1
00:00:26,292 --> 00:00:27,418
ఎక్కడికి వెళదాం?

2
00:00:28,211 --> 00:00:30,128
నీ మాట వినబడలేదు. ఏమన్నావు?

3
00:00:30,129 --> 00:00:31,922
ఎక్కడికి వెళదాం అని అడుగుతున్నా.

4
00:00:31,923 --> 00:00:34,300
హవాయికే వెళదాం.

5
00:00:36,135 --> 00:00:38,512
హవాయికే వెళదాం.

6
00:00:38,513 --> 00:00:40,639
ఒకసారి ఆలోచించు. ఆ రాగం ఆపు.

7
00:00:40,640 --> 00:00:43,101
కాస్త ఆ రాగం ఆపి నేను చెప్పేది వింటావా?

8
00:00:43,935 --> 00:00:46,687
ఆరోగ్యం మెరుగవ్వడానికి జనాలు
బీచ్ లకి ఎందుకు వెళ్తుంటారు అనుకున్నావు?

9
00:00:46,688 --> 00:00:49,064
ఎక్కడ పడితే అక్కడ
ఇసుక అంటుకుంటుందని చిరాకు పడతావు.

10
00:00:49,065 --> 00:00:50,191
నాకేం సమస్య లేదు.

11
00:00:51,109 --> 00:00:53,069
అదే అన్నింటికన్నా ముఖ్యం.

12
00:00:59,200 --> 00:01:00,952
వేగంగా నడుపు, ముసలయ్యా!

13
00:01:01,536 --> 00:01:05,497
రాకీ పర్వతాల్లో బాగుంటుంది.
చల్లగా ఉన్నా, మరీ ఎక్కువగా ఏం ఉండదు. వెచ్చగా ఉంటుంది.

14
00:01:05,498 --> 00:01:07,791
చలి ఎంత ఉన్నా చలే, జోన్.

15
00:01:07,792 --> 00:01:09,919
అక్కడ ఎంత కాలమైనా ఆనందంగా గడిపేయవచ్చు.

16
00:01:10,587 --> 00:01:13,213
ఇవాళ నేపుల్స్ లో ఉష్ణోగ్రత, 29 డిగ్రీలు.

17
00:01:13,214 --> 00:01:14,340
ఇటలీలోని నేపుల్సా?

18
00:01:15,133 --> 00:01:18,051
- ఫ్లోరిడాలోది.
- మనకి ఫ్లోరిడా సెట్ కాదు, ల్యారీ.

19
00:01:18,052 --> 00:01:20,345
ఓరి దేవుడా. జోన్, మరీ పోష్ మనిషిలా బిల్డప్ ఇవ్వకు.

20
00:01:20,346 --> 00:01:22,514
మనకి ఫ్లోరిడా సెట్ కాదు.

21
00:01:22,515 --> 00:01:25,100
నువ్వు కూడా కారెన్ లా మాట్లాడుతున్నావు.

22
00:01:25,101 --> 00:01:27,978
కారెన్ నా స్నేహితురాలు, తన ఆరోగ్యం బాగాలేదు.

23
00:01:27,979 --> 00:01:31,900
చనిపోతున్నారని జనాలను ఆకాశానికి ఎత్తేయలేం కదా.

24
00:01:32,775 --> 00:01:34,027
బాబోయ్, ల్యారీ.

25
00:01:34,736 --> 00:01:37,321
చూడు, అక్కడ కొండలు, ఐస్, మంచు ఉంటాయి.

26
00:01:37,322 --> 00:01:40,824
నీకు సణగడానికి చాలా ఉంటాయి. పండగ చేసుకుంటావు.

27
00:01:40,825 --> 00:01:44,411
నాకు సణగడం అంటే ఇష్టం లేదమ్మా.
సణుగుడు జనాలకు నచ్చే విషయం కాదు.

28
00:01:44,412 --> 00:01:46,914
నాకు గొడవపడాలని లేదు. ఇవాళ చాలా ముఖ్యమైన రోజు.

29
00:01:46,915 --> 00:01:50,001
ఇలాంటి పార్టీల్లో జనాలు
చనిపోతుంటారు తెలుసా? ఇంటర్నెట్ లో చూశా.

30
00:01:50,793 --> 00:01:52,753
లింగాన్ని తెలపడానికి పార్టీ ఇస్తున్నారు, అంతే.

31
00:01:52,754 --> 00:01:55,339
అంటే, సస్పెన్స్ వీడుతుందని తెలుసు…

32
00:01:55,340 --> 00:01:58,425
- వాళ్ళ ముచ్చటని తీర్చుకోనిద్దామా?
- …కానీ అది పార్టీ ఇవాల్సినంత పెద్దదేం కాదు.

33
00:01:58,426 --> 00:02:02,638
నా జీవితంలో సర్ప్రైజ్ లు
ఎన్నో మధురమైన క్షణాలను మిగిల్చాయి.

34
00:02:02,639 --> 00:02:05,557
- నీకు… నీకు గుర్తుందా…
- ఈరోజుల్లో ఊరికే పార్టీ చేయడం ఫ్యాషన్ అయిపోయింది.

35
00:02:05,558 --> 00:02:08,059
…నువ్వు జాక్ ని, అమ్మాయి అని అనేసుకోవడం?

36
00:02:08,060 --> 00:02:10,437
- ప్రతీ దానికి ఫంక్షన్ చేసేయాలి.
- నీకు పార్టీలంటే ఇష్టం ఉండదు.

37
00:02:10,438 --> 00:02:12,231
కాదు. కాదు, నీకు సరదాగా ఉండటమంటేనే నచ్చదు.

38
00:02:12,232 --> 00:02:15,734
- పిల్లలకి ప్రీస్కూల్ గ్రాడ్యుయేషన్ పెడుతున్నారు.
- నీకు ఏడ్చినట్టు ఉంటేనే హ్యాపీగా ఉంటుంది.

39
00:02:15,735 --> 00:02:17,736
అయిదేళ్ల పిల్లలకి ఏం తెలుస్తుంది!

40
00:02:17,737 --> 00:02:21,448
- చూడు, కాస్త… కాస్త పార్టీని ఎంజాయ్ చేద్దామా? సరేనా?
- కానీ, దానికో పెద్ద పార్టీ చేసేస్తున్నారు.

41
00:02:21,449 --> 00:02:23,659
- పెద్ద పార్టీ.
- ల్యారీ!

42
00:02:23,660 --> 00:02:25,495
ఇవన్నీ పక్కకు పెట్టేసి, పార్టీని ఎంజాయ్ చేద్దామా? సరేనా?

43
00:02:27,372 --> 00:02:28,288
దరిద్రుడా!

44
00:02:28,289 --> 00:02:31,251
నేను ఎంజాయే చేస్తున్నా.
మామూలుగా కాదు. బాగా ఎంజాయ్ చేస్తున్నా.

45
00:02:32,001 --> 00:02:33,127
జోన్.

46
00:02:34,045 --> 00:02:35,046
జోన్.

47
00:02:36,256 --> 00:02:38,299
- మనం వీళ్ళకి చెప్పాల్సిన అవసరముంది.
- తెలుసు.

48
00:02:38,883 --> 00:02:40,176
ఇదొక్కరోజు వదిలేయ్.

49
00:02:52,730 --> 00:02:54,356
శామ్, బెలూన్స్ తీసుకుని వస్తావా?

50
00:02:54,357 --> 00:02:55,816
హా, వినిపించింది. బెలూన్స్ తెస్తున్నా.

51
00:02:55,817 --> 00:02:57,568
- మేము వచ్చేశాం.
- హేయ్, ల్యారీ. ఎలా ఉన్నారు?

52
00:02:57,569 --> 00:03:00,904
- హాయ్. మీరు చాలా బాగున్నారు.
- మేము వచ్చేశాం. ట్రాఫిక్, భయంకరంగా…

53
00:03:00,905 --> 00:03:03,073
- హాయ్. ఎలా ఉన్నావు, బంగారం?
- థ్యాంక్యూ, అమ్మా.

54
00:03:03,074 --> 00:03:04,576
- హేయ్. హేయ్.
- బామ్మ! బామ్మ!

55
00:03:05,493 --> 00:03:06,827
మిమ్మల్ని చూడటం బాగుంది, తల్లులూ.

56
00:03:06,828 --> 00:03:07,911
బాబా? పాపా?

57
00:03:07,912 --> 00:03:08,996
వెళ్లి కేక్ తిందామా?

58
00:03:08,997 --> 00:03:12,166
- శామ్, బెలూన్స్ ఎక్కడ?
- నా చేతిలోనే ఉన్నాయి!

59
00:03:14,377 --> 00:03:16,003
హోస్ట్ చేయడానికి ఓకే అన్నందుకు థ్యాంక్స్, తాతయ్య.

60
00:03:16,004 --> 00:03:17,963
- నీకు అబ్బాయే పుడతాడు.
- ఎలా చెప్పగలుగుతున్నావు?

61
00:03:17,964 --> 00:03:21,675
ఎందుకంటే, ఇది చాలా కిందికి ఉంది. కాబట్టి అబ్బాయే.

62
00:03:21,676 --> 00:03:24,261
ఇంకొన్ని రోజుల్లో మీ పెళ్లయి 65 ఏళ్ళు
అవుతుంది. ఏమైనా చిట్కాలు ఇస్తారా?

63
00:03:24,262 --> 00:03:26,514
ఒక్క బెలూన్ పగిలినా, నా చేతిలో చస్తావు!

64
00:03:28,892 --> 00:03:32,436
బామ్మా, బేస్మెంట్ లో మీ పాత ఫోటోలు కొన్ని దొరికాయి.

65
00:03:32,437 --> 00:03:33,605
థ్యాంక్స్, బంగారం.

66
00:03:34,272 --> 00:03:35,355
ఎవరు అతను?

67
00:03:35,356 --> 00:03:36,815
తాతయ్య సైన్యంలో పని చేశాడా?

68
00:03:36,816 --> 00:03:40,903
లేదు, బంగారం.
అతను మన్మథుడిలా ఉండే బామ్మ మొదటి భర్త.

69
00:03:40,904 --> 00:03:43,113
వావ్, చాలా బాగున్నాడు.

70
00:03:43,114 --> 00:03:44,698
ఇతడిని వదిలేసి తాతయ్యని ఎందుకు చేసుకున్నావు?

71
00:03:44,699 --> 00:03:46,450
లేదమ్మా.

72
00:03:46,451 --> 00:03:49,621
లూక్, సైనికుడు, అతను యుద్ధంలో చనిపోయాడు.

73
00:03:50,205 --> 00:03:52,582
లార్, మీరు అదృష్టవంతులు.

74
00:03:53,208 --> 00:03:54,834
అతను మంచి నాన్నే అయి ఉండేవాడు.

75
00:03:55,335 --> 00:03:56,961
ఆయనే ఉండుంటే, నువ్వు పుట్టేవాడివే కాదు.

76
00:03:59,172 --> 00:04:00,173
లార్?

77
00:04:01,007 --> 00:04:02,758
హేయ్, ఊరికే ఆటపట్టిస్తున్నాడంతే.

78
00:04:02,759 --> 00:04:03,842
నోర్మూసుకో, జాక్.

79
00:04:03,843 --> 00:04:05,344
- ల్యారీ, బాగానే ఉన్నారా?
- నాన్నా?

80
00:04:05,345 --> 00:04:07,138
- నాన్నా?
- ల్యారీ! ల్యారీ!

81
00:04:08,598 --> 00:04:09,599
ల్యారీ!

82
00:04:30,495 --> 00:04:32,121
మీరు ఇది ఊహించినట్టు లేరు కదా?

83
00:04:32,956 --> 00:04:36,124
ఏం జరుగుతోంది? జోన్ ఎక్కడ?

84
00:04:36,125 --> 00:04:38,710
సోదరసోదరీమణులారా,
మనం ఇప్పుడు జంక్షన్ చేరుకున్నాం.

85
00:04:38,711 --> 00:04:40,254
దయచేసి రైలు దిగండి,

86
00:04:40,255 --> 00:04:42,090
మీ మరణాంతర జీవితం మీకోసం ఎదురుచూస్తోంది.

87
00:04:43,007 --> 00:04:44,676
రైలు టికెట్ కొన్నట్టు నాకు గుర్తు లేదే.

88
00:04:46,803 --> 00:04:49,305
ఆపరేషన్ ఫెయిల్ అయినట్టుంది.

89
00:05:13,913 --> 00:05:18,334
అడుగులు వేసేటప్పుడు జాగ్రత్త.
కళ్ళు తిరుగుతున్నట్టు అనిపించవచ్చు, అది మామూలే.

90
00:05:22,380 --> 00:05:26,800
ఉత్తర అమెరికాలో కొత్తగా చనిపోయిన వారు
జంక్షన్ 301లోకి ప్రవేశిస్తున్నారు.

91
00:05:26,801 --> 00:05:28,343
ఏం జరుగుతోంది అసలు?

92
00:05:28,344 --> 00:05:32,306
హేయ్. మధ్య యుగం నాటి మజాని మళ్ళీ పొందండి,
కంగారు అక్కర్లేదు, కుష్ఠు రోగం ఉండదులెండి. రండి.

93
00:05:32,307 --> 00:05:34,850
హేయ్, పార్టీ చేసుకోవాలనుందా? రాత్రంతా పార్టీ
చేసుకోవచ్చు, కలకాలం పార్టీ చేసుకోవచ్చు.

94
00:05:34,851 --> 00:05:36,727
హెయ్, మిత్రమా. మిమ్మల్ని
చూడటం బాగుంది. కొత్తగా వచ్చినట్టున్నారు.

95
00:05:36,728 --> 00:05:37,978
- నేనెక్కడ ఉన్నాను?
- జెస్సికా?

96
00:05:37,979 --> 00:05:39,605
ఇతని కో-ఆర్డినేటర్ ఇంకా రాలేదు.

97
00:05:39,606 --> 00:05:40,689
జెస్సికా?

98
00:05:40,690 --> 00:05:42,900
- ఏం జరుగుతోంది?
- మీ ఏసీ త్వరలోనే వస్తారు, ఆగండి.

99
00:05:42,901 --> 00:05:44,943
- సుస్వాగతం, శాండ్రో. నా వెంటే రండి.
- హాయ్. నాకు సాయపడతారా? నేను…

100
00:05:44,944 --> 00:05:46,570
మీ ఏసీ త్వరలోనే వస్తారు, ఆగండి.

101
00:05:46,571 --> 00:05:49,031
- మీరు ఏసీయా?
- అవును, కానీ మీ ఏసీని కాదు.

102
00:05:49,032 --> 00:05:50,533
- రండి.
- జెస్సికా?

103
00:06:00,752 --> 00:06:04,797
డింగిల్ వరల్డ్, 174కి వెళ్లే
ప్రయాణికులను ఆఖరిసారి పిలుస్తున్నాం.

104
00:06:09,677 --> 00:06:11,303
హాయ్. మీరు ఇక్కడ ఉద్యోగం చేస్తున్నారా?

105
00:06:11,304 --> 00:06:14,014
లేదు, బంగారం. నా ఆరోగ్యం బాగుండాలని ఇక్కడికి వచ్చా.

106
00:06:14,015 --> 00:06:16,100
చూడండి. నన్ను కిడ్నాప్ చేశారనుకుంటా.

107
00:06:16,684 --> 00:06:18,477
మిమ్మల్ని ఎవరూ కిడ్నాప్ చేయలేదు.

108
00:06:18,478 --> 00:06:21,605
మరి నా కుటుంబం ఏది?
జోన్ ఎక్కడ ఉంది? నేనెక్కడ ఉన్నాను?

109
00:06:21,606 --> 00:06:24,358
మీరు జంక్షన్లో ఉన్నారు. మీ ఏసీ త్వరలోనే…

110
00:06:24,359 --> 00:06:25,902
నా దగ్గరికి వస్తారు, ఆగాలి. తెలుసు.

111
00:06:34,035 --> 00:06:37,372
తదుపరి రైలు 15 నిమిషాల్లో వస్తుంది.

112
00:06:44,671 --> 00:06:49,634
జంక్షన్ 301 నుండి వెళ్లే ఆఖరి రైలు,
మరో అయిదు నిమిషాల్లో బయలుదేరనుంది.

113
00:06:50,343 --> 00:06:52,970
జిల్. దీన్నంతా పట్టించుకోవాల్సిన పని లేదు.

114
00:06:52,971 --> 00:06:54,054
మీ గురించి నాకు తెలుసు, జిల్.

115
00:06:54,055 --> 00:06:56,182
మీకు ఒక కేసు షార్డొనే వైన్, ఇంకా పూల్ ఉంటే చాలు.

116
00:06:56,766 --> 00:06:57,975
షార్డొనే మాత్రం తాగాలనిపిస్తోంది ఇప్పుడు.

117
00:06:57,976 --> 00:07:00,102
అయితే, మీకు సెట్ అయ్యే ఎటర్నిటీని
మీకు పరిచయం చేస్తాను.

118
00:07:00,103 --> 00:07:01,145
సరే.

119
00:07:02,939 --> 00:07:04,190
హా. ఓకే.

120
00:07:05,149 --> 00:07:06,150
నేరుగా ముందుకు పదండి.

121
00:07:08,570 --> 00:07:09,612
సారీ.

122
00:07:12,991 --> 00:07:14,158
వెర్రిదానా.

123
00:07:17,161 --> 00:07:18,745
ల్యారీ కట్లర్?

124
00:07:18,746 --> 00:07:20,914
ఇక్కడ ల్యారీ కట్లర్ పేరుగల వారు ఎవరైనా ఉన్నారా?

125
00:07:20,915 --> 00:07:22,332
- నేనే.
- ల్యారీ?

126
00:07:22,333 --> 00:07:24,751
- నేనే ల్యారీని.
- హేయ్. క్షమించాలి.

127
00:07:24,752 --> 00:07:26,587
మీ గేట్ నంబర్ వేరేది ఇచ్చారు నాకు.

128
00:07:26,588 --> 00:07:27,671
మీరు ఎవరు?

129
00:07:27,672 --> 00:07:29,214
నా పేరు ఆనా. నేను మీ ఏసీని.

130
00:07:29,215 --> 00:07:31,926
- ఏసీ అంటే ఏంటి?
- మరణాంతర జీవితానికి కో-ఆర్డినేటర్ అని అర్థం.

131
00:07:32,802 --> 00:07:33,886
ఆ ఉద్యోగం ఎక్కడా లేదే.

132
00:07:33,887 --> 00:07:35,345
మీరు చనిపోయారు, ల్యారీ.

133
00:07:35,346 --> 00:07:36,597
లేదు.

134
00:07:36,598 --> 00:07:37,598
మీరు చనిపోయారు.

135
00:07:37,599 --> 00:07:40,268
లేదు, నేనేం చావలేదు.
నేను తల మీద పడ్డాను. ఆ తర్వాత…

136
00:07:41,603 --> 00:07:42,686
కడుపులో పెరిగేది, పాప.

137
00:07:42,687 --> 00:07:43,938
నాతో రండి.

138
00:07:46,065 --> 00:07:48,650
సరే, ఒక మాట. నేను నా కుటుంబంతో గడుపుతూ ఉన్నా,

139
00:07:48,651 --> 00:07:50,152
- ఆ తర్వాత నేను…
- చనిపోయారు.

140
00:07:50,153 --> 00:07:52,155
లేదు, నేను… మీరేం నిరూపించాలనుకుంటున్నారో కానీ…

141
00:07:53,448 --> 00:07:54,823
నొప్పేం లేదే. వింతగా ఉంది.

142
00:07:54,824 --> 00:07:55,867
ఒకసారి చూసుకోండి, ల్యారీ.

143
00:07:58,328 --> 00:07:59,412
ఇదంతా ఎలా సాధ్యం?

144
00:08:00,038 --> 00:08:03,290
జీవితంలో మీరు అత్యంత ఎక్కువగా ఎప్పుడు
సంతోషంగా ఉన్నారో, ఆ అవతారంలో మీరు ఇక్కడికి వస్తారు.

145
00:08:03,291 --> 00:08:04,499
వయస్సుతో సంబంధం లేదు.

146
00:08:04,500 --> 00:08:06,335
అందుకే ఇక్కడ పదేళ్ల పిల్లలు చాలా మంది కనిపిస్తారు,

147
00:08:06,336 --> 00:08:07,836
కానీ టీనేజర్లు అంతగా కనిపించరు.

148
00:08:07,837 --> 00:08:10,797
అయ్యయ్యో. జోన్. నా భార్య, జోన్.
నేను… నేను వెనక్కి వెళ్ళిపోవాలి.

149
00:08:10,798 --> 00:08:13,383
ల్యారీ. పాజిటివ్ గా ఆలోచించు.
నీ మగతనానికి మళ్ళీ పూర్వవైభవం దక్కిందని సంతోషించు.

150
00:08:13,384 --> 00:08:14,761
- హేయ్, ఆనా.
- నా…

151
00:08:15,345 --> 00:08:17,012
నా మగతనానికి ఎప్పుడూ ఏమీ కాలేదు.

152
00:08:17,013 --> 00:08:19,349
ఇక్కడ సిగ్గుపడాల్సిన అవసరమే లేదు.
మేము అన్నీ చూసేశాం.

153
00:08:20,183 --> 00:08:21,642
సరే. నేనే కనుక చనిపోయి ఉంటే,

154
00:08:21,643 --> 00:08:24,603
పెద్దగా కంగారుపడిపోయే వాడిని కాదు కదా, నా…

155
00:08:24,604 --> 00:08:25,647
మగతనం గురించి.

156
00:08:26,147 --> 00:08:29,316
నేను ఇబ్బంది పడే వాడిని కాదు,
మీరంటే నాకు చిరాకు వచ్చేది కూడా కాదు,

157
00:08:29,317 --> 00:08:32,362
ఎందుకంటే, స్వర్గంలో చిరాకు లాంటివి కలగవు.

158
00:08:33,404 --> 00:08:35,406
భూమ్మీద మీకు ఏవేవో చెప్తారు కదా.

159
00:08:36,156 --> 00:08:38,075
ల్యారీ, ఆత్మ అంటే ఏంటి?

160
00:08:41,579 --> 00:08:45,958
ఏమో మరి. నాలోని పరిశుద్ధ అంశమేమో.

161
00:08:45,959 --> 00:08:47,961
కాదు. మీరే.

162
00:08:50,380 --> 00:08:51,713
లేదు, అది నిజం కాదు.

163
00:08:51,714 --> 00:08:55,092
ల్యారీ, జీవితంలో మీరు ఎక్కువగా చిరాగ్గా గడిపి ఉంటే,
మరణం తర్వాత కూడా ఎక్కువగా చిరాగ్గానే ఉండవచ్చు మీకు.

164
00:08:55,093 --> 00:08:56,677
మీరు జీవితంలో ఎక్కువగా చిరాగ్గానే గడిపారా, ల్యారీ?

165
00:08:56,678 --> 00:08:58,345
నేను చెప్పేది వినండి.
నా భార్యకు ఇప్పుడు నా అవసరముంది.

166
00:08:58,346 --> 00:08:59,805
క్షమించాలి. అలా మీరు వెనక్కి వెళ్లిపోలేరు.

167
00:08:59,806 --> 00:09:02,808
మేలుకో, ల్యారీ. మేలుకో. నిద్ర లే. లే.

168
00:09:02,809 --> 00:09:03,934
సందడికి మారుపేరు, సిటీల్యాండ్

169
00:09:03,935 --> 00:09:05,018
ఎందుకు కొట్టారు?

170
00:09:05,019 --> 00:09:07,063
మీరు కలలో ఉండుంటే, నొప్పి తెలిసేది కాదు కదా.

171
00:09:07,564 --> 00:09:08,605
నాకేం నొప్పి తెలీలేదు.

172
00:09:08,606 --> 00:09:11,233
ఇక్కడికి వచ్చే నీలాంటి ముసలోళ్ళు సాధారణంగా,
మగతనం విషయంలో సంబరపడిపోతారు.

173
00:09:11,234 --> 00:09:13,694
చూడండి, నేను దేవుడితో మాట్లాడాలి, సరేనా?
ఇప్పుడు నాకు కావాల్సింది అదే.

174
00:09:13,695 --> 00:09:16,321
- నేను దేవుడితో మాట్లాడాలి.
- ఓకే, మీరు కూడా అలాంటి వారే అన్నమాట.

175
00:09:16,322 --> 00:09:18,198
మీరు ఈ మాట ముందే చెప్పి ఉండవచ్చు కదా.

176
00:09:18,199 --> 00:09:19,491
ఆ ఎటర్నిటీలు చాలానే ఉన్నాయి.

177
00:09:19,492 --> 00:09:22,160
మీరు ఏది ఫాలో అవుతారు? న్యూ టెస్టమెంట్?
ఓల్డ్ టెస్టమెంట్? హిందూ మతమా? బౌద్ధమతమా?

178
00:09:22,161 --> 00:09:24,121
- ఏది కావాలంటే అది ఎంచుకోండి.
- ఒక్క నిమిషం. దేవుడు లేడా?

179
00:09:24,122 --> 00:09:25,289
ఏమో. కానీ, ఒక్క మాట,

180
00:09:25,290 --> 00:09:27,416
ఈ ఎటర్నిటీలలో రెండు-మూడు వందల ఏళ్ళు గడిపాక,

181
00:09:27,417 --> 00:09:28,960
మీకు పెద్ద తేడా ఏం అనిపించదులే.

182
00:09:29,878 --> 00:09:31,545
మీరు ఎవరి కింద పని చేస్తున్నారు?

183
00:09:31,546 --> 00:09:32,713
ఫ్రాంక్ కింద.

184
00:09:32,714 --> 00:09:34,506
సరే. అయితే, ఫ్రాంక్ ఎవరి కింద పని చేస్తున్నాడు?

185
00:09:34,507 --> 00:09:37,467
టామ్ కింద. ఎవరి కింద ఎవరు పని చేస్తే ఏంటి? భలేవారే.

186
00:09:37,468 --> 00:09:40,388
మనకి సమయం లేదు. నాకు
వేరే క్లెయింట్స్ కూడా ఉన్నారు, ల్యారీ, కానివ్వండి.

187
00:09:42,557 --> 00:09:43,558
సరే. అయితే,

188
00:09:44,475 --> 00:09:48,437
స్వర్గంలో జీవనం కాస్త భిన్నంగా
ఉంటుందని అనుకున్నందుకు సారీ.

189
00:09:48,438 --> 00:09:49,605
ఇదేమీ స్వర్గం కాదు.

190
00:09:49,606 --> 00:09:52,566
ఇది జీవితానికి, ఎటర్నిటీకి మధ్య
ఉండే ఒక చిన్న వారధి మాత్రమే.

191
00:09:52,567 --> 00:09:54,944
మీరు ఎటర్నిటీలో జీవించడానికి అర్హత సంపాదించారు.

192
00:09:55,486 --> 00:09:57,863
- అవునా?
- అది మేము ఫార్మాలిటీగా అంటుంటాములే.

193
00:09:57,864 --> 00:09:59,489
ఎటర్నిటీకి వెళ్లే అవకాశం అందరికీ దక్కుతుంది.

194
00:09:59,490 --> 00:10:00,950
మంచివాళ్ళు, చెడ్డవాళ్ళు, దుర్మార్గులు అందరికీ.

195
00:10:01,993 --> 00:10:04,411
అయితే "మంచిగా జీవించాలి" అనేది ఉత్త సోదేనా?

196
00:10:04,412 --> 00:10:05,413
అవును.

197
00:10:06,122 --> 00:10:08,123
- ఎర్ర తలుపు నుండి ఒకరు పారిపోయి వచ్చారు.
- వదిలేయండి!

198
00:10:08,124 --> 00:10:09,249
- వద్దు!
- ఎవరూ సాయపడవద్దు.

199
00:10:09,250 --> 00:10:11,126
- అదా? దాన్ని పట్టించుకోకు.
- వదిలేయండి!

200
00:10:11,127 --> 00:10:13,254
ఎర్ర తలుపుల గుండా మాత్రం పరుగెత్తవద్దు.

201
00:10:13,838 --> 00:10:15,632
నేను మళ్ళీ వెళ్ళలేను. నా వల్ల కాదు.

202
00:10:17,091 --> 00:10:19,092
ఇలా రండి. అలా…

203
00:10:19,093 --> 00:10:21,137
- నన్ను వదలండి.
- ల్యారీ, రండి. రండి.

204
00:10:23,348 --> 00:10:27,435
ఆల్పైన్ వరల్డ్, 234కి వెళ్లే
ప్రయాణికులను ఆఖరిసారి పిలుస్తున్నాం.

205
00:10:28,144 --> 00:10:30,145
నేను ఉండాల్సింది ఇక్కడేనా, హా?

206
00:10:30,146 --> 00:10:32,689
ప్రస్తుతానికి. మీకు సరిపోయే
సరైన ఎటర్నిటీని మీరు ఎంచుకునే దాకా.

207
00:10:32,690 --> 00:10:34,191
కానీ దాని సంగతి తర్వాత చూసుకుందాంలే.

208
00:10:34,192 --> 00:10:36,109
క్యాథలిక్ వరల్డ్ - చిన్న తప్పు కూడా
చేయని జీవితం, జీవితమేనా?

209
00:10:36,110 --> 00:10:39,822
- ఇప్పుడే చూడవచ్చు అనుకుంటా. నేను చనిపోయా కదా.
- హేయ్. అదీ లెక్క. ఒప్పుకున్నారు మీరు.

210
00:10:41,032 --> 00:10:43,116
అరలో మీకు ఇష్టమైన బట్టలు కొన్నింటిని సర్దిపెట్టాం,

211
00:10:43,117 --> 00:10:44,786
కావాలంటే ఒకసారి చూడండి.

212
00:10:53,044 --> 00:10:54,128
ఆనా?

213
00:11:18,319 --> 00:11:21,989
బంగాళాదుంప మొక్కలకు పట్టిన తెగులు వల్ల,
ఇంకా బ్రిటీష్, వాళ్ళ ఇతర ఆహారాన్ని

214
00:11:21,990 --> 00:11:24,075
ఎగుమతి చేయడం వల్ల, 1840లలో
ఐర్లాండ్ పెద్ద కరువునే ఎదుర్కొంది కదా?

215
00:11:24,701 --> 00:11:25,826
కానీ అది ఇక్కడ జరగదు.

216
00:11:25,827 --> 00:11:27,579
ఇప్పుడు కరువు దరి చేరదు!
ఐరిష్ గ్రామీణ ప్రాంతం

217
00:11:28,830 --> 00:11:30,956
మీరెప్పుడైనా కెప్టెన్ అవ్వాలనుకున్నారా, మీ…

218
00:11:30,957 --> 00:11:34,501
మీకు బట్టలు వేసుకోవడం ఇష్టం లేదా?
కానీ వెచ్చదనం కోసం వేసుకోక తప్పట్లేదా?

