WEBVTT

00:00:07.840 --> 00:00:10.240 align:center
NETFLIXOVA SERIJA

00:00:48.599 --> 00:00:50.199 align:center
QUINNIN DNEVNI RASPORED

00:00:53.599 --> 00:00:54.680 align:center
OPRATI ZUBE

00:00:59.160 --> 00:01:00.760 align:center
NAŠMINKATI SE

00:01:09.440 --> 00:01:11.000 align:center
ODJENUTI SE

00:01:28.880 --> 00:01:31.080 align:center
Što ćeš ako propustiš autobus?

00:01:31.160 --> 00:01:32.800 align:center
Neću propustiti autobus.

00:01:34.399 --> 00:01:37.560 align:center
Bit ću u toj knjižari
i ništa me neće spriječiti

00:01:37.640 --> 00:01:39.800 align:center
jer ovo je najvažniji trenutak

00:01:39.880 --> 00:01:43.039 align:center
i najveća prekretnica u mom životu.

00:01:43.560 --> 00:01:44.640 align:center
Dobro zvuči, slatkice.

00:01:45.199 --> 00:01:46.080 align:center
Hvala, tata.

00:01:48.720 --> 00:01:52.199 align:center
Tata, slušaj, bit ću dobro.

00:01:53.160 --> 00:01:54.199 align:center
Znam.

00:01:58.119 --> 00:02:01.720 align:center
BEN
JEDVA TE ČEKAM VIDJETI VEČERAS!

00:02:04.600 --> 00:02:06.280 align:center
-Bok, tate!
-Bok.

00:02:31.640 --> 00:02:35.320 align:center
Koliko bi koštalo
da mi jednostavno uklonite mjehur?

00:02:36.079 --> 00:02:37.720 align:center
Harper, to nije uroinfekcija.

00:02:39.519 --> 00:02:40.640 align:center
A što bi moglo biti?

00:02:41.480 --> 00:02:42.480 align:center
Klamidija.

00:02:43.160 --> 00:02:45.079 align:center
Uzet ću bris. U međuvremenu,

00:02:45.160 --> 00:02:47.440 align:center
počet ćeš uzimati antibiotike.

00:02:47.519 --> 00:02:49.760 align:center
Morat ćemo i kontaktirati

00:02:49.840 --> 00:02:53.079 align:center
sve tvoje seksualne partnere
u posljednjih šest mjeseci.

00:02:58.000 --> 00:02:59.120 align:center
Jebeno sjajno.

00:03:36.079 --> 00:03:39.359 align:center
Svi naši učenici
u Programu odnosa s poštovanjem

00:03:39.440 --> 00:03:40.959 align:center
prisegnuli su školi

00:03:41.040 --> 00:03:44.640 align:center
da neće biti drugih prilika
u slučaju neprimjerena ponašanja.

00:03:44.720 --> 00:03:47.920 align:center
A nakon Harperinog veoma javnog ispada

00:03:48.000 --> 00:03:52.840 align:center
na polufinalu Košarkaškog prvenstva
škola grada Sydneyja,

00:03:52.920 --> 00:03:55.000 align:center
razmatram njezinu suspenziju.

00:03:57.560 --> 00:03:58.640 align:center
Ne možete to učiniti!

00:03:58.720 --> 00:04:02.519 align:center
O tome si trebala misliti
prije nego što si školu izvrgnula ruglu.

00:04:03.119 --> 00:04:05.799 align:center
Slušajte, Harper prolazi
kroz teško razdoblje…

00:04:05.880 --> 00:04:06.720 align:center
Tata.

00:04:09.000 --> 00:04:10.600 align:center
Ne znate ni polovicu toga…

00:04:10.679 --> 00:04:11.799 align:center
Tata!

00:04:11.880 --> 00:04:14.519 align:center
Ostajat ću u kazni
svaki dan do kraja godine

00:04:14.600 --> 00:04:17.560 align:center
ili ću skupljati smeće. Što god želite.

00:04:17.640 --> 00:04:19.680 align:center
Samo me nemojte suspendirati, molim.

00:04:24.560 --> 00:04:29.640 align:center
Jedanaesta je godina teško razdoblje
za većinu studenata, zar ne, gđo Obah?

00:04:29.719 --> 00:04:34.240 align:center
Stoga ću u ovom slučaju
umanjiti kaznu na kazneni boravak u školi.

00:04:35.360 --> 00:04:37.719 align:center
Razred za izdržavanje kazne
trenutno je pun.

00:04:37.800 --> 00:04:38.719 align:center
Da.

00:04:39.479 --> 00:04:45.120 align:center
Onda ćeš nakon škole pomagati u knjižnici
do kraja školske godine.

00:04:46.200 --> 00:04:48.960 align:center
Posljednje upozorenje,
Harper. Je li to jasno?

00:04:49.640 --> 00:04:50.640 align:center
Hvala, gospođo.

00:04:52.800 --> 00:04:54.760 align:center
Hvala vam na vremenu, g. McLean.

00:04:54.840 --> 00:04:56.760 align:center
-Bilo mi je drago. Hvala.
-Vidimo se.

00:04:56.840 --> 00:04:59.120 align:center
-Mislim…
-Da. Hvala.

00:04:59.200 --> 00:05:00.360 align:center
-Hvala.
-U redu.

00:05:04.520 --> 00:05:07.560 align:center
Dakle, imamo uništenu učionicu,

00:05:07.640 --> 00:05:11.919 align:center
četiri učenika u zadržavanju,
javno sramoćenje zbog seksa utroje,

00:05:12.000 --> 00:05:13.760 align:center
sve djeca s PSP-a.

00:05:13.840 --> 00:05:16.000 align:center
Mislila sam da ću vidjeti

00:05:16.080 --> 00:05:18.360 align:center
neki napredak u njihovu ponašanju.

00:05:18.440 --> 00:05:20.919 align:center
Nisu prošla ni dva mjeseca od one karte.

00:05:21.000 --> 00:05:22.520 align:center
-Popravljaju se.
-U redu.

00:05:22.599 --> 00:05:24.360 align:center
Zamolila sam te da vodiš nastavu,

00:05:24.440 --> 00:05:26.560 align:center
a ti si se klela da to možeš.

00:05:26.640 --> 00:05:27.520 align:center
I mogu.

00:05:27.599 --> 00:05:31.359 align:center
Onda možda moraš razmisliti
o svom pristupu, Jojo.

00:05:44.080 --> 00:05:46.080 align:center
Hej, možemo li razgovarati?

00:05:46.159 --> 00:05:47.400 align:center
Nisi li dovoljno rekla?

00:05:48.000 --> 00:05:48.960 align:center
-Ne oko…
-Makni se.

00:05:54.359 --> 00:05:56.440 align:center
Hej, znam da ne želite…

00:05:56.520 --> 00:05:59.919 align:center
Ne. Ne dam ti da me usisaš
u svoju crnu rupu negativnosti.

00:06:00.000 --> 00:06:03.719 align:center
Harper, ti si emocionalna vampirica.
Gledala sam video o tome.

00:06:18.840 --> 00:06:20.919 align:center
Pola škole misli da je nedodirljiva.

00:06:21.000 --> 00:06:22.960 align:center
Druga polovica misli da je luda.

00:06:23.039 --> 00:06:26.840 align:center
A ja više neću trošiti vrijeme
na razmišljanje o njoj.

