WEBVTT

00:00:07.840 --> 00:00:10.240 align:center
СЕРИАЛ NETFLIX

00:00:48.599 --> 00:00:50.199 align:center
РАСПОРЯДОК ДНЯ КУИННИ

00:00:53.599 --> 00:00:54.680 align:center
ПОЧИСТИТЬ ЗУБЫ

00:00:59.160 --> 00:01:00.760 align:center
НАКРАСИТЬСЯ

00:01:09.440 --> 00:01:11.000 align:center
ОДЕТЬСЯ

00:01:28.880 --> 00:01:31.080 align:center
А вдруг ты опоздаешь на автобус?

00:01:31.160 --> 00:01:32.800 align:center
Я не опоздаю на автобус.

00:01:34.399 --> 00:01:37.560 align:center
Кровь из носу попаду
в этот книжный магазин,

00:01:37.640 --> 00:01:39.800 align:center
потому что это - самый важный,

00:01:39.880 --> 00:01:43.039 align:center
самый жизнеутверждающий момент
всей моей жизни.

00:01:43.560 --> 00:01:44.640 align:center
Прекрасно, душа моя.

00:01:45.199 --> 00:01:46.080 align:center
Спасибо, папа.

00:01:48.720 --> 00:01:52.199 align:center
Слушай, пап. Со мной всё будет хорошо.

00:01:53.160 --> 00:01:54.199 align:center
Знаю.

00:01:58.119 --> 00:02:01.720 align:center
БЭН
С ума сойти, мы сегодня увидимся!

00:02:04.600 --> 00:02:06.280 align:center
- Пока, папочки!
- Пока.

00:02:31.640 --> 00:02:35.320 align:center
И сколько будет стоит удалить
мой мочевой пузырь на этой стадии?

00:02:36.079 --> 00:02:37.720 align:center
Харпер, это не цистит.

00:02:39.519 --> 00:02:40.640 align:center
А что это может быть?

00:02:41.480 --> 00:02:42.480 align:center
Хламидиоз.

00:02:43.160 --> 00:02:45.079 align:center
Я возьму мазок на анализ. А пока

00:02:45.160 --> 00:02:47.440 align:center
выпишу тебе
курс антибиотиков для начала.

00:02:47.519 --> 00:02:49.760 align:center
Нам также нужно начать
процесс уведомления

00:02:49.840 --> 00:02:53.079 align:center
твоих сексуальных партнеров
за последние полгода.

00:02:58.000 --> 00:02:59.120 align:center
Ни хрена себе.

00:03:36.079 --> 00:03:39.359 align:center
Все ученики нашей
«Программы уважительных отношений»

00:03:39.440 --> 00:03:40.959 align:center
принесли клятву школе,

00:03:41.040 --> 00:03:44.640 align:center
что в случаях постыдного поведения
второго шанса не будет.

00:03:44.720 --> 00:03:47.920 align:center
А после публичного срыва Харпер

00:03:48.000 --> 00:03:52.840 align:center
во время полуфинала
баскетбольного турнира школ Сиднея,

00:03:52.920 --> 00:03:55.000 align:center
я подумываю о ее отстранении.

00:03:57.560 --> 00:03:58.640 align:center
Не отстраняйте меня.

00:03:58.720 --> 00:04:02.519 align:center
Надо было думать об этом до того,
как ты выставила школу на посмешище.

00:04:03.119 --> 00:04:05.799 align:center
Слушайте, Харпер много пережила
в последнее время и…

00:04:05.880 --> 00:04:06.720 align:center
Папа.

00:04:09.000 --> 00:04:10.600 align:center
Вы не знаете и половины того…

00:04:10.679 --> 00:04:11.799 align:center
Папа!

00:04:11.880 --> 00:04:14.519 align:center
Я буду каждый день
оставаться после школы

00:04:14.600 --> 00:04:17.560 align:center
или больше работать по уборке мусора.
Всё что угодно.

00:04:17.640 --> 00:04:19.680 align:center
Не надо меня отстранять. Пожалуйста.

00:04:24.560 --> 00:04:29.640 align:center
Для многих учеников 11-й класс -
это сложное время, правда, мисс Обах?

00:04:29.719 --> 00:04:34.240 align:center
В данном случае я уменьшу наказание
до задержания после уроков.

00:04:35.360 --> 00:04:37.719 align:center
Помещение для задержания
сейчас переполнено.

00:04:37.800 --> 00:04:38.719 align:center
Так.

00:04:39.479 --> 00:04:45.120 align:center
Тогда дежурство в библиотеке
после уроков до конца семестра.

00:04:46.200 --> 00:04:48.960 align:center
Последнее предупреждение, Харпер.
Ты поняла?

00:04:49.640 --> 00:04:50.640 align:center
Спасибо, мисс.

00:04:52.800 --> 00:04:54.760 align:center
Спасибо за ваше время, мистер Маклин.

00:04:54.840 --> 00:04:56.760 align:center
- Не за что. Спасибо.
- До скорого.

00:04:56.840 --> 00:04:59.120 align:center
- Я имею в виду…
- Да. Спасибо.

00:04:59.200 --> 00:05:00.360 align:center
- Спасибо.
- Хорошо.

00:05:04.520 --> 00:05:07.560 align:center
Так, у нас разнесенный вдребезги класс,

00:05:07.640 --> 00:05:11.919 align:center
четверо ребят оставлены после школы,
публичное позорище с сексом втроем,

00:05:12.000 --> 00:05:13.760 align:center
и все - СГ-шники.

00:05:13.840 --> 00:05:16.000 align:center
Я думала, что, может быть, увижу

00:05:16.080 --> 00:05:18.360 align:center
улучшение в их поведении.

00:05:18.440 --> 00:05:20.919 align:center
Не прошло и двух месяцев
с составления плана.

00:05:21.000 --> 00:05:22.520 align:center
- Они становятся лучше.
- Ладно.

00:05:22.599 --> 00:05:24.360 align:center
Я попросила вас вести класс,

00:05:24.440 --> 00:05:26.560 align:center
и вы обещали, что справитесь с этим.

00:05:26.640 --> 00:05:27.520 align:center
Да.

00:05:27.599 --> 00:05:31.359 align:center
Может быть, Джоджо, вам нужно
пересмотреть свой нынешний подход.

00:05:44.080 --> 00:05:46.080 align:center
Эй, можно с тобой поговорить?

00:05:46.159 --> 00:05:47.400 align:center
Ты недостаточно сказала?

00:05:48.000 --> 00:05:48.960 align:center
- Не про…
- Отойди.

00:05:54.359 --> 00:05:56.440 align:center
Девчонки, я знаю, вы не хотите…

00:05:56.520 --> 00:05:59.919 align:center
Нет. Я не позволю тебе втянуть
меня в твою черную дыру негатива.

00:06:00.000 --> 00:06:03.719 align:center
Ты - эмоциональный вампир, Харпер.
Я смотрела на ютубе про это.

00:06:18.840 --> 00:06:20.919 align:center
Неприкасаемая икона для половины школы.

00:06:21.000 --> 00:06:22.960 align:center
Для второй половины она безбашенная.

00:06:23.039 --> 00:06:26.840 align:center
А я не трачу зря клетки мозга,
чтобы думать о ней.

00:06:26.919 --> 00:06:29.719 align:center
В выходные я выявила
прекрасную новую реальность,

00:06:29.799 --> 00:06:32.560 align:center
и у меня даже плевков
на всё это не осталось.

