WEBVTT

00:00:07.840 --> 00:00:10.240 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:48.600 --> 00:00:50.200 align:center
(ตารางประจำวันของควินนี)

00:00:53.600 --> 00:00:54.680 align:center
(แปรงฟัน)

00:00:59.160 --> 00:01:00.760 align:center
(แต่งหน้า)

00:01:09.440 --> 00:01:11.000 align:center
(แต่งตัว)

00:01:28.880 --> 00:01:31.080 align:center
แล้วลูกจะทำยังไงถ้าตกรถเมล์

00:01:31.160 --> 00:01:32.800 align:center
หนูจะไม่ตกรถเมล์หรอกค่ะ

00:01:34.400 --> 00:01:37.560 align:center
หนูจะไปที่ร้านหนังสือนั่นให้ได้
ไม่ก็ขอตกนรก หรือเป็นฮอบกอบลินเลย

00:01:37.640 --> 00:01:39.800 align:center
เพราะนี่คือเรื่องสำคัญที่สุด

00:01:39.880 --> 00:01:43.040 align:center
เป็นช่วงเวลาที่ชัดเจนที่สุดแล้ว
ในชีวิตของหนู

00:01:43.560 --> 00:01:44.640 align:center
ฟังดูดีเลยจ้ะ ลูกรัก

00:01:45.200 --> 00:01:46.080 align:center
ขอบคุณค่ะ พ่อ

00:01:48.720 --> 00:01:52.200 align:center
พ่อคะ ฟังนะ หนูจะไม่เป็นไรค่ะ

00:01:53.160 --> 00:01:54.200 align:center
พ่อรู้จ้ะ

00:01:58.120 --> 00:02:01.720 align:center
(เบน: อยากเจอเธอคืนนี้
จะบ้าแล้วเนี่ย)

00:02:04.600 --> 00:02:06.280 align:center
- ไปนะคะ พ่อ
- บายจ้ะ

00:02:31.640 --> 00:02:35.320 align:center
แล้วเอากระเพาะปัสสาวะออกเลยนี่
ต้องใช้เงินเท่าไรคะ

00:02:36.080 --> 00:02:37.720 align:center
เธอไม่ได้ติดเชื้อในทางเดินปัสสาวะ

00:02:39.520 --> 00:02:40.640 align:center
แล้วจะเป็นอะไรได้อีก

00:02:41.480 --> 00:02:42.480 align:center
หนองในเทียม

00:02:43.160 --> 00:02:45.080 align:center
ฉันต้องเก็บตัวอย่างเพื่อยืนยัน
แต่ระหว่างนั้น

00:02:45.160 --> 00:02:47.440 align:center
เราจะให้เธอเริ่มใช้ยาปฏิชีวนะ

00:02:47.520 --> 00:02:49.760 align:center
เราจะต้องให้เธอติดต่อ

00:02:49.840 --> 00:02:53.080 align:center
คู่นอนที่เธออาจมี
ในช่วงหกเดือนที่ผ่านมาด้วย

00:02:58.000 --> 00:02:59.120 align:center
เยี่ยมสุดๆ เลย

00:03:36.080 --> 00:03:39.360 align:center
นักเรียนทุกคนของเราที่เข้า
โครงการความสัมพันธ์ที่ให้เกียรติกัน

00:03:39.440 --> 00:03:40.960 align:center
ได้สาบานแล้วว่า

00:03:41.040 --> 00:03:44.640 align:center
ถ้าทำพฤติกรรมน่าอับอายอีก
จะไม่ได้รับโอกาสที่สอง

00:03:44.720 --> 00:03:47.920 align:center
และหลังจากที่ฮาร์เปอร์
ขาดความยั้งคิดต่อหน้าสาธารณะ

00:03:48.000 --> 00:03:52.840 align:center
ในการแข่งบาสฯรอบรองชนะเลิศ
ระหว่างโรงเรียนแห่งซิดนีย์

00:03:52.920 --> 00:03:55.000 align:center
ครูจึงจะพิจารณาให้เธอพักการเรียน

00:03:57.560 --> 00:03:58.640 align:center
หนูพักการเรียนไม่ได้นะ

00:03:58.720 --> 00:04:02.520 align:center
งั้นเธอก็น่าจะคิดก่อน
ทำให้โรงเรียนเราขายหน้า

00:04:03.120 --> 00:04:05.800 align:center
ฟังนะครับ พักหลังนี้ฮาร์เปอร์
เจออะไรมาเยอะมาก…

00:04:05.880 --> 00:04:06.720 align:center
พ่อคะ

00:04:09.000 --> 00:04:10.600 align:center
คุณรู้ไม่ถึงครึ่งของสิ่งที่…

00:04:10.680 --> 00:04:11.800 align:center
พ่อ

00:04:11.880 --> 00:04:14.520 align:center
หนูยอมให้กักบริเวณทุกวัน
ไปจนจบภาคเรียน

00:04:14.600 --> 00:04:17.560 align:center
หรือให้หนูเก็บขยะมากขึ้นก็ได้
ได้ทุกอย่างเลย

00:04:17.640 --> 00:04:19.680 align:center
แต่ครูพักการเรียนหนูไม่ได้นะคะ

00:04:24.560 --> 00:04:29.640 align:center
มอห้าเป็นช่วงเวลาลำบาก
ของนักเรียนส่วนใหญ่ใช่ไหม ครูโอบาห์

00:04:29.720 --> 00:04:34.240 align:center
ถ้าอย่างนั้น ครูจะลดโทษให้
เหลือเป็นกักบริเวณ

00:04:35.360 --> 00:04:37.720 align:center
ช่วงนี้ห้องกักบริเวณเต็มค่ะ

00:04:37.800 --> 00:04:38.720 align:center
นั่นสินะ

00:04:39.480 --> 00:04:45.120 align:center
งั้นก็ทำงานที่ห้องสมุดทุกวัน
หลังเลิกเรียนไปจนจบเทอม

00:04:46.200 --> 00:04:48.960 align:center
เตือนครั้งสุดท้ายแล้วนะ ฮาร์เปอร์
เข้าใจชัดไหม

00:04:49.640 --> 00:04:50.640 align:center
ขอบคุณค่ะ ครู

00:04:52.800 --> 00:04:54.760 align:center
ขอบคุณที่สละเวลามานะคะ คุณแมคลีน

00:04:54.840 --> 00:04:56.760 align:center
- ยินดีครับ ขอบคุณ
- ไว้เจอกันเร็วๆ นี้ค่ะ

00:04:56.840 --> 00:04:59.120 align:center
- หมายถึง…
- ครับ ขอบคุณ

00:04:59.200 --> 00:05:00.360 align:center
- ขอบคุณครับ
- โอเค

00:05:04.520 --> 00:05:07.560 align:center
โอเค เรามีชั้นเรียนทำโทษ

00:05:07.640 --> 00:05:11.920 align:center
มีนักเรียนชายสี่คนถูกกักบริเวณ
มีการล้อกันในที่สาธารณะเรื่องสามพี

00:05:12.000 --> 00:05:13.760 align:center
และทุกคนเป็นเด็กชั้นเรียนพสส.

00:05:13.840 --> 00:05:16.000 align:center
คุณพระ ฉันก็นึกว่า
จะได้เห็น ไม่รู้สิ

00:05:16.080 --> 00:05:18.360 align:center
ว่าเด็กๆ จะทำตัวดีขึ้น

00:05:18.440 --> 00:05:20.920 align:center
ไม่เอาน่า นี่ยังไม่สองเดือนเลย
ตั้งแต่เกิดเรื่องแผนที่

00:05:21.000 --> 00:05:22.520 align:center
- พวกแกกำลังดีขึ้น
- โอเค

00:05:22.600 --> 00:05:24.360 align:center
ฉันขอให้คุณคุมชั้นเรียน

00:05:24.440 --> 00:05:26.560 align:center
และคุณก็สัญญาแล้วว่าจะทำให้ได้

00:05:26.640 --> 00:05:27.520 align:center
ฉันก็ทำอยู่

00:05:27.600 --> 00:05:31.360 align:center
งั้นคุณอาจต้องทบทวน
วิธีการสอนใหม่แล้ว โจโจ้

00:05:44.080 --> 00:05:46.080 align:center
นี่ ขอคุยเดี๋ยวได้ไหม

00:05:46.160 --> 00:05:47.400 align:center
ยังพูดไม่พออีกเหรอ

00:05:48.000 --> 00:05:48.960 align:center
- นี่ไม่เกี่ยว…
- ถอยเลย

00:05:54.360 --> 00:05:56.440 align:center
นี่ พวกเธอ ฉันรู้ว่าเธอไม่อยาก…

00:05:56.520 --> 00:05:59.920 align:center
ไม่ละ ฉันจะไม่ยอมให้เธอดูดฉัน
เข้าหลุมดำที่มีแต่เรื่องลบๆ แล้ว

00:06:00.000 --> 00:06:03.720 align:center
เธอมันแวมไพร์กินความสุขคน
ฉันดูเรื่องนี้หมดแล้วในยูทูบ

00:06:18.840 --> 00:06:20.920 align:center
เด็กครึ่งโรงเรียนคิดว่า
นางเป็นไอคอนที่แตะต้องไม่ได้

00:06:21.000 --> 00:06:22.960 align:center
อีกครึ่งคิดว่านางเป็นผีแบนชีคลั่ง

00:06:23.040 --> 00:06:26.840 align:center
ส่วนฉันจะไม่ยอมเอาเซลล์สมอง
ไปใช้คิดเรื่องนางให้เปลือง

