du måste visa samma kvinna
att du är villig

995
00:56:32,033 --> 00:56:35,244
att spendera evigheten ihop
och göra samma sak.

996
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
Kommer det här göra henne lycklig?

997
00:56:39,666 --> 00:56:41,917
- Okej, schyst.
- Vilket kryp lämnar sin dörr olåst?

998
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- Han har kanske inget att dölja.
- Alla har nåt att dölja.

999
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
Det är lite dramatiskt.

1000
00:56:49,050 --> 00:56:53,220
Det är svårt att hålla reda på tiden här,
så jag hyllar honom. Det är praktiskt.

1001
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
Larry, snälla.

1002
00:56:57,433 --> 00:56:58,809
Tittar en perfekt person på sånt här?

1003
00:56:58,810 --> 00:57:00,687
Har du aldrig tittat på porr, Larry?

1004
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
Det här, då? Titta på alla numren.

1005
00:57:07,235 --> 00:57:09,486
- Ja, det är nummer.
- Det har läppstift.

1006
00:57:09,487 --> 00:57:11,029
Det betyder att de pussas.

1007
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
Ja, det har gått 67 år.
Vad skulle du göra?

1008
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
Larry, snälla. Nu räcker det.

1009
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
Ja. Vad håller jag på med. Vi går.

1010
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- Vi går, bara.
- Vad i…

1011
00:57:24,043 --> 00:57:25,586
Din satans orm.

1012
00:57:25,587 --> 00:57:29,006
- Dejten gick visst inte så bra, va?
- Du utnyttjade henne.

1013
00:57:29,007 --> 00:57:30,382
Vad pratar du om?

1014
00:57:30,383 --> 00:57:35,178
Du fick er förlovning att handla om mig.
Du använde min död för att nästla dig in.

1015
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- Bespara mig.
- Jag kände mig hemsk som lämnade Joan.

1016
00:57:37,599 --> 00:57:39,516
Jag hoppades hon skulle hitta nån.

1017
00:57:39,517 --> 00:57:40,809
Ja, säkert.

1018
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
Men hon hade haft det bättre ensam
än med dig.

1019
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
Jag försökte.

1020
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
Är det hårfärgningsmedel?

1021
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
Sluta!

1022
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
Min näsa!

1023
00:57:59,787 --> 00:58:00,871
Släpp mig!

1024
00:58:00,872 --> 00:58:02,080
- Bort!
- Bort!

1025
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
Är det allt ni mäktar med?

1026
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
Jag förrådde dig inte, Luke.

1027
00:58:10,256 --> 00:58:11,590
Jag kände dig inte ens.

1028
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
Visst. Varför friade du på kajen då?

1029
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
Larry.

1030
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
<i>Traumaspecialister till Knutpunkt 145.</i>

1031
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
<i>Flygplanskrasch på ingång.</i>

1032
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- Okej. Låt oss hitta en lugn plats.
- Åh, gud.

1033
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
BROMANSVÄRLDEN
KÄNSLOR UPPMUNTRAS

1034
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
<i>Sista utropet för Gymnasievärlden.</i>

1035
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
Vad är det för fel med de här evigheterna?

1036
00:58:51,130 --> 00:58:56,010
Vissa är fullbelagda.
Andra är bara omoderna.

1037
00:58:56,678 --> 00:59:01,014
Rätt många var inte särskilt PK
enligt dagens standard. Om du fattar.

1038
00:59:01,015 --> 00:59:02,099
MARXISTVÄRLDEN
CLOWNVÄRLDEN

1039
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
Så vad hände med människorna i dem?

1040
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
De är kvar där inne
och lever ut sina hinsidesliv.

1041
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
Jaha.

1042
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
Åh, gud.

1043
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
Jag vet inte vad jag ska göra.

1044
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
Du tillbringade hela ditt liv med
att bekymra dig om andra människor.

1045
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
Det är dags att besluta
vad som är bäst för dig.

1046
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
Låt mig gissa.

1047
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
Luke är bäst för mig?

1048
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
Jag vill att du väljer Luke
för att det är livet du missade.

1049
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
En evighet är lång tid att ångra sig.

1050
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
Men det är ditt beslut.

1051
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
Åh, gud.
Och om jag inte vet vad jag ska välja?

1052
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
Du måste komma underfund med det.

1053
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
Ledsen.

1054
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
Njut bara på stranden i morgon.

1055
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
Det är trots allt ett paradis.

1056
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
Jag trodde inte det skulle vara så packat.

1057
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- Ja, det gör inget.
- Väldigt populärt. Det är okej.

1058
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
Undrar om vi kan få ett parasoll.

1059
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
Ja, man hade väl trott
att de skulle ge en ett? Eller en stol?

1060
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
Titta på utsikten.

1061
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
Du var så vacker, raring.

1062
01:00:46,371 --> 01:00:48,747
Jag menar, du är vacker.

1063
01:00:48,748 --> 01:00:51,625
Och du har alltid varit vacker.

1064
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- Du slutade aldrig vara vacker.
- Jag förstår vad du menar.

1065
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Men du har rätt.
Det här hade varit en fin semester.

1066
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
Jag menar, det måste inte vara här.

1067
01:01:03,012 --> 01:01:07,808
Om du vill ha en annan evighet kan vi…
Vi kan åka till rymden vad mig anbelangar.

1068
01:01:07,809 --> 01:01:09,769
Bara Luke inte svävar omkring.

1069
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
Du ser rätt bra ut själv.

1070
01:01:23,491 --> 01:01:24,575
Fore!

1071
01:01:24,576 --> 01:01:26,034
Det är golf, idiot!

1072
01:01:26,035 --> 01:01:27,369
Larry, det är ett barn.

1073
01:01:27,370 --> 01:01:28,912
Han är säkert 90.

1074
01:01:28,913 --> 01:01:30,373
Jag dog faktiskt när jag var nio.

1075
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- Jaha.
- Smitningsolycka.

1076
01:01:35,378 --> 01:01:36,712
Det gick åtminstone fort.

1077
01:01:36,713 --> 01:01:37,714
Det gick inte fort.

1078
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
Det gick väldigt, väldigt långsamt.

1079
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
Raring, låt oss sticka härifrån.

1080
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
Okej.

1081
01:01:54,063 --> 01:01:57,191
Hur var min begravning?
Hyfsad uppslutning?

1082
01:01:57,192 --> 01:01:59,526
Ja, du hade gillat den.