219
00:11:34,502 --> 00:11:41,175
అయితే, ఈ నేచురల్ స్టేట్ 454 కి రండి,
ఇక్కడ ఎప్పుడూ 22 డిగ్రీలు ఉండి, హాయిగా ఉంటుంది.

220
00:11:42,719 --> 00:11:44,429
వావ్. అదిరిపోతున్నావు, జిమ్.

221
00:11:45,263 --> 00:11:46,889
ఇతని గుండె చాలా వేగంగా కొట్టుకుంటోంది.

222
00:11:46,890 --> 00:11:49,017
దేవుడా, సక్షన్ పెట్టు.

223
00:11:50,643 --> 00:11:51,643
ఇతను చనిపోయాడు.

224
00:11:51,644 --> 00:11:52,895
వైద్య ప్రపంచం
వైద్య అనుభవం అక్కర్లేదు

225
00:11:52,896 --> 00:11:53,938
కానీ నీకు నేను దొరికాను కదా.

226
00:11:55,440 --> 00:11:57,691
మీ మరణం హింసాత్మకమైన రీతిలో జరిగి ఉంటే,

227
00:11:57,692 --> 00:12:00,319
దయచేసి మరణాంతర జీవితానికి సంబంధించిన
మా కౌన్సిలర్లను సంప్రదించండి.

228
00:12:00,320 --> 00:12:01,403
కార్పొరేట్ ప్రపంచం

229
00:12:01,404 --> 00:12:04,198
నేను కాలేజీలో ఉండగా ఒక ప్రయోగం చేశాను.

230
00:12:04,199 --> 00:12:07,242
నారీ లోకం - ఇప్పటిదాకా మగాళ్ళను భరించింది చాలు

231
00:12:07,243 --> 00:12:09,536
ప్రస్తుతానికి కొత్తవారిని తీసుకోవట్లేదు
443 నిండుగా ఉంది

232
00:12:09,537 --> 00:12:10,788
444 త్వరలో తెరుచుకుంటుంది

233
00:12:14,167 --> 00:12:15,335
బార్

234
00:12:26,346 --> 00:12:27,555
హలో.

235
00:12:28,264 --> 00:12:29,265
హాయ్.

236
00:12:30,892 --> 00:12:32,644
అంతా అయోమయంగా ఉంది, కదా?

237
00:12:33,645 --> 00:12:35,313
అది నిజమే.

238
00:12:38,525 --> 00:12:40,860
సారీ, నాకు… నాకు పెళ్లయింది.

239
00:12:42,695 --> 00:12:44,404
ఒకవేళ కవ్వించే ఎటర్నిటీలో

240
00:12:44,405 --> 00:12:47,199
మీకు చోటు దక్కేలా చేయగలనని చెప్తే,
అప్పుడు మీరు ఏమంటారు…

241
00:12:47,200 --> 00:12:50,745
మార్జ్. నీకు పాలసీ తెలుసు కదా.
బారులో ప్రమోషన్ చేయకూడదు.

242
00:12:52,997 --> 00:12:54,499
బారులో ప్రమోషన్ చేయకూడదు.

243
00:12:57,168 --> 00:12:58,544
ఆహార లోకం

244
00:12:58,545 --> 00:13:00,338
సైతాన్ లోకం - 666

245
00:13:01,089 --> 00:13:02,673
ఏదైనా స్ట్రాంగ్ డ్రింక్ ఇవ్వరా.

246
00:13:02,674 --> 00:13:03,883
ఇవాళే వచ్చారా?

247
00:13:05,343 --> 00:13:07,219
మీరు దేవదూత లాంటి వారా, ఏంటి?

248
00:13:07,220 --> 00:13:08,221
అదేం లేదు.

249
00:13:09,347 --> 00:13:10,431
నేను బార్టెండర్ ని.

250
00:13:11,432 --> 00:13:13,434
అయ్యయ్యో. నేను కూడా ఏదైనా ఉద్యోగం చూసుకోవాలా?

251
00:13:14,143 --> 00:13:15,603
ఇక్కడ ఉండాలనుకుంటేనే.

252
00:13:16,980 --> 00:13:19,899
ఇక్కడి నుండి ఎక్కడికి వెళ్లాలనే దాని
గురించి ఏమైనా ఆలోచించారా?

253
00:13:25,196 --> 00:13:26,989
ఏమో… ఏమో.

254
00:13:26,990 --> 00:13:29,867
చక్కటి ఎండ కాచే బీచ్ ఉన్న
ప్రదేశం అయితే బాగుంటుందేమో.

255
00:13:29,868 --> 00:13:33,246
కానీ నా భార్యకి అలాంటి ప్రాంతం ఇష్టముండదు,
కాబట్టి అక్కడ ఎక్కువ కాలం ఉండలేను.

256
00:13:34,289 --> 00:13:36,082
మీ ఏసీ మీకు నియమాలేమైనా చెప్పారా?

257
00:13:36,666 --> 00:13:38,625
లేదు, కానీ, తను బిజీగా ఉన్నట్టు అనిపించింది.

258
00:13:38,626 --> 00:13:40,294
సరే. ముఖ్యమైన విషయం ఏంటంటే,

259
00:13:40,295 --> 00:13:42,671
ఒకసారి ఎటర్నిటీని ఎంచుకున్నాక,
మళ్ళీ దాన్ని మార్చడం కుదరదు.

260
00:13:42,672 --> 00:13:44,841
ఇక వేరే ఎటర్నిటీలకు వెళ్ళలేరు, ఏమీ చేయలేరు.

261
00:13:45,383 --> 00:13:47,134
ఒకసారి ఎటర్నిటీని ఎంచుకుంటే, ఇక అంతే.

262
00:13:47,135 --> 00:13:48,427
శాశ్వతంగా అక్కడ ఉండాల్సిందే.

263
00:13:48,428 --> 00:13:52,264
ఒకవేళ నేను నియమాల ప్రకారం
నడుచుకోకపోతే? మళ్ళీ నన్ను చంపేస్తారా ఏంటి?

264
00:13:52,265 --> 00:13:54,141
లాజికల్ గా అయితే, మళ్ళీ చంపలేరు.

265
00:13:54,142 --> 00:13:55,225
కానీ ఏ నియమాన్ని అయినా ఉల్లంఘించినా,

266
00:13:55,226 --> 00:13:58,563
తాత్కాలిక బసలో ఎక్కువ రోజులున్నా,
ఒక ఎటర్నిటీ నుండి ఇంకో ఎటర్నిటీకి మారాలని చూసినా,

267
00:13:59,355 --> 00:14:00,815
మిమ్మల్ని శూన్యంలోకి పడేస్తారు.

268
00:14:01,399 --> 00:14:02,691
అంటే, అది నరకం లాంటిదా?

269
00:14:02,692 --> 00:14:03,860
నరకం లాంటిదే అనుకోండి.

270
00:14:04,903 --> 00:14:07,739
అక్కడ అంతా చీకటిగా ఉంటుంది,
అక్కడే ఉండాలి ఇక ఎప్పటికీ.

271
00:14:12,827 --> 00:14:15,872
నా భార్యకి క్యాన్సర్ ఉంది. ప్రాణాంతకం అన్నమాట.

272
00:14:17,373 --> 00:14:18,498
అయ్యో, నా సానుభూతి తెలుపుతున్నా.

273
00:14:18,499 --> 00:14:22,045
మరణంలో ఉన్న దారుణమైన విషయం ఏంటంటే, మనం వదిలేసి
వచ్చిన మనవారు ఎలా ఉంటున్నారనే బాధ చంపేస్తుంది.

274
00:14:23,421 --> 00:14:26,173
అవును, తనని జీవితాంతం
కంటికి రెప్పలా కాపాడుకుంటా అని తనకి చెప్పా.

275
00:14:26,174 --> 00:14:29,635
ఇప్పుడు తనకి ఆరోగ్యం బాగాలేదు,
ఇదంతా తను అనుభవించాల్సి వస్తోంది.

276
00:14:29,636 --> 00:14:31,553
దీనిలో కాస్త మిక్సర్ కలపగలరా?

277
00:14:31,554 --> 00:14:33,014
ఇది చాలా దారుణంగా ఉంది.

278
00:14:36,935 --> 00:14:38,685
గుడ్ మార్నింగ్, నిద్ర మొహమా.

279
00:14:38,686 --> 00:14:40,063
గుడ్ మార్నింగ్, బంగారం.

280
00:14:45,276 --> 00:14:46,277
అయ్య బాబోయ్!

281
00:14:47,070 --> 00:14:48,654
ఏం జరుగుతోంది? ఇక్కడికి ఎలా వచ్చారు?

282
00:14:48,655 --> 00:14:50,698
- ల్యారీ, మీకు గుర్తు లేదా?
- ఏం గుర్తు లేదు?

283
00:14:51,866 --> 00:14:53,660
మనం ఆ పని చేయనే లేదు. కొంపదీసి చేశామా?

284
00:14:54,244 --> 00:14:55,953
జోక్ చేస్తున్నాలే. నా దగ్గర ఇంకో తాళం చెవి ఉంది.

285
00:14:55,954 --> 00:14:57,746
- మీ దగ్గర తాళం చెవి ఎందుకు ఉంది?
- అది ముఖ్యం కాదు.

286
00:14:57,747 --> 00:15:00,500
నిన్న రాత్రి బాగానే పండగ చేసుకున్నట్టున్నారే.

287
00:15:01,000 --> 00:15:03,669
నేను చనిపోయాను.
ఇప్పుడు హ్యాంగ్ ఓవర్లు లాంటివి ఉండవు కదా.

288
00:15:03,670 --> 00:15:06,047
అవును, కదా? కానీ జనాల
మనస్సులో అలా ముద్రపడిపోయింది.

289
00:15:08,091 --> 00:15:09,092
నేనొకటి అడగాలనుకుంటున్నా.

290
00:15:09,842 --> 00:15:10,843
ఓకే. అడగండి.

291
00:15:13,429 --> 00:15:17,058
అంటే, ఇక్కడ పని చేస్తున్న వారందరికీ,
తమ ఎటర్నిటీకి వెళ్లాలని లేదు. ఎందుకు?

292
00:15:17,767 --> 00:15:20,019
కొందరు, తాము చనిపోయామని ఇంకా నమ్మట్లేదు,

293
00:15:20,687 --> 00:15:23,606
కొందరు తమకు ఆప్తులైన వారి
కోసం ఎదురుచూస్తున్నారు.

294
00:15:24,774 --> 00:15:28,903
కొందరు ఇంకా నిర్ణయం తీసుకోలేదు,
వాళ్ళతోనే పెద్ద తలనొప్పి.

295
00:15:30,321 --> 00:15:31,573
ఇంతకీ, మీరు ఎందుకు ఉంటున్నారు?

296
00:15:33,241 --> 00:15:34,909
ఆ కథ ఇంకెప్పుడైనా చెప్తాలే.

297
00:15:35,785 --> 00:15:36,870
ఇక చెప్పండి.

298
00:15:37,662 --> 00:15:39,497
ఎక్కడికి వెళ్లాలనుకుంటున్నారు? నిర్ణయించుకున్నారా?

299
00:15:42,375 --> 00:15:45,211
లేదు. నేను జోన్ ఎక్కడుందో చూడాలి.

300
00:15:45,795 --> 00:15:47,921
తను మరణానికి ఎంత దగ్గర్లో ఉందో, ఎలా తెలుస్తుంది?

301
00:15:47,922 --> 00:15:50,716
అది కుదరదు, సారీ. అలా మనం
తెలుసుకోలేము. ఆ పని నేను చేయలేను.

302
00:15:50,717 --> 00:15:53,844
అయితే, పై నుండి భూమ్మీద ఉండే
మనుషులని గమనించడం అంతా వట్టి బూటకమేనా?

303
00:15:53,845 --> 00:15:55,554
మీకు చిరాకు కలుగుతోందా?

304
00:15:55,555 --> 00:15:57,180
- అదేం లేదు.
- మీ ముఖం చూస్తే అలానే అనిపిస్తోంది.

305
00:15:57,181 --> 00:15:59,391
నా ముందు చనిపోయిన వారి సంగతేంటి?
మా అమ్మానాన్నలు ఎక్కడ ఉన్నారు?

306
00:15:59,392 --> 00:16:00,642
వాళ్ళని ఎలా చూడగలను?

307
00:16:00,643 --> 00:16:04,438
మీ అమ్మానాన్నలను తప్పకుండా చూడవచ్చు.
కానీ అప్పుడు మీరు…

308
00:16:04,439 --> 00:16:06,816
- శాశ్వతంగా మా అమ్మానాన్నలతోనే ఉండిపోతాను.
- శాశ్వతంగా.

309
00:16:08,026 --> 00:16:10,778
అందుకే, సాధారణంగా మీకు నచ్చిన
ఎటర్నిటీనే ఎంచుకోమని సూచిస్తాము.

310
00:16:11,738 --> 00:16:14,406
అందరూ బాగానే ఉన్నారని తెలుసుకోండి.

311
00:16:14,407 --> 00:16:15,575
నేనేమంటున్నానో అర్థమవుతోంది కదా?

312
00:16:19,704 --> 00:16:22,247
మరణం అనేది మన కోసం కాచుకొని కూర్చున్న

313
00:16:22,248 --> 00:16:24,959
ఇంకో సర్ప్రైజే అని, అంతకుమించి
ఇంకేం కాదని జోన్ చెప్తూ ఉండేది.

314
00:16:25,543 --> 00:16:26,877
తనకి సర్ప్రైజులంటే ప్రాణం.

315
00:16:26,878 --> 00:16:28,503
కానీ తను లైబ్రేరియన్ కదా?

316
00:16:28,504 --> 00:16:30,173
హా, వాళ్లకి కూడా సర్ప్రైజులు నచ్చే అవకాశముంది.

317
00:16:32,759 --> 00:16:34,801
మరి, నేను తన కోసం
వేచి ఉండాలంటే, ఏం చేయాల్సి ఉంటుంది?

318
00:16:34,802 --> 00:16:36,386
ఉద్యోగం సంపాదించాలా? బార్టెండర్ గా చేయాలా?

319
00:16:36,387 --> 00:16:39,389
అంత లేదు. ఆ అదృష్టం కూడానా?
శుభ్రపరిచే పని ఉంది.

320
00:16:39,390 --> 00:16:41,601
- బట్టలు ఉతకడం, ఆరేయడం ఎలాగో తెలుసా?
- తెలుసు.

321
00:16:43,937 --> 00:16:45,188
ఈ గది బాగానే ఉంది కదా.

322
00:16:46,105 --> 00:16:49,233
అవును. కానీ ఇవి క్లయింట్స్ ఉండటానికి ఏర్పాటు చేసినవి.

323
00:16:49,234 --> 00:16:51,528
కాబట్టి, మీరు నిర్ణయం తీసుకోకపోతే, మీరు వెళ్లాల్సిందే…

324
00:16:52,195 --> 00:16:53,612
నరకం అనేది లేదని నాకు చెప్పారే.

325
00:16:53,613 --> 00:16:54,864
నరకానికి కాదు, బేస్మెంట్ కి.

326
00:16:56,115 --> 00:16:58,159
బేస్మెంట్ లో గదులు మరింత రద్దీగా
ఉంటాయి, అక్కడ హడావిడి ఉంటుంది.

327
00:16:58,785 --> 00:17:00,453
బాబోయ్, నేరుగా నరకం దాకా వెళ్లిపోయారే.

328
00:17:02,539 --> 00:17:04,665
మీకు జనాలంటే అసహ్యం
అనుకుంటా. ఏకాంత లోకానికి రండి.

329
00:17:04,666 --> 00:17:05,791
హాయ్. నమస్కారం అండీ…

330
00:17:05,792 --> 00:17:06,874
బాధ లేకుండా రాచరికపు మజా పొందండి

331
00:17:06,875 --> 00:17:07,959
స్థూడియో 54 లోకం

332
00:17:07,960 --> 00:17:09,879
కొంచెం పుచ్చుకుంటారా? మీరు?

333
00:17:12,548 --> 00:17:13,632
రైళ్ల షెడ్యూల్

334
00:17:13,633 --> 00:17:14,800
స్వర్గలోకపు ద్వారం - బీచ్ లోకం

335
00:17:14,801 --> 00:17:15,883
అంతరిక్ష లోకం - క్యాసినో లోకం

336
00:17:15,884 --> 00:17:17,052
ఆహార లోకం - హిందీ లోకం

337
00:17:17,053 --> 00:17:20,890
కౌబాయ్ లోకం 167కి వెళ్లే
ప్రయాణికులను ఆఖరిసారిగా పిలుస్తున్నాం.

338
00:17:27,146 --> 00:17:28,229
సిగరెట్ తాగుతారా, సర్?

339
00:17:28,230 --> 00:17:29,232
పొగరాయుళ్ల లోకం

340
00:17:30,400 --> 00:17:31,692
క్యాన్సర్ వల్ల రెండుసార్లు ప్రాణం పోదు కదా

341
00:17:31,693 --> 00:17:33,068
తను రేపే చనిపోవచ్చు.

342
00:17:33,069 --> 00:17:36,405
లేదా తను ఇంకొంత కాలం బతకవచ్చు,
అంటే, ఆరు-ఏడు నెలలు బతకవచ్చేమో. చెప్పలేం కదా?

343
00:17:36,406 --> 00:17:38,991
అంటే, నేను తన కోసం అంతా సిద్ధంగా ఉంచి పెడతాను.

344
00:17:38,992 --> 00:17:42,119
అంతా తనకి నచ్చేలా సెట్ చేసి పెట్టగలను,

345
00:17:42,120 --> 00:17:43,872
సొంత ఇంట్లోకి అడుగుపెడుతున్న ఫీలింగ్ కలిగించగలను.

346
00:17:44,455 --> 00:17:46,291
ల్యారీ, అది చాలా రొమాంటిక్ గా ఉంది.

347
00:17:48,001 --> 00:17:50,544
- కాస్త రొమాంటికే గానే ఉందిలే.
- కాస్త కాదు, చాలా.

348
00:17:50,545 --> 00:17:53,088
- నేను రొమాంటిక్ గా ఉండగలను.
- నాకు…

349
00:17:53,089 --> 00:17:55,675
- ఎందుకంటే, తనకి ఏది ఎలా ఉంటే ఇష్టమో నాకు తెలుసు.
- అవును.

350
00:18:09,939 --> 00:18:13,902
ప్రియమైన జో, నాకు తెలుసు నేను…
కానీ ఆశిస్తున్నాను నువ్వు…

351
00:18:44,224 --> 00:18:47,309
మీరు చాలా మంచి ఎటర్నిటీనే ఎంచుకున్నారనుకుంటా.
మీరు ఈ విషయంలో అస్సలు బాధపడరు, ల్యారీ.

352
00:18:47,310 --> 00:18:50,146
- హేయ్, హేయ్, నాకొక సాయం చేయగలరా?
- తప్పకుండా.

353
00:18:50,855 --> 00:18:52,272
నా తరఫున జోన్ కి ఈ లేఖ ఇస్తారా?

354
00:18:52,273 --> 00:18:54,149
అలా చేయలేను. అది నియమాలకు విరుద్ధం.

355
00:18:54,150 --> 00:18:56,151
అదీగాక, నేనున్నా కదా, మళ్ళీ లేఖ ఎందుకు?

356
00:18:56,152 --> 00:18:59,863
బీచ్ ల్యాండ్ 239కి వెళ్లే రైలుకు
పన్నెండవ గేట్ దగ్గర బోర్డింగ్ ప్రారంభమైంది.

357
00:18:59,864 --> 00:19:01,615
మీతో కలిసి పని చేసినందుకు గర్వపడుతున్నాను.

358
00:19:01,616 --> 00:19:02,617
హా.

359
00:19:07,038 --> 00:19:08,039
బై.

360
00:19:09,415 --> 00:19:10,625
బై.

361
00:19:13,169 --> 00:19:14,170
సారీ.

362
00:19:19,926 --> 00:19:20,927
అయ్యయ్యో.

363
00:19:21,427 --> 00:19:22,428
సరే మరి.

364
00:19:30,603 --> 00:19:34,566
అడుగులు వేసేటప్పుడు జాగ్రత్త.
కళ్ళు తిరుగుతున్నట్టు అనిపించవచ్చు, అది మామూలే.

365
00:19:41,656 --> 00:19:42,906
జోన్.

366
00:19:42,907 --> 00:19:44,117
జోన్!

367
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
జోన్! జోన్!

368
00:19:46,369 --> 00:19:48,579
తను నా భార్య.

369
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
హా. ఏం చేస్తున్నావు, గురూ?

370
00:19:51,082 --> 00:19:52,876
- అలా వెళ్ళాలి.
- హా, సరే. నాకు తెలుసు.

371
00:19:55,003 --> 00:19:57,297
తప్పుకోండి, తప్పుకోండి, జరగండి.

372
00:19:58,965 --> 00:20:00,048
ఇదుగో.

373
00:20:00,049 --> 00:20:04,762
ఉత్తర అమెరికాలో కొత్తగా చనిపోయిన వారు
జంక్షన్ 301లోకి ప్రవేశిస్తున్నారు.

374
00:20:07,098 --> 00:20:09,893
ఏవండీ. ఏవండీ. కాస్త నేనెక్కడున్నానో చెప్పగలరా?

375
00:20:10,393 --> 00:20:12,394
మీ ఏసీ మీకంతా వివరంగా చెప్తారు.

376
00:20:12,395 --> 00:20:15,105
సరే. సరే. అంటే…

377
00:20:15,106 --> 00:20:18,108
బంగారం, మీ ఏసీ మీకంతా వివరంగా చెప్తారు.

378
00:20:18,109 --> 00:20:20,570
ఈ లోకంలో మీరు డిటెక్టివ్ కావచ్చు

379
00:20:23,198 --> 00:20:24,407
బాగున్నానే.

380
00:20:24,908 --> 00:20:27,618
జోన్. జోన్! జోన్.

381
00:20:27,619 --> 00:20:28,994
- ల్యారీ!
- జోన్.

382
00:20:28,995 --> 00:20:32,247
- బంగారం. బంగారం.
- ఓరి దేవుడా.

383
00:20:32,248 --> 00:20:33,457
నిన్ను చాలా మిస్ అయ్యా.

384
00:20:33,458 --> 00:20:37,128
- హాయ్. ఓరి దేవుడా.
- వావ్, భలే ఉన్నావు. నాకు ఇది చాలా బాగా నచ్చింది.

385
00:20:37,879 --> 00:20:41,298
నేను, బెడ్ మీద ఉన్నా,
ఆ తర్వాత కట్ చేస్తే నేను… నేను ఒక…

386
00:20:41,299 --> 00:20:42,634
- బేబీ, చాలా బాగున్నావు.
- …రైల్లో వచ్చినట్టున్నా.

387
00:20:43,635 --> 00:20:44,968
ప్రతీసారి ఇంతే!

388
00:20:44,969 --> 00:20:48,764
దేవుడా, ప్రతీసారి ఇంతే నువ్వు, ల్యారీ.
చెకోడీలను తినొద్దని ఎన్నిసార్లు చెప్పాలి నీకు!

389
00:20:48,765 --> 00:20:50,807
- కానీ, నువ్వు… అస్సలంటే అస్సలు వినవు.
- అవును, తెలుసు.

390
00:20:50,808 --> 00:20:52,184
నవ్వు ఆపేయ్.

391
00:20:52,185 --> 00:20:53,268
- జో?
- చెప్పు.

392
00:20:53,269 --> 00:20:55,145
చెప్పేది విను, బంగారం.
నేను ఇప్పుడు ఒక షాకింగ్ విషయం చెప్తా.

393
00:20:55,146 --> 00:20:56,147
- నువ్వు చనిపోయావు.
- చనిపోయా.

394
00:20:56,731 --> 00:20:58,106
అవును. అది నీకెలా తెలుసు?

395
00:20:58,107 --> 00:20:59,191
అంటే…

396
00:20:59,192 --> 00:21:01,652
అతనికి ఆ విషయం అర్థమవ్వడానికి చాలా కాలం పట్టిందిలే.

397
00:21:01,653 --> 00:21:03,362
- చాలా కాలమేమీ కాదులే.
- చాలా కాలమే పట్టింది.

398
00:21:03,363 --> 00:21:06,532
- కాదులే.
- పదే పదే ఇతను చెప్తూ ఉండే జోన్, మీరేనా?

399
00:21:06,533 --> 00:21:09,493
వావ్, ల్యారీ. ఈమెని
పెళ్లి చేసుకున్నారంటే అదృష్టవంతులే మీరు.

400
00:21:09,494 --> 00:21:12,496
- అవును.
- అయితే, ఇప్పుడేం జరుగుతుంది?

401
00:21:12,497 --> 00:21:13,580
హా, ఇప్పుడు…

402
00:21:13,581 --> 00:21:14,791
క్యాన్సర్ వల్లేనా?

403
00:21:15,917 --> 00:21:17,835
దాని వల్లేనా మీరు చనిపోయింది?

404
00:21:18,545 --> 00:21:19,795
ఇంతకీ మీరెవరు?

405
00:21:19,796 --> 00:21:23,048
ఓకే, బంగారం. చెప్పేది విను, మనం ఎప్పట్నుంచో
అనుకుంటున్న ట్రిప్పుకు ఇప్పుడు వెళ్లే అవకాశం దక్కింది.

406
00:21:23,049 --> 00:21:25,467
చెప్పాలంటే, మనం మన ఇష్టమొచ్చిన చోటికి
వెళ్ళవచ్చు, కానీ అక్కడే ఉండిపోవాలి.

407
00:21:25,468 --> 00:21:27,971
ఒక అవకాశమే ఉంటుంది.
ఆ విషయంలో వీళ్ళు చాలా స్ట్రిక్ట్.

408
00:21:28,471 --> 00:21:30,013
నీకు కొండ ప్రాంతాలకు
వెళ్లాలని ఉంటే, అక్కడికే వెళదాం,

409
00:21:30,014 --> 00:21:33,392
ఎందుకంటే, మంచు, చలి వల్ల ఇప్పుడు నీ ప్రాణానికేమీ
కాదు, ఎందుకంటే నువ్వు చనిపోయావు కాబట్టి.

410
00:21:33,393 --> 00:21:35,310
- నా క్లయింట్ కి దూరంగా ఉండు.
- నేనేం అంటుకుని లేను.

411
00:21:35,311 --> 00:21:36,562
- దూరం జరుగు.
- మూసుకో.

412
00:21:36,563 --> 00:21:38,772
ఈ బంగారు బాతు కోసం
నేను 67 ఏళ్ల నుండి ఎదురు చూస్తున్నా.

413
00:21:38,773 --> 00:21:39,857
- లార్?
- హాయ్.

414
00:21:39,858 --> 00:21:42,109
- ఒక్క నిమిషం. ఒక్క నిమిషం.
- ఆమె వల్ల కలిగిన ఇబ్బందికి సారీ.

415
00:21:42,110 --> 00:21:43,193
ఎవరతను?

416
00:21:43,194 --> 00:21:45,571
నా పేరు రయాన్. మీ మరణాంతర జీవితానికి కో-ఆర్డినేటర్ ని.

417
00:21:45,572 --> 00:21:46,655
సరే.

418
00:21:46,656 --> 00:21:48,824
మీకు ఇప్పుడు చాలా అయోమయంగా ఉంటుందని తెలుసు.

419
00:21:48,825 --> 00:21:50,743
మీరు ఏమీ అర్థం కాని స్థితిలో ఉండుంటారు,
కాబట్టి నా సలహా ఏంటంటే,

420
00:21:51,536 --> 00:21:57,208
గట్టిగా గాలి పీల్చుకొని, వదిలేయండి. వదిలేయండి, అంతే.

421
00:22:31,659 --> 00:22:32,743
హేయ్. ఏం చేస్తున్నావు, బాసూ?

422
00:22:32,744 --> 00:22:34,494
ఇతను నేను బారులో కలుసుకున్న బార్టెండర్.

423
00:22:34,495 --> 00:22:37,706
నేను, బిల్ కట్టడం మర్చిపోయినట్టున్నా.
బిల్ కట్టాల్సి ఉంటుందని అనుకోలేదు.

424
00:22:37,707 --> 00:22:38,958
నాకు ఎవరూ డబ్బులు ఇవ్వలేదు.

425
00:22:40,001 --> 00:22:42,878
అయ్య బాబోయ్.

426
00:22:42,879 --> 00:22:44,796
సారీ. మీ పేరు అడగడం మర్చిపోయా. ఏంటి మీ పేరు?

427
00:22:44,797 --> 00:22:46,298
నా పేరు లూక్.

428
00:22:46,299 --> 00:22:47,842
ఇతని పేరు లూక్. ఇతను నా బార్టెండర్.

429
00:22:49,135 --> 00:22:50,470
జోన్.

430
00:22:51,137 --> 00:22:52,347
దేవుడా.

431
00:22:54,015 --> 00:22:56,559
నా కలలో నువ్వు ఎప్పుడూ ఇంత స్పష్టంగా రాలేదు.

432
00:22:57,977 --> 00:22:59,938
కానీ నువ్వు మాత్రం నా కలల్లో ఉన్నట్టే ఉన్నావు.

433
00:23:00,897 --> 00:23:02,065
అయ్యో. నీ అదృష్టం బాగా లేదు, ల్యారీ.

434
00:23:03,733 --> 00:23:05,859
లేదు. లూక్ కి మీసం ఉండేది.

435
00:23:05,860 --> 00:23:07,569
అవును, కానీ జోనీకి అది నచ్చేది కాదు.

436
00:23:07,570 --> 00:23:10,531
కాబట్టి, తను వస్తుందన్న ఆశతో
ప్రతిరోజూ ఉదయం దాన్ని తీసేస్తున్నా.

437
00:23:10,532 --> 00:23:13,409
- ఓరి దేవుడా.
- ఎంత రొమాంటిక్ గా ఉందో!

438
00:23:16,287 --> 00:23:17,330
ఇప్పుడు నువ్వు వచ్చేశావు.

439
00:23:19,082 --> 00:23:20,124
సరే, బంగారం.

440
00:23:21,751 --> 00:23:22,834
సరే మరి.

441
00:23:22,835 --> 00:23:24,336
- ఏం చేస్తున్నారు మీరు?
- ల్యారీ?

442
00:23:24,337 --> 00:23:25,837
- సరే మరి, బంగారం.
- నేను…

443
00:23:25,838 --> 00:23:27,047
పద.

444
00:23:27,048 --> 00:23:28,632
- ఇతనెవరు?
- రెండో భర్త.

445
00:23:28,633 --> 00:23:31,302
- ప్రస్తుత భర్త అని చెప్పండి.
- ప్రస్తుత భర్త.

446
00:23:33,471 --> 00:23:35,013
జోనీ, బాగానే ఉన్నావా నువ్వు?

447
00:23:35,014 --> 00:23:36,098
ఓరి దేవుడా.

448
00:23:36,099 --> 00:23:38,059
హనీ. నాకు కూడా ఇదంతా గందరగోళంగా ఉంది.