00:06:26.920 --> 00:06:29.720 align:center
ฉันใช้ช่วงสุดสัปดาห์ทำความเข้าใจ
ความจริงใหม่อันสวยงามแล้ว

00:06:29.800 --> 00:06:32.560 align:center
ไม่เหลือเวลา
ให้กับเรื่องไร้สาระอะไรทั้งนั้น

00:06:32.640 --> 00:06:34.720 align:center
โอเค เอเมอรี่ ตื่นทีเถอะ

00:06:34.800 --> 00:06:38.360 align:center
หัวใจเธอมันแตกเป็นเศษเล็กๆ
น่าสมเพชนับล้านชิ้นแล้ว

00:06:51.960 --> 00:06:54.520 align:center
ไปกันเถอะ ลืมพ่อหนุ่มสามพีนั่นซะ

00:06:57.440 --> 00:06:59.480 align:center
ฉันฮอตปรอทแตกที่สุดในหมู่บ้านแล้ว

00:06:59.560 --> 00:07:01.400 align:center
แต่เขากลับทำกับฉัน
เหมือนฉันเป็นเชื้อราที่เท้า

00:07:01.480 --> 00:07:03.520 align:center
แคชสิ้นจากใจฉันแบบเป็นทางการ

00:07:03.600 --> 00:07:06.000 align:center
เขาอาจไม่ได้ชอบเซ็กซ์
มากเท่าเธอก็ได้

00:07:06.080 --> 00:07:07.840 align:center
ขอที เธอเคยเห็นพวกที่เขาเตร่ด้วยไหม

00:07:07.920 --> 00:07:11.320 align:center
ถ้าเด็กแว้นพวกนั้นไม่ได้ขายยา
ก็ออกไปควงจู๋เล่น

00:07:11.400 --> 00:07:13.520 align:center
ไม่ใช่ทุกคนจะเป็นเหมือนเธอนะ

00:07:13.600 --> 00:07:15.400 align:center
อีกอย่าง พวกเธอยังไม่เคยคุยกัน

00:07:15.480 --> 00:07:17.120 align:center
ว่าต้องการอะไรเลยนะ

00:07:17.200 --> 00:07:20.520 align:center
ฉันกับซาช่าทำแบบนั้น
ตอนที่เราเริ่มคบกันใหม่ๆ

00:07:20.600 --> 00:07:23.560 align:center
หรือไม่ฉันก็แค่ไปเมาหัวราน้ำ
ให้ลืมว่าเขามีตัวตน

00:07:24.440 --> 00:07:26.560 align:center
เอเมอรี่ คืนนี้แม่เธอ
เข้างานกะดึกใช่ไหม

00:07:26.640 --> 00:07:27.480 align:center
ใช่

00:07:28.040 --> 00:07:29.840 align:center
ฟังให้ดี ไอ้พวกหื่น

00:07:29.920 --> 00:07:31.960 align:center
คืนนี้คนใจเปลี่ยว
จะไปรวมตัวกันที่บ้านของเอเมอรี่

00:07:32.040 --> 00:07:35.280 align:center
เอาเหล้ามาเองนะ นังพวกคนจน
พวกมอหนึ่งไม่ต้องเสร่อมา

00:07:35.360 --> 00:07:37.400 align:center
เปล่าๆ เมื่อกี้โกหกทั้งเพเลย

00:07:37.480 --> 00:07:39.040 align:center
จริงเหรอ หวังว่าจะไม่นะ

00:07:39.120 --> 00:07:40.200 align:center
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นทั้งนั้น

00:07:40.280 --> 00:07:42.720 align:center
พูดจริงเหรอ นี่เป็นครั้งแรก
ในรอบหลายเดือนเลยนะ

00:07:42.800 --> 00:07:44.640 align:center
ที่มีคนอยากสังสรรค์กับเธอ

00:07:44.720 --> 00:07:47.680 align:center
นี่อาจเป็นคัมแบ็กที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
นับจากเสื้อเอวลอยกลับมาฮิต

00:07:47.760 --> 00:07:49.360 align:center
เธอมีโอกาสนี้แค่ทีเดียว

00:07:51.160 --> 00:07:54.040 align:center
ที่จริง ใช่เลย
จะมีงานที่บ้านฉันคืนนี้

00:07:54.120 --> 00:07:55.120 align:center
โอเค

00:07:56.360 --> 00:07:58.360 align:center
และธีมก็คือ "ฟื้นจากป่าช้า"

00:07:58.440 --> 00:08:00.560 align:center
เพื่อฉลองการกลับสู่สังคมของเอเมอรี่

00:08:00.640 --> 00:08:03.320 align:center
ไอเดียฉันเอง
ไปกระจายต่อให้คนรู้จักรู้ด้วย

00:08:04.480 --> 00:08:05.560 align:center
โอเค

00:08:05.640 --> 00:08:07.160 align:center
เดี๋ยวนะ เธอจะมาจริงๆ เหรอ

00:08:07.240 --> 00:08:10.720 align:center
จริงสิ ฉันว่าคงดีที่ได้เห็นว่า
เธอพัฒนาขึ้นแค่ไหน

00:08:10.800 --> 00:08:12.560 align:center
ตั้งแต่ที่อะไรๆ มันบานปลาย

00:08:12.640 --> 00:08:14.200 align:center
เพราะงั้นใช่เลย เราสองคนจะไป

00:08:16.000 --> 00:08:19.200 align:center
ที่จริงคืนนี้ฉันจะไปงาน
แจกลายเซ็นหนังสือละ

00:08:19.720 --> 00:08:22.400 align:center
คืนนี้มีงานเปิดตัวหนังสือ
แองเจลีนแห่งโลกใต้พิภพน่ะ

00:08:22.480 --> 00:08:26.400 align:center
เหตุการณ์สำคัญที่สุดหนึ่งเดียว
ในชีวิตของควินนี

00:08:26.480 --> 00:08:28.400 align:center
- บ้าจริง ฉันลืมสนิทเลย
- ไม่เป็นไร

00:08:28.480 --> 00:08:31.520 align:center
ไม่ เราไปที่งานนั้น
แล้วค่อยไปที่บ้านเอเมอรี่ก็ได้เนอะ

00:08:32.360 --> 00:08:34.880 align:center
- นี่ ค่อยคิดรายละเอียดทีหลังก็ได้
- โอเค

00:08:34.960 --> 00:08:38.280 align:center
โอ้ พระเจ้า ที่นี่โรงเรียนนะยะ

00:08:39.039 --> 00:08:41.640 align:center
นังพวกหื่นจิตโสมม

00:08:42.200 --> 00:08:43.280 align:center
ทำไมต้องมาโรงยิมด้วย

00:08:50.760 --> 00:08:51.600 align:center
นายโอเคไหม

00:08:52.240 --> 00:08:53.600 align:center
โอเค ฉันสบายดี

00:08:54.680 --> 00:08:58.280 align:center
ฉันแค่โต้รุ่งดูรายการ
แอนทีคโรดโชว์มาน่ะ

00:08:58.760 --> 00:09:01.840 align:center
เอาละ ขอบคุณทุกคนที่มาวันนี้

00:09:02.680 --> 00:09:04.960 align:center
เดี๋ยวสิ ขาดดัสตี้ใช่ไหม

00:09:05.040 --> 00:09:06.240 align:center
ครับ เขาไม่เข้า

00:09:06.320 --> 00:09:08.680 align:center
ครูเห็นเขาเมื่อเช้า เขาควรเข้านะ

00:09:09.160 --> 00:09:12.160 align:center
เราจะมาเล่นเกมที่ชื่อว่า
ติดหล่มโคลน

00:09:12.240 --> 00:09:14.000 align:center
พวกเธออาจคุ้นกับเกมนี้แล้ว

00:09:14.080 --> 00:09:15.840 align:center
ถ้าพวกเธอถูกแปะ พวกเธอต้องติดโคลน

00:09:15.920 --> 00:09:17.720 align:center
และขยับตัวไม่ได้ นอกจากจะมีใคร

00:09:17.800 --> 00:09:20.240 align:center
คลานลอดขาเธอ
แล้วช่วยปล่อยเธอเป็นอิสระ

00:09:20.960 --> 00:09:22.280 align:center
โอเค เล่นทำไมคะ

00:09:22.360 --> 00:09:24.760 align:center
ก็ทำไมจะไม่เล่นล่ะ มันอาจสนุกก็ได้

00:09:25.680 --> 00:09:27.840 align:center
เอเมอรี่ เธอเป็น "ตัวแปะ"

00:09:27.920 --> 00:09:30.680 align:center
และถ้าเอเมอรี่ทำให้พวกเธอทุกคน
ติดโคลนได้ในห้านาที

00:09:30.760 --> 00:09:34.120 align:center
ครูว่าครูจะให้เอเมอรี่…
ไม่รู้สิ 20 เหรียญดีไหม

00:09:34.880 --> 00:09:36.600 align:center
โอเค ทุกคน มาเล่นกัน

00:09:36.680 --> 00:09:40.120 align:center
ครูครับ เราไม่ได้แต่งตัว
มาให้เหงื่อออกนะ

00:09:40.200 --> 00:09:42.320 align:center
ครูไม่สนว่าเธอแต่งตัวมาทำไม

00:09:42.400 --> 00:09:44.040 align:center
พวกเธอจะต้องเริ่มวิ่งตอนนี้

00:09:44.120 --> 00:09:46.680 align:center
หรือไม่ก็วิ่งหลังเลิกเรียน เลือกเอา

00:09:47.520 --> 00:09:48.520 align:center
วิ่งกันเถอะ

00:09:50.080 --> 00:09:51.920 align:center
ครูชอบเห็นเราวิ่งใช่ไหม

00:09:52.000 --> 00:09:54.080 align:center
โอเค กฎใหม่

00:09:54.160 --> 00:09:57.640 align:center
คนที่ใส่เสื้อลายตาราง

00:09:57.720 --> 00:10:01.000 align:center
ต้องติดโคลนจนจบเกม

00:10:01.080 --> 00:10:03.680 align:center
อะไรเนี่ย ครูจะมา
เปลี่ยนกฎเฉยๆ ไม่ได้นะ