1083
01:01:59,527 --> 01:02:00,611
Hade jag?

1084
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
Du hade låtsats hata den, men den var fin.

1085
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
Zach höll minnestalet.

1086
01:02:08,203 --> 01:02:09,828
Försökte han vara rolig?

1087
01:02:09,829 --> 01:02:13,499
Ja, han försökte vara rolig.
Men det var gulligt.

1088
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
Barnen var så förkrossade.

1089
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
Vem var mest förkrossad?

1090
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
Det tänker jag inte svara på.

1091
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
Jag är ledsen
att jag inte var där när du…

1092
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
Du vet.

1093
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
Ja, men du väntade på mig när jag anlände.

1094
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
Barnen lär bli glada
att vi är tillsammans.

1095
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
Larry.

1096
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
Du måste förstå
att jag är i en omöjlig situation.

1097
01:03:02,799 --> 01:03:05,343
Nej. Jag förstår inte.

1098
01:03:06,386 --> 01:03:08,178
Jag förstår att du älskade Luke.

1099
01:03:08,179 --> 01:03:10,180
Jag älskade Sally Daniels i nionde klass.

1100
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
Han var ingen barndomsförälskelse.
Han var min man.

1101
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
Ja, men vi byggde ett liv ihop
och nu vill du bara kasta bort allt.

1102
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
Jag fick aldrig en chans
att starta ett liv med Luke, och…

1103
01:03:19,190 --> 01:03:22,109
- Gud, han väntade i 67…
- Sextiosju år.

1104
01:03:22,110 --> 01:03:24,236
Ja, jag fattar. Jag hade gjort samma sak.

1105
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
Du visste att jag var nära.

1106
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
Jag var redo att vänta
så länge som krävdes.

1107
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
Det var jag.

1108
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
Det börjar bli sent.
Vi borde bege oss tillbaka, okej, raring?

1109
01:03:41,129 --> 01:03:42,546
Du är en idiot, Larry.

1110
01:03:42,547 --> 01:03:43,922
Okej, håll i dig.

1111
01:03:43,923 --> 01:03:45,424
Jag håller i.

1112
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- Du måste luta dig.
- Okej, okej.

1113
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- Gör dig inte illa, bara.
- Jag vet, men du välter oss.

1114
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
Kom, jag vill se barnen.

1115
01:04:20,001 --> 01:04:23,503
Men går man fel i en av de där,
kan man fastna i sin värsta mardröm.

1116
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
Okej, glöm det.
Jag bara… Jag tänkte att det vore kul.

1117
01:04:26,591 --> 01:04:28,592
Jag vet. Jag bara…
Jag försöker skydda dig.

1118
01:04:28,593 --> 01:04:33,389
Nej, du skyddar dig själv.
Vad är du så rädd för att se?

1119
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
Strunt samma. Det är okej.

1120
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- Du vet inte vad som…
- Raring, det är okej.

1121
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
…kommer hända där inne.

1122
01:04:39,729 --> 01:04:42,272
Vänta. Joan… Jag…

1123
01:04:42,273 --> 01:04:43,650
Titta. De ser eländiga ut.

1124
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
Larry, minns du vår första dejt?

1125
01:04:57,372 --> 01:04:58,789
Punkteringen.

1126
01:04:58,790 --> 01:05:01,167
När vi stannade, minns du vad du sa?

1127
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
Du sa: "Det här är en perfekt plats
för en punktering.

1128
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
Bred vägren, fint väder, lugn väg."

1129
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
Tills jag insåg
att jag inte hade nåt reservdäck.

1130
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
Ja, fast det gav du aldrig sken av.

1131
01:05:16,349 --> 01:05:18,976
Du verkade så trasig på den tiden, raring.

1132
01:05:18,977 --> 01:05:21,896
Jag kände att jag måste vara stark
för din skull.

1133
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
Jag ville bara göra allt bra.

1134
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
Ner till minsta punktering.

1135
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
Och du gjorde allt bra.

1136
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
Vi hade ett underbart liv ihop.

1137
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
Kom.

1138
01:06:05,106 --> 01:06:06,982
Jag bryr mig inte om var vi hamnar.

1139
01:06:06,983 --> 01:06:08,943
Så länge vi är tillsammans.

1140
01:06:18,411 --> 01:06:19,494
Okej.

1141
01:06:19,495 --> 01:06:21,997
- Så, vad står på?
- Vad…

1142
01:06:21,998 --> 01:06:23,081
Ja, vad håller ni…

1143
01:06:23,082 --> 01:06:24,875
Du borde nog lyssna på Luke.

1144
01:06:24,876 --> 01:06:25,959
Jag är ledsen, Larry.

1145
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
Det borde du vara, för när Larry
hade brutit sig in hos mig…

1146
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- När han vadå?
- Dörren stod öppen.

1147
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- Var den?
- Jisses, Larry.

1148
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- Inte så allvarligt.
- Förlåt, vad är det där?

1149
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- Läs du.
- Jag kan förkl…

1150
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- Jag kan förklara.
- Det låter värre än det är.

1151
01:06:39,265 --> 01:06:40,974
- "Kära Jo, jag…"
- Nej. Ge hit.

1152
01:06:40,975 --> 01:06:42,351
Det här är onödigt just nu.

1153
01:06:42,352 --> 01:06:44,061
- Ge mig bara…
- Joanie, jag ville att du skulle veta

1154
01:06:44,062 --> 01:06:46,022
- sanningen om honom.
- Jag kan… Låt mig prata…

1155
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
Gå och kräla.

1156
01:06:48,066 --> 01:06:52,110
Bara… Okej. Jag vet,
men det är taget ur sitt sammanhang.

1157
01:06:52,111 --> 01:06:53,278
Jo, det är det.

1158
01:06:53,279 --> 01:06:54,739
Förlåt, du sa…

1159
01:06:55,240 --> 01:06:57,908
…att du var villig att vänta
så länge som krävdes,

1160
01:06:57,909 --> 01:06:59,785
men du höll inte ut en ynka vecka?

1161
01:06:59,786 --> 01:07:03,080
Det var jag… Jag försökte bara
ordna vår evighet och…

1162
01:07:03,081 --> 01:07:04,623
Och antog att jag skulle leta upp dig?

1163
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
Ja, för du är min fru.

1164
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
Förlåt, var du verkligen villig
att lura in mig i en evighet?