449
00:23:38,810 --> 00:23:42,604
సరే. ఇప్పుడేం జరుగుతోందో
నా క్లయింట్ కి నేను వివరించాల్సిన అవసరం ఉంది.

450
00:23:42,605 --> 00:23:48,318
తను ఇప్పుడు చాలా "కష్టమైన" నిర్ణయం తీసుకోవాలి కదా.

451
00:23:48,319 --> 00:23:50,904
- ఓకే. అది…
- రండి.

452
00:23:50,905 --> 00:23:53,950
- ఓరి దేవుడా, అతను నిజంగానే నా కళ్ళ ముందున్నాడు.
- చాలా అందంగానూ ఉన్నాడు.

453
00:23:54,951 --> 00:23:56,034
ఎత్తుగా ఉన్నాడా?

454
00:23:56,035 --> 00:23:58,037
మీరు ఎదురుచూస్తున్నారని
అన్నారు కదా, ఆ ఎదురు చూపు…

455
00:23:58,621 --> 00:24:01,124
తన గురించి నేను తలచుకోని రోజంటూ లేదు.

456
00:24:02,083 --> 00:24:06,838
నేను బాగానే ఊహించుకుంటున్నానని అనుకున్నా,
కానీ తను నా ఊహల్లో ఉన్న దాని కన్నా అందంగా ఉంది.

457
00:24:07,547 --> 00:24:10,008
ఓకే. ఆ డైలాగ్ కి పడిపోని అమ్మాయిలే ఉండరు, లూక్.

458
00:24:10,925 --> 00:24:12,343
నువ్వు నా బార్టెండర్ వి.

459
00:24:15,763 --> 00:24:19,184
వద్దు. వద్దు. వద్దు.

460
00:24:20,602 --> 00:24:22,437
- వద్దు.
- బాబోయ్, అతను చాలా చిన్నగా ఉన్నాడు.

461
00:24:23,271 --> 00:24:24,731
ఇది బాగుంటుంది.

462
00:24:25,231 --> 00:24:26,774
ఎప్పుడూ అంత చిన్నగానే ఉండేవాడా?

463
00:24:27,317 --> 00:24:28,734
చాలా అయోమయంగానే ఉంటుందిలే.

464
00:24:28,735 --> 00:24:32,196
అరవై ఏడు ఏళ్లుగా ఎదురు చూస్తున్న
మీ మనస్సు దోచుకున్నవాడు ఒక వైపు.

465
00:24:32,197 --> 00:24:33,572
ల్యారీ ఇంకో వైపు.

466
00:24:33,573 --> 00:24:35,240
ల్యారీ నా భర్త.

467
00:24:35,241 --> 00:24:37,242
- ఇద్దరు భర్తల్లో ఒకడు.
- అవును.

468
00:24:37,243 --> 00:24:38,327
ఇది చాలా బాగుంది.

469
00:24:38,328 --> 00:24:41,581
అస్సలు బాగాలేని ఆ మాసిన గుడ్డలో కాకుండా
ఈ డ్రెస్ వేసుకుంటే, మూడ్ చాలా మెరుగవుతుంది.

470
00:24:44,876 --> 00:24:46,335
హా, ఇది చాలా బాగుంది.

471
00:24:46,336 --> 00:24:48,296
అది… అతను చాలా చిన్నగా ఉన్నాడు.

472
00:24:49,172 --> 00:24:51,381
అతను చాలా చిన్నగా ఉన్నాడు. నాకు అస్సలు…

473
00:24:51,382 --> 00:24:52,842
ఎంత సేపు పడుతుంది, బంగారం?

474
00:24:54,552 --> 00:24:55,720
ఎలా ఉంది?

475
00:24:57,764 --> 00:24:59,473
అయితే… ఏం…

476
00:24:59,474 --> 00:25:01,100
నేనేం చేయాలి, హా?

477
00:25:01,601 --> 00:25:04,353
మీరు నాకు చెప్పాలి, నేనేం చేయాలో.

478
00:25:04,354 --> 00:25:06,898
ఓరి దేవుడా. సరే. నేను మీ ఫైలును చదివా.

479
00:25:07,482 --> 00:25:10,235
మీరు తెలివైన వారు, పట్టుదల గల వారు,
ఏ నిర్ణయమైనా తీసుకోగల సత్తా ఉన్న వారు.

480
00:25:11,027 --> 00:25:12,444
అవునా?

481
00:25:12,445 --> 00:25:16,073
మీరు సరైన ఎటర్నిటీని ఎంచుకుంటారని,
అందులో గడపడానికి సరైన వ్యక్తిని ఎంచుకుంటారని…

482
00:25:16,074 --> 00:25:19,077
- హా.
- …నాకు మీ మీద పూర్తి నమ్మకం ఉంది.

483
00:25:19,869 --> 00:25:21,621
- మీరు చేయగలరు.
- ఏం చేయగలను?

484
00:25:24,332 --> 00:25:25,832
ఎవరైనా వచ్చేవాళ్ళు ఉన్నారా, లేకపోతే…

485
00:25:25,833 --> 00:25:27,126
మీకు తెలిసి ఎవరైనా వస్తున్నారా?

486
00:25:30,547 --> 00:25:32,924
ఓరి దేవుడా, లూక్. ఏంటి ఈ సర్ప్రైజ్!

487
00:25:34,676 --> 00:25:36,218
ఏంటిది, రీస్?

488
00:25:36,219 --> 00:25:39,179
నా పేరు రయాన్,
మనం కలిసిన అరగంట నుండీ నా పేరు అదే.

489
00:25:39,180 --> 00:25:41,974
- హా.
- మీరు కత్తిలా ఉన్నారు.

490
00:25:41,975 --> 00:25:44,101
హా. నాకు పెళ్లయింది.

491
00:25:44,102 --> 00:25:45,978
- ఇతనికే కదా.
- ల్యారీకి.

492
00:25:45,979 --> 00:25:47,896
ల్యారీ మంచోడిలానే ఉన్నాడు.

493
00:25:47,897 --> 00:25:52,109
చూడండి, జోన్, ఇలా జరగవచ్చని మీరు ముందే
అనుకోవడం కానీ, ఆశించడం కానీ చేసి ఉంటారు, కదా?

494
00:25:52,110 --> 00:25:56,488
అవును. అవును. అంటే,
నేను ఈ పరిస్థితిని ఊహించుకున్నా.

495
00:25:56,489 --> 00:25:57,323
సూపర్.

496
00:25:58,616 --> 00:26:00,033
హాయ్.

497
00:26:00,034 --> 00:26:01,244
ఇక మీరూ మీరూ చూసుకోండి.

498
00:26:02,203 --> 00:26:03,288
హాయ్.

499
00:26:05,498 --> 00:26:07,499
అసలు నా ఫైల్ చదివారా మీరు?

500
00:26:07,500 --> 00:26:10,085
ఫైల్ లో ఉన్నదానికన్నా మీరు చెప్పేదే కీలకం.
మీరు కనీసం ఈ ముక్కని చెప్పలేదు కూడా.

501
00:26:10,086 --> 00:26:12,212
హా, అప్పుడు చాలా ఆలోచనలు
ఉక్కిరిబిక్కిరి చేస్తూ ఉన్నాయి. అప్పుడే చచ్చా మరి.

502
00:26:12,213 --> 00:26:16,258
కాబట్టి, మా పెళ్ళాం మాజీ భర్త ఇక్కడే తిరుగుతూ
ఉండవచ్చని చెప్పడం మర్చిపోయా, అందుకు సారీ.

503
00:26:16,259 --> 00:26:18,093
లాజికల్ గా, అతడిని మాజీ భర్త అని అనలేం మనం.

504
00:26:18,094 --> 00:26:19,720
మొదటి భర్త అనవచ్చేమో కానీ,
మాజీ భర్త అని మాత్రం అనలేం.

505
00:26:19,721 --> 00:26:21,805
నేను అలా… అలా అతడిని పిలవనే పిలవను.

506
00:26:21,806 --> 00:26:25,058
సరే. రయాన్ ఏం చెప్పవచ్చో ఊహించే
ప్రయత్నం చేస్తున్నా, అంతే. మేము ఒకరికొకరం తెలుసు.

507
00:26:25,059 --> 00:26:26,351
సూపర్. తెలుసు అంటే?

508
00:26:26,352 --> 00:26:28,104
- పడక పంచుకున్నాం.
- అవును, అంతేలే.

509
00:26:29,105 --> 00:26:32,191
ఈ కేసు కావాలని ఎంత మందికి ఉండిందో తెలుసా?
చాలా మంది కావాలనుకున్నారు.

510
00:26:32,192 --> 00:26:33,275
నిజంగానా?

511
00:26:33,276 --> 00:26:35,403
తన నెచ్చెలి కోసం సగం శతాబ్దం నుండి
ఎదురుచూస్తున్నాడు అతను. వావ్!

512
00:26:36,029 --> 00:26:37,487
బాగా ఆలోచిస్తే, అది బాధాకరంగా అనిపిస్తుంది.

513
00:26:37,488 --> 00:26:39,490
కానీ జోన్ అలా ఆలోచిస్తుందంటావా?

514
00:26:40,158 --> 00:26:41,992
- నాకు తెలీదు.
- పర్వాలేదులే.

515
00:26:41,993 --> 00:26:43,785
ఇలాంటి కేసులు గతంలో వచ్చే ఉంటాయి.

516
00:26:43,786 --> 00:26:45,704
అంటే, నాకు తెలీదు అనుకో.
నాకు ఎప్పుడూ ఎదురు కాలేదు.

517
00:26:45,705 --> 00:26:48,040
కానీ ఒక ప్రక్రియ ఉంటుందని ఖచ్చితంగా చెప్పగలను.

518
00:26:48,041 --> 00:26:49,626
అతను మహేష్ బాబులా ఉన్నాడు.

519
00:26:50,877 --> 00:26:53,295
ఓరి దేవుడా, మొన్న కూడా నేను ఇలాగే అనుకున్నా.

520
00:26:53,296 --> 00:26:56,256
మహేష్ బాబు చాలా అందంగా ఉంటాడు.

521
00:26:56,257 --> 00:26:58,717
- లూక్ చాలా అందంగా ఉంటాడు.
- నువ్వు నిరాశపరిచేలా మాట్లాడుతున్నావు.

522
00:26:58,718 --> 00:27:01,720
క్షమించు, కానీ అదే నిజం.

523
00:27:01,721 --> 00:27:03,013
లూక్ చాలా బాగుంటాడు మరి.

524
00:27:03,014 --> 00:27:06,225
అతని కళ్ళు సముద్రం కన్నా నీలంగా ఉంటాయి.
అతని కేసు కూడా నీకన్నా బలంగానే ఉంది.

525
00:27:06,226 --> 00:27:07,476
అంత లేదు.

526
00:27:07,477 --> 00:27:08,852
నా కేసే బలంగా ఉంది.

527
00:27:08,853 --> 00:27:11,772
తనకి నేను 65 ఏళ్ళు భర్తగా ఉన్నాను,
మా ఇద్దరికీ పిల్లలు ఉన్నారు.

528
00:27:11,773 --> 00:27:14,608
సూపర్. ఇదే వాదిద్దాం మనం. చాలా బలంగా ఉంది.

529
00:27:14,609 --> 00:27:16,818
ఎమోషనల్ బ్లాక్ మెయిల్ కి మించిందేదీ లేదు.

530
00:27:16,819 --> 00:27:18,029
- కదా?
- నీకు మంచిదే అది.

531
00:27:21,199 --> 00:27:24,118
మరి, ఎలా ఉన్నావు?

532
00:27:25,245 --> 00:27:26,871
బాగున్నా. హా.

533
00:27:27,664 --> 00:27:31,376
అంటే, చనిపోయాను అనుకో, కానీ బాగానే ఉన్నా.

534
00:27:32,627 --> 00:27:34,878
- బాగున్నావులే.
- హా.

535
00:27:34,879 --> 00:27:36,838
అంటే, మొదట్నుంచీ నువ్వు…
మొదట్నుంచీ నువ్వు బాగానే…

536
00:27:36,839 --> 00:27:40,093
- మొదట్నుంచీ నువ్వు బాగానే ఉండేవాడివి.
- హా. నువ్వు అంటున్నావా ఆ మాటా?

537
00:27:50,061 --> 00:27:51,145
హా, నేను…

538
00:27:54,107 --> 00:27:57,818
చూడు. నాకేం చెప్పాలో అర్థం కావట్లేదు. ఇది…

539
00:27:57,819 --> 00:28:00,113
నేనేం చెప్పాలో ఆలోచించడానికి నాకు చాలా సమయం ఉండిందిలే.

540
00:28:00,864 --> 00:28:02,490
చాలా అంటే చాలా సమయం.

541
00:28:02,991 --> 00:28:03,950
ఏం చెప్పబోతున్నావు మరి?

542
00:28:04,742 --> 00:28:06,703
కానీ నాకేం తోచలేదు ఏం చెప్పాలో.

543
00:28:08,538 --> 00:28:10,497
హెచ్చరిక. కోడ్ ఏడు నాలుగు.

544
00:28:10,498 --> 00:28:11,457
కోడ్ ఏడు నాలుగు.

545
00:28:11,958 --> 00:28:13,542
- అతడిని వదలకు.
- దేవుడా!

546
00:28:13,543 --> 00:28:14,586
గ్యారీ.

547
00:28:15,169 --> 00:28:17,212
హేయ్, లూక్. ఇవాళ రాత్రి పని చేస్తున్నావా?

548
00:28:17,213 --> 00:28:18,797
లేదు. సెలవు తీసుకున్నా.

549
00:28:18,798 --> 00:28:21,092
ఒక్క నిమిషం. ఈమె…

550
00:28:22,927 --> 00:28:25,013
జోన్? వావ్!

551
00:28:26,848 --> 00:28:29,057
- వద్దు. దయచేసి వదిలేయండి.
- త్వరగా కానివ్వాలి!

552
00:28:29,058 --> 00:28:31,435
ఇంకొక్క పెయింటింగ్ ని చూసినా, చచ్చిపోతా.

553
00:28:31,436 --> 00:28:32,811
- చాలా బోరింగ్ గా ఉంది.
- సరే మరి.

554
00:28:32,812 --> 00:28:34,229
- ఇక వెళ్తా.
- వద్దు!

555
00:28:34,230 --> 00:28:36,231
కానీ, మీరు చాలా అదృష్టవంతులు.

556
00:28:36,232 --> 00:28:37,233
గ్యారీ!

557
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
- పద. చికాగ్గా ఉంది.
- వద్దు, ప్లీజ్!

558
00:28:40,486 --> 00:28:41,905
లోపలికి పద!

559
00:28:43,156 --> 00:28:44,698
మ్యూజియం లోకమంత దరిద్రమైంది ఇంకేదీ ఉండదు!

560
00:28:44,699 --> 00:28:46,159
దేవుడా.

561
00:28:47,285 --> 00:28:50,579
ఓరి దేవుడా. అతనేం చేశాడు?

562
00:28:50,580 --> 00:28:52,582
అతని ఎటర్నిటీ నుండి పారిపోవాలని చూశాడు.

563
00:28:53,625 --> 00:28:55,668
ఒకసారి ఎంచుకున్నాక, మళ్ళీ దాన్ని మార్చుకోలేం.

564
00:28:56,169 --> 00:28:57,378
ఆచితూచి సరైన దాన్ని ఎంచుకోవాలి.

565
00:28:58,213 --> 00:29:00,797
- చాలా ఒత్తిడిని కలిగిస్తుందే.
- అవును.

566
00:29:00,798 --> 00:29:03,927
చూడు. నీకు ముందుగా
ఏం చెప్పాలనుకున్నానో గుర్తొచ్చింది.

567
00:29:04,552 --> 00:29:05,553
ఏం చెప్పాలనుకున్నావు?

568
00:29:06,721 --> 00:29:07,764
ఐ లవ్ యూ.

569
00:29:11,809 --> 00:29:14,478
మంచి… మంచి మాటతోనే మొదలుపెడుతున్నావు.

570
00:29:14,479 --> 00:29:15,480
ఓహ్.

571
00:29:16,189 --> 00:29:19,734
చూడు, నీకు ఇది కష్టంగానే ఉంటుందని
నాకు తెలుసు, కానీ నేను నిన్ను మిస్ అయ్యా.

572
00:29:21,194 --> 00:29:22,987
నీ గురించి ప్రతిరోజూ ఆలోచించేవాడిని.

573
00:29:23,488 --> 00:29:26,741
నేను కూడా నీ గురించి ఆలోచించని రోజంటూ లేదు.

574
00:29:28,326 --> 00:29:31,162
హా. తెలుసు, నేను…

575
00:29:31,746 --> 00:29:33,248
నువ్వు అందంగా ఉండాలని కోరుకున్నా.

576
00:29:33,957 --> 00:29:35,625
నువ్వు మంచి జీవితం జీవించాలని కోరుకున్నా.

577
00:29:37,001 --> 00:29:38,795
- అవునా?
- అవును, అందులో సందేహమే లేదు.

578
00:29:40,004 --> 00:29:41,463
కానీ నేను ఎదురుచూశా.

579
00:29:41,464 --> 00:29:46,386
నేను ఎదురుచూస్తూ ఉన్నా, ఎందుకంటే మనిద్దరికీ కూడా
కలిసి జీవించే అవకాశం దక్కాలని నా మనస్సులో ఉంది.

580
00:29:49,722 --> 00:29:50,806
నాకు వాంతి వస్తోంది.

581
00:29:50,807 --> 00:29:52,641
- బాగానే ఉన్నావా?
- దేవుడా. ఇక్కడ కూడా వాంతి వస్తుందా?

582
00:29:52,642 --> 00:29:53,643
జోన్.

583
00:29:54,727 --> 00:29:56,520
- బాగానే ఉన్నావా?
- లూక్? లూక్, కాస్త ఆగు.

584
00:29:56,521 --> 00:29:57,896
నేను ఆలోచించుకోవాలి.

585
00:29:57,897 --> 00:30:00,066
సరేనా?

586
00:30:13,454 --> 00:30:14,455
ఓకే.

587
00:30:25,300 --> 00:30:26,301
లూక్?

588
00:30:29,846 --> 00:30:30,889
ఓకే.

589
00:30:38,229 --> 00:30:39,521
- హేయ్, బంగారం.
- ల్యారీ.

590
00:30:39,522 --> 00:30:42,816
నీకంతా అయోమయంగా ఉంటుందని తెలుసు,
కానీ కంగారుపడకు. నేను రీసెర్చ్ చేస్తూ ఉన్నా.

591
00:30:42,817 --> 00:30:44,818
కొన్ని మంచి ఆప్షన్స్ ఇవి.

592
00:30:44,819 --> 00:30:45,944
సారీ, దేనికి ఆప్షన్స్?

593
00:30:45,945 --> 00:30:47,197
హా, మన ఎటర్నిటీకి.

594
00:30:47,780 --> 00:30:49,239
ఏంటి?

595
00:30:49,240 --> 00:30:51,993
వావ్. నువ్వు చాలా బాగున్నావు.

596
00:30:52,577 --> 00:30:54,203
పొడవాటి జుట్టు నీకు బాగుంది. నాకు నచ్చింది.

597
00:30:54,204 --> 00:30:55,413
ఏంటి?

598
00:30:56,539 --> 00:30:57,540
ఇక్కడ ఏమైనా చేసుకోవచ్చు.

599
00:30:58,124 --> 00:30:59,666
ల్యారీ.

600
00:30:59,667 --> 00:31:02,169
- "ల్యారీ" అంటావేంటి?
- ఇది కాస్త సంక్లిష్టంగా ఉంది.

601
00:31:02,170 --> 00:31:03,420
ఒక వారం క్రితం మనం కలిసే ఉన్నాం.

602
00:31:03,421 --> 00:31:07,257
హా, ఒక వారంలో చాలా జరిగాయి.
నువ్వు చనిపోయావు, కారెన్ చనిపోయింది. నేను కూడా చనిపోయా.

603
00:31:07,258 --> 00:31:10,636
చనిపోయిన నా ఇద్దరు భర్తలని
నేను కలుసుకుని పెద్ద సమయం కూడా కాలేదు.

604
00:31:10,637 --> 00:31:13,680
పైగా, కలకాలం ఏ ఎటర్నిటీలో గడపాలో
ఎంచుకోవడానికి ఒక వారమే ఉంటుందట.

605
00:31:13,681 --> 00:31:16,476
కారెన్ ఇప్పటికి బకెట్ తన్నింది అన్నమాట.
ఓక్ డేల్ వాళ్ళు వారోత్సవాలు జరుపుకుంటారు.

606
00:31:19,687 --> 00:31:20,688
హేయ్.

607
00:31:21,856 --> 00:31:24,399
- నీకు ఎలా హుషారు తెప్పించాలో నాకు తెలుసు.
- ఎలా?

608
00:31:24,400 --> 00:31:25,526
స్క్వాటింగ్ చేయి.

609
00:31:25,527 --> 00:31:26,986
అబ్బా.

610
00:31:27,695 --> 00:31:28,947
ఒకసారి చేసి చూడు.

611
00:31:29,489 --> 00:31:30,989
- సరే. అలాగే.
- నేను చెప్తున్నా కదా.

612
00:31:30,990 --> 00:31:32,075
- కానివ్వు. చేయి.
- సరే, సరే.

613
00:31:33,243 --> 00:31:34,244
చేయి.

614
00:31:36,037 --> 00:31:37,038
హా.

615
00:31:37,539 --> 00:31:39,123
- వావ్.
- సూపర్ గా ఉంది, కదా?

616
00:31:39,707 --> 00:31:42,209
- చాలా కిందికి కూర్చున్నా.
- అవును, చాలా కిందికి కూర్చున్నావు.

617
00:31:42,210 --> 00:31:44,504
హా. తెలుసు. చాలా బాగుంటుంది.

618
00:31:46,005 --> 00:31:47,298
నేను ఇలాంటివి చాలా చేస్తున్నా.

619
00:31:48,132 --> 00:31:49,341
- చాలా బాగా చేస్తున్నావు.
- హా.

620
00:31:49,342 --> 00:31:51,885
- బాగా చేస్తున్నావు.
- తెలుసు. థ్యాంక్స్. థ్యాంక్స్.

621
00:31:51,886 --> 00:31:53,972
- వ్యాయామం చేయి.
- ఈ నడుమును మిస్ అయ్యానబ్బా.

622
00:31:54,472 --> 00:31:55,931
ఓరి దేవుడా.

623
00:31:55,932 --> 00:31:57,976
హా, ఇది చూడు. ఇది చూడు.

624
00:32:01,187 --> 00:32:04,606
నువ్వు అన్నది నిజమే. నాకు, నాకు ఇప్పుడు బాగుంది.

625
00:32:04,607 --> 00:32:05,692
నాకు తెలుసు.

626
00:32:10,864 --> 00:32:12,447
నీకేమైనా పిచ్చా?

627
00:32:12,448 --> 00:32:14,117
- ల్యారీ!
- చాలా ఉప్పగా ఉంది.

628
00:32:15,493 --> 00:32:16,870
నాకు… నాకు కాస్త సమయం కావాలి.

629
00:32:17,453 --> 00:32:19,122
సరేనా? నేను…

630
00:32:20,331 --> 00:32:22,207
నేను… నేను ఉక్కిరిబిక్కిరి చేసే
ఆలోచనలను దూరం చేసుకోవాలి.

631
00:32:22,208 --> 00:32:25,295
సరే. నువ్వన్నది నిజమే.
నేనే నీ గురించి ఆలోచించకుండా ఏదేదో చేస్తున్నా.

632
00:32:26,379 --> 00:32:28,089
దాని గురించి రేపు ఉదయం మాట్లాడుకుందాం.

633
00:32:28,590 --> 00:32:30,008
- ఓకే.
- థ్యాంక్యూ.

634
00:32:42,645 --> 00:32:44,438
- ఇవి పిచ్చిగా ఉన్నాయి.
- అయ్య బాబోయ్!

635
00:32:44,439 --> 00:32:45,772
ఏం చేస్తున్నావు?

636
00:32:45,773 --> 00:32:46,900
పడుకుంటున్నా.

637
00:32:47,400 --> 00:32:48,359
నేను కూడా అలిసిపోయా.

638
00:32:49,152 --> 00:32:50,195
అస్సలు తీరికే లేదు ఇవాళ.

639
00:33:05,877 --> 00:33:07,212
ల్యారీ.

640
00:33:17,347 --> 00:33:21,850
భౌగోళికపరమైన రాజకీయాలు
ఇక్కడ సంబంధం లేని అంశాలని గుర్తుంచుకోండి.

641
00:33:21,851 --> 00:33:22,894
మీరు చనిపోయారు.

642
00:33:24,103 --> 00:33:26,731
సారీ, బాసూ, నీకు ఉండే
ఏడు రోజుల సమయం ముగిసిపోయింది.

643
00:33:37,033 --> 00:33:38,158
ఓరి దేవుడా!

644
00:33:38,159 --> 00:33:39,243
డీన్ మార్టిన్ లైవ్!

645
00:33:39,244 --> 00:33:41,828
"ఓరి దేవుడా. నా సామి రంగా! రామ-రామా!"
దేవునిపై నమ్మకం లేకుంటే ఇవన్నీ అంటావా?

646
00:33:41,829 --> 00:33:42,996
హేయ్, హేయ్. ఇతను ఇక్కడ ఉన్నాడా?

647
00:33:42,997 --> 00:33:45,457
హా, ఉన్నాడు. కానీ అది బాధాకరంగా ఉంటుంది.

648
00:33:45,458 --> 00:33:47,627
లేదు, ఇతను… ఇతనంటే 'జో'కి చాలా ఇష్టం.

649
00:33:48,294 --> 00:33:49,920
- ఇతనంటేనా?
- అవును. ప్రాణం ఇతనంటే తనకి.

650
00:33:49,921 --> 00:33:51,172
- నిజంగానా?
- ఇతను తోపు.

651
00:33:51,839 --> 00:33:52,965
ఓకే.

652
00:33:52,966 --> 00:33:54,091
హేయ్, ఇతను నీకు తెలుసా?

653
00:33:54,092 --> 00:33:55,509
హా, బాగా తెలుసు.

654
00:33:55,510 --> 00:33:56,927
నువ్వు సాయం అడిగితే, చేస్తాడా?

655
00:33:56,928 --> 00:33:59,013
ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు?
ఆనా ఇక్కడ! ఖచ్చితంగా చేస్తాడు.

656
00:33:59,764 --> 00:34:01,473
- పక్కానా? ఇతనే కదా?
- హా.

657
00:34:01,474 --> 00:34:02,517
సరే.

658
00:34:03,101 --> 00:34:06,020
వావ్. ఇలా చూడు.

659
00:34:06,604 --> 00:34:08,857
సింగిల్ బెడ్. బాగుంది, కదా?

660
00:34:09,357 --> 00:34:12,234
చిన్న కిచెన్ కూడా ఉంది.

661
00:34:12,235 --> 00:34:13,443
వండుకోవచ్చు.

662
00:34:13,444 --> 00:34:15,194
ఫ్రిడ్జిలో ఏముందో చూద్దాం.

663
00:34:15,195 --> 00:34:16,322
ఓరి దేవుడా.

664
00:34:17,574 --> 00:34:19,074
నక్క తోక తొక్కావుపో.

665
00:34:19,075 --> 00:34:20,158
బిర్యానీ.

666
00:34:20,159 --> 00:34:21,452
ఒకటి చెప్పనా? మరేం పర్వాలేదు.

667
00:34:21,953 --> 00:34:24,621
నాకు ఇదొక్క పని చేసి పెట్టు,
ఇక్కడి నుండి వీలైనంత త్వరగా చెక్కేస్తా.

668
00:34:24,622 --> 00:34:26,205
- సూపర్.
- దీనితో పని జరుగుతుంది.

669
00:34:26,206 --> 00:34:27,624
నీ దృష్టి అంతా ఒకదానిపైనే ఉంది. నాకది నచ్చింది.

670
00:34:27,625 --> 00:34:29,710
- నీ గురి లక్ష్యం పైనే ఉంది.
- ఏంటా వాసన?

671
00:34:29,711 --> 00:34:31,713
- బిర్యానీ వాసన అది.
- బిర్యానీ వాసన కాదు.

672
00:34:50,063 --> 00:34:51,232
నేను…

673
00:35:02,911 --> 00:35:03,994
సరే మరి.

674
00:35:03,995 --> 00:35:09,876
నాజీలు లేకుంటే 1930లలో జర్మనీ
అదరగొట్టేసేదని మీకు ఎప్పుడైనా అనిపించిందా?

675
00:35:11,211 --> 00:35:12,669
ఇక ఆ ఆలోచనను పక్కకు పెట్టేయండి.

676
00:35:12,670 --> 00:35:15,882
పాత జర్మనీ
ఇప్పుడు ఒక్క నాజీ కూడా లేకుండా!

677
00:35:20,929 --> 00:35:22,055
కాఫీ అయితే బాగుండు.

678
00:35:23,389 --> 00:35:25,475
ఓకే. కాఫీ అయితే బాగుండు.

679
00:35:26,059 --> 00:35:28,018
ల్యారీ.

680
00:35:28,019 --> 00:35:29,645
హా, తెలుసు, నీకోసం ఒక సర్ప్రైజ్ ని సిద్ధంగా ఉంచా.

681
00:35:29,646 --> 00:35:32,814
వద్దు, వద్దు, ఇప్పుడు
నాకు సర్ప్రైజులు పెద్దగా అక్కర్లేదు.

682
00:35:32,815 --> 00:35:35,192
చెప్పాలంటే, అసలు అవి వద్దు.

683
00:35:35,193 --> 00:35:37,319
జోన్, ఇది నీకు నచ్చుతుంది, ఆ పూచీ నాది.

684
00:35:37,320 --> 00:35:38,321
నీకు నాపై నమ్మకం ఉంది, కదా?

685
00:35:39,572 --> 00:35:40,823
హా. సరే.

686
00:35:41,908 --> 00:35:42,909
హా.

687
00:35:44,160 --> 00:35:45,161
తనకి నాపై నమ్మకం ఉంది.

688
00:35:47,205 --> 00:35:49,998
తదుపరి రైలు 15 నిమిషాల్లో వస్తుంది.

689
00:35:49,999 --> 00:35:51,833
నువ్వు చాలా బాగున్నావు.

690
00:35:51,834 --> 00:35:53,377
- థ్యాంక్స్, హనీ.
- పర్వాలేదు.

691
00:35:53,378 --> 00:35:54,420
నీకు ఉద్వేగంగా ఉందా?

692
00:35:55,296 --> 00:35:57,715
- ఉంది.
- ఏం అయ్యుండవచ్చో ఊహించగలవా?

693
00:35:58,508 --> 00:35:59,925
అస్సలు తెలీట్లేదు.