00:10:03.760 --> 00:10:05.840 align:center
ที่จริงได้สิจ๊ะ

00:10:05.920 --> 00:10:10.040 align:center
ทีนี้ใครที่ใส่เสื้อสีฟ้า
ติดโคลนด้วย

00:10:10.840 --> 00:10:12.880 align:center
แล้วก็คนที่ใส่นาฬิกาด้วย

00:10:12.960 --> 00:10:15.720 align:center
- สไปเดอร์
- ติดโคลนซะ สเปนเซอร์

00:10:15.800 --> 00:10:17.120 align:center
ไม่ยุติธรรมเลย

00:10:17.200 --> 00:10:18.880 align:center
ความยุติธรรมไม่ใช่ประเด็น

00:10:19.400 --> 00:10:22.080 align:center
ติดโคลนซะ
ไม่งั้นเธอถูกกักบริเวณสองเท่า

00:10:22.880 --> 00:10:23.880 align:center
แม่งเอ๊ย

00:10:26.960 --> 00:10:27.960 align:center
เอาละ

00:10:28.040 --> 00:10:31.000 align:center
เร็วดีมาก เอเมอรี่
นี่ 20 เหรียญตามสัญญา

00:10:31.080 --> 00:10:31.920 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:10:32.000 --> 00:10:33.640 align:center
ครูให้เราเล่นเกม

00:10:33.720 --> 00:10:35.880 align:center
แล้วมาเปลี่ยนกฎทุกสิบวินาทีไม่ได้

00:10:35.960 --> 00:10:39.840 align:center
ใช่ พวกเธอทุกคนเห็นด้วยว่า
จะเล่นเกมนี้

00:10:39.920 --> 00:10:43.640 align:center
แต่ใครบางคน ซึ่งก็คือครู
ตัดสินใจเปลี่ยนกฎ

00:10:43.720 --> 00:10:46.200 align:center
- นั่นรู้สึกว่ายุติธรรมไหม
- ไม่เลย

00:10:46.800 --> 00:10:48.160 align:center
แต่พวกเธอก็ยังเล่นต่อ

00:10:48.960 --> 00:10:51.640 align:center
ครับ เพราะครูบอกว่า
เราจะถูกกักบริเวณไง

00:10:51.720 --> 00:10:53.920 align:center
แถมจะให้เอเมอรี่ 20 เหรียญด้วย
โคตรโกงเลย

00:10:54.000 --> 00:10:57.200 align:center
เรื่องนี้คือประเด็น
ของแบบฝึกหัดวันนี้

00:10:58.120 --> 00:11:01.080 align:center
ครูอยากให้พวกเธอลองคิดเรื่อง
สมดุลของอำนาจที่ไม่ยุติธรรม

00:11:01.160 --> 00:11:05.400 align:center
คิดถึงตอนอื่นๆ ที่เรื่องแบบนี้
อาจเกิดขึ้นในชีวิตเรา

00:11:05.480 --> 00:11:08.240 align:center
แฟนหนุ่มที่เป็นฝ่ายตัดสินใจว่า
จะยอมให้คู่นอน…

00:11:08.320 --> 00:11:10.200 align:center
นั่นไง ด่าผู้ชายอีกแล้ว

00:11:11.360 --> 00:11:13.240 align:center
อยากรู้ไหมครับว่าอะไรที่ไม่ยุติธรรม

00:11:13.320 --> 00:11:17.080 align:center
การที่ใครก็ตามที่มีดุ้น
ถูกคนทั้งโรงเรียนนี้เอาทัวร์มาลงไง

00:11:18.120 --> 00:11:20.440 align:center
โอเค เรื่องนั้นไม่จริงสักนิด

00:11:20.520 --> 00:11:23.480 align:center
ผมโดนกักบริเวณเพราะหันมองทางอื่น

00:11:23.560 --> 00:11:27.040 align:center
แต่ฮาร์เปอร์มีคนให้กำลังใจ
เพราะด่าดัสตี้ต่อหน้าคน

00:11:27.120 --> 00:11:28.520 align:center
แล้วครูก็ดันสงสัยที่เขาไม่เข้าเรียน

00:11:28.600 --> 00:11:31.000 align:center
นี่ ดูรอบๆ สิ สเปนเซอร์

00:11:31.920 --> 00:11:34.920 align:center
ไม่มีใครเห็นใจเธอ หรือดัสตี้สักคน

00:11:35.000 --> 00:11:36.800 align:center
เพราะเธอไม่ใช่เหยื่อในเรื่องนี้

00:11:36.880 --> 00:11:40.080 align:center
และครูก็ไม่คิดว่าเธอจะกล่อม
ให้ใครเชื่อได้ว่าเธอเป็นเหยื่อ

00:11:40.640 --> 00:11:41.480 align:center
ยังไงก็ตาม…

00:11:42.040 --> 00:11:43.480 align:center
เผด็จการเฟมมินิสต์โคตรๆ

00:11:43.560 --> 00:11:45.320 align:center
โทษนะ เมื่อกี้เธอพูดว่าอะไร

00:11:45.400 --> 00:11:46.800 align:center
ผมพูดว่านี่มันโคตรไร้สาระ

00:11:49.040 --> 00:11:50.560 align:center
ออกไปจากชั้นเรียนครูเลย

00:12:02.880 --> 00:12:05.680 align:center
โอเค เราจะคุยเรื่องนี้ต่อ
สัปดาห์หน้า

00:12:07.640 --> 00:12:08.600 align:center
นี่ ฮาร์เปอร์

00:12:09.720 --> 00:12:12.960 align:center
- ขอโทษจริงๆ ครูไม่ได้ตั้งใจ…
- ไม่ต้องคิดมากหรอกค่ะ

00:12:15.920 --> 00:12:20.080 align:center
ครูคะ สไปเดอร์มันเฮงซวยแบบนี้แหละ
หนูไม่ควรพูดแบบนั้น แต่…

00:12:20.160 --> 00:12:22.160 align:center
ครูว่าฮาร์เปอร์ดูไม่ดีเลย

00:12:23.280 --> 00:12:25.440 align:center
ถ้าครูเป็นนังตัวแสบ
คนอื่นจะทำให้ครูรู้ตัวเองค่ะ

00:12:25.520 --> 00:12:28.760 align:center
ครูไม่สนใจหรอกนะว่า
เกิดอะไรขึ้นระหว่างพวกเธอ

00:12:28.840 --> 00:12:31.440 align:center
แต่ในบรรดาทุกๆ คน ครูนึกว่าเธอ

00:12:31.520 --> 00:12:34.120 align:center
จะรู้ซะอีกเวลาที่เกิดเรื่องเลวร้ายขึ้นกับใคร

00:12:38.480 --> 00:12:40.880 align:center
บอกมาน่า ใครส่งข้อความหาเธอ

00:12:40.960 --> 00:12:42.480 align:center
ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้

00:12:42.560 --> 00:12:44.200 align:center
- ช่างมันเถอะ
- ก็ได้

00:12:46.720 --> 00:12:49.400 align:center
นี่เหมือนพื้นที่วีไอพีเลย

00:12:49.480 --> 00:12:51.480 align:center
- มาเล่นยากัน
- ทีหลังดีกว่า

00:12:52.040 --> 00:12:53.160 align:center
ตอนนี้แหละเหมาะ

00:12:53.720 --> 00:12:56.440 align:center
ฉันว่าคืนนี้ฉันจะเพลาๆ เรื่องยาน่ะ

00:12:56.520 --> 00:12:58.880 align:center
จะให้ฉันเล่นคนเดียวเหรอ

00:12:58.960 --> 00:13:03.520 align:center
- เถอะน่า เธอซื้อเจ้านี่เองนะ
- ใช่ แต่ฉันเปลี่ยนใจแล้ว

00:13:03.600 --> 00:13:06.280 align:center
ที่เธอโยนทิ้งนั่นร้อยเหรียญได้นะ

00:13:06.880 --> 00:13:08.720 align:center
ช่างเถอะ ฉันจะไป
เอาเครื่องดื่มอีกแก้ว

00:13:12.920 --> 00:13:14.520 align:center
ฮาร์เปอร์

00:13:21.000 --> 00:13:22.440 align:center
(กำลังโทรหารักแท้ของฉัน)

00:13:26.720 --> 00:13:28.360 align:center
(รักแท้ของฉันตัดสาย)

00:13:47.440 --> 00:13:50.600 align:center
คืนนี้พวกนายจะแต่งคอสตูมหรือเปล่า

00:13:50.680 --> 00:13:51.800 align:center
คืนนี้มีอะไร

00:13:51.880 --> 00:13:52.920 align:center
งานบ้านเอเมอรี่ไง

00:13:53.000 --> 00:13:55.320 align:center
ดาร์เรนบอกว่า
เป็นปาร์ตี้คอสตูมอะไรนี่แหละ

00:13:55.400 --> 00:13:57.440 align:center
ไม่ละ เพื่อน แต่งคอสตูมเห่ยจะตาย

00:13:57.520 --> 00:13:58.920 align:center
นั่นสิเนอะ

00:13:59.920 --> 00:14:03.280 align:center
ไม่รู้นะ แต่ฉันว่าฉันแต่งเป็น
กริมรีปเปอร์แล้วเท่สุดๆ