1165
01:07:10,380 --> 01:07:14,466
Jag försökte inte lura dig. Ärligt…
Jag trodde jag gjorde det rätta, jag svär.

1166
01:07:14,467 --> 01:07:17,886
Och jag som hade såna kval över det här.

1167
01:07:17,887 --> 01:07:19,222
Och du…

1168
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
Gud, du är så självisk!

1169
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- Är jag självisk?
- Ja.

1170
01:07:25,395 --> 01:07:29,440
Du är självisk, för du försöker välja
ur en mansbuffé med…

1171
01:07:30,066 --> 01:07:31,149
…män.

1172
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
Och du har säkert redan
legat med herr Perfekt här.

1173
01:07:34,279 --> 01:07:37,531
- Jag är inte perfekt.
- Det har jag inte. Men vet du vad?

1174
01:07:37,532 --> 01:07:39,324
Ja, jag har tänkt på det.

1175
01:07:39,325 --> 01:07:43,245
Vem skulle inte vilja ha
den sortens eldiga, gnistrande kärlek?

1176
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- Ja, för helvete.
- Nej.

1177
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
Då har visst alla haft rätt.

1178
01:07:48,126 --> 01:07:49,251
Om vad, Larry?

1179
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
Att du aldrig älskade mig
så som du älskade honom.

1180
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
Att jag bara var ett tröstpris.

1181
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
Alltså, jag…

1182
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
Jag vet
att han aldrig skulle ljuga för mig.

1183
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- Jaså inte?
- Ja.

1184
01:08:10,106 --> 01:08:11,815
Vet du att han färgar sitt hår?

1185
01:08:11,816 --> 01:08:14,359
Och att han har
en oroväckande stor porrsamling?

1186
01:08:14,360 --> 01:08:15,485
Herregud, Larry.

1187
01:08:15,486 --> 01:08:17,361
Jag känner till porrtidningarna i garaget.

1188
01:08:17,362 --> 01:08:18,905
Berätta om glasunderläggen.

1189
01:08:18,906 --> 01:08:20,032
Ja, och glasunderläggen.

1190
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
Han har en korg med glasunderlägg
med kvinnors telefonnummer.

1191
01:08:22,869 --> 01:08:24,203
Vad pratar han om?

1192
01:08:24,204 --> 01:08:26,038
Han pratar om inbrott.

1193
01:08:26,039 --> 01:08:28,248
Nej, du ser. Han är… Han är väldigt…

1194
01:08:28,249 --> 01:08:29,791
- Han är hal.
- Jaså?

1195
01:08:29,792 --> 01:08:31,752
Han är en orm, och han är avsiktligt vag.

1196
01:08:31,753 --> 01:08:34,964
- Ja, så som han var med "kriget".
- Ignorera dem, Luke. Du är perfekt.

1197
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- Han har tappet greppet.
- Är du okej, raring?

1198
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
Jag är inte perfekt, okej?
Ja, jag färgar håret.

1199
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
Och ja, jag har legat med
några kvinnor de senaste 60 åren.

1200
01:08:49,187 --> 01:08:50,854
Jaha, okej. Det är förståeligt.

1201
01:08:50,855 --> 01:08:53,231
Och en kille. En kille.

1202
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- Ljug inte.
- Två.

1203
01:08:54,817 --> 01:08:56,276
Två. Bara av nyfikenhet. Båda gångerna.

1204
01:08:56,277 --> 01:08:59,488
Och jag gick igenom
den där BDSM-fasen för 30 år sen…

1205
01:08:59,489 --> 01:09:01,073
Den minns jag som i går.

1206
01:09:01,074 --> 01:09:02,574
Ja, samma här.

1207
01:09:02,575 --> 01:09:03,700
Kul, men inget för mig.

1208
01:09:03,701 --> 01:09:06,369
Jag förväntade mig inte
att du skulle vara en präst…

1209
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
Och jag började nog bli tunnhårig
när jag dog. Jag kammar över.

1210
01:09:09,082 --> 01:09:14,211
Strunt samma. Alla kallar mig perfekt,
men jag är inte perfekt. Ingen är det.

1211
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
Äntligen. Tack.

1212
01:09:15,672 --> 01:09:19,299
Men jag väntade faktiskt.
Jag väntade på dig, Joanie.

1213
01:09:22,428 --> 01:09:24,387
Han borde åtminstone tappa poäng
för allt sex.

1214
01:09:24,388 --> 01:09:26,222
Gud, det är ingen tävling, Larry.

1215
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
- Jo, det är det.
- Raring.

1216
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- Det är absolut en tävling.
- Det är det faktiskt.

1217
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- Det är bokstavligen det vi är här för.
- Du, Joan.

1218
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
Jag har fått nog. Dags att avgöra
om det är jag eller han.

1219
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
Ja, du måste fatta ett beslut.

1220
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- Vem blir det?
- Vem?

1221
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
Det måste bli en av oss. Du måste välja.

1222
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
Vi måste nog ge min klient
lite betänketid.

1223
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
Vi går en sväng. Ger henne lite andrum.

1224
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
Nu går vi och tar nåt att dricka.

1225
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
En drink låter väl gott?

1226
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
Nåt starkt.

1227
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
Gud.

1228
01:10:33,791 --> 01:10:34,876
Ja?

1229
01:10:35,501 --> 01:10:37,295
Jag hörde att du också kolat vippen.

1230
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
Raring…

1231
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
Det finns väl inget mer vi kan göra.
Det är upp till henne.

1232
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
Kan jag få en?

1233
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
Slappna bara av
och släpp tankarna på pojkarna.

1234
01:11:12,413 --> 01:11:13,789
Vi förtjänar det här.

1235
01:11:13,790 --> 01:11:15,958
Det lustiga med att du är här

1236
01:11:15,959 --> 01:11:18,710
är att du faktiskt kände mig
när jag var med dem båda.

1237
01:11:18,711 --> 01:11:21,839
- Åh, för guds skull, Joan. Drick.
- Visst.

1238
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- Jag har en skål. Den här är för Korea.
- Ja, tamejfan.

1239
01:11:27,345 --> 01:11:29,180
Inte nog med filmer gjorda om det.

1240
01:11:29,973 --> 01:11:31,724
Förutom <i>M*A*S*H</i>.

1241
01:11:33,893 --> 01:11:35,227
Vad fan är <i>M*A*S*H</i>?

1242
01:11:35,228 --> 01:11:37,145
Du måste se <i>M*A*S*H</i>.