694
00:35:59,926 --> 00:36:01,969
- ఇక్కడ కూర్చుందాం. హా.
- టచ్ చేశావుపో. ఎదిగిపోయావు.

695
00:36:01,970 --> 00:36:02,971
అది నీకే.

696
00:36:03,930 --> 00:36:05,348
షాంపేన్ కావాలి మరి.

697
00:36:05,932 --> 00:36:07,391
ఓహ్. అది…

698
00:36:07,392 --> 00:36:08,517
హా, సర్ప్రైజ్ బాగానే ఉంది.

699
00:36:08,518 --> 00:36:10,102
ఏంటి? అయ్యయ్యో. అది కాదు.

700
00:36:10,103 --> 00:36:11,186
దేవుడా.

701
00:36:11,187 --> 00:36:12,397
లైట్స్ వేయండి!

702
00:36:16,317 --> 00:36:18,026
చూడు. అక్కడ పైన చూడు.

703
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
- బంగారం, అతను… ఒక్క నిమిషం, ల్యారీ.
- హా.

704
00:36:20,947 --> 00:36:25,200
అందరూ ఎప్పుడోకప్పుడు
ఎవరోకరిని తప్పక ప్రేమిస్తారు

705
00:36:25,201 --> 00:36:27,661
- నీకేం చెప్పాను? నీకేమని చెప్పాను?
- ఓరి దేవుడా!

706
00:36:27,662 --> 00:36:28,705
అతనే మనోడు.

707
00:36:29,873 --> 00:36:31,415
ఎలాగో కానీ, అందరూ ప్రేమలో పడతారు

708
00:36:31,416 --> 00:36:32,749
- అవును.
- దేవుడా.

709
00:36:32,750 --> 00:36:34,918
- ఈ పాట జోన్ కి అంకితం.
- అదరగొట్టేశానా?

710
00:36:34,919 --> 00:36:38,046
- అదరగొట్టేశావు. మామూలుగా కాదు.
- చెప్పా కదా?

711
00:36:38,047 --> 00:36:39,299
అతని గొంతు చాలా బాగుంది.

712
00:36:40,008 --> 00:36:41,091
ఇది…

713
00:36:41,092 --> 00:36:43,468
- లుక్ కూడా బాగుంది.
- దేవుడా. నిజమే అది.

714
00:36:43,469 --> 00:36:45,429
…నా సమయం

715
00:36:45,430 --> 00:36:46,931
ఓకే.

716
00:36:47,473 --> 00:36:49,641
- ఇప్పుడు కూడా బాగా తాగుతున్నాడేమో.
- హా.

717
00:36:49,642 --> 00:36:52,561
- లేదా, ఈమధ్య ప్రాక్టీస్ చేయట్లేదేమో.
- హా.

718
00:36:52,562 --> 00:36:53,937
- ఇంకా జిల్ కోసమే.
- జిల్ కాదు, జోన్!

719
00:36:53,938 --> 00:36:56,149
ఎలాగో కానీ, ప్రేమలో పడతారు

720
00:36:58,276 --> 00:37:01,069
నా హృదయంలో ఒకటి మెదులుతూనే ఉంది

721
00:37:01,070 --> 00:37:02,447
తూలకుండా, సరిగ్గా ఉండు.

722
00:37:03,031 --> 00:37:05,491
- ల్యారీ, అతను డీన్ మార్టినే అంటావా?
- ఏమో మరి.

723
00:37:06,659 --> 00:37:08,453
…ఇదే

724
00:37:09,120 --> 00:37:10,205
అయ్య బాబోయ్.

725
00:37:11,080 --> 00:37:12,332
- ఇప్పుడే వస్తా.
- సరే.

726
00:37:16,294 --> 00:37:18,587
ఆనా, ఎవరు ఇతను? ఇతను డీన్ మార్టిన్ కాదు.

727
00:37:18,588 --> 00:37:21,298
- హేయ్, బేబీ.
- కాదుగా. అతని పేరు రిచర్డ్ జాన్సన్.

728
00:37:21,299 --> 00:37:24,134
- వద్దు. వద్దు.
- సెలబ్రిటీల డబుల్స్ కూడా చనిపోతుంటారు, ల్యారీ.

729
00:37:24,135 --> 00:37:26,261
- మరి నాకెందుకు చెప్పలేదు?
- నీకు తెలుసేమో అనుకున్నా.

730
00:37:26,262 --> 00:37:28,764
"ఇతనంటే జోనీకి ఇష్టం" అని నువ్వు
అంటుంటే నాకు వింతగా అనిపించింది.

731
00:37:28,765 --> 00:37:31,183
"రిచర్డ్? రిచర్డ్ అంటే జోనీకి ఇష్టమా?"
అని నేను ఆశ్చర్యపోయా.

732
00:37:31,184 --> 00:37:32,601
నా ఉద్దేశం అది కాదని నీకు తెలుసు కదా.

733
00:37:32,602 --> 00:37:35,813
ఇప్పుడు నేను ఆ మాట బయటకు అన్నాక,
అది కామెడీగా ఉందని అర్థమైంది.

734
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
ప్లీజ్. ఒంటరితనం చంపేస్తోంది.

735
00:37:38,233 --> 00:37:42,277
అదీగాక, అతను పచ్చి తాగుబోతు,
అది నీకు చెప్పడం మర్చిపోయా,

736
00:37:42,278 --> 00:37:43,737
ఆ విషయంలో నాదే పొరపాటు.

737
00:37:43,738 --> 00:37:44,822
అవును, నీదే పొరపాటు.

738
00:37:46,991 --> 00:37:49,743
నా పొజిషన్ ఇంత దారుణంగా ఎప్పుడూ దిగజారలేదు.

739
00:37:49,744 --> 00:37:52,162
నీలి కళ్ల అందగాడి కోరిక తీర్చి ఆదుకో, సరేనా?

740
00:37:52,163 --> 00:37:53,748
- ఆగాగు.
- దేవుడా…

741
00:37:54,582 --> 00:37:55,583
హేయ్, లూక్.

742
00:37:57,377 --> 00:37:59,379
- నీలి కళ్ల అందగాడు అని ఫ్రాంక్ ని అంటారు.
- నువ్వు తోపు, లూక్!

743
00:37:59,963 --> 00:38:02,131
పరిస్థితి దిగజారిపోయింది. పరిస్థితి దిగజారిపోయింది.

744
00:38:03,132 --> 00:38:04,800
- నీకేమీ కాలేదు కదా?
- ఏమీ కాలేదు.

745
00:38:04,801 --> 00:38:06,843
- పక్కానా?
- పక్కా, థ్యాంక్స్. సారీ.

746
00:38:06,844 --> 00:38:08,262
నువ్వు ఇటుగా వచ్చి మంచిదైంది.

747
00:38:08,263 --> 00:38:09,305
నిజానికి, నేను…

748
00:38:09,806 --> 00:38:11,765
- నువ్వు… లేదు. లేదు.
- నేనిక్కడికి ఎందుకు వచ్చానంటే…

749
00:38:11,766 --> 00:38:13,350
లూక్, తనని నీ గదికి తీసుకెళ్లి
వేడి నీటి స్నానం చేయించు.

750
00:38:13,351 --> 00:38:14,519
సరే. మేము మేనేజ్ చేసేసుకున్నాం…

751
00:38:16,479 --> 00:38:18,814
అతనేం చేస్తున్నాడో నాకు అర్థం కాలేదు.
నువ్వెందుకు ఇక్కడికి వచ్చి…

752
00:38:18,815 --> 00:38:20,399
- నీ సమస్య ఏంటి?
- తెలుసు. ప్రయత్నిస్తున్నా నేను.

753
00:38:20,400 --> 00:38:22,109
అతను అసలైన డీన్ మార్టిన్ అనే అనుకున్నా. ఒట్టు.

754
00:38:22,110 --> 00:38:24,362
- నీ సమస్య ఏంటి అసలు?
- ఆపండి! ఆపేయండి!

755
00:38:28,825 --> 00:38:29,951
మీ ఇద్దరూ నాతో రండి.

756
00:38:30,660 --> 00:38:32,536
కాదు. మీరు కాదు.

757
00:38:32,537 --> 00:38:34,706
మీరు… మీరిద్దరూ ఇక్కడే ఉండండి.

758
00:38:36,457 --> 00:38:38,251
పక్కకు జరగండి. క్షమించాలి.

759
00:38:39,127 --> 00:38:40,210
క్షమించాలి.

760
00:38:40,211 --> 00:38:41,296
క్షమించేశా.

761
00:38:43,256 --> 00:38:45,007
దాని సంగతి నేనే తేల్చి ఉండేవాడిని.

762
00:38:45,008 --> 00:38:46,050
అవును.

763
00:38:47,176 --> 00:38:48,177
అవును.

764
00:38:49,220 --> 00:38:51,763
అవును. అవును.

765
00:38:51,764 --> 00:38:55,893
మా తాతయ్యకి మానసిక సమస్య ఉండేది.

766
00:38:55,894 --> 00:39:00,565
బహుశా అది ఒక తరం స్కిప్ అయి నాకు తగులుకుందేమో.
ఎందుకంటే, ఇది వాస్తవమంటే నమ్మలేకపోతున్నా.

767
00:39:01,441 --> 00:39:05,820
ఇది అసలెలా వాస్తవం అవ్వగలదు? ఓరి దేవుడా.

768
00:39:07,488 --> 00:39:08,489
ఇది నరకమా?

769
00:39:09,657 --> 00:39:11,034
నరకమా ఇది?

770
00:39:11,618 --> 00:39:13,786
- చెప్పాలంటే, నరకం అనేది…
- వద్దు! మాట్లాడమని నేను చెప్పలేదు.

771
00:39:17,498 --> 00:39:18,791
ఈ చోటు గురించి పూర్తిగా తెలుసుకున్నావా?

772
00:39:20,084 --> 00:39:23,545
లేదు. తెలుసుకునే కొద్దీ,
అయోమయం ఇంకా పెరిగిపోతూ ఉంటుంది.

773
00:39:23,546 --> 00:39:27,507
కంగారుపడకండి.
అంతా సర్దుకుని, యథాస్థితికి వచ్చేసింది.

774
00:39:27,508 --> 00:39:29,259
ఫోన్ ఇవ్వు. ఇవ్వవయ్యా.

775
00:39:29,260 --> 00:39:32,888
హేయ్, హనీ. కొద్దిగా నియమాలను
ఉల్లంఘించడం కుదురుతుందా అని కనుక్కుందామని చేశా.

776
00:39:32,889 --> 00:39:35,182
- అది నా ఐడియా.
- నా ఐడియా.

777
00:39:35,183 --> 00:39:39,061
ఇతని ఐడియాకే
నేను మెరుగులు దిద్దా. నేనొక ప్లాన్ వేస్తున్నా.

778
00:39:39,062 --> 00:39:40,521
ఆధిపత్యం కోసమా?

779
00:39:40,522 --> 00:39:41,940
అవును. అవును.

780
00:40:06,673 --> 00:40:08,549
- ఏమిటి విషయం?
- శుభవార్త.

781
00:40:08,550 --> 00:40:11,176
- నేను ఫ్రాంక్ తో మాట్లాడా, చెప్పాలంటే…
- నిజానికి ఫ్రాంక్ తో మాట్లాడింది నేను.

782
00:40:11,177 --> 00:40:12,970
ఎవరోకరు మాట్లాడారు కదా ఫ్రాంక్ తో, అదే ముఖ్యం.

783
00:40:12,971 --> 00:40:16,723
వాళ్ళు టామ్ తో మాట్లాడారు,
ఇక వాళ్ళు పైనున్న వ్యక్తితో మాట్లాడారు.

784
00:40:16,724 --> 00:40:18,393
- అందరికన్నా పైనున్న వ్యక్తితో అన్నమాట.
- కెవిన్.

785
00:40:18,893 --> 00:40:20,561
మీకొక ప్లాన్ ని ఓకే చేశారు.

786
00:40:20,562 --> 00:40:21,812
ఆనా, ఆ ప్లాన్ ఏంటో చెప్పేయ్.

787
00:40:21,813 --> 00:40:23,689
- సరే, సారీ. మామూలుగా అయితే…
- మామూలుగా అయితే…

788
00:40:23,690 --> 00:40:24,899
ఆనా. ఆనా అంటే నువ్వా?

789
00:40:25,483 --> 00:40:26,651
- కాదు.
- సరే.

790
00:40:27,193 --> 00:40:28,485
మామూలుగా మీరు ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు,

791
00:40:28,486 --> 00:40:30,779
మీరొక ఎటర్నిటీని ఎంచుకోవాలి, ఇక అంతే. అదే ఫైనల్.

792
00:40:30,780 --> 00:40:35,784
అయితే, ఇది ప్రత్యేకమైన పరిస్థితి కాబట్టి,
మీకు ప్రత్యేకమైన వీసా ఆమోదించబడింది.

793
00:40:35,785 --> 00:40:38,161
ఒక ఎటర్నిటీకి రెండుసార్లు
వెళ్లే అవకాశం జోన్ కి ఇస్తున్నాం.

794
00:40:38,162 --> 00:40:40,289
ఒక మాజీ భర్తతో ఒకసారి, ఇంకో మాజీ భర్తతో ఇంకోసారి.

795
00:40:40,290 --> 00:40:42,542
- ఆ తర్వాత?
- ఆ తర్వాత తను ఎంచుకుంటుంది.

796
00:40:43,710 --> 00:40:44,877
మీ ఇద్దరిలో ఎవరితో ఉండాలి అనేది.

797
00:40:44,878 --> 00:40:47,129
ఇది చాలా ఒత్తిడి కలిగించే ప్లాన్ లా ఉంది.

798
00:40:47,130 --> 00:40:49,464
సరే. కావాలంటే, మీరు ఒకే ఎటర్నిటీని ఎంచుకొని,

799
00:40:49,465 --> 00:40:50,632
అదెలా జరుగుతుందో చూడవచ్చు.

800
00:40:50,633 --> 00:40:52,843
కానీ అప్పుడు మీరందరూ శాశ్వతంగా
ఒకే చోట ఉండిపోవాల్సి వస్తుంది.

801
00:40:52,844 --> 00:40:54,136
అది సత్ఫలితం ఇవ్వవచ్చు.

802
00:40:54,137 --> 00:40:55,429
- వద్దు.
- నా వల్ల కాదు…

803
00:40:55,430 --> 00:40:57,180
ఇతను గప్ చుప్ గా
ఊడిపడుతూ ఉండటం చూసి చిరాకొచ్చేసింది.

804
00:40:57,181 --> 00:40:58,849
- గప్ చుప్ గా ఊడిపడుతూ ఉంటానా?
- దొంగతనంగా.

805
00:40:58,850 --> 00:41:00,726
- దొంగతనంగానా?
- అవును. నువ్వు దొంగవి, బాసూ.

806
00:41:00,727 --> 00:41:03,520
యాభై ఏళ్లకు పైగా సాగిన మా వైవాహిక బంధాన్ని
చెడగొట్టడానికే నువ్వు ఎదురుచూస్తున్నావు.

807
00:41:03,521 --> 00:41:05,272
మన దేశాన్ని కాపాడుతూ చనిపోయి తప్పు చేశా, సారీ.

808
00:41:05,273 --> 00:41:07,691
- మన దేశాన్ని కాదు, కొరియాని. శాంతించు.
- ఏమన్నావు?

809
00:41:07,692 --> 00:41:09,903
మీరు నిజంగా నోర్మండీలోని బీచుల్లోకి చొరబడలేదు, కదా?

810
00:41:11,487 --> 00:41:13,530
- ఏం… ఏం చేస్తున్నావు?
- నువ్వే గెలికావు.

811
00:41:13,531 --> 00:41:15,032
హేయ్. హేయ్! ఆపండి!

812
00:41:15,033 --> 00:41:16,158
- తిరిగి కొట్టు, ల్యారీ.
- ఆపండి!

813
00:41:16,159 --> 00:41:17,951
- ఒక గుద్దు గుద్దానంటే, చస్తావు.
- అంతే, లూక్!

814
00:41:17,952 --> 00:41:19,203
ఆపండి ఇక! సరేనా?

815
00:41:19,204 --> 00:41:20,955
మనం ఈ ప్లాన్ ప్రకారం నడుచుకోవాలి!

816
00:41:21,539 --> 00:41:23,791
కాబట్టి, కాస్త…

817
00:41:25,710 --> 00:41:28,086
టాస్ వేసి, ఎవరు ముందు వెళ్ళాలో తేల్చుకోండి.

818
00:41:28,087 --> 00:41:29,296
లేదు.

819
00:41:29,297 --> 00:41:32,133
నా భార్యతో వేరే మగాడు
డేటింగ్ చేస్తాడంటే నేనెలా ఊరుకోను!

820
00:41:33,134 --> 00:41:35,886
నువ్వు ఇలా, వేరే వాడి భార్యని
పెళ్లి చేసుకోక ముందు ఆలోచించాల్సింది.

821
00:41:35,887 --> 00:41:36,888
మిత్రులారా!

822
00:41:37,972 --> 00:41:39,224
ముందు ఎవరు వెళ్తారు?

823
00:41:41,684 --> 00:41:42,810
నా దగ్గర నాణెం ఉంది.

824
00:41:50,276 --> 00:41:51,527
అయ్యయ్యో.

825
00:41:51,528 --> 00:41:53,946
- అది చెకోడీనా?
- కాదు.

826
00:41:53,947 --> 00:41:55,572
- ఓరి దేవుడా.
- ఇంకా చెకోడీలు తింటున్నావా?

827
00:41:55,573 --> 00:41:57,408
- హా. కాస్త శాంతించండి.
- టాస్ వేయి.

828
00:41:58,493 --> 00:41:59,494
బొమ్మా? బొరుసా?

829
00:42:00,078 --> 00:42:01,079
బొమ్మ.

830
00:42:02,080 --> 00:42:05,500
తర్వాతి గమ్యస్థానం, పర్వతాల లోకం 312.

831
00:42:10,880 --> 00:42:12,215
- ఏమైంది?
- అంటే…

832
00:42:13,758 --> 00:42:15,426
నువ్వెంత అందంగా ఉంటావో మర్చిపోయా.

833
00:42:15,927 --> 00:42:18,220
మనది చాలా అందమైన జోడీ.

834
00:42:18,221 --> 00:42:20,431
భలేవాడివే. అందరూ…

835
00:42:21,015 --> 00:42:24,727
అందరూ నీ వల్ల నాకు గర్భమైందని,
అందుకే నన్ను పెళ్లి చేసుకోవాల్సి వచ్చిందని అనుకున్నారు.

836
00:42:25,270 --> 00:42:27,437
అవును. మా అమ్మ అయితే… నిరాశపడిపోయింది,

837
00:42:27,438 --> 00:42:30,107
నేను గర్భవతి కాదని చెప్పినప్పుడు, ఎందుకంటే తను…

838
00:42:30,108 --> 00:42:32,652
తనకి అందమైన మనవళ్లు కావాలని చాలా ఉండింది.

839
00:42:33,278 --> 00:42:34,361
నా పిల్లలు అసహ్యంగా ఉంటారని కాదు.

840
00:42:34,362 --> 00:42:36,072
వాళ్ళు చాలా అందంగానే ఉండుంటారు.

841
00:42:37,532 --> 00:42:39,032
అంటే, నాకేం పట్టింపు లేదనుకో.

842
00:42:39,033 --> 00:42:40,117
పట్టింపు ఉంటుందని అనుకోలేదు.

843
00:42:40,118 --> 00:42:42,578
హా, ఎందుకంటే… అందమైన పిల్లలనే కనాలని నాకేం లేదు.

844
00:42:42,579 --> 00:42:44,539
హా, నాకు కూడా అందమైన పిల్లలనే కనాలనేమీ లేదు.

845
00:42:46,541 --> 00:42:47,750
హా.

846
00:42:50,920 --> 00:42:52,213
నాకు అసలు పిల్లలని కనాలనే లేదులే.

847
00:42:53,506 --> 00:42:54,507
మంచిది.

848
00:42:55,174 --> 00:42:56,175
అది మంచిదే.

849
00:43:17,322 --> 00:43:19,365
ఆకాశం ఇంకా నీలంగా ఉన్నట్టు నాకు గుర్తు.

850
00:43:21,910 --> 00:43:23,119
ఎప్పుడూ అలానే ఉంటుందా?

851
00:43:23,661 --> 00:43:24,787
అవును. అలానే ఉంటుందని చెప్పవచ్చు.

852
00:43:26,623 --> 00:43:27,999
ఆ మబ్బు కదులుతోందా?

853
00:43:30,376 --> 00:43:31,377
అవును.

854
00:43:33,421 --> 00:43:34,422
మబ్బులు కదులుతాయి.

855
00:43:44,641 --> 00:43:46,184
నువ్వు ఇలాగే ఊహించుకున్నావా?

856
00:43:46,851 --> 00:43:47,936
ఇది సూపర్ గా ఉంది.

857
00:43:53,274 --> 00:43:55,068
దేవుడా. ఓకే.

858
00:43:56,110 --> 00:43:57,362
ఓకే.

859
00:44:00,323 --> 00:44:01,324
ఒకసారి చచ్చాక మళ్ళీ చావం కదా.

860
00:44:01,824 --> 00:44:03,283
ఒకసారి చచ్చాక మళ్ళీ చావం.

861
00:44:03,284 --> 00:44:04,285
సరే మరి.

862
00:44:12,710 --> 00:44:13,711
ఇది ఓకేనా?

863
00:44:17,131 --> 00:44:18,299
- ఓకే.
- ఓకేనా?

864
00:44:20,343 --> 00:44:23,303
లేదు, చెత్తని ఎక్కడ వేయాలో మాకు తెలీలేదు.

865
00:44:23,304 --> 00:44:26,641
కాబట్టి, ఎలుగుబంట్లు రాని ప్రదేశం
అక్కడ ఒకటి ఉందని మాకు తెలీలేదు.

866
00:44:27,225 --> 00:44:29,477
చాలా చల్లగా ఉంది. ఎప్పుడూ ఇంత చల్లగానే ఉంటుందా?

867
00:44:32,230 --> 00:44:33,439
చల్లగా ఉన్నాయి నీళ్లు.

868
00:44:35,233 --> 00:44:37,485
ఒక మంచి వెచ్చని చోటుకు వెళదామా, హా?

869
00:44:39,195 --> 00:44:42,239
లూక్, కనిపించిన వాళ్లందరికీ,
యుద్ధంలో చనిపోయాడని చెప్పడం నాకు నచ్చట్లేదు.

870
00:44:42,240 --> 00:44:43,866
ల్యారీ, అతను నిజంగానే యుద్ధంలో చనిపోయాడు.

871
00:44:43,867 --> 00:44:47,911
అది నాకు తెలుసు, కానీ అది చెప్పే విధానమే నచ్చట్లేదు.
అదేదో పెద్ద గొప్పది అయినట్టు "యుద్ధం" అని అంటాడు.

872
00:44:47,912 --> 00:44:51,290
సరే, అందరికీ కనిపించే అతని వీరత్వం
గురించి మనం వాదులాడటం ఆపేయాలి,

873
00:44:51,291 --> 00:44:53,668
ఎందుకంటే, ఆ పాయింట్ తో
దాడి చేస్తే, మనమే బొక్కబోర్లా పడతాం.

874
00:44:55,044 --> 00:44:58,130
సమస్య ఏంటంటే, మొదట్నుంచీ
లూక్ ఒక జ్ఞాపకంగానే ఉన్నాడు.

875
00:44:58,131 --> 00:45:00,091
జ్ఞాపకంతో ఎలా పోటీ పడాలో నాకు తెలీదు.

876
00:45:00,800 --> 00:45:03,594
మనందరమూ జ్ఞాపకాలకు నిలువెత్తు రూపాలమే.

877
00:45:03,595 --> 00:45:05,637
నువ్వు అలా అంటుంటే బాధగా ఉంది.
నాకు ఆ పోలిక నచ్చలేదు.

878
00:45:05,638 --> 00:45:07,973
కానీ ముఖ్యమైన విషయం ఏంటంటే, అసలు నీలో ఏం చూసి

879
00:45:07,974 --> 00:45:10,101
తను నీతో ప్రేమలో పడిందో,
అది నువ్వు తనకి గుర్తు చేయాలి.

880
00:45:11,561 --> 00:45:12,562
నిజం చెప్పాలంటే…

881
00:45:14,272 --> 00:45:16,649
అసలు తను నాతో ఎందుకు ప్రేమలో పడిందో నాకూ తెలీదు.

882
00:45:18,526 --> 00:45:22,197
అయితే, నువ్వు దాన్ని కనుక్కోవాలి. అది కూడా వేగంగా.

883
00:45:27,243 --> 00:45:28,827
ఇక్కడ ఒకరున్నారు, వాళ్ళని నేను కలవాలి.

884
00:45:28,828 --> 00:45:31,873
ఓకే. ఇప్పుడు కదా అసలు కథ మొదలైంది. ఇప్పుడు మొదలైంది.

885
00:45:34,918 --> 00:45:37,586
నా ముని మనవరాలు, షార్లెట్ కి
ఈ చోటు బాగా నచ్చుతుంది.

886
00:45:37,587 --> 00:45:39,255
ఆ పిల్లకి సాహసాలంటే చాలా ఇష్టం.

887
00:45:40,048 --> 00:45:42,175
ఆ విషయానికి వస్తే, తన అమ్మకి కూడా
సాహసాలంటే ఇష్టమే అనుకుంటా.

888
00:45:44,802 --> 00:45:46,721
- సారీ.
- మరేం పర్వాలేదు.

889
00:45:48,264 --> 00:45:49,807
తను నిన్ను బాగా మిస్ అవుతూ ఉంటుంది.

890
00:45:50,767 --> 00:45:53,102
అయితే నీకు పర్వాలేదా?
ఇలా కుటుంబం గురించి మాట్లాడటం…

891
00:45:55,396 --> 00:45:56,480
- హా. పర్వాలేదు.
- సరే.

892
00:45:56,481 --> 00:45:58,357
- నీకు నాపై కోపంగా ఏమీ లేదా?
- కోపం దేనికి?

893
00:45:58,358 --> 00:46:00,984
అంటే… అరవై ఏళ్ళు గడిచాయి, కదా?

894
00:46:00,985 --> 00:46:06,114
నేను రెండేళ్ల తర్వాత పెళ్లి చేసుకున్నా,
కానీ నువ్వు 67 ఏళ్ళు నాకోసం ఎదురుచూశావు.

895
00:46:06,115 --> 00:46:07,909
అరవై ఏడు ఏళ్ళు. వావ్.

896
00:46:14,249 --> 00:46:15,291
హా.

897
00:46:21,506 --> 00:46:28,346
ఒక జీవితకాలమే కదా ఎదురుచూశాను,
లేకపోతే కలకాలం బాధపడాల్సి వస్తుంది.

898
00:46:30,223 --> 00:46:32,266
దేవుడా, నువ్వు మిస్టర్ పర్ఫెక్ట్ అబ్బా.

899
00:46:32,267 --> 00:46:33,350
అంత లేదు.

900
00:46:33,351 --> 00:46:35,477
పర్ఫెక్ట్ గా ఉండేవాళ్ళు అలాగే అంటారు.

901
00:46:35,478 --> 00:46:37,479
సరే. నాకు నీ పిల్లల గురించి, నీ మనవళ్ల గురించి,

902
00:46:37,480 --> 00:46:39,481
వాళ్లకి పుట్టిన పిల్లల గురించి
వినడం ఇష్టం లేదు, సరేనా?

903
00:46:39,482 --> 00:46:41,733
అంటే, నాకు వాళ్లంటే అసహ్యమని కాదు.

904
00:46:41,734 --> 00:46:42,735
ఓకే.

905
00:46:45,154 --> 00:46:47,782
కానీ నీతో నాకు ఆ అదృష్టం దక్కలేదని
తలుచుకున్నప్పుడల్లా చాలా బాధగా ఉంటుంది.

906
00:46:53,162 --> 00:46:54,163
నీకది దక్కినందుకు ఆనందంగా ఉంది.

907
00:46:56,708 --> 00:46:58,459
నీ జీవితం సంతోషంగా సాగినందుకు ఆనందంగానే ఉంది.

908
00:47:05,592 --> 00:47:08,177
నేను రేవు దగ్గరికి వెళ్లి
నీ రాక కోసం ఎదురు చూసేదాన్ని.

909
00:47:08,720 --> 00:47:11,305
తీరానికి వచ్చే సైనికులందరినీ చూసేదాన్ని,

910
00:47:11,306 --> 00:47:13,432
ఎందుకంటే, వాళ్ళు తప్పుగా
ప్రకటించారని నాకు నేను సర్దిచెప్పుకున్నా.

911
00:47:13,433 --> 00:47:15,435
- నువ్వూ ఆ సైనికుల్లో ఉంటావని సర్దిచెప్పుకున్నా. అంటే…
- జోన్.

912
00:47:18,354 --> 00:47:23,193
నేను కూడా అక్కడ కూర్చొని, నీ కోసం ఎదురుచూశా.

913
00:47:27,614 --> 00:47:28,615
కాబట్టి నేను…

914
00:47:31,117 --> 00:47:32,869
నేను కూడా నీకోసం ఎదురుచూశా, లూక్.

915
00:47:36,289 --> 00:47:37,456
సరే.

916
00:47:37,457 --> 00:47:38,458
హా.

917
00:47:44,797 --> 00:47:45,798
హేయ్.

918
00:47:47,926 --> 00:47:48,927
నాతో రా.

919
00:48:06,694 --> 00:48:10,365
నేను చనిపోక పోయి ఉండుంటే, నువ్వు ఇప్పుడు
చంపుతావేమో అని భయపడిపోయి ఉండేదాన్ని.

920
00:48:11,366 --> 00:48:13,909
జ్ఞాపకాలు

921
00:48:13,910 --> 00:48:16,704
- నీకు నాపై నమ్మకం ఉందా?
- ఉంది.

922
00:48:17,747 --> 00:48:18,748
పద.

923
00:48:22,961 --> 00:48:25,587
హలో, మిస్టర్ ఫెన్విక్.

924
00:48:25,588 --> 00:48:26,881
ఫెన్విక్ అని పిలిస్తే చాలు.

925
00:48:28,216 --> 00:48:30,592
సరే. మేము ఇక్కడికి రావడం ఇదే తొలిసారి…

926
00:48:30,593 --> 00:48:32,554
ఒకరి జ్ఞాపకలేనా? ఇద్దరివీ కలిపా?

927
00:48:34,639 --> 00:48:36,974
- ఇద్దరివీ కలిపి.
- ప్రదర్శనకు ఉన్నవాటిని తాకవద్దు.

928
00:48:36,975 --> 00:48:38,851
అవి అసలైనవి కాదని గుర్తుంచుకోండి.

929
00:48:38,852 --> 00:48:42,229
మీకు మానసికంగా బాధ కలిగితే, మేము బాధ్యులం కాదు.

930
00:48:42,230 --> 00:48:43,231
నెమరువేసుకుంటూ మైమరిచిపోండి.