00:14:04.960 --> 00:14:05.960 align:center
นายจะไปไหม

00:14:06.040 --> 00:14:07.600 align:center
ไม่ไปถ้ายัยนั่นไป

00:14:07.680 --> 00:14:08.840 align:center
ฉันหวังว่าเธอจะไป

00:14:08.920 --> 00:14:11.920 align:center
ยอมจ่ายเงินเพื่อดูเลยว่า
ยัยโรคจิตนมตู้มนั่นจะทำอะไรต่อไป

00:14:13.880 --> 00:14:15.640 align:center
พูดแบบนั้นโคตรทุเรศเลย

00:14:16.360 --> 00:14:18.000 align:center
เย็นไว้ เพื่อน ก็แค่ขำๆ

00:14:19.040 --> 00:14:20.720 align:center
ฉันว่าไม่เห็นตลกเลย

00:14:21.960 --> 00:14:24.120 align:center
รู้ไหมที่จริงฉันว่า
นายมันโคตรกากเลย

00:14:24.760 --> 00:14:27.400 align:center
ยอมให้ไอ้หัวครกนี่ พูดแทนจนเคยตัว

00:14:31.000 --> 00:14:32.680 align:center
งั้นก็ช่างหัวนายอีกคน

00:14:36.680 --> 00:14:39.840 align:center
ไม่นะ เจ้าหนูมาลาไค

00:14:44.680 --> 00:14:45.800 align:center
นายทำอะไรน่ะ

00:14:46.760 --> 00:14:50.200 align:center
ฉันเบื่อความตอแหลของดัสตี้แล้ว
เบื่อเรื่องพวกนี้เต็มทน

00:14:51.320 --> 00:14:52.560 align:center
เหมือนกันเลย

00:14:57.040 --> 00:14:58.240 align:center
เธอโอเคนะ

00:14:59.440 --> 00:15:00.800 align:center
ฉันสบายดี

00:15:03.280 --> 00:15:05.800 align:center
ฉันจะไปหาตอนห้าโมงนะ
จะได้อุ่นเครื่องกันก่อน

00:15:05.880 --> 00:15:08.320 align:center
แต่งานนี้เป็นงานชิลล์ๆ ใช่ไหม

00:15:08.400 --> 00:15:13.400 align:center
- พูดว่าใช่สิ โคตรใช่
- ใช่ ชิลล์กว่ารูก้นเพนกวินอีก

00:15:16.480 --> 00:15:19.560 align:center
ได้ยินว่าคืนนี้เธอจะจัดงานที่บ้าน

00:15:19.640 --> 00:15:21.640 align:center
ใช่ เดาว่าก็คงงั้น

00:15:23.120 --> 00:15:24.840 align:center
ไม่รู้ว่าเร็วไปไหม

00:15:25.640 --> 00:15:27.960 align:center
แต่ถ้าฉันแวะไปจะเป็นอะไรไหม

00:15:29.320 --> 00:15:31.200 align:center
นั่นก็แล้วแต่ นายจะมาไม้ไหนล่ะ

00:15:32.360 --> 00:15:33.640 align:center
ไม่มีไม้ไหนทั้งนั้น

00:15:33.720 --> 00:15:36.680 align:center
แค่เพื่อนที่อยากสังสรรค์กับเพื่อน

00:15:37.720 --> 00:15:40.080 align:center
ฉันมีเกมทวิสเตอร์
เวอร์ชันดั้งเดิมด้วยนะ

00:15:41.320 --> 00:15:42.440 align:center
เจ๋ง เดี๋ยวนะ จริงเหรอ

00:15:43.560 --> 00:15:45.600 align:center
คนไม่ได้เรียกฉันว่า
ไอ้ขี้อวดเปล่าๆ นะ

00:15:46.160 --> 00:15:49.480 align:center
ไม่มีใครเรียกนายแบบนั้นนะ
มาลาไค ไม่มีเลย

00:15:49.560 --> 00:15:51.440 align:center
ถ้าเริ่มเรียกตอนนี้ อาจติดหูคนก็ได้

00:15:53.800 --> 00:15:56.560 align:center
ที่บ้านฉันหนึ่งทุ่ม
จะดื่มอะไรก็เอามาเองเลย

00:15:56.640 --> 00:15:59.000 align:center
- แล้วก็เอาทวิสเตอร์มาด้วย
- ได้เลย

00:16:08.320 --> 00:16:09.560 align:center
แคช

00:16:09.640 --> 00:16:11.800 align:center
ฉันแค่มาส่งออเดอร์น่ะ

00:16:13.480 --> 00:16:14.320 align:center
นั่นสินะ

00:16:16.000 --> 00:16:18.280 align:center
นี่ ฉันไม่ได้เจอนายมาสักพัก

00:16:18.360 --> 00:16:20.160 align:center
เลยนึกว่านายหลบหน้าฉัน

00:16:20.240 --> 00:16:23.200 align:center
สองสามวันนี้ยายฉันเข้าโรงพยาบาลน่ะ

00:16:23.760 --> 00:16:24.680 align:center
บ้าจริง เสียใจด้วย

00:16:24.760 --> 00:16:25.840 align:center
ใช่ ยาย…

00:16:27.120 --> 00:16:31.160 align:center
ยายแบกสังขารออกไปเดินสาย
เต้นรำตามบ้านเพื่อนกับบาซซ่า

00:16:31.760 --> 00:16:33.960 align:center
และไม่รู้ทำไมทั้งสองคนก็โป๊กัน

00:16:35.400 --> 00:16:37.720 align:center
โทษที ขอโทษ ฉันไม่ควรหัวเราะ

00:16:37.800 --> 00:16:40.280 align:center
ไม่หรอก มันก็แอบตลกดี

00:16:44.240 --> 00:16:46.640 align:center
ใช่ ไว้เจอกัน

00:17:09.079 --> 00:17:10.200 align:center
เอเมอรี่

00:17:10.800 --> 00:17:12.800 align:center
แก้วนั้นมีไฟเบอร์พอให้
ส่องกล้องลำไส้สองหนเลยนะ

00:17:15.200 --> 00:17:18.160 align:center
ถ้าส่องกล้องลำไส้แปลว่า
มีมุมมองชีวิตแง่บวก

00:17:18.240 --> 00:17:20.880 align:center
แล้วก็ดูน่ารักน่าชัง
งั้นหนูขอส่องด้วยเลย แม่

00:17:20.960 --> 00:17:23.119 align:center
และขอบคุณนะคะ
ที่ยอมให้เพื่อนหนูมาบ้านได้

00:17:23.200 --> 00:17:24.040 align:center
เปล่า ไม่ใช่…

00:17:25.520 --> 00:17:28.079 align:center
ส่องกล้องลำไส้ไม่ได้แปลว่าแบบนั้น

00:17:56.120 --> 00:17:57.120 align:center
หวัดดี

00:17:58.960 --> 00:18:00.240 align:center
ว่าไง

00:18:01.440 --> 00:18:03.560 align:center
- เธอเข้ามาได้ไงน่ะ
- แฟรงก์ให้เข้ามา

00:18:07.520 --> 00:18:09.400 align:center
โทษที พอดีเพิ่งตื่น

00:18:09.960 --> 00:18:12.240 align:center
ฉันไม่แคร์สักนิด

00:18:14.800 --> 00:18:18.800 align:center
ฉันกำลังคิดยื่นคำร้อง
ให้สไปเดอร์ถูกพักการเรียน

00:18:18.880 --> 00:18:20.800 align:center
ฉันรู้ว่าที่ฮาร์เปอร์ทำ
มันผิดจรรยาบรรณ

00:18:20.880 --> 00:18:24.280 align:center
แต่นั่นไม่ได้ทำให้เขามีสิทธิ์
เอาเรื่องนี้มาใช้เหยียดเพศ

00:18:24.360 --> 00:18:25.280 align:center
ถูกต้องเลย

00:18:25.360 --> 00:18:27.480 align:center
เราเริ่มยื่นคำร้องอีกอัน
เมื่อเช้าด้วย

00:18:27.560 --> 00:18:29.880 align:center
เรื่องแบนการสำรวจน้ำมัน
นอกชายฝั่งตะวันออก

00:18:29.960 --> 00:18:32.520 align:center
- มีคนลงชื่อ 250 ลายเซ็นแล้ว
- เจ๋งมากเลย

00:18:32.600 --> 00:18:36.400 align:center
เนอะ วิเศษจริงๆ ฉันรู้สึกเหมือน
กำลังจะเปลี่ยนโลกได้จริงๆ เลย

00:18:39.320 --> 00:18:43.560 align:center
ฉันต้องเริ่มเตรียมตัวแล้ว
เธอจะอยู่ต่อหรือกลับก่อนก็ได้…

00:18:43.640 --> 00:18:45.720 align:center
งานหนังสือเริ่มหนึ่งทุ่มไม่ใช่เหรอ

00:18:46.280 --> 00:18:48.360 align:center
ใช่ ฉันอยากไปถึงก่อนเวลาน่ะ

00:18:50.120 --> 00:18:53.360 align:center
แล้วทำไมไม่บอกฉัน
ฉันคงให้มิสซีขับไปส่งเรา