00:06:32.640 --> 00:06:34.719 align:center
Да ладно. Очнись, Эмери.

00:06:34.799 --> 00:06:38.359 align:center
Твое сердце разбито на миллион
мелких несчастных кусочков.

00:06:51.960 --> 00:06:54.520 align:center
Пойдем. Забудь про «Парня на троих».

00:06:57.440 --> 00:06:59.479 align:center
Я самый красивый по эту сторону моста,

00:06:59.560 --> 00:07:01.400 align:center
он обращается со мной как с плесенью.

00:07:01.479 --> 00:07:03.520 align:center
Кэш уже официально устарел.

00:07:03.599 --> 00:07:06.000 align:center
Может, он не так любит
перепихнуться, как ты.

00:07:06.080 --> 00:07:07.840 align:center
А ты видела, с кем он тусит?

00:07:07.919 --> 00:07:11.320 align:center
Если эти гопники не продают наркоту,
то они шлифуют свои члены.

00:07:11.400 --> 00:07:13.520 align:center
Не суди по себе о других.

00:07:13.599 --> 00:07:15.400 align:center
И вы, ребята, еще не говорили

00:07:15.479 --> 00:07:17.120 align:center
о том, что вы оба ищете.

00:07:17.200 --> 00:07:20.520 align:center
Мы с Сашей сделали это,
когда только начали встречаться.

00:07:20.599 --> 00:07:23.560 align:center
Или я нажрусь как свинья
и забуду о его существовании.

00:07:24.440 --> 00:07:26.560 align:center
Эмери, у твоей матери ночная смена?

00:07:26.640 --> 00:07:27.479 align:center
Да.

00:07:28.039 --> 00:07:29.840 align:center
Внимание, последыши оргазма!

00:07:29.919 --> 00:07:31.960 align:center
Сходка одиноких сердец сегодня у Эмери.

00:07:32.039 --> 00:07:35.280 align:center
Свой алкоголь, жадные твари.
И никаких семиклашек.

00:07:35.359 --> 00:07:37.400 align:center
Нет, это была наглая ложь.

00:07:37.479 --> 00:07:39.039 align:center
О, чёрт. Надеюсь, что нет.

00:07:39.120 --> 00:07:40.200 align:center
Ничего не будет.

00:07:40.280 --> 00:07:42.719 align:center
Ты серьезно?
В первый раз за многие месяцы

00:07:42.799 --> 00:07:44.640 align:center
кто-то хочет потусить с тобой.

00:07:44.719 --> 00:07:47.680 align:center
Это может стать крупнейшим возвратом
после «кроп-топов».

00:07:47.760 --> 00:07:49.359 align:center
Тебе дается лишь один шанс.

00:07:51.159 --> 00:07:54.039 align:center
Вообще-то, да. Что-то намечается
сегодня у меня дома.

00:07:54.120 --> 00:07:55.120 align:center
Ладно.

00:07:56.359 --> 00:07:58.359 align:center
Тема вечера - «Восстание из мертвых»,

00:07:58.440 --> 00:08:00.560 align:center
отмечаем социальное воскрешение Эмери.

00:08:00.640 --> 00:08:03.320 align:center
Моя идея. Пожалуйста,
скажите всем знакомым.

00:08:04.479 --> 00:08:05.560 align:center
Ладно.

00:08:05.640 --> 00:08:07.159 align:center
А ты и правда придешь?

00:08:07.239 --> 00:08:10.719 align:center
Ну да, ведь круто посмотреть,
насколько ты эволюционировала

00:08:10.799 --> 00:08:12.560 align:center
после втаптывания в дерьмо.

00:08:12.640 --> 00:08:14.200 align:center
Так что да, мы обе придем.

00:08:16.000 --> 00:08:19.200 align:center
Вообще-то, у меня сегодня
автограф-сессия.

00:08:19.719 --> 00:08:22.400 align:center
Сегодня выходит
«Анжелина из другого мира».

00:08:22.479 --> 00:08:26.400 align:center
Это самое важное событие
в жизни Куинни на сегодняшний день.

00:08:26.479 --> 00:08:28.400 align:center
- Чёрт! Я совсем забыла.
- Ничего.

00:08:28.479 --> 00:08:31.520 align:center
Ну, мы же можем пойти туда
и потом успеть к Эмери?

00:08:32.360 --> 00:08:34.880 align:center
- Давай утрясем детали позже.
- Хорошо.

00:08:34.959 --> 00:08:38.280 align:center
Боже мой. Это территория школы.

00:08:39.039 --> 00:08:41.640 align:center
Вы, грязные кошелки.

00:08:42.199 --> 00:08:43.280 align:center
Почему мы в спортзале?

00:08:50.760 --> 00:08:51.600 align:center
Ты в порядке?

00:08:52.240 --> 00:08:53.600 align:center
Ага. Норма.

00:08:54.680 --> 00:08:58.280 align:center
Нет, я просто…
Допоздна смотрел антикварное шоу.

00:08:58.760 --> 00:09:01.840 align:center
Прекрасно. Спасибо всем,
что пришли сегодня.

00:09:02.680 --> 00:09:04.959 align:center
Подождите, Дасти разве не с нами?

00:09:05.040 --> 00:09:06.240 align:center
Нет, он не придет.

00:09:06.319 --> 00:09:08.680 align:center
Я видела его утром.
Он должен быть здесь.

00:09:09.160 --> 00:09:12.160 align:center
Мы будем играть в игру
под названием «Пятнашки».

00:09:12.240 --> 00:09:14.000 align:center
Может быть, вы ее знаете.

00:09:14.079 --> 00:09:15.839 align:center
Если тебя запятнали, ты замираешь

00:09:15.920 --> 00:09:17.720 align:center
и не можешь отмереть, пока кто-то

00:09:17.800 --> 00:09:20.240 align:center
не проползет меж твоих ног
и не освободит тебя.

00:09:20.959 --> 00:09:22.280 align:center
А почему?

00:09:22.360 --> 00:09:24.760 align:center
А почему бы и нет?
Вдруг будет интересно.

00:09:25.680 --> 00:09:27.839 align:center
Эмери, тебе водить.

00:09:27.920 --> 00:09:30.680 align:center
Если Эмери сможет вас всех
запятнать за пять минут,

00:09:30.760 --> 00:09:34.120 align:center
думаю, я ей дам,
ну скажем, 20 баксов, идет?

00:09:34.880 --> 00:09:36.600 align:center
Ладно, ребятки. Вперед.

00:09:36.680 --> 00:09:40.120 align:center
Мисс, у нас неподходящая одежда
для этого.

00:09:40.199 --> 00:09:42.319 align:center
Меня не волнует, для чего она подходит.

00:09:42.400 --> 00:09:44.040 align:center
Начинайте бегать прямо сейчас,

00:09:44.120 --> 00:09:46.680 align:center
или будете бегать после школы.
Ваш выбор.

00:09:47.520 --> 00:09:48.520 align:center
Вперед.

00:09:50.079 --> 00:09:51.920 align:center
Нравится смотреть, как я бегаю?

00:09:52.000 --> 00:09:54.079 align:center
Так. Новое правило.

00:09:54.160 --> 00:09:57.640 align:center
Тот, у кого рубашка в клеточку,

00:09:57.720 --> 00:10:01.000 align:center
автоматически замирает до конца игры.

00:10:01.079 --> 00:10:03.680 align:center
Какого чёрта?
Вы не можете менять правила.