931
00:48:44,566 --> 00:48:45,649
నువ్వు సిద్ధమేనా?

932
00:48:45,650 --> 00:48:46,651
దేనికి?

933
00:49:00,290 --> 00:49:01,915
ప్రతి ఎటర్నిటీలో ఇదొకటి ఉంటుంది.

934
00:49:01,916 --> 00:49:03,876
వీటిని జ్ఞాపకాల సొరంగాలు అని పిలుస్తారు.

935
00:49:03,877 --> 00:49:05,419
అంటే?

936
00:49:05,420 --> 00:49:08,089
నాకూ తెలీదు. ఇప్పటిదాకా
నేను ఒక్క ఎటర్నిటీకి కూడా వెళ్ళలేదు.

937
00:49:11,301 --> 00:49:12,802
మనిద్దరం కలిసి తెలుసుకుందాం.

938
00:49:23,313 --> 00:49:24,480
హాయ్. మీ పేరేంటి?

939
00:49:26,608 --> 00:49:27,901
- హా, మిమ్మల్నే.
- నా పేరు జోన్.

940
00:49:28,776 --> 00:49:29,944
హా.

941
00:49:31,029 --> 00:49:32,487
- ఇంతకీ మీ పేరేంటి?
- లూక్.

942
00:49:32,488 --> 00:49:33,907
మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది, లూక్.

943
00:49:34,991 --> 00:49:36,825
- లూక్.
- మీ పేరు చాలా బాగుంది.

944
00:49:36,826 --> 00:49:38,077
మిమ్మల్ని ఇక్కడ ఎప్పుడూ చూడలేదే.

945
00:49:39,329 --> 00:49:41,163
అంటే, నేను ఈ నగరానికి ఈమధ్యే వచ్చాను.

946
00:49:41,164 --> 00:49:43,165
వీధి మలుపులోనే ఇల్లు. బ్రయర్…

947
00:49:43,166 --> 00:49:44,249
బ్రయర్ క్లిఫ్?

948
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
పద.

949
00:49:54,719 --> 00:49:57,388
- నేను చాలా కంగారుగా ఉన్నా. ఓసారి నన్ను చూడు.
- నేను చెప్పేది అది కాదు…

950
00:49:57,972 --> 00:49:59,474
నువ్వు భలే అందంగా ఉన్నావు.

951
00:50:08,024 --> 00:50:10,610
జోన్, నిన్ను నేను చాలా గాఢంగా ప్రేమిస్తున్నా.

952
00:50:22,205 --> 00:50:23,206
పద.

953
00:50:29,420 --> 00:50:31,255
వద్దు. వద్దనే వద్దు.

954
00:50:31,256 --> 00:50:32,548
వద్దు. లూక్, పద.

955
00:50:32,549 --> 00:50:35,759
- మనం మంచి ఫీల్ తో చేసుకుంటున్నాం కదా?
- హేయ్.

956
00:50:35,760 --> 00:50:36,970
ఆపవయ్యా!

957
00:50:57,240 --> 00:50:58,825
దీన్ని చూడాలని నాకు లేదు.

958
00:51:03,705 --> 00:51:05,957
ఐ లవ్ యూ.

959
00:51:16,426 --> 00:51:17,927
నా జీవితంలోని అత్యంత చెత్త దినం అది.

960
00:51:28,146 --> 00:51:29,147
లూక్.

961
00:51:30,815 --> 00:51:32,817
నిన్ను చాలా మిస్ అయ్యాను నేను.

962
00:51:34,611 --> 00:51:35,612
హా.

963
00:52:02,096 --> 00:52:03,389
మనం వెళ్ళిపోవాలి.

964
00:52:04,432 --> 00:52:05,724
లూక్, నా మాట విని పద.

965
00:52:05,725 --> 00:52:07,518
నాకు ఇది గుర్తులేదే.

966
00:52:07,519 --> 00:52:11,021
- నువ్వు దీన్ని చూడనక్కర్లేదు.
- మన రేవులో అతనికేం పని?

967
00:52:11,022 --> 00:52:12,898
దయచేసి మనం వెళ్ళిపోదామా?

968
00:52:12,899 --> 00:52:14,399
ప్లీజ్…

969
00:52:14,400 --> 00:52:16,027
ఓరి దేవుడా, లూక్. నా మాట విను.

970
00:52:20,615 --> 00:52:22,283
నన్ను పెళ్లి చేసుకుంటావా?

971
00:52:23,826 --> 00:52:25,202
తప్పకుండా.

972
00:52:25,203 --> 00:52:28,372
ఆమె చావును అతడిని హైలైట్ చేసుకోవడానికి వాడుతున్నాడు.
దానికన్నా స్వార్థపూరితమైన పని ఏదైనా ఉంటుందా?

973
00:52:28,373 --> 00:52:32,168
- నువ్వెలా అంటే అలా. ఇంతకీ ఈ కారెన్ ఎవరు?
- దేవుడా. ఆమె మా ఇంటి పక్కనే ఉంటుంది.

974
00:52:33,169 --> 00:52:35,712
ఓక్ డేల్ అవేన్యూలోని హోమ్ ఓనర్స్ అసోసియేషన్ లో,
ఎక్కువ కాలం మెంబర్ గా ఉన్న రికార్డ్ ఆమెదే,

975
00:52:35,713 --> 00:52:37,674
దాన్ని ఆమె అస్సలు మర్చిపోనివ్వదు.

976
00:52:38,299 --> 00:52:40,425
మా ఇంటి తలుపు మీద ఏవేవో చీటీలను అంటించి పెట్టేది.

977
00:52:40,426 --> 00:52:43,262
- తను అన్నీ ఇన్-డైరెక్టుగా దెప్పే రకం.
- ఓకే. వచ్చేశాం. వచ్చేశాం.

978
00:52:43,263 --> 00:52:44,973
- కాస్త దూరంగా నిలబడు.
- సారీ.

979
00:52:50,061 --> 00:52:52,938
ల్యారీ. చెకోడీలు
గొంతుకు అడ్డం పడి చనిపోయావని తెలిసింది.

980
00:52:52,939 --> 00:52:54,398
కారెన్. నువ్వు ముసలి అవతారంలోనే ఉన్నావే.

981
00:52:54,399 --> 00:52:57,026
నాకు ఇప్పుడు 72 ఏళ్ళు, చాలా చాలా థ్యాంక్స్.

982
00:52:57,694 --> 00:52:58,777
హా, సరే.

983
00:52:58,778 --> 00:53:01,864
సారీ, నీ జీవితంలోని అత్యంత ఆనందమైన క్షణం,
ఆ వయస్సులో ఎదురైందంటే ఆశ్చర్యంగా ఉంది.

984
00:53:01,865 --> 00:53:04,449
- జిమ్ ఎప్పుడు చనిపోయాడో గుర్తుందా?
- నీ జీవితంలోని అత్యంత ఆనందమైన క్షణం అదేనా?

985
00:53:04,450 --> 00:53:06,660
- నీ భర్త చనిపోయినప్పుడా?
- జిమ్ అంటే నాకు ప్రాణం.

986
00:53:06,661 --> 00:53:10,415
కానీ ఏదేమైనా, ఆ వేసవిలో నేను, నా ఫ్రెండ్ బార్బ్ తో
సరదాగా పోటరీ కోర్సుకు వెళ్ళినప్పుడు…

987
00:53:11,291 --> 00:53:12,457
హా.

988
00:53:12,458 --> 00:53:13,876
నేను, బార్బ్ ప్రేమికులం.

989
00:53:13,877 --> 00:53:15,919
నాకది తెలీదు…

990
00:53:15,920 --> 00:53:20,048
మూడు నెలల పాటు స్వలింగ సంపర్కురాలిగా
మారిపోయి, ఎన్నో సుఖాలు అనుభవించా.

991
00:53:20,049 --> 00:53:24,303
కానీ తిరిగి ఇంటికి వచ్చేశాక
పిల్లల్ని కన్నా, మనవళ్ళని ఎత్తుకున్నా,

992
00:53:24,304 --> 00:53:28,765
చర్చి గ్రూపులో భాగమయ్యా. ఒక్క మాటలో చెప్పాలంటే,
మళ్ళీ నా లైంగికతను దాచుకునే బతుకులోకి అడుగుపెట్టేశా.

993
00:53:28,766 --> 00:53:30,642
అందుకేనా నాతో ఎప్పుడూ చిరాగ్గా ఉండేదానివి!

994
00:53:30,643 --> 00:53:32,352
అదేం లేదు. నాకు నువ్వు నచ్చలేదంతే.

995
00:53:32,353 --> 00:53:33,520
సరే.

996
00:53:33,521 --> 00:53:35,480
కానీ కొన్నాళ్ళకి ఆ అయిష్టత పోయిందిలే.

997
00:53:35,481 --> 00:53:37,734
నువ్వు జనాలకు నచ్చుతావు, ల్యారీ.

998
00:53:38,985 --> 00:53:40,111
నాకు…

999
00:53:42,030 --> 00:53:43,280
ప్యారిస్ ల్యాండ్ అయితే మేలు అనిపిస్తోంది.

1000
00:53:43,281 --> 00:53:47,284
ఇక్కడ 1960ల నాటి ప్యారిస్ ఉంటుంది అన్నమాట,
కానీ వాళ్ళు ఇంగ్లిష్ భాషని ఓ విచిత్రమైన యాసలో మాట్లాడతారు.

1001
00:53:47,285 --> 00:53:48,870
అక్కడ పౌర హక్కులు కూడా ఉన్నాయి.

1002
00:53:49,495 --> 00:53:51,121
నువ్వు జోన్ కోసం ఎదురుచూస్తున్నావు కదా.

1003
00:53:51,122 --> 00:53:52,665
లేదు, తను ఇక్కడికి ఎప్పుడో వచ్చింది.

1004
00:53:53,416 --> 00:53:54,834
ఓక్ డేల్ లో ఆ వారం
చాలా దారుణాలు జరిగిపోయాయి అన్నమాట.

1005
00:53:55,543 --> 00:53:58,295
- మరి మీరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు?
- అది కాస్త సంక్లిష్టంగా ఉంటుంది.

1006
00:53:58,296 --> 00:54:00,380
నువ్వు కూడా స్వలింగ సంపర్కుడివా?

1007
00:54:00,381 --> 00:54:03,343
- నిజం చెప్పాలంటే, అదే అయ్యుంటే బాగుండు అనిపిస్తోంది.
- ఎలా ఉన్నావో చూడు.

1008
00:54:04,969 --> 00:54:07,722
చాలా అసౌకర్యంగా ఉన్నట్టు అనిపిస్తోంది నీకు.

1009
00:54:09,265 --> 00:54:10,557
- వేడిగా ఉంది.
- ఆలోచించు ఓసారి.

1010
00:54:10,558 --> 00:54:12,685
ప్రపంచంలోని అత్యంత దారుణమైనది
నీకు ఎప్పుడో ఎదురైపోయింది.

1011
00:54:13,186 --> 00:54:14,478
అతనికి అంత అదృష్టం లేదులే.

1012
00:54:14,479 --> 00:54:17,231
- ఏమైందో చెప్పు మరి.
- జరిగినది చెప్తాను, విను.

1013
00:54:17,232 --> 00:54:19,358
సరే మరి. చూడండి, నేను ఇక్కడికి
ఒక ప్రశ్న అడగడానికి వచ్చా,

1014
00:54:19,359 --> 00:54:21,026
ముందు కారెన్ ని అది అడగాల్సిందే నేను.

1015
00:54:21,027 --> 00:54:22,320
మరి అడగవయ్యా.

1016
00:54:23,196 --> 00:54:27,909
కారెన్, జోన్ ఎప్పుడైనా నీకేమైనా చెప్పిందా…

1017
00:54:29,035 --> 00:54:30,787
తను నన్ను ఎందుకు ప్రేమించింది అంటావు?

1018
00:54:36,167 --> 00:54:37,376
కారెన్, ఏదోకటి చెప్పు.

1019
00:54:37,377 --> 00:54:40,672
- ఏదైనా పర్వాలేదు, చెప్పేయ్.
- అంటే, నాకు…

1020
00:54:42,549 --> 00:54:44,007
ఏదైనా పర్వాలేదు.

1021
00:54:44,008 --> 00:54:46,135
తెలీదు నాకు. నిన్ను ప్రేమించేసింది, అంతే.

1022
00:54:47,053 --> 00:54:50,347
అంటే, లూక్ చనిపోయాక, తను
మళ్ళీ ఆనందంగా ఉండగలదని నేను అనుకోలేదు,

1023
00:54:50,348 --> 00:54:52,517
కానీ నువ్వు తనకి ఆనందాన్నిచ్చావు.

1024
00:54:53,768 --> 00:54:56,478
తన ఆనందమే నీ లక్ష్యం అన్నట్టు జీవించావు నువ్వు.

1025
00:54:56,479 --> 00:54:57,605
అది చాలదా?

1026
00:54:59,274 --> 00:55:00,816
లూక్ ఇక్కడే ఉన్నాడు.

1027
00:55:00,817 --> 00:55:01,985
జోన్ ప్రేమించిన లూకా?

1028
00:55:02,610 --> 00:55:06,029
ఎంత అందంగా ఉండేవాడో అతను!

1029
00:55:06,030 --> 00:55:07,990
అతనంటే నాకు ఫీలింగ్స్ అన్నట్టు నటించేదాన్ని.

1030
00:55:07,991 --> 00:55:10,784
- కానీ నాకు అవేం లేవు.
- నువ్వు రహస్యంగా ఉన్న పెద్ద లెస్బియన్ వి అనా?

1031
00:55:10,785 --> 00:55:11,994
అవును.

1032
00:55:11,995 --> 00:55:12,996
కానీ, వామ్మోయ్.

1033
00:55:13,830 --> 00:55:14,913
అతను మాత్రం మిస్టర్ పర్ఫెక్ట్.

1034
00:55:14,914 --> 00:55:16,790
హేయ్, చెప్పేది విను.

1035
00:55:16,791 --> 00:55:17,959
ఎవరూ పర్ఫెక్ట్ కాదు.

1036
00:55:18,668 --> 00:55:19,751
ఎవరూ పర్ఫెక్ట్ కాదు!

1037
00:55:19,752 --> 00:55:22,463
- ల్యారీ. అలా ప్రవర్తించకు!
- ఎవరూ పర్ఫెక్ట్ కాదు!

1038
00:55:23,047 --> 00:55:25,884
- లూక్. లూక్, కాస్త శాంతిస్తావా?
- ఎందుకు?

1039
00:55:26,551 --> 00:55:28,927
నువ్వు కాస్త…

1040
00:55:28,928 --> 00:55:32,306
నువ్వు కాస్త శాంతంగా ఆలోచిస్తే,
నువ్వు ఎప్పుడూ నా మనస్సులోనే ఉంటావని

1041
00:55:32,307 --> 00:55:34,516
అతను అర్థం చేసుకుని,
అలా చెప్పినట్టు అర్థమవుతుంది.

1042
00:55:34,517 --> 00:55:36,977
ఏం మాట్లాడుతున్నావు, జోన్?
అతను వక్రబుద్ధితో నీ జీవితంలోకి ప్రవేశించాడు.

1043
00:55:36,978 --> 00:55:39,062
నీ బాధని తన స్వార్థానికి వాడుకొని, నిన్ను మాయ చేశాడు.

1044
00:55:39,063 --> 00:55:40,189
- అదేం లేదు.
- వాడు పెద్ద కంత్రీ.

1045
00:55:40,190 --> 00:55:42,108
అది కాదు జరిగింది, సరేనా?

1046
00:55:42,775 --> 00:55:43,818
నువ్వు వెళ్ళిపోయావు.

1047
00:55:46,029 --> 00:55:47,197
నేనేం వెళ్లిపోలేదు. చనిపోయా.

1048
00:55:53,661 --> 00:55:56,289
నువ్వు బాధలో కనుక లేకపోయి ఉండుంటే,
అతడికి ఓకే చెప్పి ఉండేదానివా?

1049
00:55:57,123 --> 00:55:59,334
ఆ బాధ ఇప్పటికీ నాలో ఉంది.

1050
00:56:01,920 --> 00:56:03,338
ఓకే చెప్పి ఉండేదానివా?

1051
00:56:17,519 --> 00:56:19,311
ల్యారీ, ల్యారీ! చెప్పేది విను.

1052
00:56:19,312 --> 00:56:21,939
నా మద్దతు నీకే, కానీ ఇది సరైన పద్ధతి కాదు, సరేనా?

1053
00:56:21,940 --> 00:56:24,358
నువ్వు ఆలోచించాల్సింది అతని గురించి కాదు.
నీ గురించి, జోన్ గురించి.

1054
00:56:24,359 --> 00:56:27,319
ఆమెని నువ్వు 65 ఏళ్ల పాటు ప్రేమించి,
మరిచిపోలేని జ్ఞాపకాలను అందించావు,

1055
00:56:27,320 --> 00:56:29,279
తనకి సుఖసంతోషాలని ఇచ్చావు.

1056
00:56:29,280 --> 00:56:32,032
అదే జీవితాన్ని కలకాలం ఆమెకి
అందించడానికి నువ్వు సంసిద్ధంగా ఉన్నావని

1057
00:56:32,033 --> 00:56:35,244
ఎలా తెలపగలవో ఆలోచించాలి ఇప్పుడు.

1058
00:56:35,245 --> 00:56:36,746
ఈ పని చేస్తే, తను ఆనందపడుతుంది అంటావా?

1059
00:56:39,666 --> 00:56:40,958
- సరే, సూపర్.
- ఏ వెధవైనా తలుపుకు

1060
00:56:40,959 --> 00:56:41,917
తాళం వేసుకోకుండా ఉంటాడా?

1061
00:56:41,918 --> 00:56:45,296
- బహుశా అతని దగ్గర దాచడానికి ఏమీ లేదేమో.
- అంత లేదు, ప్రతి ఒక్కరి దగ్గరా రహస్యాలుంటాయి.

1062
00:56:47,298 --> 00:56:48,466
ఇది మరీ అతిగా ఉంది.

1063
00:56:49,050 --> 00:56:51,301
ఇక్కడ సమయాన్ని ట్రాక్ చేయడం కష్టం,
కాబట్టి అతడిని అభినందించాల్సిందే.

1064
00:56:51,302 --> 00:56:53,220
అదే ప్రాక్టికల్ పని.

1065
00:56:53,221 --> 00:56:55,056
ల్యారీ, ఇక చాలు.

1066
00:56:57,433 --> 00:56:58,809
హా! మిస్టర్ పర్ఫెక్ట్ అయితే, ఇవన్నీ ఉంటాయా?

1067
00:56:58,810 --> 00:57:00,687
నువ్వు ఇప్పటి దాకా అశ్లీల చిత్రాలను చూడలేదా, ల్యారీ?

1068
00:57:05,066 --> 00:57:07,234
మరి వీటి సంగతేంటి? ఈ నంబర్లన్నింటినీ చూడు.

1069
00:57:07,235 --> 00:57:09,486
- హా, అవి నంబర్లు.
- దీనిపై లిప్ స్టిక్ ఉంది.

1070
00:57:09,487 --> 00:57:11,029
అంటే, వారు ముద్దు పెట్టుకున్నారని అర్థం.

1071
00:57:11,030 --> 00:57:14,284
అవును, 67 ఏళ్ళు దూరంగా
ఉన్నాడు మరి. నువ్వైతే ఏం చేస్తావు?

1072
00:57:16,244 --> 00:57:19,454
ల్యారీ, ఏం చేస్తున్నావు?
ఇక చాలు. నువ్వు మరీ అతి చేస్తున్నావు.

1073
00:57:19,455 --> 00:57:21,748
హా. పిచ్చి పని చేస్తున్నా నేను! వెళదాం పద.

1074
00:57:21,749 --> 00:57:23,293
- పద.
- అయ్య బాబోయ్…

1075
00:57:24,043 --> 00:57:25,586
దరిద్రుడా.

1076
00:57:25,587 --> 00:57:27,671
వావ్, మీ డేట్ దొబ్బినట్టుందే, నిజమే కదా?

1077
00:57:27,672 --> 00:57:29,006
నువ్వు తన పరిస్థితిని వాడుకున్నావు.

1078
00:57:29,007 --> 00:57:30,382
ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు?

1079
00:57:30,383 --> 00:57:33,135
నా వలన కలిగిన బాధని
వాడుకుని నిశ్చితార్థం చేసుకున్నావు.

1080
00:57:33,136 --> 00:57:35,178
నా మరణాన్ని నీ స్వార్థానికి వాడుకుని
తన మనస్సులోకి ప్రవేశించావు.

1081
00:57:35,179 --> 00:57:37,598
- ఈ సోది వినాల్సిన పని నాకు లేదు.
- జోన్ ని ఒంటరి చేశానని చాలా బాధపడ్డా.

1082
00:57:37,599 --> 00:57:39,516
తనకి జీవితాంతం తోడుండే వాడు
దొరికితే బాగుండని నిజంగానే కోరుకున్నా.

1083
00:57:39,517 --> 00:57:40,809
హా, సరే.

1084
00:57:40,810 --> 00:57:42,979
కానీ నీలాంటి దరిద్రుడితో జీవించడం కన్నా,
తను ఒంటరిగా ఉండటమే మేలు.

1085
00:57:44,063 --> 00:57:45,356
నేనైతే ప్రయత్నించా.

1086
00:57:48,276 --> 00:57:49,527
హేయ్, అది జుట్టుకు వేసుకునే రంగా?

1087
00:57:52,906 --> 00:57:54,157
ఆపు!

1088
00:57:55,700 --> 00:57:56,701
నా ముక్కు!

1089
00:57:59,787 --> 00:58:00,871
నన్ను తాకకు!

1090
00:58:00,872 --> 00:58:02,080
- నన్ను తాకకు!
- నన్ను తాకకు.

1091
00:58:02,081 --> 00:58:04,667
అంతేనా? మీరిద్దరూ చేయగలిగింది ఇంతేనా?

1092
00:58:07,921 --> 00:58:09,505
నేనేం నిన్ను మోసం చేయలేదు, లూక్.

1093
00:58:10,256 --> 00:58:11,590
అప్పటికి నువ్వు ఎవరో నాకు తెలీదు కూడా.

1094
00:58:11,591 --> 00:58:14,677
హా. మరి రేవు దగ్గర ఎందుకు ప్రపోజ్ చేశావు?

1095
00:58:20,141 --> 00:58:21,517
ల్యారీ.

1096
00:58:21,518 --> 00:58:24,770
వేదనని దూరం చేయడంలో
స్పెషలిస్టులు, జంక్షన్ 145కి రావాలి.

1097
00:58:24,771 --> 00:58:25,980
విమానం కూలి చనిపోయిన వారు వస్తున్నారు.

1098
00:58:30,151 --> 00:58:33,905
- ఓకే. ఏదైనా ప్రశాంతంగా ఉండే చోటుకు వెళదాం.
- ఓరి దేవుడా.

1099
00:58:34,656 --> 00:58:35,907
బ్రోమాన్స్ లోకం
ఫీలింగ్స్ కి అడ్డు ఉండదు

1100
00:58:42,205 --> 00:58:44,958
హై స్కూల్ లోకానికి
వెళ్లే వారిని ఆఖరిసారిగా పిలుస్తున్నాం.

1101
00:58:47,919 --> 00:58:49,754
ఈ ఎటర్నిటీలకు ఏమైంది?

1102
00:58:51,130 --> 00:58:53,048
కొన్నింటిలో ఖాళీ లేదు.

1103
00:58:53,049 --> 00:58:56,010
కొన్ని పాతవి అయిపోయాయి.

1104
00:58:56,678 --> 00:59:01,014
కొన్ని అయితే, నేటి రాజకీయ పరిస్థితులకు
అనుగుణంగా ఉండవు. నేను చెప్పేది అర్థమైందా?

1105
00:59:01,015 --> 00:59:02,099
కమ్యూనిస్ట్ లోకం
జోకర్ లోకం

1106
00:59:02,100 --> 00:59:05,978
మరి వాటిలోని జనాలకు ఏమైంది?

1107
00:59:05,979 --> 00:59:09,524
వాళ్ళు అక్కడే ఉండి,
తమ మరణాంతర జీవితాలను లాగిస్తున్నారు.

1108
00:59:10,942 --> 00:59:11,985
ఓకే.

1109
00:59:17,532 --> 00:59:18,825
ఓరి దేవుడా.

1110
00:59:20,243 --> 00:59:22,287
ఏం చేయాలో నాకు అర్థం కావట్లేదు.

1111
00:59:24,414 --> 00:59:28,458
నువ్వు నీ జీవితం అంతా
ఇతరుల గురించే ఆలోచిస్తూ గడిపావు.

1112
00:59:28,459 --> 00:59:31,378
ఇప్పుడు నీకు ఉత్తమమైనదాన్ని
ఎంచుకునే సమయం వచ్చింది.

1113
00:59:31,379 --> 00:59:32,380
నీ మనస్సులో ఏముందో చెప్పనా?

1114
00:59:33,923 --> 00:59:35,383
నాకు లూక్ కరెక్ట్ అనేనా?

1115
00:59:36,259 --> 00:59:39,762
నువ్వు లూక్ తో జీవించలేకపోయావు కాబట్టి,
అతడిని ఎంచుకుంటే మంచిదని నా అభిప్రాయం.

1116
00:59:40,889 --> 00:59:43,266
ఎటర్నిటీలో కలకాలం బతకాలి, బాధ కలుగకూడదు కదా.

1117
00:59:44,767 --> 00:59:47,562
కానీ, నిర్ణయం నీ చేతుల్లోనే ఉంది.

1118
00:59:49,606 --> 00:59:53,859
ఓరి దేవుడా. ఒకవేళ… ఒకవేళ…
ఏం ఎంచుకోవాలో నాకు తెలీకపోతే?

1119
00:59:53,860 --> 00:59:55,820
నువ్వు తప్పక ఎంచుకోవాల్సి ఉంటుంది.

1120
00:59:56,946 --> 00:59:58,031
సారీ.

1121
01:00:05,288 --> 01:00:08,208
రేపు బీచ్ లో ఆనందంగా గడుపు.

1122
01:00:08,791 --> 01:00:10,919
ఎంతైనా అది స్వర్గంతో సమానం.

1123
01:00:17,884 --> 01:00:19,719
ఇక్కడ ఇంత రద్దీగా ఉంటుందని నేను అనుకోలేదు.

1124
01:00:21,387 --> 01:00:24,264
- హా, పర్వాలేదులే.
- చాలా పాపులర్ అనుకుంటా. ఓకేలే.

1125
01:00:24,265 --> 01:00:25,891
మనకి గొడుగేమైనా దొరుకుతుందంటావా!

1126
01:00:25,892 --> 01:00:29,145
హా, వాళ్ళు నీ దగ్గరకి పరుగెత్తుకుంటూ వచ్చి,
గొడుగును, కుర్చీని ఇస్తారనుకుంటున్నావా?

1127
01:00:34,651 --> 01:00:36,236
వ్యూ చూడు ఓసారి.

1128
01:00:43,368 --> 01:00:44,953
నువ్వు చాలా అందంగా ఉండేదానివి, బంగారం.

1129
01:00:46,371 --> 01:00:48,747
అంటే, ఇప్పుడు కూడా అందంగానే ఉన్నావనుకో.

1130
01:00:48,748 --> 01:00:51,625
అంటే, ఎప్పుడూ అందంగానే ఉన్నావనుకో,

1131
01:00:51,626 --> 01:00:54,420
- అందం నీ వెంటే నీడలా ఉంటుంది.
- నీ ఉద్దేశం అర్థమైందిలే, బేబీ.

1132
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
కానీ నువ్వు అన్నది నిజమే. ఈ వెకేషన్ చాలా బాగుండేది.

1133
01:01:00,718 --> 01:01:03,011
అంటే, మనం ఇక్కడికే వచ్చి ఉండిపోవాలనేం లేదు.

1134
01:01:03,012 --> 01:01:05,223
నీకు వేరే ఎటర్నిటీ కావాలంటే, దానికే వెళ్దాం…

1135
01:01:06,140 --> 01:01:07,808
అంతరిక్షానికైనా వెళదాం, నాకేం పర్వాలేదు.

1136
01:01:07,809 --> 01:01:09,769
అక్కడ లూక్ గాడు లేకుంటే అదే చాలు నాకు.

1137
01:01:18,403 --> 01:01:20,572
నువ్వు కూడా చాలా అందంగానే ఉన్నావు.

1138
01:01:23,491 --> 01:01:24,575
తప్పుకోండి!

1139
01:01:24,576 --> 01:01:26,034
ఇదేమైనా క్రికెట్ అనుకున్నావా, దరిద్రుడా!

1140
01:01:26,035 --> 01:01:27,369
సర్లే, ల్యారీ, అతను పిల్లాడు.

1141
01:01:27,370 --> 01:01:28,912
ఇతనికి 90 ఏళ్ళు కూడా ఉండుండవచ్చు.

1142
01:01:28,913 --> 01:01:30,373
నేను తొమ్మిదేళ్లప్పుడే చనిపోయా.

1143
01:01:32,709 --> 01:01:34,502
- సరే.
- యాక్సిడెంట్.

1144
01:01:35,378 --> 01:01:36,712
నొప్పి తెలీకుండా వేగంగా జరిగిపోయిందిలే.

1145
01:01:36,713 --> 01:01:37,714
వేగంగా ఏమీ జరగలేదు.

1146
01:01:38,339 --> 01:01:42,427
చాలా, చాలా నిదానంగా జరిగింది.

1147
01:01:45,221 --> 01:01:47,180
బంగారం. మనం… మనం ఇక్కడి నుండి వేరే చోటికి వెళదాం.

1148
01:01:47,181 --> 01:01:48,224
సరే.

1149
01:01:54,063 --> 01:01:55,772
నా అంత్యక్రియలు ఎలా జరిగాయి?

1150
01:01:55,773 --> 01:01:57,191
ఓ మోస్తరుగానే వచ్చారా?

1151
01:01:57,192 --> 01:01:59,526
హా, నువ్వు చూస్తే ఖుష్ అయిపోయేవాడివి.

1152
01:01:59,527 --> 01:02:00,611
నిజంగానా?

1153
01:02:00,612 --> 01:02:03,031
అంటే, నీకది నచ్చనట్టు బిల్డప్ ఇచ్చి
ఉండేవాడివి, కానీ అది బాగా జరిగింది.

1154
01:02:05,700 --> 01:02:07,035
నీ గురించి జాక్ నాలుగు మాటలు చెప్పాడు.

1155
01:02:08,203 --> 01:02:09,828
సరదాగా చెప్పే ప్రయత్నం చేశాడా?

1156
01:02:09,829 --> 01:02:13,499
హా, అవును. సరదాగా చెప్పే
ప్రయత్నం చేశాడు. కానీ చాలా బాగా చెప్పాడు.