00:06:26.919 --> 00:06:29.719 align:center
Čitav sam vikend
manifestirala novu stvarnost

00:06:29.799 --> 00:06:32.560 align:center
i više me jebeno nije briga ni za što.

00:06:32.640 --> 00:06:34.719 align:center
U redu, Amerie, probudi se.

00:06:34.799 --> 00:06:38.359 align:center
Srce ti je slomljeno
u milijun bijednih komadića.

00:06:51.960 --> 00:06:54.520 align:center
Idemo. Zaboravi na Dečka iz trojca.

00:06:57.440 --> 00:06:59.479 align:center
Nitko nije toliko seksi kao ja,

00:06:59.560 --> 00:07:01.400 align:center
a on me tretira kao gljivice.

00:07:01.479 --> 00:07:03.520 align:center
CaSh je službeno prošlost.

00:07:03.599 --> 00:07:06.000 align:center
Možda ne voli ševu koliko ti.

00:07:06.080 --> 00:07:07.840 align:center
Jesi li vidjela s kim se druži?

00:07:07.919 --> 00:07:11.320 align:center
Ako te propalice ne dilaju drogu,
mašu okolo kitama.

00:07:11.400 --> 00:07:13.520 align:center
Ne funkcioniraju svi poput tebe.

00:07:13.599 --> 00:07:15.400 align:center
A niste ni porazgovarali o tome

00:07:15.479 --> 00:07:17.120 align:center
što obojica želite.

00:07:17.200 --> 00:07:20.520 align:center
To smo Sasha i ja učinile
kad smo postale par.

00:07:20.599 --> 00:07:23.560 align:center
Ili se mogu naroljati
i zaboraviti da on postoji.

00:07:24.440 --> 00:07:26.560 align:center
Amerie, mama ti večeras radi noćnu?

00:07:26.640 --> 00:07:27.479 align:center
Da.

00:07:28.039 --> 00:07:29.840 align:center
Slušajte, izdrkotine!

00:07:29.919 --> 00:07:31.960 align:center
Party za usamljene večeras kod Amerie.

00:07:32.039 --> 00:07:35.280 align:center
Donesite svoju cugu,
žicari obični. I bez sedmaša.

00:07:35.359 --> 00:07:37.400 align:center
To je posve izmišljena laž.

00:07:37.479 --> 00:07:39.039 align:center
Sranje. Nadam se da nije.

00:07:39.120 --> 00:07:40.200 align:center
Ništa se ne događa.

00:07:40.280 --> 00:07:42.719 align:center
Ozbiljno? Prošli su mjeseci

00:07:42.799 --> 00:07:44.640 align:center
otkad se itko želio družiti s tobom.

00:07:44.719 --> 00:07:47.680 align:center
Ovo je najveći povratak od kratkih majica.

00:07:47.760 --> 00:07:49.359 align:center
Imaš samo jednu priliku.

00:07:51.159 --> 00:07:54.039 align:center
Zapravo da,
večeras će biti nešto kod mene.

00:07:54.120 --> 00:07:55.120 align:center
U redu.

00:07:56.359 --> 00:07:58.359 align:center
Tema će biti „Povratak iz mrtvih”,

00:07:58.440 --> 00:08:00.560 align:center
u čast Amerienog društvenog uskrsnuća.

00:08:00.640 --> 00:08:03.320 align:center
Moja ideja. Recite svima koje poznajete.

00:08:04.479 --> 00:08:05.560 align:center
U redu.

00:08:05.640 --> 00:08:07.159 align:center
Zbilja namjeravaš doći?

00:08:07.239 --> 00:08:10.719 align:center
Da, mislim da će biti kul
vidjeti koliko si napredovala

00:08:10.799 --> 00:08:12.560 align:center
otkad je sve otišlo kvragu.

00:08:12.640 --> 00:08:14.200 align:center
Dakle, da, obje ćemo doći.

00:08:16.000 --> 00:08:18.599 align:center
Ja idem na potpisivanje knjige. Nešto.

00:08:19.719 --> 00:08:22.400 align:center
Izlazi knjiga Angeline of the Underworld.

00:08:22.479 --> 00:08:26.400 align:center
To je samo najvažniji događaj
u Quinninom životu dosad.

00:08:26.479 --> 00:08:28.400 align:center
-Sranje! Zaboravila sam.
-U redu je.

00:08:28.479 --> 00:08:31.520 align:center
Pa, možemo otići na to, a onda do Amerie?

00:08:32.360 --> 00:08:34.880 align:center
-Dogovorit ćemo se.
-U redu.

00:08:34.959 --> 00:08:38.280 align:center
O, Bože. Ovo je školsko zemljište.

00:08:39.039 --> 00:08:41.640 align:center
Prljave uspaljenice.

00:08:42.199 --> 00:08:43.280 align:center
Zašto smo u dvorani?

00:08:50.760 --> 00:08:51.600 align:center
Jesi li dobro?

00:08:52.240 --> 00:08:53.600 align:center
Da, jesam.

00:08:54.680 --> 00:08:58.280 align:center
Ne, samo…
Dokasno sam gledao Antique Roadshow.

00:08:58.760 --> 00:09:01.840 align:center
U redu. Hvala svima na dolasku.

00:09:02.680 --> 00:09:04.959 align:center
Samo malo, nema Dustyja?

00:09:05.040 --> 00:09:06.240 align:center
Da, on ne dolazi.

00:09:06.319 --> 00:09:08.680 align:center
Vidjela sam ga jutros.
Trebao bi biti ovdje.

00:09:09.160 --> 00:09:12.160 align:center
Igrat ćemo igru
koja se zove Zapeli u blatu.

00:09:12.240 --> 00:09:14.000 align:center
Možda vam je igra poznata.

00:09:14.079 --> 00:09:15.839 align:center
Ako vas označe, zapeli ste

00:09:15.920 --> 00:09:17.720 align:center
ne možete se micati dok netko

00:09:17.800 --> 00:09:20.240 align:center
ne prođe između vaših nogu i oslobodi vas.

00:09:20.959 --> 00:09:22.280 align:center
U redu, zašto?

00:09:22.360 --> 00:09:24.760 align:center
Zašto ne? Moglo bi biti zabavno.

00:09:25.680 --> 00:09:27.839 align:center
Amerie, ti loviš,

00:09:27.920 --> 00:09:30.680 align:center
a ako vas Amerie
sve zaglavi za pet minuta,

00:09:30.760 --> 00:09:34.120 align:center
mislim da ću joj dati,
što ja znam, 20 dolara?

00:09:34.880 --> 00:09:36.600 align:center
U redu, trčanje. Idemo.

00:09:36.680 --> 00:09:40.120 align:center
Gospođo, nismo odjeveni za znojenje.

00:09:40.199 --> 00:09:42.319 align:center
Baš me briga kako ste odjeveni.

00:09:42.400 --> 00:09:44.040 align:center
Svi ćete početi trčati sad

00:09:44.120 --> 00:09:46.680 align:center
ili ćete trčati
nakon nastave. Kako želite.

00:09:47.520 --> 00:09:48.520 align:center
Idemo.

00:09:50.079 --> 00:09:51.920 align:center
Voliš me gledati kako trčim?

00:09:52.000 --> 00:09:54.079 align:center
U redu. Novo pravilo,

00:09:54.160 --> 00:09:57.640 align:center
tko god nosi kariranu košulju

00:09:57.720 --> 00:10:01.000 align:center
automatski je zarobljen do kraja igre.