00:10:03.760 --> 00:10:05.839 align:center
Вообще-то, я могу.

00:10:05.920 --> 00:10:10.040 align:center
Теперь, все, кто в синем, тоже замрите.

00:10:10.839 --> 00:10:12.880 align:center
И те, у кого есть часы.

00:10:12.959 --> 00:10:15.720 align:center
- Спайдер!
- Это относится к тебе, Спенсер.

00:10:15.800 --> 00:10:17.120 align:center
Так нечестно.

00:10:17.199 --> 00:10:18.880 align:center
Честность здесь ни при чём.

00:10:19.400 --> 00:10:22.079 align:center
Замри, или тебе грозит
двойное задержание.

00:10:22.880 --> 00:10:23.880 align:center
Блин.

00:10:26.959 --> 00:10:27.959 align:center
Ну что?

00:10:28.040 --> 00:10:31.000 align:center
Хорошие пятнашки, Эмери.
Обещанные двадцать баксов.

00:10:31.079 --> 00:10:31.920 align:center
Спасибо.

00:10:32.000 --> 00:10:33.640 align:center
Вы не можете сказать нам играть

00:10:33.720 --> 00:10:35.880 align:center
и потом всё время менять правила.

00:10:35.959 --> 00:10:39.839 align:center
Ладно. Значит, вы все согласились
играть в одну игру,

00:10:39.920 --> 00:10:43.640 align:center
но кто-то - я - решил изменить правила.

00:10:43.720 --> 00:10:46.199 align:center
- Это честно?
- Нет.

00:10:46.800 --> 00:10:48.160 align:center
Но вы всё равно играли.

00:10:48.959 --> 00:10:51.640 align:center
Да, вы же сказали,
что нам всем грозит задержание,

00:10:51.720 --> 00:10:53.920 align:center
и пообещали Эмери 20 баксов. Это обман.

00:10:54.000 --> 00:10:57.199 align:center
Это и возвращает нас
к цели сегодняшнего упражнения.

00:10:58.120 --> 00:11:01.079 align:center
Я хочу, чтобы вы задумались
о нечестном балансе сил.

00:11:01.160 --> 00:11:05.400 align:center
О других случаях в жизни,
когда что-то подобное может произойти.

00:11:05.480 --> 00:11:08.240 align:center
Парень, решивший,
что его вторая половина может…

00:11:08.319 --> 00:11:10.199 align:center
Да, давайте всё валить на мужчин.

00:11:11.360 --> 00:11:13.240 align:center
Знаете, что нечестно?

00:11:13.319 --> 00:11:17.079 align:center
То, что эта школа хочет одного -
наказать всех, у кого есть яйца.

00:11:18.120 --> 00:11:20.439 align:center
Ну, это совершенно неверно.

00:11:20.520 --> 00:11:23.480 align:center
Я получаю задержание за то,
что не туда посмотрел,

00:11:23.560 --> 00:11:27.040 align:center
а Харпер хлопают по плечу
за публичное обсирание Дасти.

00:11:27.120 --> 00:11:28.520 align:center
Неудивительно, что его нет.

00:11:28.600 --> 00:11:31.000 align:center
Оглянись вокруг, Спенсер.

00:11:31.920 --> 00:11:34.920 align:center
Никто не сочувствует тебе или Дасти,

00:11:35.000 --> 00:11:36.800 align:center
потому что вы здесь не жертвы,

00:11:36.880 --> 00:11:40.079 align:center
и я не думаю, что вы можете
убедить кого-то в этом.

00:11:40.640 --> 00:11:41.480 align:center
Итак…

00:11:42.040 --> 00:11:43.480 align:center
Гребаные феминацистки.

00:11:43.560 --> 00:11:45.319 align:center
Извини, что ты сейчас сказал?

00:11:45.400 --> 00:11:46.800 align:center
Я сказал, что это дерьмо!

00:11:49.040 --> 00:11:50.560 align:center
Вон из моего класса!

00:12:02.880 --> 00:12:05.680 align:center
Хорошо. Продолжим на следующей неделе.

00:12:07.640 --> 00:12:08.600 align:center
Эй, Харпер.

00:12:09.719 --> 00:12:12.959 align:center
- Извиняюсь. Я не хотела, чтобы это…
- Забейте на это.

00:12:15.920 --> 00:12:20.079 align:center
Спайдер просто недоносок. Наверное,
мне не стоит это говорить, но…

00:12:20.160 --> 00:12:22.160 align:center
Думаю, у Харпер не всё хорошо.

00:12:23.280 --> 00:12:25.439 align:center
Если ты сука, тебе об этом скажут.

00:12:25.520 --> 00:12:28.760 align:center
Мне не интересно перетирать то,
что случилось между вами,

00:12:28.839 --> 00:12:31.439 align:center
но мне казалось, что ты,
как никто другой,

00:12:31.520 --> 00:12:34.120 align:center
знаешь, когда с кем-то происходит
что-то серьезное.

00:12:38.480 --> 00:12:40.880 align:center
Ну скажи. От кого смс-ка?

00:12:40.959 --> 00:12:42.480 align:center
Не хочу об этом говорить.

00:12:42.560 --> 00:12:44.199 align:center
- Не лезь.
- Вот так.

00:12:46.719 --> 00:12:49.400 align:center
Шикардос!

00:12:49.480 --> 00:12:51.480 align:center
- Давай дернем.
- Может, попозже.

00:12:52.040 --> 00:12:53.160 align:center
Подходящий момент.

00:12:53.719 --> 00:12:56.439 align:center
Думаю, я обойдусь без наркоши сегодня.

00:12:56.520 --> 00:12:58.880 align:center
Что, я сама буду потреблять?

00:12:58.959 --> 00:13:03.520 align:center
- Ну давай, ты же ее купила.
- Да, а потом передумала.

00:13:03.599 --> 00:13:06.280 align:center
Ты сейчас просто выбросила
почти сто баксов.

00:13:06.880 --> 00:13:08.719 align:center
Пофиг, я возьму себе еще выпить.

00:13:12.920 --> 00:13:14.520 align:center
Харпер!

00:13:21.000 --> 00:13:22.439 align:center
ЛЮБОВЬ МОЕЙ ЖИЗНИ
ЗВОНОК

00:13:26.719 --> 00:13:28.360 align:center
ЛЮБОВЬ МОЕЙ ЖИЗНИ
ЗВОНОК ОТКЛОНЕН

00:13:47.439 --> 00:13:50.599 align:center
Братва, вы продумали свой прикид
на сегодняшний вечер?

00:13:50.680 --> 00:13:51.800 align:center
А что будет?

00:13:51.880 --> 00:13:52.920 align:center
Туса у Эмери.

00:13:53.000 --> 00:13:55.319 align:center
Даррен сказал, это типа
вечеринка в костюмах.

00:13:55.400 --> 00:13:57.439 align:center
Не, братуха. Костюмы - это отстой.

00:13:57.520 --> 00:13:58.920 align:center
Ага, точно.

00:13:59.920 --> 00:14:03.280 align:center
Хотя, я неплохо бы выглядел
в прикиде «мрачного жнеца».

00:14:04.959 --> 00:14:05.959 align:center
Ты идешь?

00:14:06.040 --> 00:14:07.599 align:center
Нет, если она будет там.

00:14:07.680 --> 00:14:08.839 align:center
Надеюсь, что будет.

00:14:08.920 --> 00:14:11.920 align:center
Дорого дам, чтобы увидеть,
что учудит та психопатка.