1243
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
Då väljer jag Luke.

1244
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- Okej.
- Nej.

1245
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
Larry.

1246
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
Larry. Okej.

1247
01:11:47,115 --> 01:11:49,032
Gud, jävla skit!

1248
01:11:49,033 --> 01:11:50,367
Jag är hemskt ledsen.

1249
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
ÄNTLIGEN KAN DU KÄNNA URANUS
RYMDVÄRLDEN

1250
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- Du börjar inte bli tunnhårig.
- Vad menar du?

1251
01:11:56,082 --> 01:11:57,165
Nej. Det kan…

1252
01:11:57,166 --> 01:11:59,751
Det kan lätt tas för en virvel.

1253
01:11:59,752 --> 01:12:01,086
Det uppskattar jag.

1254
01:12:01,087 --> 01:12:02,796
Och du är rätt stilig själv.

1255
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
Det behöver du inte säga.

1256
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
Du har den där mystiska grejen.

1257
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
"Jag tänker djupa saker."
Och det diggar kvinnor.

1258
01:12:10,346 --> 01:12:13,515
Jaså? För det gör jag inte.

1259
01:12:13,516 --> 01:12:16,226
Jag är död och har inte alls tänkt
på meningen med livet.

1260
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
Jag accepterar bara hur det är.

1261
01:12:18,771 --> 01:12:20,397
Du är smart. Överanalysera inte.

1262
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
Du vet vem du är och vad du vill ha
och satsar på det.

1263
01:12:23,484 --> 01:12:25,736
Börjar man tänka på
alla oändliga möjligheter

1264
01:12:25,737 --> 01:12:27,988
så kommer man aldrig nånvart.

1265
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- Hon förtjänar inte dig.
- Eller dig.

1266
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
Du är smart, du är stilig,
och du är en krigshjälte.

1267
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
Och du gav henne barn.

1268
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- Ja.
- Och du tog säkert väl hand om dem.

1269
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- Ja, det gjorde jag.
- Salud.

1270
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
Först var det beslut om Luke och mig.

1271
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
Och sen var det beslut om Larry och mig.

1272
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- Och sen barnen.
- Överväger ni den här evigheten?

1273
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
Och arbetet.
Men det här beslutet gäller mig.

1274
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
Och…

1275
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
Du är död.

1276
01:12:58,937 --> 01:13:02,856
- Jisses, Karen.
- Du levde ditt liv och nu är du död.

1277
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
Du har inga förpliktelser gentemot nån.

1278
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
Det är kanske bäst
att ni alla får en nystart.

1279
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
Det är bara det att andra
är intresserade och jag känner…

1280
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
Lite mindre sånt här och mer sånt här.

1281
01:13:15,537 --> 01:13:16,620
Tack, raring.

1282
01:13:16,621 --> 01:13:18,830
- Tack.
- Du kan gå.

1283
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
Det är bara…

1284
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
- Hon är…
- Hon är en perfekt person.

1285
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
Hon är en perfekt person.

1286
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
Kom här.

1287
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
DET HÄR SKULLE KUNNA VARA DU
INFANTILISERINGSLANDET

1288
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
EN VÄRLD DRIVEN AV KONKURRENS
KAPITALISTVÄRLDEN

1289
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
Kommer!

1290
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
Har vi lite huvudvärk denna morgon?

1291
01:14:10,592 --> 01:14:12,217
Jag har fattat mitt beslut.

1292
01:14:12,218 --> 01:14:13,636
Okej.

1293
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
Jag hämtar dina makar.

1294
01:14:17,098 --> 01:14:18,515
Jag behöver en dusch.

1295
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
Ja. Det gör du.

1296
01:14:21,519 --> 01:14:23,854
Jag är så nervös. Är ni nervösa?

1297
01:14:23,855 --> 01:14:27,691
Du borde definitivt vara nervös.
Du med. Inte… Inte mer än nån annan,

1298
01:14:27,692 --> 01:14:29,526
men det är mycket nerver just nu.

1299
01:14:29,527 --> 01:14:31,320
- Är du nervös?
- Varför pratar du så fort?

1300
01:14:31,321 --> 01:14:35,199
För att jag är nervös.
Ni borde skita på er båda två just nu.

1301
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- Tyst.
- Förlåt.

1302
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
Min klient har fattat sitt beslut.

1303
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
Kärlek är ett band starkare än döden.

1304
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
Men vissa band har bättre bindningar.

1305
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
Som ioniska bindningar,
kovalenta bindningar.

1306
01:15:06,231 --> 01:15:07,397
Atlasbindningar.

1307
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- Bakbindningar. Och…
- Ja. Okej. Det är bra.

1308
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- Toppen. Tack.
- Tack.

1309
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
Okej.

1310
01:15:17,367 --> 01:15:18,450
Okej.

1311
01:15:18,451 --> 01:15:21,037
Så, Larry.

1312
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
Min första morgon utan dig…

1313
01:15:25,083 --> 01:15:26,625
Jag hoppades det var en mardröm

1314
01:15:26,626 --> 01:15:29,711
Jag kände doften av ditt rostbröd
som brändes där nere.

1315
01:15:29,712 --> 01:15:30,796
Jag…

1316
01:15:30,797 --> 01:15:33,131
Jag hörde slamrandet från bakdörren och…

1317
01:15:33,132 --> 01:15:38,136
Du vet, jag till och med kastade
dina kuddar på golvet så som…

1318
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
…som du alltid gjorde och…

1319
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
Du vet, jag låtsades…

1320
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
Det är okej, raring.

1321
01:15:46,688 --> 01:15:51,900
Och det lustiga är
att jag hade känt det förut.

1322
01:15:51,901 --> 01:15:55,864
När… När Luke dog.

1323
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
Vi fick aldrig en chans att se
vart vår kärlek skulle ta oss.

1324
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
Men du gav mig allt jag behövde
under den tid vi hade.

1325
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
Ja.

1326
01:16:13,047 --> 01:16:14,256
Så…

1327
01:16:14,257 --> 01:16:15,633
Hur lyckligt lottad är jag…

1328
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
…som haft er båda?

1329
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
Och kanske löste sig saker
så som de var menade.

1330
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
Så, vad… Vad säger du? Jag…

1331
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
Jag säger…

1332
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
…att jag väljer…

1333
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
Jag väljer ingen av er.

1334
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- Ingen?
- Du skojar väl?