00:10:01.079 --> 00:10:03.680 align:center
Ne možete tek tako mijenjati pravila.

00:10:03.760 --> 00:10:05.839 align:center
Zapravo, mogu.

00:10:05.920 --> 00:10:10.040 align:center
Svi koji ne nose plavo
također su zarobljeni.

00:10:10.839 --> 00:10:12.880 align:center
I svi koji nose sat.

00:10:12.959 --> 00:10:15.720 align:center
-Spideru!
-Mislim na tebe, Spenceru.

00:10:15.800 --> 00:10:17.120 align:center
To nije pošteno.

00:10:17.199 --> 00:10:18.880 align:center
Korektnost nije važna.

00:10:19.400 --> 00:10:22.079 align:center
Zaglavio si
ili ćeš dobiti dvostruku kaznu.

00:10:22.880 --> 00:10:23.880 align:center
Jebemti.

00:10:26.959 --> 00:10:27.959 align:center
U redu.

00:10:28.040 --> 00:10:31.000 align:center
Bravo, Amerie.
Dvadeset dolara, kako sam obećala.

00:10:31.079 --> 00:10:31.920 align:center
Hvala.

00:10:32.000 --> 00:10:33.640 align:center
Ne možete nas tjerati da igramo

00:10:33.720 --> 00:10:35.880 align:center
i mijenjati pravila svakih 10 sekundi.

00:10:35.959 --> 00:10:39.839 align:center
Da. Dakle, svi ste se dogovorili
da ćete igrati istu igru,

00:10:39.920 --> 00:10:43.640 align:center
a onda je netko, to jest ja,
odlučio promijeniti pravila.

00:10:43.720 --> 00:10:46.199 align:center
-Čini li vam se to pošteno?
-Ne.

00:10:46.800 --> 00:10:48.160 align:center
Ali nastavili ste igrati.

00:10:48.959 --> 00:10:51.640 align:center
Da, jer ste rekli da ćemo u kaznu

00:10:51.720 --> 00:10:53.920 align:center
i obećali Amerie 20 dolara. Namještaljka.

00:10:54.000 --> 00:10:57.199 align:center
Ovo nas dovodi do svrhe današnje vježbe.

00:10:58.120 --> 00:11:01.079 align:center
Želim da razmislite
o nepravednoj ravnoteži moći.

00:11:01.160 --> 00:11:05.400 align:center
O drugim situacijama kad bi se
nešto ovakvo moglo dogoditi u životu.

00:11:05.480 --> 00:11:08.240 align:center
Dečko koji odlučuje
smije li njegova partnerica…

00:11:08.319 --> 00:11:10.199 align:center
Stiže omalovažavanje muškaraca.

00:11:11.360 --> 00:11:13.240 align:center
Znate li što je nepošteno?

00:11:13.319 --> 00:11:17.079 align:center
To što je čitava škola
u lovu na svakoga tko ima jaja.

00:11:18.120 --> 00:11:20.439 align:center
To nipošto nije istina.

00:11:20.520 --> 00:11:23.480 align:center
Ja dobijem kaznu
čim nekoga krivo pogledam,

00:11:23.560 --> 00:11:27.040 align:center
a Harper dobije tapšanje po ramenu
za javno sranje po Dustyju.

00:11:27.120 --> 00:11:28.520 align:center
Baš čudno da ne uživa.

00:11:28.600 --> 00:11:31.000 align:center
Spenceru, osvrni se.

00:11:31.920 --> 00:11:34.920 align:center
Nikome nije žao ni tebe, ni Dustyja,

00:11:35.000 --> 00:11:36.800 align:center
jer vi ovdje niste žrtve

00:11:36.880 --> 00:11:40.079 align:center
i zbilja sumnjam da ćeš ikoga
uvjeriti u suprotno.

00:11:40.640 --> 00:11:41.480 align:center
Kako god…

00:11:42.040 --> 00:11:43.480 align:center
Jebene femi-nacistice.

00:11:43.560 --> 00:11:45.319 align:center
Oprosti, što si to rekao?

00:11:45.400 --> 00:11:46.800 align:center
Da je ovo sranje!

00:11:49.040 --> 00:11:50.560 align:center
Odlazi s mog sata!

00:12:02.880 --> 00:12:05.680 align:center
U redu, nastavit ćemo sljedeći tjedan.

00:12:07.640 --> 00:12:08.600 align:center
Hej, Harper.

00:12:09.719 --> 00:12:12.959 align:center
-Žao mi je. Nisam htjela da to…
-Ne brinite se.

00:12:15.920 --> 00:12:20.079 align:center
Hej. Spider je baš seronja.
Ne bih to trebala reći, ali…

00:12:20.160 --> 00:12:22.160 align:center
Mislim da Harper nije dobro.

00:12:23.280 --> 00:12:25.439 align:center
Ako si kuja,
ljudi će ti to i reći.

00:12:25.520 --> 00:12:28.760 align:center
Ne zanima me analiza
toga što se dogodilo među vama,

00:12:28.839 --> 00:12:31.439 align:center
ali mislila sam da bi barem ti

00:12:31.520 --> 00:12:34.120 align:center
mogla znati
kad netko ima ozbiljnih problema.

00:12:38.480 --> 00:12:40.880 align:center
Daj. Tko ti piše?

00:12:40.959 --> 00:12:42.480 align:center
Ne želim razgovarati o tome.

00:12:42.560 --> 00:12:44.199 align:center
-Pusti to.
-U redu.

00:12:46.719 --> 00:12:49.400 align:center
Ovo je kao neko VIP sranje!

00:12:49.480 --> 00:12:51.480 align:center
-Puknimo se.
-Možda poslije.

00:12:52.040 --> 00:12:53.160 align:center
Savršen je trenutak.

00:12:53.719 --> 00:12:56.439 align:center
Mislim da ću večeras preskočiti gudro.

00:12:56.520 --> 00:12:58.880 align:center
Da sve uzmem sama?

00:12:58.959 --> 00:13:03.520 align:center
-Hajde. Ti si je nabavila.
-I promijenila mišljenje.

00:13:03.599 --> 00:13:06.280 align:center
Bacila si sto dolara.

00:13:06.880 --> 00:13:08.719 align:center
Jebeš to. Idem po novu cugu.

00:13:12.920 --> 00:13:14.520 align:center
Harper!

00:13:21.000 --> 00:13:22.439 align:center
LJUBAV MOG ŽIVOTA
POZIV

00:13:26.719 --> 00:13:28.360 align:center
LJUBAV MOG ŽIVOTA
ODBIJENO

00:13:47.439 --> 00:13:50.599 align:center
Idete li po kostime
i sve ostalo za večeras?

00:13:50.680 --> 00:13:51.800 align:center
Što je večeras?

00:13:51.880 --> 00:13:52.920 align:center
Zabava kod Amerie.

00:13:53.000 --> 00:13:55.319 align:center
Darren je spominjao maskenbal.

00:13:55.400 --> 00:13:57.439 align:center
Ne, brate. Kostimi su bez veze.

00:13:57.520 --> 00:13:58.920 align:center
Da, definitivno.

00:13:59.920 --> 00:14:03.280 align:center
Ne znam. Dobro bih izgledao kao Smrt.

00:14:04.959 --> 00:14:05.959 align:center
Ti ideš?

00:14:06.040 --> 00:14:07.599 align:center
Ne ako će ona biti ondje.