00:14:13.880 --> 00:14:15.640 align:center
Что за херню ты несешь?

00:14:16.360 --> 00:14:18.000 align:center
Спокуха, я просто пошутил.

00:14:19.040 --> 00:14:20.719 align:center
Не смешно, на мой взгляд.

00:14:21.959 --> 00:14:24.120 align:center
На мой взгляд, ты просто полон дерьма.

00:14:24.760 --> 00:14:27.400 align:center
Позволяешь этому придурку
разевать рот за тебя.

00:14:31.000 --> 00:14:32.680 align:center
Да пошел ты тоже.

00:14:36.680 --> 00:14:39.839 align:center
О, нет. Малыш Малакай.

00:14:44.680 --> 00:14:45.800 align:center
Что ты делаешь?

00:14:46.760 --> 00:14:50.199 align:center
Меня тошнит от Дасти
и от всего этого дерьма.

00:14:51.319 --> 00:14:52.560 align:center
Меня тоже.

00:14:57.040 --> 00:14:58.240 align:center
Ты в порядке?

00:14:59.439 --> 00:15:00.800 align:center
Да. Норма.

00:15:03.280 --> 00:15:05.800 align:center
Я приду в 17:00, и мы потренируемся.

00:15:05.880 --> 00:15:08.319 align:center
Но это же будет просто расслабон, да?

00:15:08.400 --> 00:15:13.400 align:center
- Скажи «да». Да.
- Да. Расслабленнее, чем очко пингвина.

00:15:16.479 --> 00:15:19.560 align:center
Я слышал, что у тебя сегодня
что-то типа сходки.

00:15:19.640 --> 00:15:21.640 align:center
Ага. Кажется, так и есть.

00:15:23.120 --> 00:15:24.839 align:center
Наверное, это слишком рано,

00:15:25.640 --> 00:15:27.959 align:center
но можно я зайду ненадолго?

00:15:29.319 --> 00:15:31.199 align:center
Условно. Какой твой стиль поведения?

00:15:32.360 --> 00:15:33.640 align:center
Никакой.

00:15:33.719 --> 00:15:36.680 align:center
Просто братан, который хочет
тусить с землячкой

00:15:37.719 --> 00:15:40.079 align:center
и имеет доступ
к оригинальному «Твистеру».

00:15:41.319 --> 00:15:42.439 align:center
Круто. Что, правда?

00:15:43.560 --> 00:15:45.599 align:center
Не даром меня Флекситроном зовут.

00:15:46.160 --> 00:15:49.479 align:center
Никто тебя так не называл,
Малакай. Никогда.

00:15:49.560 --> 00:15:51.439 align:center
Может станут, если мы сейчас начнем.

00:15:53.800 --> 00:15:56.560 align:center
У меня дома в 19:00.
Со своими напитками.

00:15:56.640 --> 00:15:59.000 align:center
- И принеси «Твистер».
- Да.

00:16:08.319 --> 00:16:09.560 align:center
Кэш.

00:16:09.640 --> 00:16:11.800 align:center
Я просто доставляю заказы.

00:16:13.479 --> 00:16:14.319 align:center
Ага.

00:16:16.000 --> 00:16:18.280 align:center
Слушай, я тебя давненько не видел.

00:16:18.359 --> 00:16:20.160 align:center
Думал, что ты меня избегаешь.

00:16:20.240 --> 00:16:23.199 align:center
Бабушка в больнице уже несколько дней.

00:16:23.760 --> 00:16:24.680 align:center
Блин. Прости.

00:16:24.760 --> 00:16:25.839 align:center
Да, она…

00:16:27.120 --> 00:16:31.160 align:center
Она надорвала спину, когда танцевала
с Баззом из дома неподалеку.

00:16:31.760 --> 00:16:33.959 align:center
И почему-то они оба были голыми.

00:16:35.400 --> 00:16:37.719 align:center
Прости. Прости, мне не нужно смеяться.

00:16:37.800 --> 00:16:40.280 align:center
Да нет, это, кажись, смешно.

00:16:44.240 --> 00:16:46.640 align:center
Да. Увидимся.

00:17:09.079 --> 00:17:10.200 align:center
Эмери.

00:17:10.800 --> 00:17:12.800 align:center
Тут хватит клетчатки
на две колоноскопии.

00:17:15.200 --> 00:17:18.159 align:center
Если колоноскопия - это когда
позитивный настрой

00:17:18.240 --> 00:17:20.879 align:center
и при этом выглядишь охрененно,
я - за, мам.

00:17:20.960 --> 00:17:23.119 align:center
Спасибо, что разрешила
пригласить друзей.

00:17:23.200 --> 00:17:24.040 align:center
Нет, это не…

00:17:25.520 --> 00:17:28.079 align:center
Колоноскопия - это совсем не то.

00:17:56.120 --> 00:17:57.120 align:center
Эй.

00:17:58.960 --> 00:18:00.240 align:center
Эй.

00:18:01.440 --> 00:18:03.560 align:center
- Как ты сюда попала?
- Фрэнк пустил.

00:18:07.520 --> 00:18:09.399 align:center
Извини. Запах спросонок.

00:18:09.960 --> 00:18:12.240 align:center
Да мне абсолютно пофиг.

00:18:14.800 --> 00:18:18.800 align:center
Итак, я собираюсь начать петицию,
чтобы отстранить Спайдера.

00:18:18.879 --> 00:18:20.800 align:center
Знаю, Харпер была жутко неэтична,

00:18:20.879 --> 00:18:24.280 align:center
но это не дает ему права
быть женоненавистником и куском дерьма.

00:18:24.360 --> 00:18:25.280 align:center
Однозначно.

00:18:25.360 --> 00:18:27.480 align:center
Сегодня утром мы запустили петицию

00:18:27.560 --> 00:18:29.879 align:center
о запрете поиска нефти
у восточного побережья

00:18:29.960 --> 00:18:32.520 align:center
- и уже собрали 250 подписей!
- Супер!

00:18:32.600 --> 00:18:36.399 align:center
Да? Это потрясающе. Я чувствую,
что на самом деле меняю мир.

00:18:39.320 --> 00:18:43.560 align:center
Мне нужно собираться.
Ты можешь остаться или идти. Или…

00:18:43.639 --> 00:18:45.720 align:center
Разве твоя автограф-сессия не в 19:00?

00:18:46.280 --> 00:18:48.360 align:center
Да. Но я хотела прийти пораньше.

00:18:50.120 --> 00:18:53.360 align:center
Почему ты не сказала мне?
Я бы попросила Мисси подвезти нас.

00:18:53.440 --> 00:18:55.200 align:center
Ничего. Я давно заучила это

00:18:55.280 --> 00:18:56.960 align:center
и расписания трех автобусов.

00:18:57.040 --> 00:18:58.720 align:center
Я уже давно всё спланировала

00:18:58.800 --> 00:19:01.679 align:center
и не очень хочу менять
в последний момент.

00:19:01.760 --> 00:19:05.520 align:center
Так. Ну, тогда мы просто
поедем на автобусе.

00:19:05.600 --> 00:19:06.919 align:center
Хорошо. Класс.

00:19:13.760 --> 00:19:15.760 align:center
Вообще, у Анжелины нет родителей,

00:19:15.840 --> 00:19:19.159 align:center
но, по теории фэндома,
Аид - гендерквир Демон Император,

00:19:19.240 --> 00:19:20.679 align:center
ее незаконный родитель,

00:19:20.760 --> 00:19:22.560 align:center
хотя он собирается убить ее…

00:19:22.639 --> 00:19:24.280 align:center
Звучит напряженно.