1335
01:16:52,795 --> 01:16:54,588
Så du sårar tre personer i stället för en?

1336
01:16:54,589 --> 01:16:58,551
Nej, det hade aldrig blivit en.
Förstår ni inte?

1337
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
Jag hade blivit förkrossad oavsett.

1338
01:17:02,513 --> 01:17:04,348
Men vi byggde ett liv ihop.

1339
01:17:04,349 --> 01:17:10,396
Ja. Kanske är det fina med livet
att saker tar slut.

1340
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
Kanske är det vad
allt det här är till för.

1341
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
Så…

1342
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
Så, jag väljer ingen av er.

1343
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
Ja. Okej.

1344
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
UTSTÄLLNINGSHALL

1345
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
SURFVÄRLDEN - TRÄNINGSVÄRLDEN

1346
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
Varför bemödar vi oss ens? Hjälper vi nån?

1347
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- Gör vi nån skillnad?
- Självklart gör vi skillnad.

1348
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
Vi irriterar dem.

1349
01:18:17,088 --> 01:18:19,716
De har just dött. De är rädda.

1350
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
Det är bättre att vara irriterad
än att vara rädd.

1351
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
Eller hur?

1352
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
NÄSTA TÅG
PARISERLAND 55

1353
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
Är du säker på det här?

1354
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
Ja. Jag är säker.

1355
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
Då åker vi.

1356
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
<i>Du hade rätt.
Till och med mitt frieri handlade om dig.</i>

1357
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
Du var vålnaden jag aldrig
kunde konkurrera mot.

1358
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
Nej.

1359
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
Har du nån aning om
hur avundsjuk jag är på dig?

1360
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
Du fick ha ett liv med henne.

1361
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
Vet du att du var det sista jag såg
innan jag dog?

1362
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
Vad menar du?

1363
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
Jag åt en saltkringla,
och mitt barnbarnsbarn…

1364
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- Charlotte?
- Ja.

1365
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
Hon visade ett gammalt foto av dig
och Joan på er bröllopsdag.

1366
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
Och sen satte jag i halsen.

1367
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
Ja. Jag måste erkänna,
du är inte den jag väntade mig.

1368
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
Du är exakt den jag väntade mig.

1369
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
Minus porren och hårfärgningen.

1370
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
Runt sex månader före min död

1371
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
började jag gråna vid tinningarna
och struntade blankt i det.

1372
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
För Joan och jag hade just
pratat om att skaffa barn.

1373
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
Allt låg framför oss.

1374
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
Då var jag som lyckligast.

1375
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
Jag är 35.

1376
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
Joan var gravid med vårt andra barn,
och vi gick ut på middag en kväll.

1377
01:20:24,674 --> 01:20:29,512
Doktorn berättade om alla nya studier
om att man inte bör dricka som gravid.

1378
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
Jag fick in mitt glas vin
och Joan smuttade på det,

1379
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
och hon hade ett litet leende på läpparna.

1380
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
Och, jag vet inte, men i det ögonblicket
kändes det bara som om vi var ett lag.

1381
01:20:58,917 --> 01:21:00,000
Är du okej?

1382
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
Herregud. Jag måste sticka.

1383
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
Vad händer?

1384
01:21:13,223 --> 01:21:14,598
Din HK förklarar allt.

1385
01:21:14,599 --> 01:21:16,184
Vad är en HK?

1386
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
Vi kan gå till ett kafé vid Seine
där en låtsas-Sartre

1387
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
och en låtsas-Camus slåss,
och de har ett underbart <i>pain au chocolat.</i>

1388
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
Var det Camus som alltid pratade om döden?

1389
01:21:41,000 --> 01:21:43,418
För det låter bara lite poänglöst nu.

1390
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
Allvarligt?

1391
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
Du vet, jag läste <i>Sartre för nybörjare.</i>

1392
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
Hur säger man Sartre?

1393
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- Sar… Sartre.
- Sartre.

1394
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
Och…

1395
01:21:54,055 --> 01:21:55,347
Vad gör Larry här?

1396
01:21:55,348 --> 01:21:56,349
Jag…

1397
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- Snälla. Larry. Jag har bestämt mig.
- Ja.

1398
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- Du vet att det här är bäst.
- Din frisyr är annorlunda.

1399
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- Okej. Tack.
- Nej.

1400
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
Du hade aldrig den frisyren
när vi var tillsammans.

1401
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
Nej. Jag klippte det efter…

1402
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
Det passar dig.

1403
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
Larry.

1404
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
Du borde välja Luke.

1405
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
Okej? Du förtjänar en chans
till den sortens kärlek, älskling.

1406
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
Den eldiga, gnistrande sorten.

1407
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
Men jag var så, så lycklig med dig.

1408
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
Jag vet. Men du var lyckligast med honom.

1409
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- Det är okej.
- Men… Men du, då?

1410
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
Oroa dig inte för mig.
Jag kommer att sitta i solen.

1411
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
Att veta att du är lycklig
gör mig lycklig.

1412
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
Men det funkar bara om du är lycklig.

1413
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
Åh, Larry.

1414
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
Okej.

1415
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
Bäst du går och berättar för Karen.

1416
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
Okej.

1417
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
Okej.

1418
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- Okej.
- Det är det rätta.

1419
01:23:37,450 --> 01:23:38,910
Wow.

1420
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
STRANDVÄRLD

1421
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
<i>Dörrarna stängs om 30 minuter.</i>

1422
01:25:08,124 --> 01:25:10,667
Vi borde inte skylta med
vår sexiga kärlek framför honom.

1423
01:25:10,668 --> 01:25:12,211
Han har ingen.

1424
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- Hej.
- Hej.

1425
01:25:14,589 --> 01:25:18,175
- Hur mår du, Lar?
- Jag klarar mig.

1426
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
Du är väl inte bitter, Larry?

1427
01:25:20,178 --> 01:25:23,013
Jag trodde för ett ögonblick
att du skulle greja det.

1428
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
Tack.

1429
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
Vad är det här? Är ni två tillsammans nu?

1430
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- Ja.
- Vi ska försöka igen.

1431
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
Bra.

1432
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
Du visade oss att ett liv ensam
är ett tomt gytter.

1433
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- Förlåt?
- Jag är ledsen.

1434
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- Okej.
- Ge oss en minut.

1435
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
Ja, ja, ja. Absolut.
Jag saknar dig redan.

1436
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
Gud.

1437
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
Vill du…?