00:14:07.680 --> 00:14:08.839 align:center
Nadam se da hoće.

00:14:08.920 --> 00:14:11.920 align:center
Platio bih da vidim
što će sisata luda učiniti.

00:14:13.880 --> 00:14:15.640 align:center
To je ružno reći.

00:14:16.360 --> 00:14:18.000 align:center
Opusti se, samo se šalio.

00:14:19.040 --> 00:14:20.719 align:center
Izgleda da nije bila smiješna.

00:14:21.959 --> 00:14:24.120 align:center
Izgleda da si ti pun govana.

00:14:24.760 --> 00:14:27.400 align:center
Puštaš seronju da govori
za tebe, kao obično.

00:14:31.000 --> 00:14:32.680 align:center
Jebi se i ti.

00:14:36.680 --> 00:14:39.839 align:center
Ne. Mali Malakai.

00:14:44.680 --> 00:14:45.800 align:center
Što to radiš?

00:14:46.760 --> 00:14:50.199 align:center
Dosta mi je Dustyjevih sranja.
Dosta mi je svega toga.

00:14:51.319 --> 00:14:52.560 align:center
Da, i meni.

00:14:57.040 --> 00:14:58.240 align:center
Jesi li dobro?

00:14:59.439 --> 00:15:00.800 align:center
Da, jesam.

00:15:03.280 --> 00:15:05.800 align:center
Dolazim u 17 h da se stignemo zagrijati.

00:15:05.880 --> 00:15:08.319 align:center
Ali to će biti opuštena zabava, zar ne?

00:15:08.400 --> 00:15:13.400 align:center
-Reci da. Apsolutno, da.
-Da. Opuštenija od opuštenog pingvina.

00:15:16.479 --> 00:15:19.560 align:center
Čujem da večeras imaš zabavu.

00:15:19.640 --> 00:15:21.640 align:center
Da. Izgleda da imam zabavu.

00:15:23.120 --> 00:15:24.839 align:center
Ne znam je li još prerano,

00:15:25.640 --> 00:15:27.959 align:center
ali bi li ti smetalo da navratim?

00:15:29.319 --> 00:15:31.199 align:center
Ovisi. Što želiš?

00:15:32.360 --> 00:15:33.640 align:center
Ništa.

00:15:33.719 --> 00:15:36.680 align:center
Samo brat koji se želi družiti s frendicom

00:15:37.719 --> 00:15:40.079 align:center
i ima pristup originalnom Twisteru.

00:15:41.319 --> 00:15:42.439 align:center
Sjajno. Čekaj, što?

00:15:43.560 --> 00:15:45.599 align:center
Ne zovu me uzalud Flexitron.

00:15:46.160 --> 00:15:49.479 align:center
Nitko te ne zove tako,
Malakai. Nikad ni nije.

00:15:49.560 --> 00:15:51.439 align:center
Možda se primi ako sad počnemo.

00:15:53.800 --> 00:15:56.560 align:center
Kod mene u 19 h. Ponesi svoju cugu.

00:15:56.640 --> 00:15:59.000 align:center
-I donesi Twister.
-Da.

00:16:08.319 --> 00:16:09.560 align:center
CaSh.

00:16:09.640 --> 00:16:11.800 align:center
Došao sam isporučiti neke narudžbe.

00:16:13.479 --> 00:16:14.319 align:center
U redu.

00:16:16.000 --> 00:16:18.280 align:center
Hej, nismo se vidjeli neko vrijeme.

00:16:18.359 --> 00:16:20.160 align:center
Mislio sam da me izbjegavaš.

00:16:20.240 --> 00:16:23.199 align:center
Baka je već par dana u bolnici.

00:16:23.760 --> 00:16:24.680 align:center
Sranje. Žao mi je.

00:16:24.760 --> 00:16:25.839 align:center
Da, ona…

00:16:27.120 --> 00:16:31.160 align:center
Ozlijedila je leđa
plešući s Bazzom iz naše ulice.

00:16:31.760 --> 00:16:33.959 align:center
Iz nekog razloga, oboje su bili goli.

00:16:35.400 --> 00:16:37.719 align:center
Oprosti. Ne bih se trebao smijati.

00:16:37.800 --> 00:16:40.280 align:center
Ne, smiješno je.

00:16:44.240 --> 00:16:46.640 align:center
Da. Vidimo se.

00:17:09.079 --> 00:17:10.200 align:center
Amerie.

00:17:10.800 --> 00:17:12.800 align:center
Tu ima vlakana za dvije kolonoskopije.

00:17:15.200 --> 00:17:18.159 align:center
Ako kolonoskopija znači
imati pozitivan stav

00:17:18.240 --> 00:17:20.879 align:center
i biti opako zgodan, ja sam za, mama.

00:17:20.960 --> 00:17:23.119 align:center
I hvala što smijem pozvati prijatelje.

00:17:23.200 --> 00:17:24.040 align:center
Ne, to nije…

00:17:25.520 --> 00:17:28.079 align:center
Kolonoskopija je nešto drugo.

00:18:01.440 --> 00:18:03.560 align:center
-Kako si ušla?
-Frank me pustio.

00:18:07.520 --> 00:18:09.399 align:center
Oprosti. Zadah nakon spavanja.

00:18:09.960 --> 00:18:12.240 align:center
Doslovno me nije briga.

00:18:14.800 --> 00:18:18.800 align:center
Razmišljam o pokretanju peticije
za suspenziju Spidera.

00:18:18.879 --> 00:18:20.800 align:center
Znam da je Harper bila jako neetična,

00:18:20.879 --> 00:18:24.280 align:center
ali to mu ne daje pravo
da bude seksističko govno.

00:18:24.360 --> 00:18:25.280 align:center
Definitivno.

00:18:25.360 --> 00:18:27.480 align:center
Jutros smo pokrenuli drugu peticiju

00:18:27.560 --> 00:18:29.879 align:center
za zabranu traženja nafte
uz istočnu obalu.

00:18:29.960 --> 00:18:32.520 align:center
-Već imamo 250 potpisa!
-Kul!

00:18:32.600 --> 00:18:36.399 align:center
Zar ne? Sjajno. Osjećam se
kao da doista mijenjam svijet.

00:18:39.320 --> 00:18:43.560 align:center
Moram se početi spremati.
Možeš ostati ili otići. Ili…

00:18:43.639 --> 00:18:45.720 align:center
Zar potpisivanje ne počinje u 19 h?

00:18:46.280 --> 00:18:48.360 align:center
Da. Želim doći ranije.

00:18:50.120 --> 00:18:53.360 align:center
Zašto mi nisi rekla.
Missy nas je mogla odvesti.

00:18:53.440 --> 00:18:55.200 align:center
U redu je. Pamtim ovo već dugo,

00:18:55.280 --> 00:18:56.960 align:center
kao i tri autobusna rasporeda.

00:18:57.040 --> 00:18:58.720 align:center
Već dugo ovo planiram

00:18:58.800 --> 00:19:01.679 align:center
i ne želim to mijenjati u posljednji čas.

00:19:01.760 --> 00:19:05.520 align:center
Da. Dobro, onda idemo autobusom.

00:19:05.600 --> 00:19:06.919 align:center
U redu. Kul.