00:19:24.360 --> 00:19:27.480 align:center
Да, но к тому же
это величайший литературный шедевр.

00:19:29.520 --> 00:19:32.480 align:center
Знаешь, а ты очень миленькая,
когда на взводе.

00:19:34.080 --> 00:19:38.200 align:center
И я подумала, что если твое мероприятие
заканчивается в 21:00,

00:19:38.280 --> 00:19:41.639 align:center
мы еще сможем завалиться к Эмери
в 22:00 или 22:30?

00:19:42.280 --> 00:19:43.280 align:center
Ты можешь идти.

00:19:44.000 --> 00:19:47.280 align:center
Ну, я надеялась,
что мы сможем пойти вместе

00:19:47.360 --> 00:19:48.960 align:center
как нормальная пара.

00:19:50.639 --> 00:19:53.879 align:center
Слушай, Саш. Думаю, мне надо
пораньше лечь спать.

00:19:53.960 --> 00:19:56.320 align:center
Я буду очень переживать из-за этого.

00:19:56.399 --> 00:19:59.560 align:center
- Я так долго этого ждала…
- Ты зациклилась на этом?

00:20:00.520 --> 00:20:01.440 align:center
Может быть.

00:20:01.520 --> 00:20:03.560 align:center
Позже посмотрим, как ты, хорошо?

00:20:06.800 --> 00:20:08.560 align:center
Стой. Можно тут остановиться?

00:20:08.639 --> 00:20:10.360 align:center
Это то самое кафе-мороженое.

00:20:10.440 --> 00:20:12.720 align:center
- Что?
- Пожалуйста, так хочется сладкого.

00:20:12.800 --> 00:20:15.720 align:center
Там есть вкус личи с панданом.
Говорят, это вкуснятина.

00:20:15.800 --> 00:20:20.120 align:center
Куинни, клянусь лесбийской жизнью,
ты приедешь на презентацию вовремя.

00:20:20.200 --> 00:20:21.200 align:center
Давай.

00:20:46.879 --> 00:20:48.040 align:center
Я просто зашел и…

00:20:48.120 --> 00:20:50.840 align:center
Сейчас не в кайф.
Я очень занят с бабушкой.

00:20:51.760 --> 00:20:54.919 align:center
Может, у нас совершенно разные
сексуальные влечения.

00:20:55.000 --> 00:20:57.120 align:center
Мы можем это проработать,
и я должен был…

00:20:57.200 --> 00:20:59.280 align:center
Вот блин, только не сейчас.

00:21:00.960 --> 00:21:03.520 align:center
У тебя всегда будет
неподходящее время, да?

00:21:03.600 --> 00:21:06.399 align:center
Да. А ты всегда думаешь
только о себе, ведь так?

00:21:08.120 --> 00:21:08.960 align:center
Кэш, мальчик!

00:21:11.159 --> 00:21:12.639 align:center
Тай-тай, налетай, еду хватай.

00:21:12.720 --> 00:21:14.800 align:center
- Где бабуля?
- Картофель фри для бабули.

00:21:19.720 --> 00:21:20.800 align:center
Что он тут делает?

00:21:21.960 --> 00:21:22.840 align:center
Просто клиент.

00:21:26.399 --> 00:21:27.440 align:center
Пошли.

00:21:30.800 --> 00:21:33.240 align:center
ЧАО МИР!
МОРОЖЕНОЕ

00:21:36.520 --> 00:21:37.480 align:center
Что ты хочешь?

00:21:38.360 --> 00:21:39.200 align:center
Что?

00:21:40.240 --> 00:21:41.360 align:center
Какой вкус?

00:21:45.800 --> 00:21:47.760 align:center
Мне что-то не хочется мороженого.

00:21:50.919 --> 00:21:53.200 align:center
А тогда что-нибудь попить?

00:21:55.560 --> 00:21:58.639 align:center
Извините. Можно мне один шарик
со вкусом личи…

00:21:58.720 --> 00:21:59.560 align:center
Саша?

00:22:01.320 --> 00:22:04.159 align:center
Жюль? Надо же!

00:22:05.040 --> 00:22:06.919 align:center
Я думала, никто уже сюда не ходит.

00:22:07.000 --> 00:22:08.000 align:center
Нет, это потому…

00:22:08.080 --> 00:22:09.760 align:center
Слышала, что было с Терри Раймс?

00:22:09.840 --> 00:22:11.560 align:center
Пора свергнуть ее с пьедестала.

00:22:11.639 --> 00:22:13.800 align:center
Она думала, что сможет отвертеться.

00:22:13.879 --> 00:22:16.360 align:center
Я отпала, когда она сказала,
что это ее прислуга.

00:22:16.439 --> 00:22:19.800 align:center
Нет. Просто сказала бы,
что ненавидит бедных людей, и всё.

00:22:19.879 --> 00:22:21.800 align:center
Да уж. Она ненавидит бедных людей.

00:22:21.879 --> 00:22:23.200 align:center
БЭН
Поспеши, уже людно!

00:22:23.280 --> 00:22:25.679 align:center
Постоянно. Она всё время тараторит.

00:22:25.760 --> 00:22:28.439 align:center
Не говори. Это нелепо. И вообще…

00:22:28.520 --> 00:22:29.879 align:center
Вообще, она злючка.

00:22:39.679 --> 00:22:41.760 align:center
Куинни, тебе не кажется,
что всё ужасно?

00:22:41.840 --> 00:22:42.679 align:center
Что?

00:23:01.760 --> 00:23:03.000 align:center
С ней всё в порядке?

00:23:03.080 --> 00:23:05.639 align:center
Да. Она просто иногда стрессует.

00:23:08.960 --> 00:23:12.760 align:center
Она в определенном спектре.

00:23:15.800 --> 00:23:17.480 align:center
Да. Ничего…

00:23:18.159 --> 00:23:21.080 align:center
- Это же нахрен очевидно.
- Да уж. Сука она.

00:23:21.159 --> 00:23:22.720 align:center
У нее хоть хорошо получилось?

00:23:22.800 --> 00:23:23.639 align:center
Нет.

00:23:25.120 --> 00:23:27.520 align:center
- Тогда это реальное разочарование.
- Да.

00:23:30.639 --> 00:23:33.879 align:center
Ну, слушай…

00:23:33.960 --> 00:23:38.280 align:center
Я знаю, ты не очень хочешь
разговаривать со мной сейчас, но…

00:23:38.840 --> 00:23:43.200 align:center
Просто хотела тебе сказать тебе,
что у меня хламидиоз.

00:23:43.280 --> 00:23:44.879 align:center
Скорее всего, у тебя тоже.

00:23:47.040 --> 00:23:47.960 align:center
Нелепо.

00:23:51.040 --> 00:23:54.960 align:center
Да, я собиралась сказать тебе.
У меня хламидиоз.

00:23:55.040 --> 00:23:58.080 align:center
Значит, и у тебя тоже. Ура. Поздравляю.

00:23:58.760 --> 00:24:00.120 align:center
Знаешь что…

00:24:00.200 --> 00:24:06.919 align:center
У меня был завал с уроками,
и выяснилось, что у меня хламидиоз.

00:24:07.000 --> 00:24:10.800 align:center
В курсе про хламидиоз?
Вот, у тебя он есть.