00:18:53.440 --> 00:18:55.200 align:center
ไม่เป็นไร
ฉันจำเรื่องนี้เป็นชาติแล้ว

00:18:55.280 --> 00:18:56.960 align:center
แล้วก็จำตารางรถเมล์ด้วย

00:18:57.040 --> 00:18:58.720 align:center
ฉันวางแผนเรื่องนี้นานแล้วน่ะ

00:18:58.800 --> 00:19:01.680 align:center
เลยไม่อยากมาเปลี่ยนเอานาทีสุดท้าย

00:19:01.760 --> 00:19:05.520 align:center
นั่นสิ งั้นเราก็จะนั่งรถเมล์ไป

00:19:05.600 --> 00:19:06.920 align:center
โอเค เจ๋งเลย

00:19:13.760 --> 00:19:15.760 align:center
ที่จริงแองเจลีนไม่มีพ่อแม่หรอก

00:19:15.840 --> 00:19:19.160 align:center
แต่มีทฤษฎีที่แฟนๆ คิดกันว่า
เฮดีสที่เป็นจักรพรรดิปีศาจไร้เพศ

00:19:19.240 --> 00:19:20.680 align:center
เป็นผู้ปกครองนอกกฎหมายของเธอ

00:19:20.760 --> 00:19:22.560 align:center
แม้ว่าเขาจะพยายามฆ่าเธอ…

00:19:22.640 --> 00:19:24.280 align:center
ฟังดูเครียดเวอร์อะ

00:19:24.360 --> 00:19:27.480 align:center
ใช่ แต่นี่ก็เป็นนิยาย
ที่แต่งออกมาได้ดีสุดๆ เลย

00:19:29.520 --> 00:19:32.480 align:center
รู้ไหม เธอน่ารักมากเลยตอนตื่นเต้น

00:19:34.080 --> 00:19:38.200 align:center
นี่นะ ฉันคิดๆ แล้วว่า
ถ้างานเธอเลิกตอนสามทุ่ม

00:19:38.280 --> 00:19:41.640 align:center
เราก็ยังไปบ้านเอเมอรี่ได้
ตอนสี่ทุ่ม ไม่ก็สี่ทุ่มครึ่ง

00:19:42.280 --> 00:19:43.280 align:center
เธอไปเถอะ

00:19:44.000 --> 00:19:47.280 align:center
ฉันแอบหวังว่าเราจะไปด้วยกัน

00:19:47.360 --> 00:19:48.960 align:center
เหมือนคู่รักทั่วๆ ไป

00:19:50.640 --> 00:19:53.880 align:center
ฟังนะ ซาช ฉันว่า
คืนนี้ฉันคงต้องนอนเร็ว

00:19:53.960 --> 00:19:56.320 align:center
คือฉันรู้ว่าไปงานนี้
ฉันจะต้องเหนื่อยแน่ๆ

00:19:56.400 --> 00:19:59.560 align:center
- ฉันรองานนี้มานานมาก…
- เธอคิดมากไปหรือเปล่า

00:20:00.520 --> 00:20:01.440 align:center
คงงั้น

00:20:01.520 --> 00:20:03.560 align:center
ไว้ค่อยดูว่าเธอรู้สึกยังไงแล้วกัน

00:20:06.800 --> 00:20:08.560 align:center
เดี๋ยว เราแวะแป๊บนึงได้ไหม

00:20:08.640 --> 00:20:10.360 align:center
นั่นร้านไอศกรีมเจลาโต้
ที่ฉันเคยเล่าให้ฟัง

00:20:10.440 --> 00:20:12.720 align:center
- หา
- ขอละ ฉันอยากกินของหวานสุดๆ เลย

00:20:12.800 --> 00:20:15.720 align:center
ร้านนี้มีรสลิ้นจี่ใบเตย
ที่ฉันได้ยินมาว่าอร่อยมากด้วย

00:20:15.800 --> 00:20:20.120 align:center
ควินนี สาบานด้วยชีวิตเลสของฉันเลย
ว่าฉันพาเธอไปงานทันแน่

00:20:20.200 --> 00:20:21.200 align:center
มาเถอะ

00:20:46.880 --> 00:20:48.040 align:center
ฉันคิดว่าควรแวะมา…

00:20:48.120 --> 00:20:50.840 align:center
ตอนนี้ไม่เหมาะ
แค่เรื่องยายฉันก็เต็มมือแล้ว

00:20:51.760 --> 00:20:54.920 align:center
เราอาจมีแรงขับเคลื่อนทางเพศต่างกัน
หรืออะไรก็ช่าง

00:20:55.000 --> 00:20:57.120 align:center
แต่เราปรับเข้าหากันได้ และฉันควร…

00:20:57.200 --> 00:20:59.280 align:center
พระเจ้า ฉันทำเรื่องนี้ตอนนี้ไม่ได้

00:21:00.960 --> 00:21:03.520 align:center
สำหรับนายคงไม่มี
เวลาไหนเหมาะเลยใช่ไหม

00:21:03.600 --> 00:21:06.400 align:center
ใช่ ส่วนนายก็คิดถึงแต่ตัวเองใช่ไหม

00:21:08.120 --> 00:21:08.960 align:center
เจ้าหนูแคชี่

00:21:11.160 --> 00:21:12.640 align:center
เอามื้อค่ำไก่ทอดมาฝาก

00:21:12.720 --> 00:21:14.800 align:center
- ยายล่ะ
- ฉันเอามันฝรั่งทอดมาฝากยายด้วย

00:21:19.720 --> 00:21:20.800 align:center
หมอนี่มาทำอะไรที่นี่

00:21:21.960 --> 00:21:22.840 align:center
แค่ลูกค้าน่ะ

00:21:26.400 --> 00:21:27.440 align:center
มาเถอะ

00:21:30.800 --> 00:21:33.240 align:center
(ร้านสวัสดีชาวโลก ไอศกรีมเจลาโต้)

00:21:36.520 --> 00:21:37.480 align:center
เอาอะไรดี

00:21:38.360 --> 00:21:39.200 align:center
ว่าไงนะ

00:21:40.240 --> 00:21:41.360 align:center
เอารสไหน

00:21:45.800 --> 00:21:47.760 align:center
ฉันไม่อยากกินไอศกรีมหรอก

00:21:50.920 --> 00:21:53.200 align:center
ไม่เอากระทั่งเครื่องดื่มเหรอ

00:21:55.560 --> 00:21:58.640 align:center
โทษค่ะ ฉันขอรสลิ้นจี่…

00:21:58.720 --> 00:21:59.560 align:center
ซาช่า

00:22:01.320 --> 00:22:04.160 align:center
จูลส์เหรอ อะไรกันเนี่ย

00:22:05.040 --> 00:22:06.920 align:center
ไม่นึกว่าจะมีใครมาร้านนี้แล้วนะ

00:22:07.000 --> 00:22:08.000 align:center
เปล่า เป็นเพราะ…

00:22:08.080 --> 00:22:09.760 align:center
เธอได้ข่าวเรื่องแทร์รี่ ไรมส์ไหม

00:22:09.840 --> 00:22:11.560 align:center
ถึงเวลานางถูกถีบตก
สวรรค์ชั้นฟ้าแล้ว

00:22:11.640 --> 00:22:13.800 align:center
ไม่อยากเชื่อเลยว่า
นางคิดว่าจะแก้ตัวได้

00:22:13.880 --> 00:22:16.360 align:center
ฉันนี่ตายไปเลยตอนนาง
บอกว่าเป็นคนรับใช้ของนาง

00:22:16.440 --> 00:22:19.800 align:center
หยุดเลย ก็แค่พูดมาเถอะว่า
เกลียดคนจน

00:22:19.880 --> 00:22:21.800 align:center
นั่นสิ แล้วนางดันทำเป็นว่า
เกลียดคนจน

00:22:21.880 --> 00:22:23.200 align:center
(เบน: เร็วเข้า คนชักเยอะแล้ว)

00:22:23.280 --> 00:22:25.680 align:center
ตลอดแหละ นางปากแจ๋วสุดๆ

00:22:25.760 --> 00:22:28.440 align:center
นั่นสิ ตลกเป็นบ้า แบบว่า…

00:22:28.520 --> 00:22:29.880 align:center
แล้วนางก็ร้ายจริงๆ ด้วย

00:22:39.680 --> 00:22:41.760 align:center
ไม่คิดว่ามันเลอะเทอะเหรอ ควินนี

00:22:41.840 --> 00:22:42.680 align:center
ว่าไงนะ

00:23:01.760 --> 00:23:03.000 align:center
เพื่อนเธอโอเคไหม

00:23:03.080 --> 00:23:05.640 align:center
โอเค บางครั้งเธอก็แค่เครียดๆ น่ะ

00:23:08.960 --> 00:23:12.760 align:center
เธอประมาณว่าเป็นเด็กพิเศษ

00:23:15.800 --> 00:23:17.480 align:center
ใช่ ไงก็เถอะ…

00:23:18.160 --> 00:23:21.080 align:center
- ก็เห็นชัดอยู่นะ
- ใช่ นางนั่นมันตัวแสบ

00:23:21.160 --> 00:23:22.720 align:center
นางเคยทำตัวดีด้วยเหรอ

00:23:22.800 --> 00:23:23.640 align:center
ก็ไม่น่ะสิ

00:23:25.120 --> 00:23:27.520 align:center
- แบบนั้นน่าผิดหวังเลยเนอะ
- นั่นสิ

00:23:30.640 --> 00:23:33.880 align:center
เฮ้ คือว่า…

00:23:33.960 --> 00:23:38.280 align:center
ฉันรู้ว่านายไม่อยาก
คุยกับฉันตอนนี้ แต่…

00:23:38.840 --> 00:23:43.200 align:center
แค่อยากมาบอกว่า ฉันเป็นหนองในเทียม

00:23:43.280 --> 00:23:44.880 align:center
ดังนั้นนายก็อาจเป็นด้วย

00:23:47.040 --> 00:23:47.960 align:center
กระอักกระอ่วนเวอร์

00:23:51.040 --> 00:23:54.960 align:center
ใช่ ฉันว่าจะบอกอยู่เลย
ฉันเป็นหนองในเทียมนะ