00:19:13.760 --> 00:19:15.760 align:center
Angeline zapravo nema roditelje,

00:19:15.840 --> 00:19:19.159 align:center
ali fanovi vjeruju da je Hadeus,
queer demonski car,

00:19:19.240 --> 00:19:20.679 align:center
njezin nezakoniti roditelj,

00:19:20.760 --> 00:19:22.560 align:center
iako je on zapravo želi ubiti…

00:19:22.639 --> 00:19:24.280 align:center
Zvuči stresno.

00:19:24.360 --> 00:19:27.480 align:center
Da, ali je
i najbolja knjiga ikad napisana.

00:19:29.520 --> 00:19:32.480 align:center
Znaš, zbilja si slatka kad si nabrijana.

00:19:34.080 --> 00:19:38.200 align:center
Dakle, ako ovo tvoje završi u 21 h,

00:19:38.280 --> 00:19:41.639 align:center
možemo doći do Amerie oko 22 ili 22.30?

00:19:42.280 --> 00:19:43.280 align:center
Ti možeš ići.

00:19:44.000 --> 00:19:47.280 align:center
Pa, nadala sam se da ćemo ići zajedno,

00:19:47.360 --> 00:19:48.960 align:center
kao pravi par.

00:19:50.639 --> 00:19:53.879 align:center
Čuj, Sash,
mislim da ću večeras rano u krevet.

00:19:53.960 --> 00:19:56.320 align:center
Znam da ću se uzrujati oko ovoga.

00:19:56.399 --> 00:19:59.560 align:center
-Već toliko čekam…
-Previše razmišljaš o ovome?

00:20:00.520 --> 00:20:01.440 align:center
Možda.

00:20:01.520 --> 00:20:03.560 align:center
Vidjet ćemo kako ćeš se osjećati.

00:20:06.800 --> 00:20:08.560 align:center
Čekaj, možemo li stati?

00:20:08.639 --> 00:20:10.360 align:center
Ovdje prodaju sjajan sladoled.

00:20:10.440 --> 00:20:12.720 align:center
-Što?
-Molim te, žudim za slatkim.

00:20:12.800 --> 00:20:15.720 align:center
Imaju okus ličija i pandana,
čula sam da je sjajan.

00:20:15.800 --> 00:20:20.120 align:center
Quinni, kunem se svojim lezbijskim životom
da ću te dovesti na vrijeme.

00:20:20.200 --> 00:20:21.200 align:center
Hajde.

00:20:46.879 --> 00:20:48.040 align:center
Samo sam navratio…

00:20:48.120 --> 00:20:50.840 align:center
Nije dobar trenutak. Zauzet sam oko bake.

00:20:51.760 --> 00:20:54.919 align:center
Možda imamo posve
drukčije seksualne nagone.

00:20:55.000 --> 00:20:57.120 align:center
Možemo poraditi na tome, a ja sam…

00:20:57.200 --> 00:20:59.280 align:center
Čovječe, ne mogu sad o ovome.

00:21:00.960 --> 00:21:03.520 align:center
Nikad neće biti pravi trenutak, zar ne?

00:21:03.600 --> 00:21:06.399 align:center
Da. A ti uvijek
misliš samo na sebe, zar ne?

00:21:08.120 --> 00:21:08.960 align:center
CaSh, dečko!

00:21:11.159 --> 00:21:12.639 align:center
Glavna nagrada, piletina.

00:21:12.720 --> 00:21:14.800 align:center
-Gdje je baka?
-Donio sam joj pomfrit.

00:21:19.720 --> 00:21:20.800 align:center
Što on radi ovdje?

00:21:21.960 --> 00:21:22.840 align:center
Samo kupuje.

00:21:26.399 --> 00:21:27.440 align:center
Idemo.

00:21:30.800 --> 00:21:33.240 align:center
CIAO GLOBE! - SLADOLED

00:21:36.520 --> 00:21:37.480 align:center
Što želiš?

00:21:38.360 --> 00:21:39.200 align:center
Molim?

00:21:40.240 --> 00:21:41.360 align:center
Koji okus?

00:21:45.800 --> 00:21:47.760 align:center
Ne jede mi se sladoled.

00:21:50.919 --> 00:21:53.200 align:center
A nešto za piće?

00:21:55.560 --> 00:21:58.639 align:center
Oprostite, mogu li dobiti kuglicu ličija…

00:21:58.720 --> 00:21:59.560 align:center
Sasha?

00:22:01.320 --> 00:22:04.159 align:center
Jules? Koji vrag?

00:22:05.040 --> 00:22:06.919 align:center
Mislila sam da nitko ne dolazi.

00:22:07.000 --> 00:22:08.000 align:center
Ne, to je zbog…

00:22:08.080 --> 00:22:09.760 align:center
Jesi li čula za Terry Rhymes?

00:22:09.840 --> 00:22:11.560 align:center
Trebala je spuštanje na zemlju.

00:22:11.639 --> 00:22:13.800 align:center
Nije valjda mislila da to može obraniti.

00:22:13.879 --> 00:22:16.360 align:center
Umrla sam kad je rekla ono za sluškinju.

00:22:16.439 --> 00:22:19.800 align:center
Prestani. Samo reci
da mrziš sirotinju i idemo dalje.

00:22:19.879 --> 00:22:21.800 align:center
Znam. A ona mrzi sirotinju.

00:22:21.879 --> 00:22:23.200 align:center
BEN - POŽURI SE, GUŽVA JE!

00:22:23.280 --> 00:22:25.679 align:center
Stalno. Doista trpa te slogove.

00:22:25.760 --> 00:22:28.439 align:center
Znam. Smiješno. I kao…

00:22:28.520 --> 00:22:29.879 align:center
Ona je doista zla.

00:22:39.679 --> 00:22:41.760 align:center
Ne misliš da je to koma, Quinni?

00:22:41.840 --> 00:22:42.679 align:center
Molim?

00:23:01.760 --> 00:23:03.000 align:center
Je li ona dobro?

00:23:03.080 --> 00:23:05.639 align:center
Da. Samo je ponekad pod stresom.

00:23:08.960 --> 00:23:12.760 align:center
Ona je u spektrumu.

00:23:15.800 --> 00:23:17.480 align:center
Da. Kako god…

00:23:18.159 --> 00:23:21.080 align:center
-Tako je očito.
-Znam. Baš je kuja.

00:23:21.159 --> 00:23:22.720 align:center
Je li joj barem išlo?

00:23:22.800 --> 00:23:23.639 align:center
Ne.

00:23:25.120 --> 00:23:27.520 align:center
-Onda je zbilja razočaravajuće.
-Znam.

00:23:30.639 --> 00:23:33.879 align:center
Hej, dakle…

00:23:33.960 --> 00:23:38.280 align:center
Znam da ne želiš razgovarati sa mnom, ali…

00:23:38.840 --> 00:23:43.200 align:center
Samo sam ti htjela javiti
da imam klamidiju.

00:23:43.280 --> 00:23:44.879 align:center
Znači, vjerojatno i ti.

00:23:47.040 --> 00:23:47.960 align:center
Neugodno.

00:23:51.040 --> 00:23:54.960 align:center
Da, htjela sam ti reći da imam klamidiju.

00:23:55.040 --> 00:23:58.080 align:center
Sad je i ti imaš. Hura. Čestitam.

00:23:58.760 --> 00:24:00.120 align:center
Hej. Dakle…

00:24:00.200 --> 00:24:06.919 align:center
Bila sam zauzeta školskim obavezama
i otkrivanjem da imam klamidiju.