1157
01:02:14,083 --> 01:02:16,586
పిల్లలు చాలా బాధపడ్డారు.

1158
01:02:17,879 --> 01:02:19,631
అందరికన్నా ఎక్కువగా బాధపడింది ఎవరు?

1159
01:02:21,633 --> 01:02:23,426
దానికి నేను సమాధానం ఇవ్వను.

1160
01:02:27,805 --> 01:02:29,807
బంగారం, నీకు తోడుగా
నేను లేకపోయినందుకు బాధగా ఉంది…

1161
01:02:31,392 --> 01:02:32,393
తెలుసా?

1162
01:02:33,228 --> 01:02:36,105
అవును, కానీ నేను వచ్చేటప్పటికి
నువ్వు నాకోసం ఎదురు చూస్తూ ఉన్నావు కదా.

1163
01:02:41,236 --> 01:02:43,696
మనం కలిసి ఉంటున్నామని తెలిస్తే,
పిల్లలు ఆనందపడతారు.

1164
01:02:52,330 --> 01:02:53,456
ల్యారీ.

1165
01:02:56,209 --> 01:03:00,088
నేను ఎటూ తేల్చుకోలేని స్థితిలో
ఉన్నానని నువ్వు అర్థం చేసుకోవాలి.

1166
01:03:02,799 --> 01:03:05,343
లేదు. నాకదే అర్థం కావట్లేదు.

1167
01:03:06,386 --> 01:03:08,178
నువ్వు లూక్ ని ప్రేమించావని అర్థమైంది.

1168
01:03:08,179 --> 01:03:10,180
తొమ్మిదో తరగతిలో ఉన్నప్పుడు
నేను శాలీ డేనియల్స్ ని ప్రేమించా.

1169
01:03:10,181 --> 01:03:12,766
అతనేమీ చిన్నతనంలో నాకు నచ్చినవాడు
కాదు, ల్యారీ. నా భర్త అతను.

1170
01:03:12,767 --> 01:03:15,936
అవును, కానీ మనిద్దరం ఒకరికొకరం తోడుగా పరిపూర్ణంగా
జీవించాము, నువ్వు దాన్ని వదిలేయాలనుకుంటున్నావు.

1171
01:03:15,937 --> 01:03:19,189
అంటే, లూక్ తో జీవించే
అవకాశం నాకు దక్కలేదు, అదీగాక…

1172
01:03:19,190 --> 01:03:22,109
- బాబోయ్, అతను ఎదురు చూస్తున్నాడు, 67…
- అరవై ఏడు ఏళ్ళు.

1173
01:03:22,110 --> 01:03:24,236
హా, అర్థమైంది. నేను కూడా అలా ఎదురుచూసేవాడిని.

1174
01:03:24,237 --> 01:03:26,280
కానీ నేను త్వరలోనే చనిపోతానని నీకు తెలుసు.

1175
01:03:26,281 --> 01:03:28,867
నేను ఎంతకాలమైనా వేచి ఉండటానికి సిద్ధంగానే ఉన్నా.

1176
01:03:31,786 --> 01:03:32,703
నిజమే చెప్తున్నా.

1177
01:03:32,704 --> 01:03:35,707
చీకటిపడుతోంది. మనం వెనక్కి వెళ్ళాలి, బంగారం, సరేనా?

1178
01:03:41,129 --> 01:03:42,546
నువ్వు సన్నాసివి, ల్యారీ.

1179
01:03:42,547 --> 01:03:43,922
ఓకే, అలాగే ఉండు.

1180
01:03:43,923 --> 01:03:45,424
నేనేం కదలట్లేదు.

1181
01:03:45,425 --> 01:03:47,593
- నీ బరువు అంతా ఒకవైపే పడుతోంది, మార్చాలి దాన్ని.
- ఓకే, ఓకే.

1182
01:03:47,594 --> 01:03:50,263
- దయచేసి నీకేం కాకుండా చూసుకో.
- సరే, కానీ నీ వల్ల పడవ బోల్తా పడే అవకాశం ఉంది.

1183
01:03:53,099 --> 01:03:57,436
నేను నిన్ను మర్చిపోలేను

1184
01:03:57,437 --> 01:04:00,982
నాకు నీతో గడిపిన అమూల్యమైన జ్ఞాపకాలు ఉన్నాయి

1185
01:04:02,400 --> 01:04:05,653
నేను నిన్ను మర్చిపోలేను

1186
01:04:06,863 --> 01:04:10,408
నేను నిన్ను ఎప్పటికీ ప్రేమిస్తూనే ఉంటా

1187
01:04:11,576 --> 01:04:15,371
ఒకప్పుడు మనం ఆనందంగా ఉండేవాళ్ళం

1188
01:04:15,997 --> 01:04:18,624
ఏమీ పట్టనట్టు
మనకి మనమే లోకం అన్నట్టు ఉండేవాళ్ళం

1189
01:04:18,625 --> 01:04:20,000
పద, నాకు పిల్లల్ని చూడాలనుంది.

1190
01:04:20,001 --> 01:04:21,793
కానీ ఇలాంటి వాటిల్లో చూడకూడనిది చూశామంటే,

1191
01:04:21,794 --> 01:04:23,503
కలకాలం నరకయాతనని అనుభవించాల్సి ఉంటుంది.

1192
01:04:23,504 --> 01:04:26,590
సరే, అసలు… వదిలేయిలే.
ఇది… ఇది సరదాగా ఉంటుందేమోనని అనుకున్నా.

1193
01:04:26,591 --> 01:04:28,592
అది తెలుసు. నిన్ను… నిన్ను కాపాడాలనే చూస్తున్నా.

1194
01:04:28,593 --> 01:04:31,220
లేదు, నిన్ను నువ్వు కాపాడుకోవాలనుకుంటున్నావు.

1195
01:04:31,221 --> 01:04:33,389
ఏం కనిపిస్తుందని అంత భయపడుతున్నావు?

1196
01:04:34,724 --> 01:04:36,141
ఏదైతే ఏంటిలే. వదిలేయి.

1197
01:04:36,142 --> 01:04:38,101
- లోపల ఏం జరుగుతోందో…
- హనీ, పర్వాలేదు.

1198
01:04:38,102 --> 01:04:39,728
ఏం జరుగుతోందో తెలీదు మనకి.

1199
01:04:39,729 --> 01:04:42,272
ఆగు. జోన్… నేను…

1200
01:04:42,273 --> 01:04:43,650
చూడు. వాళ్ళ మూడ్ అంతా పాడైనట్టు ఉంది.

1201
01:04:54,118 --> 01:04:56,246
ల్యారీ, నీకు మన మొదటి డేట్ గుర్తుందా?

1202
01:04:57,372 --> 01:04:58,789
టైర్ పంక్చర్ అయింది కదా.

1203
01:04:58,790 --> 01:05:01,167
కారును పక్కకు ఆపి, నువ్వేమన్నావో గుర్తుందా?

1204
01:05:01,960 --> 01:05:04,879
"సరైన చోటే పంక్చర్ అయింది
వెడల్పాటి భుజం, అందమైన రోజు,

1205
01:05:05,421 --> 01:05:08,508
ప్రశాంతమైన రోడ్డు" అని అన్నావు.

1206
01:05:09,842 --> 01:05:11,761
స్పేర్ టైర్ లేదని గ్రహించాక,
అదంతా పోయి కంగారు మొదలైందిలే.

1207
01:05:12,554 --> 01:05:14,514
హా, కానీ నువ్వు ఆ విషయం నాకెప్పుడూ చెప్పలేదు కదా.

1208
01:05:16,349 --> 01:05:18,976
ఆ సమయంలో నీ మనస్సు
విరిగిపోయినట్టు అనిపించింది, బంగారం.

1209
01:05:18,977 --> 01:05:21,896
నీకోసం నేను దృఢంగా ఉండాలని అనిపించింది.

1210
01:05:22,605 --> 01:05:24,566
అంతా బాగుండేలా, ఎక్కడా
ఇబ్బంది కలగకుండా ఉండేలా చూసుకోవాలనుకున్నా.

1211
01:05:25,692 --> 01:05:27,902
ఆ పంక్చర్ జరిగిన సందర్భంతో సహా.

1212
01:05:28,570 --> 01:05:30,154
నువ్వు అంతా బాగుండేలానే చూసుకున్నావు.

1213
01:05:31,906 --> 01:05:33,700
మనిద్దరం చాలా మంచి జీవితం గడిపాం.

1214
01:05:42,333 --> 01:05:43,376
దగ్గరకి రా.

1215
01:06:05,106 --> 01:06:06,982
మనం ఎక్కడికి వెళ్లినా నాకేం పర్వాలేదు.

1216
01:06:06,983 --> 01:06:08,943
మనిద్దరం ఒక చోట ఉంటే, అదే చాలు.

1217
01:06:18,411 --> 01:06:19,494
సరే మరి.

1218
01:06:19,495 --> 01:06:21,997
- ఏం జరుగుతోంది?
- ఏం…

1219
01:06:21,998 --> 01:06:23,081
హా, మీరు ఏం…

1220
01:06:23,082 --> 01:06:24,875
లూక్ ఒకటి చెప్పబోతున్నాడు,
అది వినడం ముఖ్యం అనుకుంటా.

1221
01:06:24,876 --> 01:06:25,959
క్షమించు, ల్యారీ.

1222
01:06:25,960 --> 01:06:28,795
తప్పక క్షమించమనే అడగాలి,
ఎందుకంటే, ల్యారీ నా ఇంట్లోకి చొరబడ్డాక…

1223
01:06:28,796 --> 01:06:31,256
- ఏం చేశాడని అన్నావు?
- లేదు, తలుపు తెరిచే ఉండింది.

1224
01:06:31,257 --> 01:06:32,424
- అవునా?
- బాబోయ్, ల్యారీ.

1225
01:06:32,425 --> 01:06:34,843
- అదేమంత పెద్ద విషయం కాదు.
- అసలు నీ… సారీ, ఏంటది?

1226
01:06:34,844 --> 01:06:37,012
- నువ్వు చదివి వినిపించు.
- ఓకే. చూడు, దానికి నేను వివరణ…

1227
01:06:37,013 --> 01:06:39,264
- నేను వివరణ ఇస్తా. ఏం పర్వాలేదు.
- చదివినప్పుడు దారుణంగా అనిపిస్తుంది.

1228
01:06:39,265 --> 01:06:40,974
- "ప్రియమైన జో, నేను…" లేదు.
- వద్దు. నాకివ్వు.

1229
01:06:40,975 --> 01:06:42,351
ఇప్పుడు ఈ పని చేయాల్సిన అవసరం లేదు.

1230
01:06:42,352 --> 01:06:44,061
- బంగారం… నాకు అది ఇవ్వు…
- జోనీ, ఇతడి గురించి

1231
01:06:44,062 --> 01:06:46,022
- నీకు నిజం తెలియాలి.
- హేయ్, నేను… నన్ను మాట్లాడనివ్వండి…

1232
01:06:46,940 --> 01:06:48,065
వెళ్లి బతిమాలు.

1233
01:06:48,066 --> 01:06:52,110
కాస్త… ఓకే. కానీ అది
నేను రాసింది వేరే సందర్భంలో, హనీ.

1234
01:06:52,111 --> 01:06:53,278
అవును, నిజమే చెప్తున్నా.

1235
01:06:53,279 --> 01:06:54,739
సారీ, నువ్వు ఇందాక…

1236
01:06:55,240 --> 01:06:57,908
నా కోసం ఎంత కాలమైనా వేచి ఉంటావని అన్నావు కదా,

1237
01:06:57,909 --> 01:06:59,785
కానీ ఒక్క వారమంటే ఒక్క వారం కూడా ఆగలేకపోయావా?

1238
01:06:59,786 --> 01:07:01,078
నేను ఎదురుచూసే వాడినే. నిజంగా… నేను…

1239
01:07:01,079 --> 01:07:03,080
మన ఎటర్నిటీలో మనం ఉండటానికి
వీలుగా ఏర్పాట్లన్నీ చేయాలనుకున్నా…

1240
01:07:03,081 --> 01:07:04,623
నేను నీ కోసం వచ్చేస్తానని అనేసుకున్నావా?

1241
01:07:04,624 --> 01:07:05,916
హా, ఎందుకంటే నువ్వు నా భార్యవి.

1242
01:07:05,917 --> 01:07:10,379
సారీ, నా… నా ప్రమేయం లేకుండా
నువ్వు వెళ్లే ఎటర్నిటీకి వచ్చేసేలా ఏమార్చాలనుకున్నావా?

1243
01:07:10,380 --> 01:07:12,548
లేదు, ఒట్టు… నిన్ను ఏమార్చే
ఉద్దేశం నాకేం లేదు, సరేనా? నిజంగా…

1244
01:07:12,549 --> 01:07:14,466
ఒట్టేసి చెప్తున్నా, నేను
సరైన పనే చేస్తున్నాను అనుకున్నా.

1245
01:07:14,467 --> 01:07:17,886
దేవుడా. నేనేమో ఈ విషయంలో
ఏమీ తోచక బుర్ర గోక్కుంటున్నా.

1246
01:07:17,887 --> 01:07:19,222
కానీ నువ్వు…

1247
01:07:20,598 --> 01:07:24,226
బాబోయ్, నువ్వు చాలా స్వార్థపరుడివి!

1248
01:07:24,227 --> 01:07:25,394
- నేను స్వార్థపరుడినా?
- అవును.

1249
01:07:25,395 --> 01:07:27,437
నువ్వే స్వార్థపరురాలివి, ఎందుకంటే నువ్వు ఇక్కడ

1250
01:07:27,438 --> 01:07:29,440
మగాళ్లలో నీకు సెట్ అయ్యే వాడిని…

1251
01:07:30,066 --> 01:07:31,149
ఎంచుకోవాలని చూస్తున్నావు.

1252
01:07:31,150 --> 01:07:34,278
ఇక్కడున్న మిస్టర్ పర్ఫెక్ట్ తో
నువ్వు పడుకుని కూడా ఉంటావు.

1253
01:07:34,279 --> 01:07:36,321
- నేనేం మిస్టర్ పర్ఫెక్ట్ కాదు.
- నిజానికి, నేనేం పడుకోలేదు.

1254
01:07:36,322 --> 01:07:37,531
కానీ ఒకటి చెప్పనా?

1255
01:07:37,532 --> 01:07:39,324
అవును, నాకు ఆ ఆలోచన అయితే వచ్చింది.

1256
01:07:39,325 --> 01:07:43,245
అంటే, అంత అందమైన, ఉరకలేసే ఉత్సాహమున్న
ప్రేమని ఎవరికి మాత్రం అనుభవించాలని ఉండదు?

1257
01:07:43,246 --> 01:07:44,664
- అంతే.
- లేదు.

1258
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
అయితే, అందరూ అనుకునేది నిజమే అన్నమాట.

1259
01:07:48,126 --> 01:07:49,251
ఏ నిజం, ల్యారీ?

1260
01:07:49,252 --> 01:07:51,921
నువ్వు అతడిని ప్రేమించినంత గాఢంగా
నన్ను ఎప్పుడూ ప్రేమించలేదని.

1261
01:07:53,131 --> 01:07:55,258
నేను నీకు బాధను దూరం చేసిన చేతిగుడ్డని మాత్రమే అని.

1262
01:08:03,308 --> 01:08:04,517
అంటే, నాకు…

1263
01:08:06,561 --> 01:08:09,021
ఇతను నాతో ఎప్పుడూ అబద్ధమాడడని పక్కాగా చెప్పగలను.

1264
01:08:09,022 --> 01:08:10,105
- నిజంగానా?
- హా.

1265
01:08:10,106 --> 01:08:11,815
అతను జుట్టుకు రంగు వేసుకుంటాడని తెలుసా?

1266
01:08:11,816 --> 01:08:14,359
ఇంకా అతని దగ్గర బూతు చిత్రాలు
బోలెడన్ని ఉన్నాయని కూడా తెలుసా?

1267
01:08:14,360 --> 01:08:15,485
ఆపు ఇక, ల్యారీ.

1268
01:08:15,486 --> 01:08:17,361
గ్యారేజీలో నువ్వు "ప్లేబాయ్" మ్యాగజైన్లనిపెట్టుకోలేదా?

1269
01:08:17,362 --> 01:08:18,905
కోస్టర్లు, కోస్టర్లు. కోస్టర్ల గురించి చెప్పు.

1270
01:08:18,906 --> 01:08:20,032
హా, కోస్టర్లు.

1271
01:08:20,033 --> 01:08:22,868
అతని దగ్గర ఒక బుట్ట నిండా కోస్టర్లు ఉన్నాయి,
వాటిపై అమ్మాయిల ఫోన్ నంబర్లు ఉన్నాయి.

1272
01:08:22,869 --> 01:08:24,203
ఓకే… ఏం మాట్లాడుతున్నాడు ఇతను?

1273
01:08:24,204 --> 01:08:26,038
ఏం మాట్లాడుతున్నాడా?
నా ఇంట్లోకి అక్రమంగా వచ్చాడని చెప్తున్నాడు.

1274
01:08:26,039 --> 01:08:28,248
కాదు, చూడు. అతను… అతను చాలా…

1275
01:08:28,249 --> 01:08:29,791
- అతను తప్పించుకుంటున్నాడు.
- అవునా?

1276
01:08:29,792 --> 01:08:31,752
అతను విషనాగు, కావాలని ఏదీ సరిగ్గా చెప్పట్లేదు.

1277
01:08:31,753 --> 01:08:33,503
అవును, "యుద్ధం" విషయంలో వ్యవహరించినట్టే.

1278
01:08:33,504 --> 01:08:34,964
వాళ్ళని పట్టించుకోకు, లూక్. నువ్వు పర్ఫెక్ట్.

1279
01:08:39,969 --> 01:08:42,387
- అతనికి మతి భ్రమించింది.
- అంతా ఓకేనా, బంగారం?

1280
01:08:42,388 --> 01:08:45,891
నేనేం మిస్టర్ పర్ఫెక్ట్ కాదు, సరేనా?
అవును, నేను తలకి రంగు వేసుకుంటా.

1281
01:08:45,892 --> 01:08:49,186
గత 60 ఏళ్లలో నేను కొందరు మహిళలతో
పడుకున్నాను అన్నది కూడా నిజమే.

1282
01:08:49,187 --> 01:08:50,854
ఓకే. అది అర్థం చేసుకోవచ్చులే.

1283
01:08:50,855 --> 01:08:53,231
ఇంకా ఒక మగాడితో కూడా
పడుకున్నా. ఒక్కడితో పడుకున్నా.

1284
01:08:53,232 --> 01:08:54,816
- అబద్ధమాడకు.
- ఇద్దరితో పడుకున్నా.

1285
01:08:54,817 --> 01:08:56,276
ఇద్దరు మగాళ్ళతో. చూడాలని అంతే. ఆ రెండుసార్లూ.

1286
01:08:56,277 --> 01:08:59,488
ఇంకా సుమారుగా 30 ఏళ్ల క్రితం
శృతిమించిన శృంగారాన్ని కూడా అనుభవించా.

1287
01:08:59,489 --> 01:09:01,073
హా, అది నిజమే. అది ఇంకా నాకు బాగా గుర్తుంది.

1288
01:09:01,074 --> 01:09:02,574
నాకు కూడా.

1289
01:09:02,575 --> 01:09:03,700
సరదాగానే ఉండింది, కానీ నాకు కాదు.

1290
01:09:03,701 --> 01:09:06,369
అంత కాలం నువ్వు సన్యాసిగా
ఉంటావని నేనేం అనుకోలేదులే…

1291
01:09:06,370 --> 01:09:09,081
నేను చనిపోయినప్పుడు, నాకు బట్టతల వస్తూ ఉండింది.
కాబట్టి దాన్ని కవర్ చేసేలా దువ్వుకునేవాడిని.

1292
01:09:09,082 --> 01:09:11,458
ఏదైతే ఏంటిలే. కానీ నువ్వు
నన్ను పర్ఫెక్ట్ అని, నువ్వు నన్ను పర్ఫెక్ట్ అని,

1293
01:09:11,459 --> 01:09:14,211
అందరూ నన్ను పర్ఫెక్ట్ అని అంటున్నారు.
కానీ నేను పర్ఫెక్ట్ కాదు. ఎవరూ పర్ఫెక్ట్ కాదు.

1294
01:09:14,212 --> 01:09:15,671
ఇప్పటికైనా ఒప్పుకున్నావు. థ్యాంక్యూ.

1295
01:09:15,672 --> 01:09:16,714
కానీ నేను నీకోసం ఎదురుచూశా.

1296
01:09:17,423 --> 01:09:19,299
నీ కోసం ఎదురుచూశా, జోనీ.

1297
01:09:22,428 --> 01:09:24,387
శృంగారంలో పాల్గొన్నందుకు
అతనికి కొన్ని పాయింట్లు కోసేయాలి.

1298
01:09:24,388 --> 01:09:26,222
బాబోయ్, ఇదేమన్నా పోటీయా, ల్యారీ!

1299
01:09:26,223 --> 01:09:27,807
- ఇది పోటీయే!
- బంగారం.

1300
01:09:27,808 --> 01:09:29,977
- ఇది పక్కా పోటీయే.
- నిజానికి, ఇది పోటీయే.

1301
01:09:29,978 --> 01:09:32,605
- అందుకే మేము ఇక్కడ ఉన్నాం.
- చూడు, జోన్.

1302
01:09:33,606 --> 01:09:37,150
ఇక ఈ ఆటలు చాలు.
నేనా, ఇతనా అనేది నువ్వు ఇప్పుడే ఎంచుకోవాలి.

1303
01:09:37,151 --> 01:09:38,736
అవును, నువ్వు నిర్ణయం తీసుకోవాలి.

1304
01:09:39,404 --> 01:09:41,154
- ఎవరిని ఎంచుకుంటావు?
- ఎవరిని?

1305
01:09:41,155 --> 01:09:43,490
మాలో ఎవరోకరిని ఎంచేసుకోవాలి. కానివ్వు.

1306
01:09:43,491 --> 01:09:46,118
నా క్లయింట్ కి ఆలోచించుకోవడానికి
మనం కొంత సమయం ఇవ్వాలి.

1307
01:09:46,119 --> 01:09:48,580
అలా నడుద్దాం పద.
తనకి కాస్త ఊపిరి తీసుకునే సమయం ఇద్దాం.

1308
01:09:52,375 --> 01:09:54,501
వెళ్లి ఇద్దరూ డ్రింక్స్ తాగండి.

1309
01:09:54,502 --> 01:09:56,004
డ్రింక్ అంటే ఓకే, కదా?

1310
01:09:56,796 --> 01:09:57,797
ఏదైనా స్ట్రాంగ్ గా.

1311
01:10:28,536 --> 01:10:29,787
దేవుడా.

1312
01:10:33,791 --> 01:10:34,876
చెప్పండి.

1313
01:10:35,501 --> 01:10:37,295
నువ్వు కూడా బకెట్ తన్నావని తెలిసింది.

1314
01:10:41,799 --> 01:10:43,009
బంగారం…

1315
01:10:49,807 --> 01:10:53,311
ఇప్పుడు మనం చేయగలిగింది ఏమీ లేదనుకుంటా.
నిర్ణయం తన చేతుల్లో ఉందనుకుంటా.

1316
01:11:05,031 --> 01:11:06,324
నాకు అదొకటి ఇస్తావా?

1317
01:11:08,368 --> 01:11:11,454
ప్రశాంతంగా ఉండు,
ఆ ఇద్దరి గురించి కాసేపు ఆలోచించడం ఆపు.

1318
01:11:12,413 --> 01:11:13,789
మనకి ఈ బ్రేక్ అవసరం.

1319
01:11:13,790 --> 01:11:15,958
నువ్వు ఇక్కడ ఉండటంలో
గమ్మత్తైన విషయం ఏంటో తెలుసా,

1320
01:11:15,959 --> 01:11:18,710
నేను వాళ్ళిద్దరితో ఉన్నప్పుడు కూడా
నువ్వు నాతోనే ఉన్నావు.

1321
01:11:18,711 --> 01:11:20,087
అబ్బా, ఇక వదిలేయ్, జోన్.

1322
01:11:20,088 --> 01:11:21,839
- తాగు.
- అలాగే.

1323
01:11:23,341 --> 01:11:27,344
- నేనొక టోస్ట్ చేస్తా. ఇది కొరియాకి.
- హా, నువ్వన్నది నిజమే.

1324
01:11:27,345 --> 01:11:29,180
ఆ యుద్ధం గురించి పెద్దగా సినిమాలు తీయలేదు.

1325
01:11:29,973 --> 01:11:31,724
"మ్యా*ష్" తప్ప.

1326
01:11:33,893 --> 01:11:35,227
"మ్యా*ష్" అంటే ఏంటి?

1327
01:11:35,228 --> 01:11:37,145
అరె. నువ్వు "మ్యా*ష్"ని తప్పక చూడాలి.

1328
01:11:37,146 --> 01:11:39,774
అప్పుడు లూక్ ని ఎంచుకుంటా.

1329
01:11:40,608 --> 01:11:41,818
- సరే.
- లేదు.

1330
01:11:42,694 --> 01:11:43,695
ల్యారీని ఎంచుకుంటా.

1331
01:11:45,738 --> 01:11:47,114
ల్యారీ. సరే.

1332
01:11:47,115 --> 01:11:49,032
అబ్బా, నీ యెంకమ్మ!

1333
01:11:49,033 --> 01:11:50,367
క్షమించు.

1334
01:11:50,368 --> 01:11:53,871
ఎట్టకేలకు యురేనస్ కి వెళ్లే అవకాశం
అంతరిక్ష లోకం

1335
01:11:53,872 --> 01:11:56,081
- నీకేం బట్ట రావట్లేదు.
- ఏం మాట్లాడుతున్నావు?

1336
01:11:56,082 --> 01:11:57,165
లేదు. అది…

1337
01:11:57,166 --> 01:11:59,751
దాన్ని రెండు సుడులు అని చెప్పేయవచ్చు.

1338
01:11:59,752 --> 01:12:01,086
ఒకటి చెప్పనా? నువ్వన్నది నాకు నచ్చింది.

1339
01:12:01,087 --> 01:12:02,796
నువ్వు కూడా మంచి అందగాడివే.

1340
01:12:02,797 --> 01:12:04,423
నువ్వు… నువ్వు అలా అననక్కర్లేదులే.

1341
01:12:04,424 --> 01:12:07,050
నువ్వు అమ్మాయిలకు నచ్చుతావు.
నీలో ఏదో ఆకర్షించే గుణం ఉంది.

1342
01:12:07,051 --> 01:12:10,345
అంటే "నేను అన్నీ లోతుగా ఆలోచిస్తున్నా" అన్నట్టు
ఉంటావు. అది మహిళలకి బాగా నచ్చుతుంది.

1343
01:12:10,346 --> 01:12:13,515
నిజంగానా? కానీ నేనేం ఆలోచించను. నిజంగానే చెప్తున్నా.

1344
01:12:13,516 --> 01:12:16,226
నేను చచ్చిపోయా కదా, కానీ బతికున్నంత కాలం
జీవితమంటే ఏంటి అని అస్సలు ఆలోచించలేదు.

1345
01:12:16,227 --> 01:12:18,770
ఎవరైనా "ఇదే జీవితం అంటే" అని చెప్తే,
దానికి "అదే అయ్యుంటుందిలే" అని అనుకునేవాడిని.

1346
01:12:18,771 --> 01:12:20,397
నువ్వు తెలివైన వాడివి. మరీ అతిగా ఆలోచించకు.

1347
01:12:20,398 --> 01:12:23,483
నువ్వు ఎవరో, నీకేం కావాలో నీకు తెలుసు,
కాబట్టి రంగంలోకి దిగి, దాన్ని దక్కించుకో, అంతే.

1348
01:12:23,484 --> 01:12:25,736
నువ్వు జరిగే అవకాశమున్న లక్ష పర్యవసానాల
గురించి ఆలోచించడం మొదలుపెడితే,

1349
01:12:25,737 --> 01:12:27,988
ఏమవుతుందో తెలుసా? పని ముందుకు కదలదు.

1350
01:12:27,989 --> 01:12:30,240
- తనకి నువ్వు తగిన వాడివి కాదు.
- తనకి నువ్వూ తగిన వాడివి కాదు.

1351
01:12:30,241 --> 01:12:33,327
నువ్వు తెలివైనవాడివి, అందగాడివి,
యుద్ధంలో అమరుడైన గొప్పవాడివి.

1352
01:12:33,328 --> 01:12:34,828
నువ్వు తనకి సంతానం ఇచ్చావు.

1353
01:12:34,829 --> 01:12:37,206
- అవును.
- నువ్వు వాళ్ళని బాగానే చూసుకొని ఉంటావు.

1354
01:12:37,207 --> 01:12:39,209
- అవును, బాగా చూసుకున్నా.
- ఛీర్స్.

1355
01:12:39,834 --> 01:12:43,462
మొదట్లో, నా గురించి, లూక్ గురించి ఆలోచించే దాన్ని.

1356
01:12:43,463 --> 01:12:46,131
ఆ తర్వాత నా గురించి,
ల్యారీ గురించి నిర్ణయాలు తీసుకున్నా.

1357
01:12:46,132 --> 01:12:49,593
- ఆ తర్వాత పిల్లల గురించి తీసుకున్నా.
- ఈ ఎటర్నిటీలో చేరాలని ఆలోచిస్తున్నారా మీరు?

1358
01:12:49,594 --> 01:12:52,847
ఆ తర్వాత పని మీద పడిపోయింది.
కానీ ఇది నాకు సంబంధించినది.

1359
01:12:53,389 --> 01:12:54,390
ఇంకా…

1360
01:12:55,975 --> 01:12:58,936
నువ్వు చనిపోయావు.

1361
01:12:58,937 --> 01:13:01,522
- అబ్బా, కారెన్.
- నీ జీవితం నువ్వు జీవించేశావు,

1362
01:13:01,523 --> 01:13:02,856
ఇప్పుడు చనిపోయావు.

1363
01:13:02,857 --> 01:13:06,151
ఎవరికీ ఏమీ రుణపడి లేవు నువ్వు.

1364
01:13:06,152 --> 01:13:08,654
ఇప్పుడు అంతా కొత్తగా ప్రారంభిస్తేనే మంచిది అనుకుంటా.

1365
01:13:08,655 --> 01:13:12,366
అంటే వేరేవాళ్లు కూడా ఆసక్తి చూపుతున్నారు,
కాబట్టి నాకేం అనిపిస్తోందంటే…

1366
01:13:12,367 --> 01:13:14,452
మాటలు పక్కకు పెట్టి, ఇది ఇంకాస్త తీసుకురండి.

1367
01:13:15,537 --> 01:13:16,620
థ్యాంక్యూ, హనీ.

1368
01:13:16,621 --> 01:13:18,830
- థ్యాంక్యూ.
- ఇక నువ్వు వెళ్ళవచ్చు.