1438
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
Jag måste säga
att jag är väldigt stolt över dig, Larry.

1439
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
Du gör det rätta.

1440
01:26:03,388 --> 01:26:04,681
Jag känner mig usel.

1441
01:26:05,598 --> 01:26:07,559
Ja. Det händer.

1442
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
Ibland känns det uselt att göra det rätta.

1443
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
Du berättade aldrig
varför du stannade här.

1444
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
När jag kom hit…

1445
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
Låt mig bara säga att det var
en förbättring för mig att komma hit.

1446
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
Här får jag hjälpa vilsna själar
finna sin lycka.

1447
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
Och det ger mig ett syfte.

1448
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
Men efter en tid slutar man bry sig om
vad som är bäst för människor.

1449
01:26:39,966 --> 01:26:41,758
Man bara slussar dem vidare

1450
01:26:41,759 --> 01:26:45,721
och ser till att livet efter döden
rullar på, du vet?

1451
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
Sälj, sälj, sälj.

1452
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
Men sen kom du.

1453
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
Ja. Med den där stora vardagliga kärleken.

1454
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
Och du påminde mig om
varför jag valde det här stället.

1455
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
Så, tack för det, Larry.

1456
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
Varsågod, antar jag.

1457
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
Så…

1458
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
…har du valt din evighet?

1459
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
Ja, jag tror det.

1460
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- Okej. Kom igen.
- Vad?

1461
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- Kom igen.
- Åh, gud. Åh, nej.

1462
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
Jodå. Jodå.

1463
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
Jösses.

1464
01:27:48,201 --> 01:27:49,035
Du.

1465
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- Ja.
- Inte illa, va?

1466
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
Det är…

1467
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
Väldigt charmigt.

1468
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
Jävlar.

1469
01:28:02,966 --> 01:28:06,094
- Bilolycka.
- Ålderdom. Cancer.

1470
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- Kriget.
- Vilket krig?

1471
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- Första eller andra?
- Korea.

1472
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
Det räknas. Ja.

1473
01:28:22,068 --> 01:28:24,362
- Duktigt.
- Tack.

1474
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
Jag älskar dig så mycket.

1475
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
Så mycket.

1476
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- Hej.
- Hej.

1477
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
Så du gillar böcker?

1478
01:29:21,794 --> 01:29:23,587
Ja, jag är bibliotekarie, så…

1479
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
Kan jag hjälpa dig?

1480
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
Ja. Jag kan läsa.

1481
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
Bra. Du är på rätt plats.

1482
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- Vad är det för bok?
- Dickens, <i>Lysande utsikter</i>.

1483
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
Är den bra?

1484
01:29:34,974 --> 01:29:36,350
Jag har inte läst den.

1485
01:29:36,351 --> 01:29:39,061
Men det är för att jag
inte är förtjust i Dickens.

1486
01:29:39,062 --> 01:29:40,062
Det är en stor kontrovers.

1487
01:29:40,063 --> 01:29:41,189
Ja. Jag hatar honom.

1488
01:29:44,400 --> 01:29:47,153
- Du har ett fint skratt.
- Åh, tack.

1489
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- Jag heter Joan.
- Larry.

1490
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- Trevligt att träffas.
- Trevligt att träffas.

1491
01:29:54,827 --> 01:29:55,828
Okej.

1492
01:29:58,790 --> 01:29:59,706
Okej.

1493
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
- Såja, lugnt och stadigt.
- Okej.

1494
01:30:04,462 --> 01:30:06,129
Kämpa på, Joan.

1495
01:30:06,130 --> 01:30:08,341
Ja. Tack, Simon. Stick och brinn.

1496
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- Det är bra.
- Ja, riktigt bra.

1497
01:30:11,928 --> 01:30:13,428
- Det känns bra.
- Kom, nu går vi.

1498
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
Okej.

1499
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
Vad är det där?

1500
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
Vem är det?

1501
01:30:29,112 --> 01:30:31,780
Hur kan han redan vara bajsnödig igen?

1502
01:30:31,781 --> 01:30:33,699
Fyra månader och skiter redan som en man.

1503
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- Ja.
- Duktig pojke.

1504
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- Åh, älskling.
- Vad är det?

1505
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
Du stinker.

1506
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
Janet, Connor. Connor, Janet.

1507
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- De dog under en… Vad…
- Könsavslöjandefest.

1508
01:30:48,131 --> 01:30:51,592
Ja. Det var så mycket blod.
Överallt. Det bara dröp.

1509
01:30:51,593 --> 01:30:54,928
Vi blev helt tagna på sängen.
Vi tittade in. "Åh, vad händer här inne?"

1510
01:30:54,929 --> 01:30:58,348
- Pang, så flög våra huvuden av.
- Jag älskar när du gör det.

1511
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
ARKIV

1512
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
Tack, Fenwick.

1513
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
Säkert att du inte vill följa med?
Nypuder, J-Bae.

1514
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
Jag fick gott om puder i går.

1515
01:31:18,703 --> 01:31:20,705
- Nog med puder. Så…
- Säkert?

1516
01:31:21,581 --> 01:31:22,831
- Ja. Ha så kul.
- Ge mig en puss.

1517
01:31:22,832 --> 01:31:23,916
- Okej.
- Jag älskar dig.

1518
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- Älskar dig också.
- Hej då.

1519
01:31:25,877 --> 01:31:26,794
Gulligt.

1520
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
Säkert?

1521
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
Vet du att folk dör på såna här saker?
Jag såg det på Internet.

1522
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- Det är en könsavslöjandefest.
- De är dödliga och fåniga.

1523
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
Åh, låt dem bara göra stor affär.

1524
01:31:46,105 --> 01:31:49,525
Jag förstår det här med
att eliminera överraskningen,

1525
01:31:49,526 --> 01:31:51,026
men en fest?

1526
01:31:51,027 --> 01:31:54,655
Ett av mitt livs stora glädjeämnen har
varit att ge utrymme åt överraskningar.

1527
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
Minns du när du var övertygad om
att Zach var en flicka?

1528
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
Allt måste ställas till.

1529
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- Du hatar fester.
- Allt måste vara en tillställning.

1530
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
Du avskyr att ha kul.

1531
01:32:05,917 --> 01:32:08,085
Ungar tar förskoleexamen nu.

1532
01:32:08,086 --> 01:32:09,796
De har inte åstadkommit nåt än.

1533
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
Kan vi bara… Kan vi bara glädjas?