00:24:07.000 --> 00:24:10.800 align:center
Jesi li čuo za klamidiju? Pa, imaš je.

00:24:10.879 --> 00:24:13.399 align:center
Ja? Ne. Sjajno sam.

00:24:13.480 --> 00:24:14.919 align:center
O, Bože. Upravo sam doznala.

00:24:15.000 --> 00:24:16.480 align:center
Ne mogu vjerovati.

00:24:16.560 --> 00:24:20.360 align:center
Mislila sam da imam uroinfekciju,
ali ispada da je nemam.

00:24:20.439 --> 00:24:22.120 align:center
Ispada da je klamidija.

00:24:22.200 --> 00:24:23.760 align:center
I oboje imamo klamidiju!

00:24:23.840 --> 00:24:27.480 align:center
Čovječe. Imam klamidiju, dušo. Kao i ti.

00:24:27.560 --> 00:24:29.040 align:center
To se može liječiti.

00:24:29.120 --> 00:24:30.560 align:center
Sjedni.

00:24:30.639 --> 00:24:34.200 align:center
Izgleda da imam klamidiju.

00:24:34.960 --> 00:24:37.280 align:center
Što znači da je vjerojatno i ti imaš.

00:24:44.320 --> 00:24:46.320 align:center
Eto, nije bilo tako teško. Je li?

00:24:52.200 --> 00:24:54.879 align:center
Ljudima se ovo sviđa.

00:25:00.960 --> 00:25:02.000 align:center
Slatko.

00:25:09.919 --> 00:25:11.080 align:center
Moj Bože!

00:25:13.399 --> 00:25:15.760 align:center
-Quinni!
-Bene! O, Bože. Bok!

00:25:15.840 --> 00:25:17.800 align:center
Vidi ti nju! Super su ti rožići.

00:25:17.879 --> 00:25:20.000 align:center
Hvala! O, Bože. Tako sam uzbuđena.

00:25:20.080 --> 00:25:22.360 align:center
Ne znam bih li vrištala ili plakala.

00:25:22.439 --> 00:25:23.879 align:center
Znam. Evo nas! Je li ovo…

00:25:23.960 --> 00:25:25.120 align:center
-Sasha!
-Ja sam Ben.

00:25:25.199 --> 00:25:27.320 align:center
-Bok.
-Mi smo jedno od četvrtog razreda.

00:25:27.399 --> 00:25:29.840 align:center
Svaki smo odmor provodili
čitajući Angeline.

00:25:29.919 --> 00:25:32.919 align:center
Te su knjige bile poput droge
za naše mlade mozgove.

00:25:34.560 --> 00:25:36.439 align:center
Što si mislila o Angelininoj žrtvi

00:25:36.520 --> 00:25:38.600 align:center
na kraju serije? Ja sam poludio.

00:25:38.679 --> 00:25:40.439 align:center
Ona je nova u ovome.

00:25:40.520 --> 00:25:43.360 align:center
Nisam baš neka ljubiteljica fantasyja.

00:25:43.439 --> 00:25:44.439 align:center
Dobro.

00:25:45.080 --> 00:25:48.120 align:center
Ali komercijalno je
vrlo privlačan, a to mi je kul.

00:25:49.639 --> 00:25:52.879 align:center
Da. Vidimo se unutra, može?

00:25:52.960 --> 00:25:54.320 align:center
Može. Zvuči dobro. Da.

00:26:20.439 --> 00:26:23.399 align:center
-Feliz navidad!
-Da, feliz navidad.

00:26:23.480 --> 00:26:27.760 align:center
Potpuno sam završio s CaShom,
duhovno i hormonalno.

00:26:27.840 --> 00:26:29.120 align:center
On je šupak.

00:26:30.040 --> 00:26:31.919 align:center
Dosta drame. Pij.

00:26:32.000 --> 00:26:33.720 align:center
Dobro došla natrag, kujo.

00:26:39.800 --> 00:26:41.760 align:center
Nisam znao da će se ovo razmahati.

00:26:41.840 --> 00:26:44.840 align:center
Da. Ljudi su samo počeli dolaziti.

00:26:45.639 --> 00:26:46.879 align:center
Nisi donio…

00:26:46.960 --> 00:26:48.919 align:center
Ne. Večeras ne pijem.

00:26:49.720 --> 00:26:52.639 align:center
U redu. Osjećaj se kao kod kuće, kako god.

00:26:55.960 --> 00:26:59.520 align:center
Ovo radimo samo zato
da ti odvratimo misli od Malakaija.

00:26:59.600 --> 00:27:01.360 align:center
A ne da bi venula za njim.

00:27:01.439 --> 00:27:02.520 align:center
Ne. Možda će biti OK.

00:27:02.600 --> 00:27:05.159 align:center
Možemo biti prijatelji
i neće više boljeti.

00:27:05.240 --> 00:27:06.480 align:center
U redu, pogledaj me.

00:27:07.080 --> 00:27:11.919 align:center
Obećaj da mu nećeš prilaziti, zavoditi ga,

00:27:12.000 --> 00:27:13.800 align:center
niti gledati u njegovom smjeru

00:27:13.879 --> 00:27:15.080 align:center
duže od dvije sekunde.

00:27:15.159 --> 00:27:16.000 align:center
Što? Zašto ne?

00:27:16.080 --> 00:27:18.480 align:center
Jer ga inače nikad nećeš preboljeti.

00:27:24.960 --> 00:27:28.600 align:center
Vidi ti to. Gđice Wadia,
nisam znao da voliš razarati domove.

00:27:29.159 --> 00:27:30.240 align:center
Sad volim.

00:27:37.800 --> 00:27:40.480 align:center
-O, Bože.
-O, Bože.

00:27:56.919 --> 00:27:58.439 align:center
Što se događa, brate?

00:27:58.520 --> 00:28:02.439 align:center
Ne znam, brate. Reci ti meni.
Jesi li doveo novu frendicu?

00:28:04.040 --> 00:28:05.960 align:center
-Ne želim probleme.
-Da.

00:28:06.040 --> 00:28:07.960 align:center
Darrene! Gdje si?

00:28:08.040 --> 00:28:09.800 align:center
Moraš mi složiti novo piće.

00:28:10.720 --> 00:28:12.280 align:center
Zeznuo si stvar s njom.

00:28:13.639 --> 00:28:16.199 align:center
Ali otkud ja znam? Ja samo serem.

00:28:19.919 --> 00:28:21.199 align:center
Uživaj u večeri.

00:28:25.639 --> 00:28:27.520 align:center
Hej, kompa. Želiš li pivo?

00:28:33.639 --> 00:28:39.000 align:center
Večeras smo sretni što je s nama
autorica Angeline of the Underworld.

00:28:39.080 --> 00:28:42.320 align:center
Molim da pozdravite Rheu Brown.

00:28:49.639 --> 00:28:52.399 align:center
Pogledajte sve te predivne demone.

00:28:52.480 --> 00:28:54.800 align:center
U redu. Idemo.

00:28:54.879 --> 00:28:59.600 align:center
Angeline of the Underworld:
Vengeance Is Joy, prvo poglavlje.

00:28:59.679 --> 00:29:04.399 align:center
„Angeline bulji u zjapeći bezdan.
Svijet je ostao nedirnut,

00:29:04.480 --> 00:29:06.600 align:center
ali njezino srce bilo je rastrgano.