1369
01:13:18,831 --> 01:13:20,124
ఏంటంటే…

1370
01:13:20,625 --> 01:13:23,418
- తను…
- తను సూపర్.

1371
01:13:23,419 --> 01:13:25,213
తను సూపర్, అంతే.

1372
01:13:32,011 --> 01:13:33,012
ఇలా రా.

1373
01:13:38,560 --> 01:13:40,812
ఇలా మీరు కూడా ఉండవచ్చు
చంటిపిల్లల లోకం

1374
01:13:44,691 --> 01:13:47,694
పోటీతో నడిచే లోకం
కార్పొరేట్ లోకం

1375
01:13:49,696 --> 01:13:50,738
వస్తున్నా!

1376
01:14:06,713 --> 01:14:08,590
ఈ ఉదయం కాస్త తలనొప్పిగా ఉందా ఏంటి?

1377
01:14:10,592 --> 01:14:12,217
నేను నిర్ణయించుకున్నా.

1378
01:14:12,218 --> 01:14:13,636
సరే.

1379
01:14:15,054 --> 01:14:16,514
మీ భర్తలని తీసుకొస్తా.

1380
01:14:17,098 --> 01:14:18,515
నేను స్నానం చేయాలి.

1381
01:14:18,516 --> 01:14:20,476
అవును. అది నిజం.

1382
01:14:21,519 --> 01:14:23,854
నాకు చాలా కంగారుగా ఉంది. మరి మీకు?

1383
01:14:23,855 --> 01:14:25,689
నువ్వు తప్పక కంగారుపడాలి. నువ్వు కూడా. అంటే…

1384
01:14:25,690 --> 01:14:27,691
అంటే, నువ్వు అందరికన్నా
బాగా కంగారుపడాలని నేనేం అనట్లేదు,

1385
01:14:27,692 --> 01:14:29,526
కానీ ఇప్పుడు పరిస్థితి బాగా టెన్షన్, టెన్షన్ గా ఉంది.

1386
01:14:29,527 --> 01:14:31,320
- హేయ్. అంత వేగంగా మాట్లాడుతున్నావేం?
- కంగారుపడుతున్నావా?

1387
01:14:31,321 --> 01:14:33,030
ఓరి దేవుడా. నాకు చాలా కంగారుగా ఉంది మరి.

1388
01:14:33,031 --> 01:14:35,199
మీరిద్దరూ ఇప్పుడు పిచ్చపిచ్చగా కంగారుపడాలి.

1389
01:14:35,200 --> 01:14:36,326
- ఆపవమ్మా.
- సారీ.

1390
01:14:45,668 --> 01:14:47,712
నా క్లయింట్ ఒక నిర్ణయం తీసుకుంది.

1391
01:14:53,885 --> 01:14:56,471
ప్రేమ అనే బాండ్, మరణం కన్నా గొప్పది.

1392
01:14:58,097 --> 01:15:01,643
కానీ కొన్ని బాండ్స్, మరింత గట్టిగా ఉంటాయి.

1393
01:15:02,602 --> 01:15:06,230
మీకు అయానిక్ బాండ్స్ ఉన్నాయి,
కొవేలెంట్ బాండ్స్ ఉన్నాయి.

1394
01:15:06,231 --> 01:15:07,397
సేవింగ్స్ బాండ్స్ కూడా ఉన్నాయి.

1395
01:15:07,398 --> 01:15:09,775
- బెయిల్ బాండ్స్ కూడా.
- హా. సరే. బాగా చెప్పావు.

1396
01:15:09,776 --> 01:15:11,402
- చాలా బాగా చెప్పావు. థ్యాంక్యూ.
- థ్యాంక్యూ.

1397
01:15:12,028 --> 01:15:13,029
సరే మరి.

1398
01:15:17,367 --> 01:15:18,450
సరే మరి.

1399
01:15:18,451 --> 01:15:21,037
ల్యారీ, ఒక మాట.

1400
01:15:21,621 --> 01:15:23,706
నువ్వు దూరమయ్యాక మొదటి రోజు ఉదయం, నేను…

1401
01:15:25,083 --> 01:15:26,625
అది పీడకల కావాలని ఎంతగా కోరుకున్నానో నాకే తెలుసు.

1402
01:15:26,626 --> 01:15:29,711
కింద కిచెన్ లో నీ బ్రెడ్ టోస్ట్ వాసన నాకు తెలిసింది.

1403
01:15:29,712 --> 01:15:30,796
నాకు…

1404
01:15:30,797 --> 01:15:33,131
వెనుకవైపు ఉన్న తలుపు పటపటమనడం నాకు వినిపించింది…

1405
01:15:33,132 --> 01:15:35,133
నేను…

1406
01:15:35,134 --> 01:15:38,136
నేను దిండ్లను నేల మీదకి కూడా విసిరేశాను…

1407
01:15:38,137 --> 01:15:40,557
ఎప్పుడూ నువ్వు విసిరేస్తావు కదా, అలానే…

1408
01:15:41,224 --> 01:15:42,892
అంటే, నేను నటించాను అన్నమాట…

1409
01:15:45,270 --> 01:15:46,687
పర్వాలేదు, హనీ.

1410
01:15:46,688 --> 01:15:49,731
ఇంకా, గమ్మత్తైన విషయం ఏంటంటే…

1411
01:15:49,732 --> 01:15:51,900
అదే ఫీలింగ్ నాకు అంతకుముందు కూడా వచ్చింది.

1412
01:15:51,901 --> 01:15:53,485
ఎప్పుడంటే…

1413
01:15:53,486 --> 01:15:55,864
లూక్ చనిపోయినప్పుడు.

1414
01:15:57,699 --> 01:16:01,995
మన ప్రేమ మనల్ని ఏ తీరాలకు చేరుస్తుందో
చూసే అవకాశం మనకి లభించలేదు.

1415
01:16:02,996 --> 01:16:08,001
కానీ, మనం గడిపిన ఆ కాస్తంత సమయంలో
నాకు కావాల్సినవన్నీ నువ్వు ఇచ్చావు.

1416
01:16:09,961 --> 01:16:10,962
హా.

1417
01:16:13,047 --> 01:16:14,256
కాబట్టి…

1418
01:16:14,257 --> 01:16:15,633
బాబోయ్, నేను చాలా అదృష్టవంతురాలిని…

1419
01:16:17,594 --> 01:16:19,762
మీ ఇద్దరూ నా జీవితంలో నాకు భాగమైనందుకు.

1420
01:16:20,430 --> 01:16:27,437
కాబట్టి, అన్నీ ఎలా జరగాలనుంటే అలాగే జరిగాయేమో.

1421
01:16:31,024 --> 01:16:33,151
ఇంతకీ, నువ్వు…
నువ్వు ఏమంటున్నావు? నాకు సరిగ్గా…

1422
01:16:36,404 --> 01:16:37,655
నేనేం అంటున్నానంటే…

1423
01:16:39,657 --> 01:16:40,700
నేను…

1424
01:16:46,915 --> 01:16:49,375
నేను మీ ఇద్దర్లో ఎవరినీ ఎంచుకోలేదు.

1425
01:16:51,211 --> 01:16:52,794
- మా ఇద్దర్లో ఎవరినీ ఎంచుకోలేదా?
- అది జోక్, కదా?

1426
01:16:52,795 --> 01:16:54,588
అయితే, ఇద్దరికి బదులు ముగ్గురిని బాధపెడతావా?

1427
01:16:54,589 --> 01:16:57,424
లేదు, నేను… నేను అసలు ఎవరినీ ఎంచుకోవట్లేదు.

1428
01:16:57,425 --> 01:16:58,551
మీకు అర్థం కావట్లేదా?

1429
01:17:00,094 --> 01:17:02,512
ఎవరిని ఎంచుకున్నా, నేను మానసికంగా నలిగిపోతాను.

1430
01:17:02,513 --> 01:17:04,348
కానీ మనం కలిసి ఎన్నో ఏళ్ళు పరిపూర్ణంగా జీవించాం కదా.

1431
01:17:04,349 --> 01:17:07,602
అవును. జీవితం అంత అందంగా ఉండటానికి కారణం…

1432
01:17:08,394 --> 01:17:10,396
దానికి ముగింపు ఉండటమే ఏమో.

1433
01:17:11,481 --> 01:17:14,984
అదన్నమాట. అందుకేనేమో ఇదంతా ఉండేది.

1434
01:17:15,568 --> 01:17:16,778
కాబట్టి…

1435
01:17:19,572 --> 01:17:22,367
కాబట్టి, మీలో ఎవరినీ నేను ఎంచుకోలేదు.

1436
01:17:25,078 --> 01:17:26,996
హా. సరే మరి.

1437
01:17:58,027 --> 01:18:00,029
ఎగ్జిబిషన్ హాల్

1438
01:18:03,992 --> 01:18:05,994
సర్ఫింగ్ లోకం - వ్యాయామ లోకం

1439
01:18:07,912 --> 01:18:11,541
మనం ఎందుకు ఇంతలా ఆలోచిస్తున్నాం.
అంటే, మన వల్ల ఏమైనా లాభం ఉంటుందా అసలు?

1440
01:18:12,375 --> 01:18:15,460
- మనమేమైనా మార్పు తీసుకొస్తామా?
- హా, తప్పకుండా తీసుకొస్తాం.

1441
01:18:15,461 --> 01:18:17,087
మనం వాళ్లకి చిరాకు తెప్పిస్తాం.

1442
01:18:17,088 --> 01:18:18,547
వాళ్ళు అప్పుడే చనిపోయి వస్తారు.

1443
01:18:18,548 --> 01:18:19,716
భయం గుప్పెట్లో ఉంటారు.

1444
01:18:20,466 --> 01:18:23,219
భయం కన్నా చిరాకే మేలు కదా.

1445
01:18:23,720 --> 01:18:24,721
అంతే కదా?

1446
01:18:26,723 --> 01:18:28,308
తదుపరి రైలు
ప్యారిస్ ల్యాండ్ 55

1447
01:18:34,856 --> 01:18:36,316
ఈ విషయంలో నువ్వు పక్కానా?

1448
01:18:37,150 --> 01:18:38,651
హా. పక్కా.

1449
01:18:39,652 --> 01:18:40,820
అయితే, చలో.

1450
01:18:47,493 --> 01:18:50,330
అన్నట్టు, నువ్వు అన్నది నిజమే.
నా ప్రపోజల్ కూడా నీ బ్యాక్ డ్రాప్ లోనే జరిగింది.

1451
01:18:51,372 --> 01:18:53,875
నేను పోటీ పడలేని, కంటికి కనిపించని రూపానివి నువ్వు.

1452
01:18:54,417 --> 01:18:55,418
లేదు.

1453
01:18:56,502 --> 01:18:59,380
నువ్వంటే నాకు ఎంత కుళ్లో
ఊహించను కూడా ఊహించలేవు.

1454
01:19:00,757 --> 01:19:02,508
నీకు తనతో జీవించే అవకాశం దక్కింది.

1455
01:19:05,178 --> 01:19:07,972
హేయ్, నేను చనిపోయే ముందు
చివరిగా చూసిన వ్యక్తి, నువ్వే తెలుసా?

1456
01:19:09,557 --> 01:19:10,808
ఏమంటున్నావు నువ్వు?

1457
01:19:12,477 --> 01:19:15,979
నేను ఒక చెకోడీ తింటూ ఉన్నా,
ఇంతలో నా మునిమనవరాలు…

1458
01:19:15,980 --> 01:19:16,981
- షార్లెట్?
- హా.

1459
01:19:18,399 --> 01:19:22,737
నువ్వు, జోన్ కలిసి ఉన్న మీ పెళ్లినాటి ఫోటో చూపించింది.

1460
01:19:23,488 --> 01:19:25,198
అప్పుడు నా గొంతుకు చెకోడీ అడ్డు పడింది.

1461
01:19:35,625 --> 01:19:39,211
ఓకే. నేనొకటి చెప్పాలి,
నువ్వు నేను ఊహించినట్టుగా లేవు అసలు.

1462
01:19:39,212 --> 01:19:40,797
కానీ నువ్వు మాత్రం నేను ఊహించినట్టే ఉన్నావు.

1463
01:19:42,507 --> 01:19:44,300
జుట్టుకు రంగును, బూతు ఫోటోలను పక్కకు పెట్టేస్తే.

1464
01:19:47,011 --> 01:19:50,180
నేను చనిపోబోయే ఆరు వారాల ముందు, నా…

1465
01:19:50,181 --> 01:19:54,352
నా జుట్టు నెరవడం మొదలైంది,
కానీ నేను పట్టించుకోలేదు.

1466
01:19:56,271 --> 01:20:00,692
ఎందుకంటే, అంతకుముందే జోన్, నేను కలిసి
పిల్లలని కందామని మాట్లాడుకున్నాం.

1467
01:20:04,279 --> 01:20:06,447
మాకు మంచి భవిష్యత్తు ఉండింది.

1468
01:20:09,200 --> 01:20:10,535
నాకు అత్యంత ఆనందంగా అనిపించిన క్షణమదే.

1469
01:20:15,248 --> 01:20:16,374
నాకు అప్పుడు 35 ఏళ్ళు.

1470
01:20:17,834 --> 01:20:23,131
జోన్ కడుపులో మా రెండో బిడ్డ పెరుగుతూ ఉండగా,
మేము ఒకరాత్రి డిన్నర్ కి వెళ్లాం.

1471
01:20:24,674 --> 01:20:27,342
డాక్టర్ మాకు ఏవో కొత్త అధ్యయనాలు జరిగాయని,

1472
01:20:27,343 --> 01:20:29,512
గర్భం ఉన్నప్పుడు మందు తాగకూడదని చెప్పాడు.

1473
01:20:30,179 --> 01:20:34,058
నేను వైన్ తెచ్చుకున్నా అన్నమాట,
అందులోంచి జోన్ ఒక గుటక తాగింది,

1474
01:20:35,894 --> 01:20:38,688
అప్పుడు తన ముఖంపై ఒక కొంటె నవ్వు కనిపించింది.

1475
01:20:39,814 --> 01:20:46,613
ఎందుకో ఏమో కానీ, ఆ క్షణంలో,
మేమిద్దరం ఒక మంచి టీమ్ అని అనిపించింది.

1476
01:20:58,917 --> 01:21:00,000
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?

1477
01:21:00,001 --> 01:21:02,462
ఓరి దేవుడా. నేను వెళ్ళాలి.

1478
01:21:11,846 --> 01:21:13,222
ఏం జరుగుతోంది?

1479
01:21:13,223 --> 01:21:14,598
మీ ఏసీ మీకంతా వివరిస్తారు.

1480
01:21:14,599 --> 01:21:16,184
ఏసీ అంటే ఎవరు?

1481
01:21:25,860 --> 01:21:27,487
186 జోన్ కట్లర్

1482
01:21:29,447 --> 01:21:33,075
సెన్ నది తీరంలో ఉండే
ఒక కెఫేకి వెళదాం, అక్కడ ఒక నకిలీ సాట్రా,

1483
01:21:33,076 --> 01:21:37,872
ఇంకా ఒక నకిలీ కెమూ గొడవపడతారు,
ఆ కెఫేలో అదిరిపోయే చాక్లెట్ బ్రెడ్ ఉంటుంది.

1484
01:21:38,373 --> 01:21:40,999
కెమూయే కదా ఎప్పుడూ
చావు గురించి మాట్లాడుతూ ఉండేది?

1485
01:21:41,000 --> 01:21:43,418
ఎందుకంటే, చావు గురించి మాట్లాడటం
అర్థం లేని పనని ఇప్పుడు అనిపిస్తోంది.

1486
01:21:43,419 --> 01:21:44,753
నిజంగా?

1487
01:21:44,754 --> 01:21:47,632
నేను "సాట్రా ఫర్ బిగినర్స్" పుస్తకం చదివా.

1488
01:21:48,675 --> 01:21:50,467
సాట్ర్ ని ఎలా పలకాలి?

1489
01:21:50,468 --> 01:21:52,344
- సార్… సాట్రా.
- సాట్రా.

1490
01:21:52,345 --> 01:21:53,555
అందులో…

1491
01:21:54,055 --> 01:21:55,347
ల్యారీకి ఇక్కడేం పని?

1492
01:21:55,348 --> 01:21:56,349
నాకు…

1493
01:22:07,026 --> 01:22:10,487
- వదిలేయ్. ల్యారీ. నేను నిర్ణయించేసుకున్నా, సరేనా?
- హా.

1494
01:22:10,488 --> 01:22:13,491
- ఇదే మంచి నిర్ణయం. సరేనా?
- నీ హెయిర్ స్టయిల్ వేరుగా ఉంది.

1495
01:22:15,034 --> 01:22:17,578
- సరే. థ్యాంక్యూ.
- లేదు.

1496
01:22:17,579 --> 01:22:20,664
మనిద్దరం కలిసి ఉన్నప్పుడు,
నువ్వు ఇలా ఎప్పుడూ సెట్ చేసుకోలేదు.

1497
01:22:20,665 --> 01:22:22,709
లేదు, నేను తర్వాత కత్తిరించుకున్నా…

1498
01:22:25,295 --> 01:22:26,713
ఇది నీకు బాగుంది.

1499
01:22:27,964 --> 01:22:28,965
ల్యారీ.

1500
01:22:30,508 --> 01:22:31,759
నువ్వు లూక్ తో పాటు వెళ్ళాలి.

1501
01:22:32,927 --> 01:22:36,222
సరేనా? అతను అందించే ప్రేమని
నువ్వు అనుభవించాలి, బంగారం.

1502
01:22:36,723 --> 01:22:40,143
ఆ అందమైన, ఉరకలేసే
ఉత్సాహమున్న ప్రేమని నువ్వు అనుభవించాలి.

1503
01:22:42,687 --> 01:22:44,898
కానీ నీతో నా జీవితం చాలా ఆనందంగా సాగింది.

1504
01:22:47,859 --> 01:22:50,069
నాకు తెలుసు. కానీ అతనితో ఉన్నప్పుడు
నీ జీవితం ఇంకా ఆనందంగా సాగింది.

1505
01:22:51,404 --> 01:22:55,033
- పర్వాలేదులే.
- కానీ, నీ… నీ సంగతేంటి?

1506
01:22:57,076 --> 01:22:59,621
నా గురించి ఆలోచించకు. నేను ఆనందంగానే ఉంటా.

1507
01:23:01,039 --> 01:23:03,166
నువ్వు ఆనందంగా ఉంటే, నేనూ ఆనందంగానే ఉంటా.

1508
01:23:05,084 --> 01:23:07,420
కానీ నువ్వు ఆనందంగా ఉండాలి,
అప్పుడే నేనూ ఆనందంగా ఉండగలను.

1509
01:23:10,048 --> 01:23:11,299
ల్యారీ.

1510
01:23:23,144 --> 01:23:24,228
ఓకే.

1511
01:23:24,229 --> 01:23:27,232
త్వరగా ఈ విషయం కారెన్ కి చెప్పేసేయ్.

1512
01:23:28,066 --> 01:23:29,150
సరే.

1513
01:23:30,902 --> 01:23:31,903
సరే.

1514
01:23:34,989 --> 01:23:36,950
- సరే.
- ఇదే సరైన పని.

1515
01:23:37,450 --> 01:23:38,910
వావ్.

1516
01:24:40,555 --> 01:24:43,892
బీచ్ లోకం

1517
01:25:03,912 --> 01:25:07,540
రైలు ద్వారాలు ముప్పై నిమిషాల్లో మూసుకుంటాయి.

1518
01:25:08,124 --> 01:25:10,667
బంగారం, అతని ముందు మన అందమైన
ప్రేమని ఇలా గర్వంగా చూపించడం కరెక్ట్ కాదు.

1519
01:25:10,668 --> 01:25:12,211
అతనికి ఎవరూ లేరు.

1520
01:25:12,212 --> 01:25:13,421
- హేయ్.
- హాయ్.

1521
01:25:14,589 --> 01:25:16,049
ఎలా ఉన్నావు, లార్?

1522
01:25:16,799 --> 01:25:18,175
హా, నేను బాగానే ఉన్నాలే.

1523
01:25:18,176 --> 01:25:20,177
నాపై కోపం ఏమీ లేదు కదా, ల్యారీ?

1524
01:25:20,178 --> 01:25:23,013
నువ్వు ఏం అనుకుంటావో ఏమో కానీ,
ఒక క్షణం పాటు, నువ్వే గెలుస్తావని అనిపించింది.

1525
01:25:23,014 --> 01:25:24,182
థ్యాంక్స్.

1526
01:25:25,558 --> 01:25:27,685
ఏంటిది? మీరిద్దరూ కలిసిపోయారా ఇప్పుడు?

1527
01:25:28,353 --> 01:25:31,104
- అవును.
- మేము ఇంకోసారి ప్రయత్నించి చూడాలనుకున్నాం.

1528
01:25:31,105 --> 01:25:32,231
మంచిది.

1529
01:25:32,232 --> 01:25:35,234
తోడు లేని జీవితంలో ఉత్త విషాదమే
ఉంటుందని నువ్వు మాకు చూపించావు.

1530
01:25:35,235 --> 01:25:37,194
- ఏంటి?
- క్షమించు.

1531
01:25:37,195 --> 01:25:38,820
- ఓకే.
- ఒక నిమిషం మాకు ఏకాంతం ఇవ్వు.

1532
01:25:38,821 --> 01:25:41,490
హా, సరే. తప్పకుండా. అప్పుడే నిన్ను మిస్ అయిపోతున్నా.

1533
01:25:41,491 --> 01:25:42,492
దేవుడా.

1534
01:25:45,912 --> 01:25:46,913
కూర్చొని మాట్లాడుకుందామా?

1535
01:25:56,381 --> 01:25:59,759
నిన్ను చూస్తుంటే గర్వంగా ఉందని
మాత్రం తప్పక చెప్పాలి, ల్యారీ.

1536
01:26:00,426 --> 01:26:02,178
నువ్వు సరైన పనే చేశావు.

1537
01:26:03,388 --> 01:26:04,681
నాకు దారుణంగా ఉంది.

1538
01:26:05,598 --> 01:26:07,559
హా. అలాగే అనిపిస్తుందిలే.

1539
01:26:08,184 --> 01:26:10,687
సరైన పని చేస్తే, ఒక్కోసారి
దారుణంగానే అనిపిస్తూ ఉంటుంది.

1540
01:26:13,898 --> 01:26:16,359
ఇంతకీ, నువ్వు ఇక్కడే ఎందుకు
ఉండిపోయావు అన్నది నాకెప్పుడూ చెప్పలేదే.

1541
01:26:19,821 --> 01:26:21,072
ఇక్కడికి రావడం…

1542
01:26:23,491 --> 01:26:26,786
ఇక్కడికి రావడం వల్ల నా పరిస్థితి
చాలా మెరుగైందని చెప్పవచ్చు.

1543
01:26:28,037 --> 01:26:32,041
ఇక్కడ, అయోమయంగా ఉన్న ఆత్మలకు
తమ ఆనందాన్ని కనుగొనడంలో సాయపడగలను నేను.

1544
01:26:33,251 --> 01:26:35,711
అది నా జీవితానికి ఒక పరమార్థాన్ని ఇస్తుంది.

1545
01:26:35,712 --> 01:26:39,465
కానీ కొంత కాలం గడిచాక, జనాలకు
ఏది మంచిదో ఆలోచించడం పక్కకు పెట్టేశా.

1546
01:26:39,966 --> 01:26:41,758
వాళ్ళ పనిని హడావిడిగా ముగించేయాలని చూశా,

1547
01:26:41,759 --> 01:26:45,721
అలా మరణాంతర జీవితం మెకానికల్ గా
ముందుకు సాగేలా చూసుకుంటూ ఉన్నా.

1548
01:26:45,722 --> 01:26:46,848
ఏదోకలా పని లాగించేయాలి, లాగించేయాలి.

1549
01:26:49,559 --> 01:26:51,769
కానీ అంతలో నువ్వు వచ్చావు.

1550
01:26:53,521 --> 01:26:55,773
అవును. చాలా గొప్ప మామూలు ప్రేమతో.

1551
01:26:57,483 --> 01:27:00,278
నేను ఈ చోటును అసలు
ఎందుకు ఎంచుకున్నానో నాకు గుర్తు చేశావు.

1552
01:27:01,196 --> 01:27:03,239
కాబట్టి, అందుకు థ్యాంక్స్, ల్యారీ.

1553
01:27:06,117 --> 01:27:07,452
మరేం పర్వాలేదనే అనుకుంటున్నా.

1554
01:27:14,459 --> 01:27:15,460
మరి…

1555
01:27:18,922 --> 01:27:20,798
ఏ ఎటర్నిటీకి వెళ్ళాలో ఎంచుకున్నావా?

1556
01:27:24,219 --> 01:27:26,512
హా, ఎంచుకున్నా.

1557
01:27:38,816 --> 01:27:40,442
- సరే. రా.
- ఏంటి?

1558
01:27:40,443 --> 01:27:42,319
- పద. పద.
- ఓరి దేవుడా. అయ్యయ్యో.

1559
01:27:42,320 --> 01:27:44,322
అయ్య బాబోయ్. బాబోయ్.

1560
01:27:45,532 --> 01:27:46,533
దేవుడా.

1561
01:27:48,201 --> 01:27:49,035
హేయ్.

1562
01:27:49,536 --> 01:27:51,328
- హా.
- మరీ అంత దారుణంగా ఏమీ లేదు, కదా?

1563
01:27:51,329 --> 01:27:52,372
ఇది…

1564
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
ఇది చాలా బాగుంది.

1565
01:28:00,046 --> 01:28:01,130
అయ్య బాబోయ్.

1566
01:28:02,966 --> 01:28:03,967
యాక్సిడెంట్.

1567
01:28:04,467 --> 01:28:06,094
ముసలితనం. క్యాన్సర్.

1568
01:28:06,803 --> 01:28:09,221
- యుద్ధం.
- ఏ యుద్ధం?

1569
01:28:09,222 --> 01:28:11,974
- మొదటిదా, రెండోదా?
- కొరియా యుద్ధం.

1570
01:28:11,975 --> 01:28:13,476
అదీ లెక్కలోకే వస్తుంది. హా.

1571
01:28:22,068 --> 01:28:23,360
శభాష్.

1572
01:28:23,361 --> 01:28:24,362
థ్యాంక్యూ.

1573
01:28:30,577 --> 01:28:32,662
నువ్వంటే నాకు ప్రాణం.

1574
01:28:33,997 --> 01:28:34,998
ప్రాణం.

1575
01:29:14,537 --> 01:29:16,496
- హేయ్.
- హాయ్.

1576
01:29:16,497 --> 01:29:19,667
మీకు పుస్తకాలంటే ఇష్టమా?

1577
01:29:21,794 --> 01:29:23,587
అవును, నేను లైబ్రేరియన్ ని, కాబట్టి…

1578
01:29:23,588 --> 01:29:24,922
మీకేమైనా సాయం కావాలా?

1579
01:29:24,923 --> 01:29:26,381
హా. నేను చదవగలను.

1580
01:29:26,382 --> 01:29:28,425
మంచిదే. మీరు సరైన చోటికే వచ్చారు.

1581
01:29:28,426 --> 01:29:31,554
- అది ఏ పుస్తకం?
- అది డికెన్స్ రచించిన "గ్రేట్ ఎక్స్ పెక్టేషన్స్."

1582
01:29:32,180 --> 01:29:33,348
బాగుంటుందా?

1583
01:29:34,974 --> 01:29:36,350
అంటే, నేను చదవలేదు.

1584
01:29:36,351 --> 01:29:39,061
ఎందుకంటే, నాకు డికెన్స్ అంటే పెద్దగా ఇష్టం లేదు.

1585
01:29:39,062 --> 01:29:40,062
అతని జీవితంలో చాలా వివాదాలు ఉన్నాయి.

1586
01:29:40,063 --> 01:29:41,189
హా. నాకు అతనంటే ఇష్టం లేదు.

1587
01:29:44,400 --> 01:29:46,068
మీ… మీ నవ్వు బాగుంది.

1588
01:29:46,069 --> 01:29:47,153
థ్యాంక్యూ.

1589
01:29:50,365 --> 01:29:51,949
- నా పేరు జోన్.
- నేను ల్యారీ.

1590
01:29:51,950 --> 01:29:53,701
- మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది, ల్యారీ.
- మిమ్మల్ని కూడా.

1591
01:29:54,827 --> 01:29:55,828
ఓకే.

1592
01:29:58,790 --> 01:29:59,706
ఓకే.

1593
01:29:59,707 --> 01:30:01,584
- అంతే, మెల్లగా, స్థిరంగా.
- హా.

1594
01:30:04,462 --> 01:30:06,129
బాగా నడుస్తున్నావు, అలాగే కొనసాగించు, జోన్.

1595
01:30:06,130 --> 01:30:08,341
హా. థ్యాంక్స్, సైమన్. మూసుకొని దొబ్బేయ్.

1596
01:30:10,218 --> 01:30:11,927
- ఇది బాగుంది.
- హా, చాలా బాగుంది.

1597
01:30:11,928 --> 01:30:13,428
- చాలా బాగుంది.
- వెళదాం పద.

1598
01:30:13,429 --> 01:30:14,430
సరే.

1599
01:30:23,648 --> 01:30:24,732
ఏమైంది?

1600
01:30:26,150 --> 01:30:27,277
ఎవరు?

1601
01:30:29,112 --> 01:30:31,780
మళ్ళీ అప్పుడే నంబర్ టూకి వెళ్లాడా?

1602
01:30:31,781 --> 01:30:33,699
నాలుగు నెలలకే, ఒక మగాడిలా నంబర్ టూకి పోతున్నాడు.

1603
01:30:33,700 --> 01:30:34,868
- అవును.
- తండ్రికి తగ్గ కొడుకు.

1604
01:30:35,535 --> 01:30:37,411
- బంగారం.
- ఏమైంది?

1605
01:30:37,412 --> 01:30:38,413
నీ దగ్గర కంపు కొడుతోంది.

1606
01:30:43,084 --> 01:30:45,419
జానెట్, కానర్. కానర్, జానెట్.

1607
01:30:45,420 --> 01:30:48,130
- వీళ్ళు ఎప్పుడు చనిపోయారంటే… ఎప్పుడు…
- లింగాన్ని తెలిపే పార్టీలో.

1608
01:30:48,131 --> 01:30:50,173
- హా. లింగాన్ని తెలిపే పార్టీలో.
- హా. చాలా రక్తం చూశాం.

1609
01:30:50,174 --> 01:30:51,592
ఎక్కడ చూసినా అదే. పొంగి పొర్లుతోంది.

1610
01:30:51,593 --> 01:30:53,427
మేము దాన్ని ముందే గమనించలేదు.
మేము… మేము కింద చూశాం.

1611
01:30:53,428 --> 01:30:54,928
"ఇక్కడేం జరుగుతోంది?" అని అనుకున్నాం.