1534
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- Vi ses i morgon.
- Du, damen.

1535
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
Det är inte vidare sunt
att komma hit jämt.

1536
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
Det är viktigt att gå vidare.

1537
01:32:29,607 --> 01:32:31,192
BILJETTER

1538
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
Det här är perfekt, visst?

1539
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
Är du okej?

1540
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
Ja.

1541
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- Ja?
- Jag fryser bara lite.

1542
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
Kom.

1543
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
Jag bokade in oss
på en luftballong senare.

1544
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
Och det bor ett nytt par i stuga nio.

1545
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
De kan nog bli…
De kan nog bli perfekta dubbelpartners.

1546
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
Om jag träffar några fler nya människor,
så exploderar jag.

1547
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
Och vad skulle du klaga över då?

1548
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
- Förlåt?
- Du älskar ju att klaga.

1549
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
Det är inget folk älskar.

1550
01:33:36,341 --> 01:33:40,011
- Är allt okej?
- Jag gjorde ett misstag.

1551
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
Har du tappat bort dina skidor igen?

1552
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
Nej. Jag…

1553
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
Jag gjorde ett misstag
som följde med dig hit.

1554
01:34:03,660 --> 01:34:04,869
Okej.

1555
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
Vad har jag gjort för fel nu?

1556
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
Inget. Nej, du är perfekt.
Du opponerar dig mot det, men det är du.

1557
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
Du är godhjärtad, modig och smart.
Det är så jag vet.

1558
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
Jag väntade i alla år på det här.

1559
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
Det här.

1560
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
Varför kan du inte bara glädjas?
Vi är bokstavligen i paradiset.

1561
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
Jag är ledsen
att jag inte insåg det tidigare.

1562
01:34:29,143 --> 01:34:30,811
Jag tror att jag bara…

1563
01:34:30,812 --> 01:34:32,896
- …sveptes med.
- Joanie, vad i…

1564
01:34:32,897 --> 01:34:35,023
Och kanske hade det funkat
mellan oss i livet.

1565
01:34:35,024 --> 01:34:39,194
Kanske inte. Men jag kan inte låtsas
att min värld inte fortsatte utan dig.

1566
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
Jag ber dig inte om det.
Jag har aldrig bett dig om det.

1567
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- Till skillnad från dig döljer jag inget.
- Vad menar du?

1568
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
Jag biter ihop varje dag
så att du kan gå till den satans tunneln.

1569
01:34:55,837 --> 01:34:57,588
Joanie, vi var lyckligast ihop.

1570
01:34:57,589 --> 01:34:59,382
Ja. Självklart var vi det.

1571
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
Det var ung kärlek. Det var…

1572
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
Det var kärlek utan bördan av ett huslån
eller ett jobb eller barn.

1573
01:35:06,890 --> 01:35:09,975
Det var den sortens kärlek man känner
innan man upplevt förlust.

1574
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
Det var allt, men…

1575
01:35:12,979 --> 01:35:16,315
Kärlek är inte bara en enda lycklig stund.
Det är en miljon.

1576
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
Det är käbbel i bilen,
och att stötta nån när de behöver det.

1577
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
Det är att växa tillsammans
och ta hand om varandra.

1578
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
Vi kan växa tillsammans nu.
Vi kan ta hand om varandra nu.

1579
01:35:27,118 --> 01:35:31,831
Jag menar, Luke.
Ärligt talat, lever jag upp till minnet?

1580
01:35:34,334 --> 01:35:39,046
Du väntade så länge
i den där artificiella miljön,

1581
01:35:39,047 --> 01:35:41,049
men här, det här på riktigt.

1582
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
Och… Och du lever och…

1583
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
Jag ger dig tillåtelse.
Gå och lev utan mig.

1584
01:35:47,513 --> 01:35:49,640
Ger du mig tillåtelse? Ger du mig…

1585
01:35:49,641 --> 01:35:51,266
- Ger du mig tillåtelse?
- Okej, förlåt.

1586
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- Det var nedlåtande, förlåt.
- Tack, Ers höghet.

1587
01:35:53,603 --> 01:35:54,853
- Jag är er ödmjuke tjänare.
- Okej.

1588
01:35:54,854 --> 01:35:57,232
- Tack så mycket för tillåtelsen.
- Förlåt.

1589
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
Det här är inte rättvist.

1590
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
Det är inte rättvist.

1591
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
Jag vet.

1592
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
Men…

1593
01:36:12,872 --> 01:36:15,582
- Jag måste tillbaka.
- Är du från vettet?

1594
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
Så fort du kliver genom en röd dörr,
hittar de dig.

1595
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
De placerar dig i tomrummet.

1596
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
Jag måste försöka.

1597
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
Nej, det måste du inte.
Du kan stanna här hos mig.

1598
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
Snälla, stanna.

1599
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
Snälla, stanna.

1600
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
Jag är ledsen.

1601
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
Jag älskar dig verkligen.

1602
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
Okej.

1603
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
Upp med händerna, Fenwick.
Ge mig nycklarna. Du fixar det, Joanie.

1604
01:37:44,756 --> 01:37:47,758
Ja. Upp med dem. Upp med dem, Fenny.

1605
01:37:47,759 --> 01:37:51,595
Är du redo att dö, Fenny?
Vill du att jag ska skära… Åh, gud.

1606
01:37:51,596 --> 01:37:53,472
En sån rar pojke. Han är så rar.

1607
01:37:53,473 --> 01:37:56,266
Såvida jag inte… Okej. Ja.

1608
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
Du vet att det inte lär funka.

1609
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
Jag menar…

1610
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
…det kanske det gör.

1611
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
Jag fattar inte att jag gör det här.

1612
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
Du behöver en skenmanöver.

1613
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
Luke…

1614
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
Jag är så ledsen.

1615
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
Ja.

1616
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
Jag vet.

1617
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
Minns du hur jag spelade
en del lokalteater?

1618
01:39:00,623 --> 01:39:02,708
ARKIV

1619
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
Vänligen rör inte utställningarna.
Kom ihåg att de inte är verkliga.

1620
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
Hon lämnade mig.

1621
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- Varför?
- Åh, vännen.

1622
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
- Varför?
- Jag vet. Jag vet att det är tufft.

1623
01:39:16,472 --> 01:39:19,308
Jag vet, jag vet.
Men tro mig, det blir bättre.

1624
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
Det är okej. Såja. Bara gråt ut.