00:23:55.040 --> 00:23:58.080 align:center
ตอนนี้นายเลยเป็นด้วย เย่ ยินดีด้วย

00:23:58.760 --> 00:24:00.120 align:center
นี่ คือว่า…

00:24:00.200 --> 00:24:06.920 align:center
พอดียุ่งๆ เรื่องการบ้าน
แล้วก็ดันรู้ว่าฉันเป็นหนองในเทียม

00:24:07.000 --> 00:24:10.800 align:center
เคยได้ยินเรื่องหนองในเทียมไหม
คือนายเป็นแหละ

00:24:10.880 --> 00:24:13.400 align:center
ฉันเหรอ ไม่หรอก อืม ฉันสบายดี

00:24:13.480 --> 00:24:14.920 align:center
โอ้ พระเจ้า ฉันเพิ่งรู้แหละ

00:24:15.000 --> 00:24:16.480 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:24:16.560 --> 00:24:20.360 align:center
ฉันก็นึกว่าเป็นกระเพาะฉี่อักเสบ
แต่ดันไม่ใช่ซะงั้น

00:24:20.440 --> 00:24:22.120 align:center
กลายเป็นว่าเป็นหนองในเทียม

00:24:22.200 --> 00:24:23.760 align:center
เราเลยเป็นหนองในเทียมทั้งคู่

00:24:23.840 --> 00:24:27.480 align:center
ไงจ๊ะ ฉันเป็นหนองในเทียมแหละ
เพราะงั้นนายก็ด้วย

00:24:27.560 --> 00:24:29.040 align:center
มียารักษาอยู่นะ

00:24:29.120 --> 00:24:30.560 align:center
นั่งลงสิ

00:24:30.640 --> 00:24:34.200 align:center
กลายเป็นว่าฉันเป็นหนองในเทียมล่ะ

00:24:34.960 --> 00:24:37.280 align:center
ซึ่งแปลว่านายก็อาจเป็นด้วย

00:24:44.320 --> 00:24:46.320 align:center
ก็ไม่ได้ยากขนาดนั้นเนอะ

00:24:52.200 --> 00:24:54.880 align:center
มีคนอินกับเรื่องนี้จริงๆ ด้วย

00:25:00.960 --> 00:25:02.000 align:center
น่ารักอะ

00:25:09.920 --> 00:25:11.080 align:center
พระเจ้า

00:25:13.400 --> 00:25:15.760 align:center
- ควินนีๆ
- เบน พระเจ้า หวัดดี

00:25:15.840 --> 00:25:17.800 align:center
ดูเธอสิ ชอบเขาเล็กๆ ของเธอจัง

00:25:17.880 --> 00:25:20.000 align:center
ขอบใจ พระเจ้า ฉันตื่นเต้นมาก

00:25:20.080 --> 00:25:22.360 align:center
จนไม่รู้ว่าจะกรี๊ดหรือร้องไห้ดี

00:25:22.440 --> 00:25:23.880 align:center
นั่นสิ เรามาจนได้ แล้วนี่…

00:25:23.960 --> 00:25:25.120 align:center
- ซาช่า
- หวัดดี ฉันเบน

00:25:25.200 --> 00:25:27.320 align:center
- หวัดดี
- เบนกับฉันเป็นเพื่อนซี้กันตอนปอสี่

00:25:27.400 --> 00:25:29.840 align:center
เราไปอ่านเรื่องแองเจลีนที่ห้องสมุด
ตอนพักเที่ยงทุกวันเลย

00:25:29.920 --> 00:25:32.920 align:center
หนังสือนี่สร้างรอยบากในสมอง
เด็กสิบขวบของเราทันทีเลย

00:25:34.560 --> 00:25:36.440 align:center
แล้วเธอคิดยังไง
ที่แองเจลีนเสียสละตัวเอง

00:25:36.520 --> 00:25:38.600 align:center
ตอนจบเล่มล่าสุด ฉันนี่อึ้งไปเลย

00:25:38.680 --> 00:25:40.440 align:center
เธอเหมือนเด็กใหม่ในวงการนี้น่ะ

00:25:40.520 --> 00:25:43.360 align:center
ฉันไม่ใช่แฟนนิยายแฟนตาซีน่ะ

00:25:43.440 --> 00:25:44.440 align:center
นั่นสินะ

00:25:45.080 --> 00:25:48.120 align:center
แต่วงการนี้ดึงดูดใจด้านการค้า
สุดๆ เลย มันเลยดูเจ๋งดี

00:25:49.640 --> 00:25:52.880 align:center
นั่นสิ ไว้เจอกันข้างในนะ

00:25:52.960 --> 00:25:54.320 align:center
โอเค ฟังเข้าท่า ได้เลย

00:26:20.440 --> 00:26:23.400 align:center
- เฟลิซ นาวิดัด
- ใช่เลย เฟลิซ นาวิดัด

00:26:23.480 --> 00:26:27.760 align:center
ฉันจบกับแคชแล้วนะ จบแบบจบ
ทั้งด้านวิญญาณและฮอร์โมนเลย

00:26:27.840 --> 00:26:29.120 align:center
เขามันไอ้ทุเรศ

00:26:30.040 --> 00:26:31.920 align:center
ไม่เอาดราม่าแล้ว หมดแก้วนะ

00:26:32.000 --> 00:26:33.720 align:center
ขอต้อนรับกลับมานะ ยัยแสบ

00:26:38.000 --> 00:26:38.840 align:center
ไง

00:26:39.800 --> 00:26:41.760 align:center
ไม่ยักรู้ว่าจะคนเยอะแบบนี้

00:26:41.840 --> 00:26:44.840 align:center
อืม คนพวกนี้โผล่มาเฉยเลยน่ะ

00:26:45.640 --> 00:26:46.880 align:center
นายไม่ได้เอาเครื่องดื่ม…

00:26:46.960 --> 00:26:48.920 align:center
ไม่ละ คืนนี้ไม่ดื่ม

00:26:49.720 --> 00:26:52.640 align:center
โอเค ทำตัวตามสบายเลย
หรือจะทำอะไรก็ได้

00:26:55.960 --> 00:26:59.520 align:center
เหตุผลเดียวที่เราจัดงานนี้
ก็เพื่อให้เธอเลิกคิดถึงมาลาไค

00:26:59.600 --> 00:27:01.360 align:center
ไม่ใช่เพื่อให้เธออยากกินเขานะ

00:27:01.440 --> 00:27:02.520 align:center
ไม่หรอก อาจไม่เป็นไรก็ได้

00:27:02.600 --> 00:27:05.160 align:center
เราเป็นเพื่อนกันได้แน่
ไม่มีอะไรต้องเจ็บต้องปวดอีก

00:27:05.240 --> 00:27:06.480 align:center
โอเค มองฉัน

00:27:07.080 --> 00:27:11.920 align:center
สัญญานะว่าเธอ
จะไม่ยุ่งเกี่ยว ไม่เต๊าะ

00:27:12.000 --> 00:27:13.800 align:center
ไม่มองไปทางเขา

00:27:13.880 --> 00:27:15.080 align:center
นานเกินสองวินาที

00:27:15.160 --> 00:27:16.000 align:center
อะไร ทำไมเล่า

00:27:16.080 --> 00:27:18.480 align:center
ไม่งั้นเธอจะไม่มีทาง
ลืมเขาได้น่ะสิ เอเมอรี่

00:27:24.960 --> 00:27:28.600 align:center
แหมๆ ไม่นึกว่าจะเป็นพวกชอบ
ให้บ้านรกเลยนะเนี่ย คุณวาเดีย

00:27:29.160 --> 00:27:30.240 align:center
ตอนนี้เป็นแล้ว

00:27:37.800 --> 00:27:40.480 align:center
- โอ้ พระเจ้า
- โอ้ พระเจ้า

00:27:41.240 --> 00:27:42.080 align:center
นี่

00:27:44.680 --> 00:27:48.080 align:center
(ทวิสเตอร์)

00:27:56.920 --> 00:27:58.440 align:center
เป็นไงบ้าง เพื่อน

00:27:58.520 --> 00:28:02.440 align:center
ไม่รู้สิ เพื่อน นายก็บอกฉันสิ
นายพาเพื่อนใหม่มาด้วยหรือเปล่า

00:28:04.040 --> 00:28:05.960 align:center
- ฉันไม่อยากหาเรื่องนะ
- เออ

00:28:06.040 --> 00:28:07.960 align:center
ดาร์เรน ดาร์เรน อยู่ไหนเนี่ย

00:28:08.040 --> 00:28:09.800 align:center
ทำเครื่องดื่มให้ฉันอีกแก้วก่อน

00:28:10.720 --> 00:28:12.280 align:center
นายทำความสัมพันธ์กับเธอพังไปแล้ว

00:28:13.640 --> 00:28:16.200 align:center
แต่ฉันจะไปรู้อะไร จริงไหม
ฉันมันโคตรกากนี่นา

00:28:19.920 --> 00:28:21.200 align:center
คืนนี้ขอให้สนุก เพื่อน

00:28:25.640 --> 00:28:27.520 align:center
ไง เพื่อน เอาเบียร์ไหม

00:28:33.640 --> 00:28:39.000 align:center
เราโชคดีมากที่นักเขียนเรื่อง
แองเจลีนแห่งใต้พิภพมาอยู่ที่นี่