00:24:10.879 --> 00:24:13.399 align:center
Я? Нет. Да, у меня всё замечательно.

00:24:13.480 --> 00:24:14.919 align:center
Боже мой. Я тут узнала.

00:24:15.000 --> 00:24:16.480 align:center
Поверить не могу.

00:24:16.560 --> 00:24:20.360 align:center
Я думала, что у меня цистит,
а это вовсе не цистит.

00:24:20.439 --> 00:24:22.120 align:center
Оказалось, что это хламидиоз.

00:24:22.200 --> 00:24:23.760 align:center
И у нас обоих хламидиоз.

00:24:23.840 --> 00:24:27.480 align:center
Чувак. У меня хламидиоз, детка.
И у тебя тоже.

00:24:27.560 --> 00:24:29.040 align:center
Есть лекарство от этой хрени.

00:24:29.120 --> 00:24:30.560 align:center
Садись.

00:24:30.639 --> 00:24:34.200 align:center
Оказалось, что у меня хламидиоз.

00:24:34.960 --> 00:24:37.280 align:center
Значит, что у тебя, скорее всего, тоже.

00:24:44.320 --> 00:24:46.320 align:center
Было не так уж и сложно, правда?

00:24:52.200 --> 00:24:54.879 align:center
Народ вообще-то тащится от этого.

00:25:00.960 --> 00:25:02.000 align:center
Симпотно.

00:25:09.919 --> 00:25:11.080 align:center
О боже!

00:25:13.399 --> 00:25:15.760 align:center
- Куинни. Куинни!
- Бэн! Боже. Привет!

00:25:15.840 --> 00:25:17.800 align:center
Классно выглядишь! Мне нравятся рожки.

00:25:17.879 --> 00:25:20.000 align:center
Спасибо! Боже мой. Я так волнуюсь.

00:25:20.080 --> 00:25:22.360 align:center
Не знаю, кричать мне или смеяться.

00:25:22.439 --> 00:25:23.879 align:center
Не говори. Мы здесь! А это…

00:25:23.960 --> 00:25:25.120 align:center
- Саша!
- Я Бэн.

00:25:25.199 --> 00:25:27.320 align:center
- Привет.
- Мы были неразлучны в 4-м классе.

00:25:27.399 --> 00:25:29.840 align:center
В обед мы читали «Анжелину»
в библиотеке.

00:25:29.919 --> 00:25:32.919 align:center
Эти книги были впору
для наших мозгов в десять лет.

00:25:34.560 --> 00:25:36.439 align:center
Твои чувства, когда Анжелина принесла

00:25:36.520 --> 00:25:38.600 align:center
себя в жертву в самом конце? Я отпал.

00:25:38.679 --> 00:25:40.439 align:center
Она в этом новичок.

00:25:40.520 --> 00:25:43.360 align:center
Просто я не очень люблю жанр фэнтези.

00:25:43.439 --> 00:25:44.439 align:center
Ладно.

00:25:45.080 --> 00:25:48.120 align:center
Но они имеют большой
коммерческий успех. Это круто.

00:25:49.639 --> 00:25:52.879 align:center
Ага. Увидимся внутри, хорошо?

00:25:52.960 --> 00:25:54.320 align:center
Ладно. Отлично. Да.

00:26:20.439 --> 00:26:23.399 align:center
- С Рождеством!
- Да, с Рождеством.

00:26:23.480 --> 00:26:27.760 align:center
Я окончательно, бесповоротно, духовно
и гормонально завязал с Кэшем.

00:26:27.840 --> 00:26:29.120 align:center
Он мудила.

00:26:30.040 --> 00:26:31.919 align:center
Не драматизируй. Пей.

00:26:32.000 --> 00:26:33.720 align:center
С возвращением, сучка.

00:26:38.000 --> 00:26:38.840 align:center
Привет.

00:26:39.800 --> 00:26:41.760 align:center
Не думал, что тут всё с размахом.

00:26:41.840 --> 00:26:44.840 align:center
Да, народ просто начал валом валить.

00:26:45.639 --> 00:26:46.879 align:center
Ты не принес ничего…

00:26:46.960 --> 00:26:48.919 align:center
Нет. Сегодня не пью.

00:26:49.720 --> 00:26:52.639 align:center
Ладно. Чувствуй себя как дома.

00:26:55.960 --> 00:26:59.520 align:center
Мы это устроили, чтобы ты могла
выбросить Малакая из головы.

00:26:59.600 --> 00:27:01.360 align:center
А не чтобы ты сохла по нему.

00:27:01.439 --> 00:27:02.520 align:center
Может, всё обойдется.

00:27:02.600 --> 00:27:05.159 align:center
Мы все будем друзьями,
и больше не будет боли.

00:27:05.240 --> 00:27:06.480 align:center
Посмотри на меня.

00:27:07.080 --> 00:27:11.919 align:center
Обещай, что ты не свяжешься с ним,
не будешь флиртовать,

00:27:12.000 --> 00:27:13.800 align:center
не посмотришь в его направлении

00:27:13.879 --> 00:27:15.080 align:center
более двух секунд.

00:27:15.159 --> 00:27:16.000 align:center
Что? А почему?

00:27:16.080 --> 00:27:18.480 align:center
Иначе, ты никогда
не оправишься от него.

00:27:24.960 --> 00:27:28.600 align:center
Что ж, не думал, что ты из тех,
кто разносит дома, мисс Вадия.

00:27:29.159 --> 00:27:30.240 align:center
Теперь да.

00:27:37.800 --> 00:27:40.480 align:center
- О боже мой.
- О боже мой.

00:27:41.240 --> 00:27:42.080 align:center
Эй!

00:27:44.679 --> 00:27:48.080 align:center
ТВИСТЕР

00:27:56.919 --> 00:27:58.439 align:center
В чём дело, братан?

00:27:58.520 --> 00:28:02.439 align:center
Не знаю, братан. Это ты скажи мне.
Ты привел своего нового друга?

00:28:04.040 --> 00:28:05.960 align:center
- Я не хочу ничего начинать.
- Ага.

00:28:06.040 --> 00:28:07.960 align:center
Даррен! Даррен, ты где?

00:28:08.040 --> 00:28:09.800 align:center
Нужно, чтобы ты налил мне еще.

00:28:10.720 --> 00:28:12.280 align:center
Ты и здесь облажался.

00:28:13.639 --> 00:28:16.199 align:center
Конечно, где мне знать,
я ведь полон дерьма.

00:28:19.919 --> 00:28:21.199 align:center
Приятного вечера, братан.

00:28:25.639 --> 00:28:27.520 align:center
Привет, паря. Пива хочешь?

00:28:33.639 --> 00:28:39.000 align:center
Нам так повезло приветствовать сегодня
автора «Анжелины из другого мира».

00:28:39.080 --> 00:28:42.320 align:center
Пожалуйста, поприветствуйте Рию Браун.

00:28:49.639 --> 00:28:52.399 align:center
Посмотрите на прекрасных демонов,
собравшихся здесь.

00:28:52.480 --> 00:28:54.800 align:center
Хорошо. Начнем.

00:28:54.879 --> 00:28:59.600 align:center
«Анжелина из другого мира:
Возмездие радостно», глава первая.

00:28:59.679 --> 00:29:04.399 align:center
«Анжелина впилась глазами в бездну.
Мир остался нетронутым,

00:29:04.480 --> 00:29:06.600 align:center
но ее сердце разбито вдребезги.