00:29:06.679 --> 00:29:11.120 align:center
Činilo joj se da je Elektra
maloprije stajala pokraj nje,

00:29:11.199 --> 00:29:14.159 align:center
a sad pripada tami.”

00:29:16.080 --> 00:29:18.520 align:center
-Hvala na dolasku.
-Hvala.

00:29:19.760 --> 00:29:21.720 align:center
-Bok, slatkice.
-Bok!

00:29:21.800 --> 00:29:22.919 align:center
-Kako se zoveš?
-Quinni.

00:29:23.000 --> 00:29:23.840 align:center
Quinni, dobro.

00:29:23.919 --> 00:29:26.959 align:center
Htjela sam reći da ste mi spasili život.

00:29:27.040 --> 00:29:29.879 align:center
Ne doslovno, naravno,
jer nikad se nismo upoznale.

00:29:29.959 --> 00:29:32.000 align:center
Čitam Angeline od desete godine.

00:29:32.080 --> 00:29:33.600 align:center
Zbog nje volim čitati i pisati.

00:29:33.679 --> 00:29:35.439 align:center
Učinila me boljom osobom.

00:29:35.520 --> 00:29:37.959 align:center
Trkeljam. Ne znam što govorim.

00:29:38.040 --> 00:29:40.720 align:center
Ali toliko vas volim
i mislim da ste sjajni

00:29:40.800 --> 00:29:41.800 align:center
i jednostavno… Hvala.

00:29:41.879 --> 00:29:43.320 align:center
Hvala, Quinni.

00:29:43.399 --> 00:29:46.120 align:center
Ne čekaj predugo
da počneš pisati svoju seriju

00:29:46.199 --> 00:29:48.240 align:center
jer pročitat ću sve tvoje knjige.

00:29:50.720 --> 00:29:53.439 align:center
-Zbilja?
-Da. Briljantna si. Vidim to.

00:29:56.800 --> 00:29:59.959 align:center
Hvala vam. Još jedno pitanje, oprostite.

00:30:00.040 --> 00:30:01.840 align:center
Možemo li se slikati zajedno?

00:30:01.919 --> 00:30:03.480 align:center
-Naravno.
-U redu.

00:30:06.959 --> 00:30:07.959 align:center
Spremna?

00:30:08.760 --> 00:30:11.560 align:center
Da. Oprosti, možeš li nas slikati?

00:30:11.639 --> 00:30:13.159 align:center
-Naravno.
-Hvala.

00:30:14.360 --> 00:30:16.840 align:center
Tri, dva, jedan, ptičica!

00:30:18.520 --> 00:30:21.159 align:center
-Puno vam hvala.
-Bilo mi je drago.

00:30:21.240 --> 00:30:22.840 align:center
-Izvoli.
-Hvala.

00:30:39.199 --> 00:30:40.679 align:center
Pomalo, kauboju.

00:30:42.879 --> 00:30:46.720 align:center
Hvala što si mi spasila život, kaubojko.
Nemoj da ti to udari u glavu.

00:30:46.800 --> 00:30:47.919 align:center
Prekasno je za to.

00:30:49.800 --> 00:30:51.600 align:center
Usput, dobro došla u klub.

00:30:51.679 --> 00:30:54.040 align:center
Društvo slomljenih srca. Dvoje članova.

00:30:54.679 --> 00:30:57.760 align:center
Sjajno je. Svidjet će ti se.
Imamo grickalice i sve.

00:30:59.439 --> 00:31:03.520 align:center
I žao mi je što Malakai
nije bio iskren prema tebi.

00:31:04.080 --> 00:31:05.439 align:center
Oko toga što se dogodilo.

00:31:06.080 --> 00:31:08.840 align:center
A nije bilo lako
ni otrpjeti Harperin ispad.

00:31:10.800 --> 00:31:14.040 align:center
Znam da je
o tim stvarima teško razgovarati,

00:31:14.120 --> 00:31:16.240 align:center
ali ako ti zatreba netko za slušanje…

00:31:16.320 --> 00:31:19.000 align:center
Predivna i zlatnog srca. Ubijaš me.

00:31:19.080 --> 00:31:20.159 align:center
Začepi.

00:31:20.959 --> 00:31:23.280 align:center
Ne znam zašto to nisam prije shvatio.

00:31:38.800 --> 00:31:41.679 align:center
Hej, kamo ćeš? Tek smo došli.

00:31:42.399 --> 00:31:45.000 align:center
Nadam se da Amerie
neće smetati ljudi sa strane.

00:31:45.080 --> 00:31:47.199 align:center
Da, to je u redu.

00:31:48.679 --> 00:31:49.560 align:center
Idemo.

00:31:49.639 --> 00:31:52.280 align:center
Što ima, brate? Ja sam Jai. Missyn brat.

00:31:52.360 --> 00:31:54.080 align:center
Drago mi je. Ja sam Malakai.

00:31:54.159 --> 00:31:55.520 align:center
Znam tko si.

00:31:57.199 --> 00:32:00.959 align:center
Mrak ogrlica, brate. Missy
mi je dala takvu, ali izgubio sam je.

00:32:01.040 --> 00:32:03.480 align:center
Ne brini, brate. Stalno ih izrađujem.

00:32:03.560 --> 00:32:07.240 align:center
-Dat ću ti drugu.
-Super. Hvala ti.

00:32:08.080 --> 00:32:12.879 align:center
Ispričavam se. Idete li? Hajde. Idemo.

00:32:33.000 --> 00:32:35.120 align:center
Sranje.

00:32:40.679 --> 00:32:43.199 align:center
NAJDRAŽA

00:32:45.679 --> 00:32:47.439 align:center
HEJ AM, IMAM KLAMIDIJU

00:32:59.719 --> 00:33:01.320 align:center
LJUBAV MOG ŽIVOTA

00:33:12.879 --> 00:33:14.760 align:center
A da odemo negdje gdje je tiše?

00:33:23.520 --> 00:33:26.240 align:center
Ne mogu vjerovati
da sam je doista upoznala.

00:33:26.320 --> 00:33:27.639 align:center
Želim biti pisac.

00:33:28.480 --> 00:33:31.120 align:center
-Što?
-Želim napisati knjigu.

00:33:31.199 --> 00:33:32.959 align:center
A ja se želim napiti.

00:33:34.800 --> 00:33:37.840 align:center
Sasha, mislim da trenutno
ne mogu podnijeti zabavu.

00:33:42.879 --> 00:33:44.000 align:center
Ljutiš se na mene?

00:33:45.360 --> 00:33:48.879 align:center
Biti satima nagurana u knjižaru
s hrpom znojnih obožavateljica

00:33:48.959 --> 00:33:51.439 align:center
nije moj idealni izlazak.

00:33:51.520 --> 00:33:53.159 align:center
Mislila sam da želiš ovo.

00:33:53.240 --> 00:33:55.600 align:center
Da, radim ovo zbog tebe.

00:33:55.679 --> 00:33:58.520 align:center
Uvijek osjećam
da radim sve te stvari zbog tebe.

00:33:58.600 --> 00:34:01.639 align:center
A što je sa mnom? Misliš li ikad na mene?

00:34:01.719 --> 00:34:03.879 align:center
-Što?
-Ponekad je teško biti s tobom.

00:34:03.959 --> 00:34:07.199 align:center
Kad samo želim biti normalna tinejdžerica.

00:34:11.880 --> 00:34:13.279 align:center
Nisam ti dovoljno normalna.