1612
01:30:54,929 --> 01:30:56,722
ఇక డబేల్ మని మా తలలు పేలిపోయాయి.

1613
01:30:56,723 --> 01:30:58,348
నువ్వలా అనడం భలే అనిపిస్తుంది.

1614
01:30:58,349 --> 01:30:59,559
జ్ఞాపకాలు
ఒక టికెట్

1615
01:31:04,230 --> 01:31:05,773
థ్యాంక్యూ, ఫెన్విక్.

1616
01:31:14,115 --> 01:31:16,783
నిజంగానే రావట్లేదా? అక్కడ తాజా మంచు ఉంది, జే-పాపా.

1617
01:31:16,784 --> 01:31:18,702
నిన్న చూసిన మంచుకే తేరుకోలేకపోతున్నా.

1618
01:31:18,703 --> 01:31:20,705
- అలసిపోయా. కాబట్టి…
- పక్కానా?

1619
01:31:21,581 --> 01:31:22,831
- సరదాగా గడుపు.
- సరే. ఓ ముద్దు ఇవ్వు.

1620
01:31:22,832 --> 01:31:23,916
- సరే.
- ఐ లవ్ యూ.

1621
01:31:23,917 --> 01:31:25,876
- ఐ లవ్ యూ టూ. బై.
- బై.

1622
01:31:25,877 --> 01:31:26,794
ముచ్చటగా ఉంది.

1623
01:31:28,213 --> 01:31:29,214
పక్కానా?

1624
01:31:34,928 --> 01:31:39,599
ఇలాంటి పార్టీల్లో జనాలు
చనిపోతుంటారు తెలుసా? ఇంటర్నెట్ లో చూశా.

1625
01:31:40,642 --> 01:31:44,228
- లింగాన్ని తెలపడానికి పార్టీ ఇస్తున్నారు, అంతే.
- అది ప్రమాదకరమైనదే కాదు, వెర్రి పని కూడా.

1626
01:31:44,229 --> 01:31:46,104
వాళ్ళ ముచ్చటని తీర్చుకోనిద్దామా?

1627
01:31:46,105 --> 01:31:49,525
అంటే, సస్పెన్స్ వీడుతుందని తెలుసు,

1628
01:31:49,526 --> 01:31:51,026
కానీ అది పార్టీ ఇవాల్సినంత పెద్దదేం కాదు.

1629
01:31:51,027 --> 01:31:52,986
నా జీవితంలో సర్ప్రైజ్ లు

1630
01:31:52,987 --> 01:31:54,655
ఎన్నో మధురమైన క్షణాలను మిగిల్చాయి.

1631
01:31:54,656 --> 01:31:58,617
నీకు గుర్తుందా, నువ్వు జాక్ ని
అమ్మాయి అని అనేసుకోవడం?

1632
01:31:58,618 --> 01:32:01,411
ఈరోజుల్లో ఊరికే పార్టీ చేయడం ఫ్యాషన్ అయిపోయింది.

1633
01:32:01,412 --> 01:32:03,664
- నీకు పార్టీలంటే ఇష్టం ఉండదు.
- ప్రతీ దానికి ఫంక్షన్ చేసేయాలి.

1634
01:32:03,665 --> 01:32:05,916
కాదు, కాదు. నీకు సరదాగా ఉండటమంటేనే నచ్చదు.

1635
01:32:05,917 --> 01:32:08,085
పిల్లలకి
ప్రీస్కూల్ గ్రాడ్యుయేషన్ పెడుతున్నారు.

1636
01:32:08,086 --> 01:32:09,796
వాళ్ళేం సాధించారని అప్పుడే.

1637
01:32:11,130 --> 01:32:13,258
కాస్త… కాస్త పార్టీని ఎంజాయ్ చేద్దామా?

1638
01:32:16,261 --> 01:32:18,595
- రేపు కలుస్తా.
- ఇలా చూడండి.

1639
01:32:18,596 --> 01:32:20,932
ఇక్కడికి మాటిమాటికీ వస్తూ ఉండటం అంత మంచిది కాదు.

1640
01:32:22,058 --> 01:32:24,018
మర్చిపోయి ముందుకు సాగడం చాలా ముఖ్యం.

1641
01:32:29,607 --> 01:32:31,192
టికెట్లు

1642
01:32:32,986 --> 01:32:34,237
ఇది చాలా బాగుంది, కదా?

1643
01:32:41,953 --> 01:32:42,996
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?

1644
01:32:45,081 --> 01:32:46,082
బాగానే ఉన్నా.

1645
01:32:46,583 --> 01:32:48,501
- అవునా?
- కాస్త చలిగా ఉందంతే.

1646
01:32:50,962 --> 01:32:52,130
ఇలా రా.

1647
01:33:07,979 --> 01:33:10,398
తర్వాత మనకి హాట్ ఎయిర్ బెలూన్ రైడ్ బుక్ చేశా.

1648
01:33:12,692 --> 01:33:15,903
తొమ్మిదో యూనిట్లో, కొత్త జంట దిగారు.

1649
01:33:15,904 --> 01:33:19,740
నాకు తెలిసి వాళ్ళు… వాళ్లకి, మనకి
బాగా సెట్ అవుతుందని, ఫ్రెండ్స్ అవ్వవచ్చని అనిపిస్తోంది.

1650
01:33:19,741 --> 01:33:22,452
ఇంకొక్కరు కొత్తవారు పరిచయమైనా,
నా బుర్ర బద్దలైపోతుంది.

1651
01:33:24,871 --> 01:33:26,664
అప్పుడు నీకు సణగడానికి ఏముంటుంది?

1652
01:33:27,540 --> 01:33:30,335
- ఏంటి?
- నిజం, జోనీ, నీకు సణగడం అంటే ఇష్టం.

1653
01:33:31,336 --> 01:33:33,630
సణుగుడు జనాలకు నచ్చే విషయం కాదు.

1654
01:33:36,341 --> 01:33:37,383
బాగానే ఉన్నావా నువ్వు?

1655
01:33:38,468 --> 01:33:40,011
నేను తప్పు చేశా.

1656
01:33:42,013 --> 01:33:43,640
మళ్ళీ స్కీలను పోగొట్టుకున్నావా?

1657
01:33:47,060 --> 01:33:48,269
లేదు. నేను…

1658
01:33:53,650 --> 01:33:55,985
నీతో ఇక్కడికి వచ్చి తప్పు చేశా.

1659
01:34:03,660 --> 01:34:04,869
సరే.

1660
01:34:06,329 --> 01:34:07,412
నేను ఇప్పుడేం తప్పు చేశా?

1661
01:34:07,413 --> 01:34:12,584
ఏమీ చేయలేదు. నువ్వేం చేయలేదు. నువ్వు పర్ఫెక్ట్.
నువ్వు కాదని అంటావని తెలుసు, కానీ నువ్వు పర్ఫెక్టే.

1662
01:34:12,585 --> 01:34:16,547
నువ్వు మంచివాడివి, ధైర్యవంతుడివి,
తెలివైనవాడివి. అందుకే నమ్మకంగా చెప్పగలను.

1663
01:34:16,548 --> 01:34:19,592
నేను దీని కోసమే ఇన్నేళ్లూ వేచి ఉన్నా.

1664
01:34:20,468 --> 01:34:21,469
దీని కోసమే.

1665
01:34:22,470 --> 01:34:25,639
నువ్వు ఆస్వాదించవచ్చు కదా?
మనం అక్షరాలా స్వర్గంలో ఉన్నాం.

1666
01:34:25,640 --> 01:34:29,142
హా, ముందే గ్రహించలేకపోయినందుకు సారీ.

1667
01:34:29,143 --> 01:34:30,811
నాకు తెలిసి… నాకు తెలిసి

1668
01:34:30,812 --> 01:34:32,896
- నేను బాగా అయోమయానికి గురైపోయాను అనుకుంటా.
- జోనీ, అసలేం…

1669
01:34:32,897 --> 01:34:35,023
నిజ జీవితంలో మనిద్దరికీ సెట్ అయి ఉండేదేమో.

1670
01:34:35,024 --> 01:34:36,108
సెట్ కాకపోవచ్చు కూడా.

1671
01:34:36,109 --> 01:34:39,194
కానీ నువ్వు లేవు కాబట్టి నా జీవితం
ఆగిపోయింది అన్నట్టు నేను నటించలేను.

1672
01:34:39,195 --> 01:34:42,781
నేను నటించమని అనట్లేదు.
అలా నటించమని నేనెప్పుడూ అనలేదు కూడా.

1673
01:34:42,782 --> 01:34:45,325
- నీలా నేనేం దాచను.
- అంటే, నీ ఉద్దేశం ఏంటి?

1674
01:34:45,326 --> 01:34:49,330
ఆ జ్ఞాపకాల సొరంగంలోకి నువ్వు వెళ్లాలని
నేను ప్రతిరోజూ కావాలని గొడవపడతాను నీతో.

1675
01:34:55,837 --> 01:34:57,588
జోనీ, మనం కలిసి ఉన్నప్పుడు చాలా ఆనందంగా గడిపాం.

1676
01:34:57,589 --> 01:34:59,382
అవును. అందులో ఏ సందేహమూ లేదు.

1677
01:34:59,966 --> 01:35:01,842
అది యవ్వనంలోని ప్రేమ…

1678
01:35:01,843 --> 01:35:06,889
ఆ ప్రేమకి ఇంటి ఋణం, పిల్లలు,
ఉద్యోగం వంటి సవాళ్లేమీ ఎదురు కాలేదు.

1679
01:35:06,890 --> 01:35:09,975
అది నష్టమనేదే తెలియక ముందు
మనం అనుభవించే ప్రేమ లాంటిది.

1680
01:35:09,976 --> 01:35:11,603
అది సర్వస్వమే, కానీ…

1681
01:35:12,979 --> 01:35:14,646
ప్రేమ అంటే, ఒక సంతోషకరమైన క్షణమే కాదు.

1682
01:35:14,647 --> 01:35:16,315
అర్థమవుతోందా? అవి చాలా అంటే చాలా ఉండాలి.

1683
01:35:16,316 --> 01:35:21,153
కారులో గొడవపడటం, అవసరమైనప్పుడు అండగా ఉండటం,

1684
01:35:21,154 --> 01:35:24,281
కలిసి ఎదగడం, ఒకరినొకరు కంటికి రెప్పలా
చూసుకోవడం వంటివి చాలా ఉంటాయి.

1685
01:35:24,282 --> 01:35:27,117
ఇప్పుడు మనం కలిసి ఎదుగుదాం.
ఇప్పుడు ఒకరినొకరం కంటికి రెప్పలా చూసుకుందాం.

1686
01:35:27,118 --> 01:35:29,620
అబ్బా, లూక్. సీరియస్ గానే అడుగుతున్నావా?

1687
01:35:29,621 --> 01:35:31,831
నువ్వు ఊహించుకున్నట్టే నేను ఉంటున్నానా?

1688
01:35:34,334 --> 01:35:39,046
నువ్వు ఆ… ఆ కృత్రిమ ప్రదేశంలో
చాలా కాలం ఎదురుచూశావు,

1689
01:35:39,047 --> 01:35:41,049
కానీ ఇది, ఇది వాస్తవం.

1690
01:35:41,799 --> 01:35:43,468
ఇప్పుడు… ఇప్పుడు నువ్వు జీవిస్తున్నావు…

1691
01:35:44,177 --> 01:35:47,512
నేను నీకు అనుమతి ఇస్తున్నాను.
నాతోడు లేకుండానే నువ్వు జీవించు.

1692
01:35:47,513 --> 01:35:49,640
నువ్వు నాకు అనుమతిస్తున్నావా? నువ్వు…

1693
01:35:49,641 --> 01:35:51,266
- నాకు అనుమతి ఇస్తున్నావా?
- సరే, సారీ.

1694
01:35:51,267 --> 01:35:53,602
- నేను పెత్తనం చూపించినట్టుగా ఉంది అది.
- మీ కృపకి కృతజ్ఞుడిని, మహారాణి.

1695
01:35:53,603 --> 01:35:54,853
- నేను మీ విధేయ దాసుడిని.
- ఓకే.

1696
01:35:54,854 --> 01:35:57,232
- మీరు అనుమతి ఇచ్చినందుకు చాలా చాలా ధన్యవాదాలు.
- సారీ.

1697
01:35:59,484 --> 01:36:01,236
ఇది న్యాయమైనది కాదు.

1698
01:36:04,864 --> 01:36:05,865
ఇది న్యాయమైనది కాదు.

1699
01:36:07,325 --> 01:36:08,326
అవును.

1700
01:36:09,994 --> 01:36:10,995
కానీ…

1701
01:36:12,872 --> 01:36:13,997
నేను వెనక్కి వెళ్ళిపోవాలి.

1702
01:36:13,998 --> 01:36:15,582
నీకేమైనా పిచ్చి పట్టిందా?

1703
01:36:15,583 --> 01:36:18,461
ఎర్ర తలుపు గుండా లోపలికి
వెళ్ళగానే, వాళ్ళకి నువ్వు దొరికిపోతావు.

1704
01:36:19,837 --> 01:36:21,756
నిన్ను శూన్యంలోకి పడేస్తారు.

1705
01:36:22,298 --> 01:36:23,383
ప్రయత్నమైతే చేయాల్సిందే నేను.

1706
01:36:24,551 --> 01:36:27,845
అక్కర్లేదు. నువ్వు ఇక్కడే నాతో ఉండవచ్చు.

1707
01:36:32,559 --> 01:36:33,685
దయచేసి ఇక్కడే ఉండు.

1708
01:36:38,982 --> 01:36:40,066
దయచేసి ఇక్కడే ఉండిపో.

1709
01:36:46,322 --> 01:36:47,407
క్షమించు.

1710
01:36:50,410 --> 01:36:52,453
నేను నిజంగానే నిన్ను ప్రేమిస్తున్నా.

1711
01:37:37,707 --> 01:37:38,875
ఓకే.

1712
01:37:41,211 --> 01:37:44,755
చేతులు పైకెత్తు, ఫెన్విక్. నాకు తాళాలు ఇవ్వు.
నువ్వు చేయగలవు, జోనీ. ఇది నువ్వు చేయగలవు, జోనీ.

1713
01:37:44,756 --> 01:37:46,632
హా. పైకెత్తు. చేతులు పైకెత్తు.

1714
01:37:46,633 --> 01:37:47,758
చేతులు పైకెత్తు, ఫెన్నీ.

1715
01:37:47,759 --> 01:37:50,510
చావాలని ఆశగా ఉందా, ఫెన్నీ?
గొంతు కోసేయనా? కోసిపారేస్తా…

1716
01:37:50,511 --> 01:37:51,595
ఓరి దేవుడా.

1717
01:37:51,596 --> 01:37:53,472
చాలా మంచోడు. పాపం, చాలా మంచోడు.

1718
01:37:53,473 --> 01:37:56,266
కానీ నేనేదోకటి చేయాలి కదా… సరే. హా.

1719
01:37:56,267 --> 01:37:57,894
అలా చేయడం వల్ల పని జరగదని నీకూ తెలుసు.

1720
01:37:59,938 --> 01:38:01,105
అంటే…

1721
01:38:02,524 --> 01:38:03,816
జరగవచ్చేమో.

1722
01:38:18,915 --> 01:38:20,833
ఈ పని నేను చేస్తున్నానంటే నాకే ఆశ్చర్యంగా ఉంది.

1723
01:38:23,878 --> 01:38:25,421
అతడిని పక్కదారి పట్టిస్తేనే, నువ్వు వెళ్లగలవు.

1724
01:38:29,008 --> 01:38:30,593
లూక్…

1725
01:38:31,928 --> 01:38:33,179
నాకు చాలా బాధగా ఉంది.

1726
01:38:34,138 --> 01:38:35,431
హా.

1727
01:38:36,224 --> 01:38:37,267
తెలుసు.

1728
01:38:43,940 --> 01:38:46,693
నేను స్థానిక నాటికల్లో
నటించే వాడినని నీకు గుర్తుంది కదా?

1729
01:39:00,623 --> 01:39:02,708
జ్ఞాపకాలు
ప్రవేశ మార్గం - బయటకు మార్గం

1730
01:39:02,709 --> 01:39:06,169
ప్రదర్శనకు ఉన్నవాటిని తాకవద్దు.
అవి అసలైనవి కాదని గుర్తుంచుకోండి.

1731
01:39:06,170 --> 01:39:07,422
తను వెళ్ళిపోయింది.

1732
01:39:09,799 --> 01:39:13,052
- ఎందుకు?
- బాసూ.

1733
01:39:14,762 --> 01:39:16,471
తెలుసు. ఇది కష్టంగానే ఉంటుంది.

1734
01:39:16,472 --> 01:39:17,681
నాకు తెలుసు, తెలుసు.

1735
01:39:17,682 --> 01:39:19,308
కానీ… కానీ చెప్తున్నా కదా, పరిస్థితి మెరుగవుతుంది.

1736
01:39:19,309 --> 01:39:23,270
పర్వాలేదు. మరేం పర్వాలేదు.
హా, అంతే. బాధనంతా కక్కేసేయ్, గురూ.

1737
01:39:23,271 --> 01:39:26,815
కక్కేసేయ్. కక్కేసేయ్. మొత్తం కక్కేసేయ్.

1738
01:39:26,816 --> 01:39:28,567
సరేనా? పర్వాలేదులే. ఏమీ కాదు.

1739
01:39:28,568 --> 01:39:30,986
ఇవాళ కష్టంగానే ఉంటుంది,
కానీ ఏదోక రోజు అంతా సర్దుకుంటుంది.

1740
01:39:30,987 --> 01:39:32,738
ఇవాళ కష్టంగానే ఉన్నా,
ఏదోక రోజు అంతా సర్దుకుంటుంది కదా?

1741
01:39:32,739 --> 01:39:34,656
- అవును. సరిగ్గా చెప్పావు. సరే.
- సరే, మంచిది.

1742
01:39:34,657 --> 01:39:36,366
గట్టిగా ఏడ్చేసి బాధనంతా కక్కేశాక మనస్సు కుదుటపడింది.

1743
01:39:36,367 --> 01:39:37,701
హా, అర్థం చేసుకోగలనులే.

1744
01:39:37,702 --> 01:39:39,703
- నా మాజీ లవర్ నన్ను వదిలేసినప్పుడు…
- సర్లే, థ్యాంక్స్.

1745
01:39:39,704 --> 01:39:42,832
నేను లోపలికి వెళ్తా…
అలనాటి జ్ఞాపకాలను నెమరువేసుకుంటా.

1746
01:39:43,708 --> 01:39:45,627
హా, కానీ టికెట్ తీసుకోలేదు నువ్వు.

1747
01:39:48,296 --> 01:39:50,506
నేను కాస్త దయా గుణాన్ని తగ్గించుకోవాలి.

1748
01:40:04,437 --> 01:40:05,939
నువ్వు త్వరపడాలి.

1749
01:40:07,357 --> 01:40:08,358
సరే.

1750
01:40:11,027 --> 01:40:12,153
సెలవు, లూక్.

1751
01:40:14,364 --> 01:40:15,448
సెలవు, జోన్.

1752
01:40:18,660 --> 01:40:19,661
హా.

1753
01:40:35,802 --> 01:40:39,889
ప్రవేశం లేదు

1754
01:41:10,003 --> 01:41:12,462
- బంగారం, అదే ఆఖరి సారి, ఒట్టేసి చెప్తున్నా.
- లేదు.

1755
01:41:12,463 --> 01:41:15,007
దీని గురించి మాట్లాడుకుందాం, కాస్త ప్రశాంతంగా ఉంటావా?

1756
01:41:15,008 --> 01:41:17,009
- ప్రశాంతంగా ఉండమని నాకు చెప్పకు!
- తను అక్కడ ఉంది!

1757
01:41:17,010 --> 01:41:18,093
అక్కడే ఆగు!

1758
01:41:18,094 --> 01:41:20,053
- నా బిడ్డను తీసుకెళ్లకు!
- నువ్వేమైనా పట్టించుకుంటున్నావా?

1759
01:41:20,054 --> 01:41:22,848
- ఇక్కడికి రా, ఇప్పుడే!
- తనని ఆపాలి! ఆపాలి!

1760
01:41:22,849 --> 01:41:23,932
నువ్వంటే చిరాకు నాకు!

1761
01:41:23,933 --> 01:41:25,435
…నన్ను అలా చూస్తావా?

1762
01:41:26,436 --> 01:41:29,898
- నేను గర్భవతిని అయితే?
- ఏమీ కాదు, జోనీ. ఒట్టేసి చెప్తున్నా.

1763
01:41:30,648 --> 01:41:32,024
క్షమించాలి, చెక్ బౌన్స్ అయింది.

1764
01:41:32,025 --> 01:41:33,400
ప్లీజ్.

1765
01:41:33,401 --> 01:41:34,861
- ఐ లవ్ యూ.
- ఐ లవ్ యూ.

1766
01:41:36,696 --> 01:41:37,989
తప్పించుకోలేరు మీరు!

1767
01:41:38,573 --> 01:41:41,201
- మీకు జరిగిన నష్టానికి చింతిస్తున్నాం.
- అయ్యయ్యో.

1768
01:41:44,662 --> 01:41:46,748
త్వరగా కానివ్వాలి! మనం త్వరపడాలి!

1769
01:41:50,335 --> 01:41:51,336
ఆగండి!

1770
01:42:00,053 --> 01:42:01,054
అబ్బా.

1771
01:42:08,394 --> 01:42:09,645
ఏంటి, ల్యారీ! నాకు…

1772
01:42:09,646 --> 01:42:11,480
నాకు దీని గురించి మాట్లాడాలని అస్సలు లేదు. నేను…

1773
01:42:11,481 --> 01:42:13,774
లేదు, అదేం లేదు. నేను నిన్ను అతనితో పోల్చట్లేదు!

1774
01:42:13,775 --> 01:42:17,194
లేదు, అసలు నిన్ను అతనితో నేనెప్పుడూ పోల్చలేదు!
నాకు ఈ విషయం గురించి మాట్లాడాలని లేదు!

1775
01:42:17,195 --> 01:42:18,529
చాలా అవమానకరంగా ఉంది, జోన్.

1776
01:42:18,530 --> 01:42:19,905
- ఇది నా వల్ల కాదు!
- కదలవద్దు!

1777
01:42:19,906 --> 01:42:22,783
దేవుడా, తనే ఆ ప్రస్తావన తెచ్చింది. నేనేం చేయాలి?

1778
01:42:22,784 --> 01:42:24,493
అంటే, నాకు అర్థమైంది. ఆమెకి నేనంటే ఇష్టం లేదు.

1779
01:42:24,494 --> 01:42:26,370
- లేదు, లేదు, ఆమె ఏమందంటే…
- తనకి నువ్వు నచ్చుతావు.

1780
01:42:26,371 --> 01:42:28,163
- …"నాకతను నచ్చడు" అంది.
- జనాలకు నచ్చుతావు.

1781
01:42:28,164 --> 01:42:30,291
మంచిది. నేను అసహ్యంగా ఉంటా. నాకు దూరంగా ఉండాలి.

1782
01:42:58,736 --> 01:42:59,903
తను పైన ఉంది!

1783
01:42:59,904 --> 01:43:01,072
ల్యారీ.

1784
01:43:03,741 --> 01:43:04,742
త్వరగా!

1785
01:43:05,618 --> 01:43:07,829
లే. పట్టుకో! ఆమెని పట్టుకో!

1786
01:43:19,007 --> 01:43:20,133
సరే మరి.

1787
01:43:43,198 --> 01:43:46,283
186వ ప్లాట్ ఫామ్ కి
రావాల్సిన రైలు ఆలస్యంగా వస్తోంది.

1788
01:43:46,284 --> 01:43:48,077
ట్రాక్స్ దగ్గర, పారిపోయిన వ్యక్తి సంచరిస్తున్నారు.

1789
01:43:56,252 --> 01:43:57,753
హలో. హాయ్.

1790
01:43:57,754 --> 01:44:01,716
ల్యారీ కట్లర్ ఏ ఎటర్నిటీకి వెళ్ళాడో చెప్పగలరా?

1791
01:44:02,217 --> 01:44:05,385
మేడమ్, ఇక్కడ ఆ పేరు మీద 4,25,000 మంది ఉన్నారు.

1792
01:44:05,386 --> 01:44:06,845
ఇంకాస్త నిర్దిష్టంగా చెప్పగలరా?

1793
01:44:06,846 --> 01:44:08,723
పరారైన వ్యక్తి కోసం గాలింపు
కనిపిస్తే సెక్యూరిటీకి తెలపాలి - జోన్ కట్లర్

1794
01:44:14,145 --> 01:44:16,772
అయ్యాయో, అయ్యయ్యో.

1795
01:44:16,773 --> 01:44:20,068
ఎర్ర తలుపు నుండి ఒకరు
పారిపోయి వచ్చారు. ఎవరూ సాయపడవద్దు.

1796
01:44:20,985 --> 01:44:21,986
తప్పుకోండి.

1797
01:44:25,281 --> 01:44:27,491
దేవుడా. దేవుడా. దేవుడా. దేవుడా. దేవుడా.

1798
01:44:27,492 --> 01:44:28,493
సెలబ్రిటీ లోకం

1799
01:44:29,827 --> 01:44:33,247
నేను చాలా ఆలోచించాను అన్నమాట,

1800
01:44:33,248 --> 01:44:37,502
మనిద్దరం మన వరకే పరిమితం కాకుండా,
పలువురితో సంబంధాలు పెట్టుకుంటే బాగుంటుందేమో.

1801
01:44:38,294 --> 01:44:40,337
నేను ఒకటి కంటే
ఎక్కువ ఉంటే ఏదీ మేనేజ్ చేయలేను.

1802
01:44:40,338 --> 01:44:41,880
- ఏంటి?
- నేను ఒకరితో మాత్రమే కమిట్ కాగల రకాన్ని.

1803
01:44:41,881 --> 01:44:42,965
నిజంగా…

1804
01:44:42,966 --> 01:44:45,051
- ఓరి దేవుడా.
- కాస్త చూసుకోవమ్మా.

1805
01:44:46,261 --> 01:44:47,387
అక్కడికి వెళ్ళు. అక్కడికి వెళ్ళు.

1806
01:44:49,222 --> 01:44:50,931
ఇటు ఒక మహిళ రావడం చూశారా?

1807
01:44:50,932 --> 01:44:53,100
- లేదే.
- తను అటు వెళ్ళింది.

1808
01:44:53,101 --> 01:44:54,893
- థ్యాంక్స్. వెళదాం పద.
- హా, హా.

1809
01:44:54,894 --> 01:44:56,020
గుడ్ లక్, మిత్రులారా.

1810
01:44:57,063 --> 01:44:58,189
త్వరగా పద. రా.

1811
01:44:58,898 --> 01:45:00,399
జోన్.

1812
01:45:00,400 --> 01:45:02,276
నువ్వు చాలా రొమాంటిక్ అబ్బా.

1813
01:45:02,277 --> 01:45:04,903
ఇప్పుడు ఉపయోగించని
ఏదైనా పాత ఎటర్నిటీలోకి తనని పంపించేద్దాం.

1814
01:45:04,904 --> 01:45:06,697
జాత్యాహంకార ఎటర్నిటీలోకి కాదులే.
కానీ అక్కడ నీకేం కాదు.

1815
01:45:06,698 --> 01:45:09,116
- అక్కడికి సెక్యూరిటీ వాళ్ళు రారు.
- అతనెక్కడికి వెళ్ళాడు?

1816
01:45:09,117 --> 01:45:10,200
ఎవరు?

1817
01:45:10,201 --> 01:45:11,577
ల్యారీ ఎక్కడ?

1818
01:45:11,578 --> 01:45:14,454
ఓరి దేవుడా. ఈమె వస్తుందని
నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు.

1819
01:45:14,455 --> 01:45:15,623
ఎక్కడ అతను?

1820
01:45:50,617 --> 01:45:52,243
బయట పరిస్థితి మెంటల్ ఎక్కించే విధంగా ఉంది, కదా?

1821
01:45:53,953 --> 01:45:55,079
ఉక్కిరిబిక్కిరి చేసేస్తోంది కదా.

1822
01:45:55,830 --> 01:45:56,831
హా.

1823
01:45:57,332 --> 01:46:00,709
మీకు ప్రశాంతతనిచ్చే
చోటు ఒకటుంది, అదేంటో నాకు తెలుసు.

1824
01:46:00,710 --> 01:46:02,878
ఇక చాలు, మార్జ్. నియమాలు నీకు తెలుసుగా.

1825
01:46:02,879 --> 01:46:04,797
ఒక అమ్మాయికి సాయపడుతున్నానంతే.

1826
01:46:05,298 --> 01:46:06,841
ఇప్పుడు ఏం కావాలో నాకు తెలుసు.

1827
01:46:08,718 --> 01:46:10,552
మీకు నా ఎటర్నిటీ చూపగలను.

1828
01:46:10,553 --> 01:46:12,597
అది, రెండు అడుగులు వేస్తే వచ్చేస్తుంది.

1829
01:46:15,683 --> 01:46:16,976
ఆమె చెప్పింది విన్నావుగా.

1830
01:46:19,687 --> 01:46:21,439
ఇంతకుముందున్న బార్టెండర్ చాలా మేలు.

1831
01:46:29,030 --> 01:46:30,990
నీకు డ్రింక్ ఇస్తే కాస్త సెట్ అవుతావు అనుకుంటా.

1832
01:46:34,369 --> 01:46:35,370
హా.

1833
01:46:36,037 --> 01:46:37,539
నువ్వు ఎక్కడికీ వెళ్లలేదే.

1834
01:46:38,414 --> 01:46:39,415
వెళ్ళలేదు.

1835
01:46:39,958 --> 01:46:41,918
ఇసుక నిజంగానే ఎక్కడపడితే అక్కడ అంటుకుంటుంది.

1836
01:46:42,752 --> 01:46:47,257
హా. చలి కూడా ఎంత ఉన్నా చలే అని అర్థమైంది.

1837
01:47:02,397 --> 01:47:04,773
- ఆ అలారం నీ గురించేనా?
- అవును.

1838
01:47:04,774 --> 01:47:06,401
నేనిప్పుడు మోస్ట్ వాంటెడ్ వ్యక్తిని అయిపోయా.

1839
01:47:07,026 --> 01:47:08,194
ఇప్పుడు ఎక్కడికి వెళ్తావు?

1840
01:47:10,196 --> 01:47:11,447
నాకొక చోటు తెలుసు.

1841
01:47:13,324 --> 01:47:14,576
అది ప్రమాదకరమైనది కావచ్చు.

1842
01:47:24,919 --> 01:47:26,421
ఎప్పుడు బయలుదేరుదాం?

1843
01:47:54,032 --> 01:47:56,659
ఇది ఓక్ డేల్ లానే ఉంది.

1844
01:47:58,828 --> 01:47:59,829
సూపర్ గా ఉంది.

1845
01:53:29,868 --> 01:53:31,870
సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్