00:29:06.679 --> 00:29:11.120 align:center
Кажется, что еще мгновение назад
Электра стояла рядом с ней,

00:29:11.199 --> 00:29:14.159 align:center
а сейчас ею завладела тьма».

00:29:14.240 --> 00:29:16.000 align:center
АНЖЕЛИНА

00:29:16.080 --> 00:29:18.520 align:center
- Спасибо, что пришли.
- Вам большое спасибо.

00:29:19.760 --> 00:29:21.720 align:center
- Привет, милочка.
- Привет.

00:29:21.800 --> 00:29:22.919 align:center
- Твое имя?
- Куинни.

00:29:23.000 --> 00:29:23.840 align:center
Куинни, хорошо.

00:29:23.919 --> 00:29:26.959 align:center
Я просто хотела сказать,
что вы спасли мне жизнь.

00:29:27.040 --> 00:29:29.879 align:center
Не буквально, конечно,
мы раньше не встречались.

00:29:29.959 --> 00:29:32.000 align:center
Я читала «Анжелину» с десяти лет.

00:29:32.080 --> 00:29:33.600 align:center
Я полюбила читать и писать.

00:29:33.679 --> 00:29:35.439 align:center
И я стала лучше как человек.

00:29:35.520 --> 00:29:37.959 align:center
Я говорю несвязно.
Не понимаю, что говорю.

00:29:38.040 --> 00:29:40.720 align:center
Я просто вас очень люблю,
считаю вас потрясающей

00:29:40.800 --> 00:29:41.800 align:center
и просто… Спасибо.

00:29:41.879 --> 00:29:43.320 align:center
Спасибо, Куинни.

00:29:43.399 --> 00:29:46.120 align:center
Надеюсь, скоро ты начнешь
писать свои истории,

00:29:46.199 --> 00:29:48.240 align:center
потому что я прочитаю все твои книги.

00:29:50.720 --> 00:29:53.439 align:center
- Правда?
- Да. Ты замечательная. Я вижу.

00:29:56.800 --> 00:29:59.959 align:center
Спасибо. Еще один вопрос, простите.

00:30:00.040 --> 00:30:01.840 align:center
Вы не против сделать фото со мной?

00:30:01.919 --> 00:30:03.480 align:center
- Нет, конечно.
- Хорошо.

00:30:06.959 --> 00:30:07.959 align:center
Ты готова?

00:30:08.760 --> 00:30:11.560 align:center
Да. Простите, вы можете
сфотографировать нас?

00:30:11.639 --> 00:30:13.159 align:center
- Нет проблем.
- Спасибо.

00:30:14.360 --> 00:30:16.840 align:center
Три, два, один, сыр!

00:30:18.520 --> 00:30:21.159 align:center
- Огромное вам спасибо.
- Приятно познакомиться.

00:30:21.240 --> 00:30:22.840 align:center
- Вот, пожалуйста.
- Спасибо.

00:30:39.199 --> 00:30:40.679 align:center
Полегче, ковбой.

00:30:42.879 --> 00:30:46.720 align:center
Спасибо за спасение моей жизни,
ковгерл. Не бери в голову.

00:30:46.800 --> 00:30:47.919 align:center
Уже поздно.

00:30:49.800 --> 00:30:51.600 align:center
Кстати, добро пожаловать в клуб.

00:30:51.679 --> 00:30:54.040 align:center
Клуб разбитых сердец. Население - два.

00:30:54.679 --> 00:30:57.760 align:center
Тут классно. Тебе понравится.
Есть закуски и всё такое.

00:30:59.439 --> 00:31:03.520 align:center
И, кстати, я сожалею,
что Малакай не был честен с тобой.

00:31:04.080 --> 00:31:05.439 align:center
Про то, что случилось.

00:31:06.080 --> 00:31:08.840 align:center
Наверное, получить от Харпер
было ничуть не легче.

00:31:10.800 --> 00:31:14.040 align:center
Знаю, о таком трудно говорить,

00:31:14.120 --> 00:31:16.240 align:center
но вдруг тебе понадобится жилетка.

00:31:16.320 --> 00:31:19.000 align:center
Мила и сердце золотое.
Ты сразила меня наповал.

00:31:19.080 --> 00:31:20.159 align:center
Замолчи.

00:31:20.959 --> 00:31:23.280 align:center
Не знаю,
почему я не понял этого раньше.

00:31:38.800 --> 00:31:41.679 align:center
Уже уходишь? А мы только пришли.

00:31:42.399 --> 00:31:45.000 align:center
Надеюсь, Эмери не против.
Я привела пару бродяг.

00:31:45.080 --> 00:31:47.199 align:center
Да, вполне нормально.

00:31:48.679 --> 00:31:49.560 align:center
Пойдемте.

00:31:49.639 --> 00:31:52.280 align:center
Как дела, братан? Я Джей. Брат Мисси.

00:31:52.360 --> 00:31:54.080 align:center
Рад знакомству. Малакай.

00:31:54.159 --> 00:31:55.520 align:center
Я тебя знаю.

00:31:57.199 --> 00:32:00.959 align:center
Убойная штуковина, братан.
Мисси мне дарила такой, я потерял его.

00:32:01.040 --> 00:32:03.480 align:center
Не волнуйся, братан.
Я их постоянно делаю…

00:32:03.560 --> 00:32:07.240 align:center
- Сделаю тебе еще.
- Спасибо. Ценю.

00:32:08.080 --> 00:32:12.879 align:center
Прости. Ты идешь? Давай, пойдем.

00:32:33.000 --> 00:32:35.120 align:center
Дерьмо.

00:32:40.679 --> 00:32:43.199 align:center
БЕСТИ

00:32:45.679 --> 00:32:47.439 align:center
Док сказал, у меня хламидиоз.

00:32:59.719 --> 00:33:01.320 align:center
ЛЮБОВЬ
МОЕЙ ЖИЗНИ

00:33:12.879 --> 00:33:14.760 align:center
Пойдем куда-нибудь, где потише?

00:33:23.520 --> 00:33:26.240 align:center
Не верю, что я реально
с ней встретилась.

00:33:26.320 --> 00:33:27.639 align:center
Я хочу стать писателем.

00:33:28.480 --> 00:33:31.120 align:center
- Что?
- Я хочу написать книгу.

00:33:31.199 --> 00:33:32.959 align:center
А я хочу нажраться.

00:33:34.800 --> 00:33:37.840 align:center
Саш, не знаю, справлюсь ли я
с вечеринкой сейчас.

00:33:42.879 --> 00:33:44.000 align:center
Я тебя расстроила?

00:33:45.360 --> 00:33:48.879 align:center
Часами давиться в книжном магазе
в кучке потных фанатов -

00:33:48.959 --> 00:33:51.439 align:center
не мой сценарий идеального вечера.

00:33:51.520 --> 00:33:53.159 align:center
Ты же хотела пойти со мной.

00:33:53.240 --> 00:33:55.600 align:center
Да, я для тебя это сделала.

00:33:55.679 --> 00:33:58.520 align:center
Мне всегда кажется,
что я делаю всё для тебя.

00:33:58.600 --> 00:34:01.639 align:center
А как же я?
Ты когда-нибудь думаешь обо мне?

00:34:01.719 --> 00:34:03.879 align:center
- Что?
- Иногда сложно быть с тобой.

00:34:03.959 --> 00:34:07.199 align:center
Когда я просто хочу быть
нормальным тинейджером.

00:34:11.880 --> 00:34:13.279 align:center
Я не совсем нормальная.