00:28:39.080 --> 00:28:42.320 align:center
ขอเสียงต้อนรับอบอุ่นสุดๆ
ให้เรอา บราวน์ด้วยครับ

00:28:49.640 --> 00:28:52.400 align:center
ดูปีศาจแสนสวยที่มากันคืนนี้สิคะ

00:28:52.480 --> 00:28:54.800 align:center
โอเค จะอ่านละนะ

00:28:54.880 --> 00:28:59.600 align:center
แองเจลีนแห่งโลกใต้พิภพ
การแก้แค้นที่แสนหวาน บทที่หนึ่ง

00:28:59.680 --> 00:29:04.400 align:center
"แองเจลีนมองเข้าไปในปากนรก
ที่กำลังเปิด" "โลกยังไม่พังทลาย

00:29:04.480 --> 00:29:06.600 align:center
แต่หัวใจของเธอแหลกสลายแล้ว"

00:29:06.680 --> 00:29:11.120 align:center
"ดูเหมือนเมื่อสักครู่นี้เอง
ที่อีเล็กตร้ายืนอยู่ข้างๆ เธอ

00:29:11.200 --> 00:29:14.160 align:center
แต่ตอนนี้หล่อน
ตกเป็นของความมืดแล้ว"

00:29:14.240 --> 00:29:16.000 align:center
(แองเจลีน)

00:29:16.080 --> 00:29:18.520 align:center
- ขอบคุณมากที่มา
- ขอบคุณมากครับ

00:29:19.760 --> 00:29:21.720 align:center
- ไงจ๊ะ ที่รัก
- หวัดดีค่ะ

00:29:21.800 --> 00:29:22.920 align:center
- ชื่ออะไรจ๊ะ
- ควินนีค่ะ

00:29:23.000 --> 00:29:23.840 align:center
ควินนี โอเค

00:29:23.920 --> 00:29:26.960 align:center
ฉันอยากบอกว่าคุณช่วยชีวิตฉันไว้เลย

00:29:27.040 --> 00:29:29.880 align:center
ไม่ใช่ช่วยแบบช่วยตรงๆ นะ
เพราะเราไม่เคยเจอกัน

00:29:29.960 --> 00:29:32.000 align:center
แต่ฉันอ่านแองเจลีนมาตั้งแต่สิบขวบ

00:29:32.080 --> 00:29:33.600 align:center
และมันทำให้ฉันรักการอ่านการเขียน

00:29:33.680 --> 00:29:35.440 align:center
มันทำให้ฉันเป็นคนดีขึ้น
ในเรื่องทั่วไปด้วย

00:29:35.520 --> 00:29:37.960 align:center
ขอโทษค่ะ ฉันพูดเรื่อยเปื่อยแล้ว
ฉันไม่รู้ว่าพูดอะไรอยู่

00:29:38.040 --> 00:29:40.720 align:center
ฉันแค่รักคุณมาก
และคิดว่าคุณวิเศษสุดๆ

00:29:40.800 --> 00:29:41.800 align:center
และขอบคุณค่ะ

00:29:41.880 --> 00:29:43.320 align:center
ขอบใจจ้ะ ควินนี

00:29:43.400 --> 00:29:46.120 align:center
หวังว่าเธอจะไม่ใช้เวลานานไป
เพื่อเริ่มแต่งนิยายตัวเองนะ

00:29:46.200 --> 00:29:48.240 align:center
เพราะฉันจะอ่านนิยายของเธอ
ทุกเล่มเลย

00:29:50.720 --> 00:29:53.440 align:center
- จริงเหรอคะ
- ใช่จ้ะ เธอต้องเก่งแน่ บอกได้เลย

00:29:56.800 --> 00:29:59.960 align:center
ขอบคุณค่ะ ขออีกคำถาม โทษที

00:30:00.040 --> 00:30:01.840 align:center
จะว่าไหมถ้าเราถ่ายรูปด้วยกัน

00:30:01.920 --> 00:30:03.480 align:center
- ได้สิจ๊ะ
- โอเค

00:30:06.960 --> 00:30:07.960 align:center
พร้อมไหม

00:30:08.760 --> 00:30:11.560 align:center
ค่ะ โทษที ช่วยถ่ายรูปให้เราได้ไหม

00:30:11.640 --> 00:30:13.160 align:center
- ได้สิ
- ขอบคุณ

00:30:14.360 --> 00:30:16.840 align:center
สาม สอง หนึ่ง ยิ้ม

00:30:18.520 --> 00:30:21.160 align:center
- ขอบคุณมากจ้ะ ขอบคุณ
- ดีใจที่ได้เจอนะ

00:30:21.240 --> 00:30:22.840 align:center
- เอานี่
- ขอบใจนะ

00:30:39.200 --> 00:30:40.680 align:center
เย็นไว้ คาวบอย

00:30:42.880 --> 00:30:46.720 align:center
ขอบใจที่ช่วยชีวิตฉันนะ คาวเกิร์ล
แต่อย่าได้ใจไปล่ะ

00:30:46.800 --> 00:30:47.920 align:center
สายไปแล้ว

00:30:49.800 --> 00:30:51.600 align:center
แต่ว่าขอต้อนรับสู่ชมรมเดียวกันนะ

00:30:51.680 --> 00:30:54.040 align:center
สมาคมคนอกหัก สมาชิกสองคน

00:30:54.680 --> 00:30:57.760 align:center
มันดีนะ เธอต้องชอบชมรมนี้แน่
เรามีขนมกับอะไรๆ ด้วย

00:30:59.440 --> 00:31:03.520 align:center
แต่ว่าฉันเสียใจด้วย
ที่มาลาไคไม่ได้ซื่อตรงกับเธอ

00:31:04.080 --> 00:31:05.440 align:center
กับเรื่องที่เกิดขึ้น

00:31:06.080 --> 00:31:08.840 align:center
ฉันก็นึกไม่ออกว่าโดนฮาร์เปอร์ด่า
คงไม่ทำใจได้ง่ายไปกว่ากันหรอก

00:31:10.800 --> 00:31:14.040 align:center
ฉันรู้ว่าเรื่องแบบนั้นมันพูดยาก

00:31:14.120 --> 00:31:16.240 align:center
แต่ถ้านายต้องการคนรับฟังก็บอกนะ

00:31:16.320 --> 00:31:19.000 align:center
น่ารักแถมใจดีด้วย
เธอจะทำฉันคลั่งตายแล้วเนี่ย

00:31:19.080 --> 00:31:20.160 align:center
หุบปากไปเลย

00:31:20.960 --> 00:31:23.280 align:center
ไม่รู้ทำไมฉันถึงคิดไม่ได้
ให้เร็วกว่านี้

00:31:38.800 --> 00:31:41.680 align:center
เฮ้ จะไปไหนน่ะ เราเพิ่งมาถึงเองนะ

00:31:42.400 --> 00:31:45.000 align:center
หวังว่าเอเมอรี่คงไม่ว่าที่ฉันพา
เด็กหลงมาด้วยสองสามคน

00:31:45.080 --> 00:31:47.200 align:center
ไม่เป็นไรสุดๆ เลยละ

00:31:48.680 --> 00:31:49.560 align:center
มาเถอะ

00:31:49.640 --> 00:31:52.280 align:center
เป็นไงบ้าง เพื่อน ฉันไจนะ
เป็นพี่ชายมิสซี

00:31:52.360 --> 00:31:54.080 align:center
ยินดีที่ได้เจอ ฉันมาลาไค

00:31:54.160 --> 00:31:55.520 align:center
ฉันรู้ว่านายเป็นใคร

00:31:57.200 --> 00:32:00.960 align:center
สร้อยนี่อย่างเท่ มิสซีก็เคย
ให้ฉันเส้นนึง แต่ฉันทำหายแล้ว

00:32:01.040 --> 00:32:03.480 align:center
ไม่ต้องห่วงไปหรอก
ฉันทำเจ้านี่ตลอดแหละ

00:32:03.560 --> 00:32:07.240 align:center
- ไว้จะทำให้อีกอัน
- ขอบใจ ซึ้งมากเลย

00:32:08.080 --> 00:32:12.880 align:center
โทษนะ นายจะมาไหม มาเถอะ เร็วเข้า

00:32:33.000 --> 00:32:35.120 align:center
บ้าฉิบ

00:32:40.680 --> 00:32:43.200 align:center
(ยัยเพื่อนรัก)

00:32:45.680 --> 00:32:47.440 align:center
(นี่ เอม หมอบอกว่า
ฉันเป็นหนองในเทียม)

00:32:59.720 --> 00:33:01.320 align:center
(รักแท้ของฉัน)

00:33:12.880 --> 00:33:14.760 align:center
อยากไปหาที่เงียบๆ กว่านี้ไหม

00:33:23.520 --> 00:33:26.240 align:center
ไม่อยากเชื่อเลยว่านี่เป็นเรื่องจริง
ฉันได้เจอนักเขียนแล้ว

00:33:26.320 --> 00:33:27.640 align:center
ฉันอยากเป็นนักเขียนเลย

00:33:28.480 --> 00:33:31.120 align:center
- ว่าไงนะ
- ฉันอยากแต่งนิยายสักเรื่อง

00:33:31.200 --> 00:33:32.960 align:center
ส่วนฉันก็อยากเมา

00:33:34.800 --> 00:33:37.840 align:center
ซาช ฉันว่าตอนนี้
ฉันไปปาร์ตี้ไม่ไหวหรอก

00:33:42.880 --> 00:33:44.000 align:center
เธอโกรธฉันเหรอ

00:33:45.360 --> 00:33:48.880 align:center
ยืนอัดอยู่ในร้านหนังสือ
กับพวกแฟนเกิร์ลเหงื่อซ่กตั้งหลายชม.