1625
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
Ut med det. Ut med det. Få ur dig allt.

1626
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
Okej? Såja. Såja.

1627
01:39:28,568 --> 01:39:30,986
Det är tufft i dag,
men det kommer en morgondag.

1628
01:39:30,987 --> 01:39:32,738
Tufft i dag, men det kommer en morgondag.

1629
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- Just det. Just det.
- Okej, bra.

1630
01:39:34,657 --> 01:39:37,701
- Jag behövde nog bara gråta ut.
- Ja, jag förstår det.

1631
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- Jag minns när frun…
- Hur som helst, tack.

1632
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
Jag ska titta in för…
För gamla tiders skull.

1633
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
Ja, men du tog ingen biljett.

1634
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
Jag måste sluta vara så givmild.

1635
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
Du borde skynda dig.

1636
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
Ja.

1637
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
Farväl, Luke.

1638
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
Farväl, Joan.

1639
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
Ja.

1640
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
TILLTRÄDE FÖRBJUDET

1641
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- Raring, det var sista gången, jag lovar.
- Nej.

1642
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
Kan du lugna dig och diskutera det här?

1643
01:41:15,008 --> 01:41:18,093
- Be mig inte lugna mig!
- Där är hon! Stanna där!

1644
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
- Du tar inte mitt barn!
- Varför bryr du dig?

1645
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- Kom in hit genast!
- Stoppa henne!

1646
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
Jag hatar dig!

1647
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…behandla mig så?

1648
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- Tänk om jag är gravid.
- Det ordnar sig, Joanie. Jag lovar.

1649
01:41:30,648 --> 01:41:33,400
- Tyvärr, checken saknade täckning.
- Snälla.

1650
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.

1651
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
Du kommer ingenstans.

1652
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- Vi beklagar förlusten.
- Nej, nej, nej.

1653
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
Kom igen, kom igen, kom igen. Skynda er!

1654
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
Stanna!

1655
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
Jäklar.

1656
01:42:08,394 --> 01:42:11,480
Jisses, Larry. Jag vill inte…
Jag vill inte prata om det här igen.

1657
01:42:11,481 --> 01:42:13,774
Nej, jag jämför inte dig med honom!

1658
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
Jag har aldrig gjort det.
Jag vill inte ha den här konversationen!

1659
01:42:17,195 --> 01:42:18,529
Det är förödmjukande.

1660
01:42:18,530 --> 01:42:19,905
- Jag orkar inte mer.
- Stilla!

1661
01:42:19,906 --> 01:42:22,783
Hon tog upp det. Vad skulle jag säga?

1662
01:42:22,784 --> 01:42:24,493
Jag fattar. Hon gillar mig inte.

1663
01:42:24,494 --> 01:42:26,370
- Nej, hon sa bokstavligen…
- Hon veknar.

1664
01:42:26,371 --> 01:42:28,163
- …"jag gillar honom inte."
- Folk lär sig gilla dig.

1665
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
Toppen. Jag är som en svamp.

1666
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
Där uppe!

1667
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
Larry.

1668
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
Skynda!

1669
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
Ta henne! Ta henne!

1670
01:43:19,007 --> 01:43:20,133
Okej.

1671
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
<i>Tågförsening på perrong 186.</i>

1672
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
<i>Flyende på spåren.</i>

1673
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
Ursäkta. Hej.

1674
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
Jag behöver veta vilken evighet
Larry Cutler åkte till?

1675
01:44:02,217 --> 01:44:06,845
Ma'am, det finns 425 000 Larry Cutler.
Kan ni vara mer specifik?

1676
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
EFTERLYST: SER NI HENNE
KONTAKTA SÄKERHETSPERSONAL

1677
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
Attans, attans, attans.

1678
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
<i>Flyende genom röd dörr. Undvik kontakt.</i>

1679
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
Ursäkta.

1680
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
Åh, gud. Åh, gud. Åh, gud.

1681
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
KÄNDISVÄRLDEN

1682
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
Jag har tänkt mycket på det,

1683
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
och jag tror att vi kanske borde
överväga en polyrelation.

1684
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
Jag är inte mycket till mångsysslare.

1685
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- Vad?
- Jag föredrar en kvinna i taget.

1686
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
Jaså…

1687
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- Herregud.
- Se upp var du går, damen.

1688
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
Dit bort. Dit bort.

1689
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
Såg ni en kvinna komma springande?

1690
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- Nej.
- Hon sprang ditåt.

1691
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- Tack. Kom.
- Ja, ja, ja.

1692
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
Lycka till, hörni.

1693
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
Sätt fart. Spring.

1694
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
Joan.

1695
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
Du är en sån romantiker.

1696
01:45:02,277 --> 01:45:04,903
Vi kan smyga in henne
i en gammal nedlagd evighet.

1697
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
Inte nån rasistisk. Men du är trygg där.

1698
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- Säkerhetsvakterna kollar aldrig dem.
- Vart åkte han?

1699
01:45:09,117 --> 01:45:10,200
Vem?

1700
01:45:10,201 --> 01:45:11,577
Var är Larry?

1701
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
Herregud. Jag visste det. Jag visste det.

1702
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
Var är han?

1703
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
Det är överväldigande där ute, va?

1704
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
Intensivt.

1705
01:45:55,830 --> 01:45:56,831
Ja.

1706
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
Jag vet en plats
där du verkligen kan koppla av.

1707
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
Kom igen, Marge. Du vet reglerna.

1708
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
Jag försöker bara hjälpa en tjej.

1709
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
Jag vet vad jag vill ha nu.

1710
01:46:08,718 --> 01:46:12,597
Jag kan visa dig min evighet.
Det är bara runt hörnet.

1711
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
Du hörde damen.

1712
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
Jag föredrog den förra bartendern.

1713
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
Du ser ut att behöva en drink.

1714
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
Ja.

1715
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
Du åkte aldrig.

1716
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
Nej.

1717
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
Sand hamnar verkligen överallt.

1718
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
Ja. Det visar sig att kylan bara är kylig.

1719
01:47:02,397 --> 01:47:06,401
- Är det för dig?
- Ja. Jag är visst en rymling.

1720
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
Vart ska du ta vägen?

1721
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
Jag vet en plats.

1722
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
Den kan vara farlig.

1723
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
När åker vi?

1724
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
Det ser ut som Oakdale.

1725
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
Det är perfekt.

1726
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
Undertexter: Kristina Donnellan