00:34:15.360 --> 00:34:19.319 align:center
Nemoj mi se izvlačiti na autizam.
Znaš što sam htjela reći.

00:34:21.000 --> 00:34:25.639 align:center
Ponekad mi je svega previše. Dobro?

00:34:28.520 --> 00:34:30.600 align:center
I meni je previše, Sasha.

00:34:32.520 --> 00:34:34.960 align:center
Čitav moj život.

00:34:36.159 --> 00:34:38.759 align:center
Ne, Quinni, ma daj.
Znaš da nisam to mislila.

00:34:40.799 --> 00:34:42.000 align:center
Quinni.

00:35:27.520 --> 00:35:30.000 align:center
Što je ovo?

00:35:30.080 --> 00:35:31.839 align:center
Medvjed sirena.

00:35:31.920 --> 00:35:37.440 align:center
Znači li to da su medvjed i sirena morali…

00:35:38.720 --> 00:35:40.240 align:center
-Šuti.
-Da bi napravili ovo?

00:35:40.319 --> 00:35:42.440 align:center
-Zašto imaš ovo?
-Ne znam.

00:35:43.240 --> 00:35:44.240 align:center
Šuti.

00:35:45.560 --> 00:35:46.520 align:center
Volim ovu pjesmu.

00:36:47.720 --> 00:36:49.480 align:center
Hej, znaš li gdje je Amerie?

00:36:49.560 --> 00:36:52.440 align:center
Vjerojatno se žvali s novim dečkom.

00:36:54.440 --> 00:36:56.040 align:center
Moramo razgovarati.

00:36:57.400 --> 00:36:58.960 align:center
Znam da si kul i sve,

00:36:59.040 --> 00:37:00.600 align:center
ali bolje da smo prijatelji.

00:37:00.680 --> 00:37:02.120 align:center
Ne, nisam na to mislila.

00:37:02.200 --> 00:37:05.920 align:center
Ljudi, učinit ću salto unatrag.
Idemo. Maknite se!

00:37:08.080 --> 00:37:08.960 align:center
Sranje.

00:37:09.040 --> 00:37:10.200 align:center
Ne sad.

00:37:12.600 --> 00:37:13.680 align:center
Makni se, seronjo.

00:37:13.759 --> 00:37:16.080 align:center
Opet me dodirni, mala. Očajan sam.

00:37:39.960 --> 00:37:41.839 align:center
-Prestanite!
-Harper!

00:37:42.400 --> 00:37:44.400 align:center
Koji je tebi kurac?

00:37:44.480 --> 00:37:47.839 align:center
Pokušala sam te zvati. Nisi se javljala.

00:37:48.480 --> 00:37:49.759 align:center
Harper, oštećena si.

00:37:51.160 --> 00:37:55.080 align:center
Idi se izdrkaj negdje drugdje. Ne ti.

00:37:57.440 --> 00:37:58.440 align:center
Ovo je ozbiljno.

00:38:01.920 --> 00:38:04.560 align:center
Skoči!

00:38:04.640 --> 00:38:05.600 align:center
Da skočim?

00:38:06.799 --> 00:38:08.120 align:center
Hoću li uspjeti?

00:38:09.520 --> 00:38:11.000 align:center
Malakai, spusti se!

00:38:13.359 --> 00:38:14.359 align:center
Iskoristi ovo.

00:38:17.040 --> 00:38:18.279 align:center
Pomaknite se! Udesno.

00:38:24.640 --> 00:38:25.759 align:center
Ponovi taj zvuk.

00:38:29.600 --> 00:38:30.759 align:center
Što to radiš?

00:38:32.000 --> 00:38:33.839 align:center
Amerie, zašto si me uopće zvala?

00:38:33.920 --> 00:38:37.160 align:center
Natjerala si me da donesem Twister,
ali ignoriraš me.

00:38:39.960 --> 00:38:42.319 align:center
-Skoči!
-Skoči!

00:38:43.080 --> 00:38:44.839 align:center
Nemoj. Stani, jebote!

00:38:45.400 --> 00:38:49.240 align:center
Jai!

00:38:49.319 --> 00:38:50.440 align:center
Jai!

00:38:51.400 --> 00:38:53.200 align:center
Malakai!

00:38:56.040 --> 00:38:57.799 align:center
Malakai, molim te.

00:39:03.920 --> 00:39:07.000 align:center
Što radiš? Pusti me. Pusti me, jebote!

00:39:09.799 --> 00:39:13.359 align:center
Pusti me. Pusti me, jebote!

00:39:13.880 --> 00:39:18.359 align:center
U redu je, brate. Ovdje sam.

00:39:21.480 --> 00:39:25.319 align:center
U redu je. Imam te, rođo.

00:39:31.120 --> 00:39:32.400 align:center
Sve je u redu.

00:39:36.839 --> 00:39:39.920 align:center
Sjebani ste u glavu. Svi do jednoga.

00:39:47.400 --> 00:39:48.880 align:center
Ovo je koma.

00:39:48.960 --> 00:39:52.200 align:center
Idemo. Nastavak zabave? Kod tebe?
Idemo do Anta. Nastavak?

00:39:52.279 --> 00:39:53.720 align:center
Mislim da idem kući.

00:39:53.799 --> 00:39:55.520 align:center
Što? Ne. Ne budi pičkica.

00:39:55.600 --> 00:39:59.240 align:center
Odjebi, čovječe. Rekao sam da idem kući.

00:39:59.319 --> 00:40:00.560 align:center
U redu, brate.

00:40:03.240 --> 00:40:04.080 align:center
Sranje.

00:40:55.560 --> 00:40:57.720 align:center
AMERIE - HEJ, JESI LI DOBRO?

00:42:11.200 --> 00:42:14.560 align:center
Misliš da me netko prokleo
da me umjereno ozbiljna sranja

00:42:14.640 --> 00:42:15.880 align:center
prate do kraja života?

00:42:15.960 --> 00:42:20.720 align:center
Ako će te utješiti,
jutros sam našao ovo u autobusu.

00:42:20.799 --> 00:42:22.799 align:center
Od toga ću se osjećati bolje?

00:42:22.880 --> 00:42:23.960 align:center
Meni pomaže.

00:42:26.600 --> 00:42:27.560 align:center
Amerie.

00:42:30.000 --> 00:42:30.880 align:center
Dođi sa mnom.

00:42:45.720 --> 00:42:47.120 align:center
Koga su ubili?

00:42:52.759 --> 00:42:57.400 align:center
U redu. Ove će ti gospođe
postaviti nekoliko pitanja.

00:42:57.480 --> 00:42:59.759 align:center
Ne smijem ostati s tobom, Amerie.

00:42:59.839 --> 00:43:05.920 align:center
Ali ako me tko bude trebao,
bit ću u svom uredu. Dobro?

00:43:07.040 --> 00:43:07.880 align:center
U redu.

00:43:42.160 --> 00:43:44.319 align:center
GĐA OBAH JEBALA SE S AMERIE

00:43:44.400 --> 00:43:45.279 align:center
Što?

00:43:45.359 --> 00:43:47.480 align:center
Slušajte, ako vas zanima zabava…

00:43:52.520 --> 00:43:56.600 align:center
Amerie, htjele bismo ti postaviti
nekoliko pitanja o gđi Obah.

00:44:54.279 --> 00:44:59.279 align:center
Prijevod titlova: Oleg Berić
iti
nekoliko pitanja o gđi Obah.