00:34:15.360 --> 00:34:19.319 align:center
Не ходи сейчас с карты своего
гребаного аутизма. Ты знаешь, о чём я.

00:34:21.000 --> 00:34:25.639 align:center
Иногда это для меня слишком. Понятно?

00:34:28.520 --> 00:34:30.600 align:center
И для меня это слишком, Саша.

00:34:32.520 --> 00:34:34.960 align:center
Это вся моя жизнь.

00:34:36.159 --> 00:34:38.759 align:center
Куинни, подожди.
Ты знаешь, я не об этом.

00:34:40.799 --> 00:34:42.000 align:center
Куинни.

00:35:27.520 --> 00:35:30.000 align:center
Что это за штуковина?

00:35:30.080 --> 00:35:31.839 align:center
Это мишка-русалка.

00:35:31.920 --> 00:35:37.440 align:center
То есть это значит,
что мишка и русалка…

00:35:38.720 --> 00:35:40.240 align:center
- Молчи.
- И сделали это?

00:35:40.319 --> 00:35:42.440 align:center
- Зачем это тебе?
- Не знаю.

00:35:43.240 --> 00:35:44.240 align:center
Замолчи.

00:35:45.560 --> 00:35:46.520 align:center
Обожаю эту песню.

00:36:47.720 --> 00:36:49.480 align:center
Привет, ты знаешь, где Эмери?

00:36:49.560 --> 00:36:52.440 align:center
Наверное, меняется слюной
со своим новым парнем.

00:36:54.440 --> 00:36:56.040 align:center
Поговорим позже, ага?

00:36:57.400 --> 00:36:58.960 align:center
Уверен, ты крута и всё такое,

00:36:59.040 --> 00:37:00.600 align:center
но лучше будем друзьями.

00:37:00.680 --> 00:37:02.120 align:center
Нет, я не об этом.

00:37:02.200 --> 00:37:05.920 align:center
Смотрите, я буду делать сальто назад.
Давайте. Разойдитесь!

00:37:08.080 --> 00:37:08.960 align:center
Прикольно.

00:37:09.040 --> 00:37:10.200 align:center
Не сейчас.

00:37:12.600 --> 00:37:13.680 align:center
Отойди, мудило.

00:37:13.759 --> 00:37:16.080 align:center
Потрогай меня еще, детка. Я на грани.

00:37:39.960 --> 00:37:41.839 align:center
- Стоп!
- Харпер!

00:37:42.400 --> 00:37:44.400 align:center
Какого хрена, ненормальная?

00:37:44.480 --> 00:37:47.839 align:center
Я звонила тебе, но ты не отвечаешь.

00:37:48.480 --> 00:37:49.759 align:center
Ты долбанутая, Харпер.

00:37:51.160 --> 00:37:55.080 align:center
Иди и удовлетвори себя в другом месте.
Не ты.

00:37:57.440 --> 00:37:58.440 align:center
Это серьезно.

00:38:01.920 --> 00:38:04.560 align:center
Прыгай, прыгай!

00:38:04.640 --> 00:38:05.600 align:center
Мне прыгнуть?

00:38:06.799 --> 00:38:08.120 align:center
Я справлюсь?

00:38:09.520 --> 00:38:11.000 align:center
Слезь оттуда, Малакай!

00:38:13.359 --> 00:38:14.359 align:center
Братан, сюда.

00:38:17.040 --> 00:38:18.279 align:center
Подвиньте вправо.

00:38:24.640 --> 00:38:25.759 align:center
Еще раз так сделай.

00:38:29.600 --> 00:38:30.759 align:center
Что ты делаешь?

00:38:32.000 --> 00:38:33.839 align:center
Зачем ты меня пригласила, Эмери?

00:38:33.920 --> 00:38:37.160 align:center
Сказала, чтобы я принес «Твистер».
Игнорировала меня.

00:38:39.960 --> 00:38:42.319 align:center
- Прыгай!
- Прыгай!

00:38:43.080 --> 00:38:44.839 align:center
Нет. Остановись на хрен!

00:38:45.400 --> 00:38:49.240 align:center
Джей!

00:38:49.319 --> 00:38:50.440 align:center
Джей!

00:38:51.400 --> 00:38:53.200 align:center
Малакай!

00:38:56.040 --> 00:38:57.799 align:center
Малакай, пожалуйста.

00:39:03.920 --> 00:39:07.000 align:center
Ты что делаешь? Отвали. Отвали на хрен!

00:39:09.799 --> 00:39:13.359 align:center
Отвали. Отвали на хрен!

00:39:13.880 --> 00:39:18.359 align:center
Всё нормально, братан.
Я здесь. С тобой.

00:39:21.480 --> 00:39:25.319 align:center
Всё нормально. Я тебя держу, братан.

00:39:31.120 --> 00:39:32.400 align:center
Всё в порядке.

00:39:36.839 --> 00:39:39.920 align:center
Вы все гребаные полудурки.
Каждый из вас.

00:39:47.400 --> 00:39:48.880 align:center
Здесь отстой.

00:39:48.960 --> 00:39:52.200 align:center
Пойдем. Продолжим? У тебя?
Вернемся к Энту. Продолжим?

00:39:52.279 --> 00:39:53.720 align:center
Наверное, я пойду домой.

00:39:53.799 --> 00:39:55.520 align:center
Что? Нет. Не будь ссыкуном.

00:39:55.600 --> 00:39:59.240 align:center
Да пошел ты. Я сказал, что иду домой.

00:39:59.319 --> 00:40:00.560 align:center
Ну ладно, братан.

00:40:03.240 --> 00:40:04.080 align:center
Дерьмо.

00:40:55.560 --> 00:40:57.720 align:center
ЭМЕРИ
ты в порядке?

00:41:47.400 --> 00:41:50.120 align:center
КЛИМИКЛИН

00:42:11.200 --> 00:42:14.560 align:center
Как думаешь, это мое проклятие -
быть окруженной дерьмишком

00:42:14.640 --> 00:42:15.880 align:center
до конца своей жизни?

00:42:15.960 --> 00:42:20.720 align:center
Если это может исправить положение дел,
утром я нашел это в автобусе.

00:42:20.799 --> 00:42:22.799 align:center
От этого я почувствую себя лучше?

00:42:22.880 --> 00:42:23.960 align:center
Мне помогает.

00:42:26.600 --> 00:42:27.560 align:center
Эмери.

00:42:30.000 --> 00:42:30.880 align:center
Идем со мной.

00:42:45.720 --> 00:42:47.120 align:center
Кого замочили?

00:42:52.759 --> 00:42:57.400 align:center
Так. Эти люди зададут тебе
несколько вопросов.

00:42:57.480 --> 00:42:59.759 align:center
Мне нельзя остаться с тобой, Эмери.

00:42:59.839 --> 00:43:05.920 align:center
Но, если я кому-то понадоблюсь после,
я буду в своем офисе. Хорошо?

00:43:07.040 --> 00:43:07.880 align:center
Хорошо.

00:43:42.160 --> 00:43:44.319 align:center
МИСС ОБАХ
ТРАХНУЛА ЭМЕРИ

00:43:44.400 --> 00:43:45.279 align:center
Что?

00:43:45.359 --> 00:43:47.480 align:center
Слушайте, если это из-за вечеринки…

00:43:52.520 --> 00:43:56.600 align:center
Эмери, нам надо задать тебе
несколько вопросов про мисс Обах.