00:33:48.960 --> 00:33:51.440 align:center
ไม่ใช่เดตตอนค่ำในฝันของฉันเลย

00:33:51.520 --> 00:33:53.160 align:center
นึกว่าเธออยากทำเรื่องนี้กับฉัน

00:33:53.240 --> 00:33:55.600 align:center
ใช่ ฉันทำแบบนี้เพื่อเธอไง

00:33:55.680 --> 00:33:58.520 align:center
ฉันรู้สึกตลอดว่าฉันพยายาม
ทำเรื่องพวกนี้เพื่อเธอ

00:33:58.600 --> 00:34:01.640 align:center
แต่แล้วฉันล่ะ
เธอเคยคิดถึงฉันบ้างไหม

00:34:01.720 --> 00:34:03.880 align:center
- ว่าไงนะ
- บางครั้งเป็นแฟนเธอนี่มันยากจริงๆ

00:34:03.960 --> 00:34:07.200 align:center
ฉันก็แค่อยากเป็นวัยรุ่นปกติทั่วไป

00:34:11.880 --> 00:34:13.280 align:center
ฉันไม่ปกติพอสำหรับเธอสินะ

00:34:15.360 --> 00:34:19.320 align:center
อย่ามาหงายการ์ดออทิสติกเลย
เธอรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร

00:34:21.000 --> 00:34:25.639 align:center
บางครั้งนี่มันก็มากไปสำหรับฉัน
โอเคไหม

00:34:28.520 --> 00:34:30.600 align:center
มันมากไปกับฉันเหมือนกัน ซาช่า

00:34:32.520 --> 00:34:34.960 align:center
ชีวิตฉันมันเป็นแบบนี้

00:34:36.159 --> 00:34:38.760 align:center
ควินนี ไม่เอาน่า เธอรู้ว่า
ฉันไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น

00:34:40.800 --> 00:34:42.000 align:center
ควินนี

00:35:27.520 --> 00:35:30.000 align:center
เจ้านี่ตัวอะไร

00:35:30.080 --> 00:35:31.840 align:center
ก็หมีเงือกไง

00:35:31.920 --> 00:35:37.440 align:center
แปลว่าหมีกับเงือกต้อง…

00:35:38.720 --> 00:35:40.240 align:center
- เงียบเลย
- เพื่อเป็นเจ้านี่เหรอ

00:35:40.320 --> 00:35:42.440 align:center
- ทำไมเธอถึงมีเจ้านี่ล่ะ
- ไม่รู้เหมือนกัน

00:35:43.240 --> 00:35:44.240 align:center
หุบปากไปเลย

00:35:45.560 --> 00:35:46.520 align:center
ฉันชอบเพลงนี้

00:36:47.720 --> 00:36:49.480 align:center
นี่ รู้ไหมเอเมอรี่อยู่ไหน

00:36:49.560 --> 00:36:52.440 align:center
อาจกำลังแลกน้ำลาย
อยู่กับแฟนคนใหม่น่ะ

00:36:54.440 --> 00:36:56.040 align:center
เราต้องคุยกันทีหลังนะ

00:36:57.400 --> 00:36:58.960 align:center
ฉันก็ว่าเธอเจ๋งดี

00:36:59.040 --> 00:37:00.600 align:center
แต่เอาจริงฉันว่า
เราเป็นเพื่อนกันดีกว่า

00:37:00.680 --> 00:37:02.120 align:center
เปล่า ไม่ได้หมายถึงแบบนั้น

00:37:02.200 --> 00:37:05.920 align:center
ทุกคน ฉันจะตีลังกากลับหลังละ
เร็วเข้า ถอยไป

00:37:08.080 --> 00:37:08.960 align:center
ให้ตาย

00:37:09.040 --> 00:37:10.200 align:center
ไม่ใช่ตอนนี้

00:37:12.600 --> 00:37:13.680 align:center
ถอยไป ไอ้หัวครก

00:37:13.760 --> 00:37:16.080 align:center
โดนตัวพี่อีกทีนะ หนูจ๋า พี่จะไม่ทน

00:37:39.960 --> 00:37:41.840 align:center
- หยุดนะ
- ฮาร์เปอร์

00:37:42.400 --> 00:37:44.400 align:center
เธอเป็นบ้าอะไรของเธอเนี่ย

00:37:44.480 --> 00:37:47.840 align:center
ฉันพยายามโทรหาเธอแล้ว
แต่เธอไม่รับสาย

00:37:48.480 --> 00:37:49.760 align:center
เธอมันเกินเยียวยาแล้ว ฮาร์เปอร์

00:37:51.160 --> 00:37:55.080 align:center
ไปช่วยตัวเองที่อื่นไป นายอยู่ก่อน

00:37:57.440 --> 00:37:58.440 align:center
นี่เรื่องจริงจัง

00:38:01.920 --> 00:38:04.560 align:center
โดดเลย

00:38:04.640 --> 00:38:05.600 align:center
โดดดีไหม

00:38:06.800 --> 00:38:08.120 align:center
ฉันจะทำได้ไหมนะ

00:38:09.520 --> 00:38:11.000 align:center
ลงมานะ มาลาไค

00:38:13.360 --> 00:38:14.360 align:center
เพื่อน ใช้เจ้านี่

00:38:17.040 --> 00:38:18.280 align:center
ถอยๆ ไปขวาอีก

00:38:24.640 --> 00:38:25.760 align:center
ทำเสียงแบบนั้นอีกทีซิ

00:38:29.600 --> 00:38:30.760 align:center
ทำอะไรของนายเนี่ย

00:38:32.000 --> 00:38:33.840 align:center
เธอชวนฉันมาทำไมกัน เอเมอรี่

00:38:33.920 --> 00:38:37.160 align:center
เธอให้ฉันเอาทวิสเตอร์มา
แต่กลับเมินฉันทั้งคืน

00:38:39.960 --> 00:38:42.320 align:center
- โดดเลย
- โดดเลย

00:38:43.080 --> 00:38:44.840 align:center
อย่านะ หยุดสิวะ

00:38:45.400 --> 00:38:49.240 align:center
ไจ ไจ

00:38:49.320 --> 00:38:50.440 align:center
ไจ

00:38:51.400 --> 00:38:53.200 align:center
มาลาไค

00:38:56.040 --> 00:38:57.800 align:center
มาลาไค ขอละ

00:39:03.920 --> 00:39:07.000 align:center
ทำอะไรของนาย ปล่อยฉันนะ
ปล่อยฉันสิวะ

00:39:09.800 --> 00:39:13.360 align:center
ปล่อยนะ ปล่อยสิโว้ย

00:39:13.880 --> 00:39:18.360 align:center
ไม่เป็นไร ไอ้น้อง
ฉันอยู่นี่แล้ว อยู่นี่แล้ว

00:39:21.480 --> 00:39:25.320 align:center
ไม่เป็นไรแล้ว ฉันจับนายไว้แล้ว

00:39:31.120 --> 00:39:32.400 align:center
ไม่เป็นไรแล้ว

00:39:36.840 --> 00:39:39.920 align:center
พวกนายมันวิปริตไปหมดแล้ว ทุกคนเลย

00:39:47.400 --> 00:39:48.880 align:center
งานนี้โคตรห่วย

00:39:48.960 --> 00:39:52.200 align:center
ต่อยกสองไหม บ้านนายดีไหม
ไปต่อที่บ้านแอนต์กันไหม

00:39:52.280 --> 00:39:53.720 align:center
ฉันว่าจะกลับบ้านแล้ว

00:39:53.800 --> 00:39:55.520 align:center
ว่าไง ไม่เอาน่า อย่าป๊อดสิ

00:39:55.600 --> 00:39:59.240 align:center
เฉยเฮอะ เพื่อน
ฉันบอกว่าจะกลับบ้านไง

00:39:59.320 --> 00:40:00.560 align:center
กลับก็กลับสิวะ

00:40:03.240 --> 00:40:04.080 align:center
แม่ง

00:40:55.560 --> 00:40:57.720 align:center
(เอเมอรี่: นี่ นายโอเคไหม)

00:41:47.400 --> 00:41:50.120 align:center
(ไคลไมไคลน์)

00:42:11.200 --> 00:42:14.560 align:center
พวกเธอว่าฉันถูกสาปให้มีความห่าเหว
รุนแรงระดับกลางโคจรรอบตัว

00:42:14.640 --> 00:42:15.880 align:center
ไปตลอดชีวิตหรือเปล่า

00:42:15.960 --> 00:42:20.720 align:center
ถ้าจะช่วยปลอบใจได้
ฉันเจอเจ้านี่บนรถเมล์เมื่อเช้า

00:42:20.800 --> 00:42:22.800 align:center
เจ้านี่ควรทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นเหรอ

00:42:22.880 --> 00:42:23.960 align:center
มันทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น

00:42:26.600 --> 00:42:27.560 align:center
เอเมอรี่

00:42:30.000 --> 00:42:30.880 align:center
มากับครูหน่อย

00:42:45.720 --> 00:42:47.120 align:center
ใครถูกฆ่าล่ะเนี่ย

00:42:52.760 --> 00:42:57.400 align:center
โอเค คนพวกนี้จะถามคำถามเธอ

00:42:57.480 --> 00:42:59.760 align:center
ครูไม่ได้รับอนุญาตให้อยู่ที่นี่
กับเธอด้วย เอเมอรี่

00:42:59.840 --> 00:43:05.920 align:center
แต่ถ้ามีใครต้องการครู
ครูจะอยู่ในห้องทำงานนะ

00:43:07.040 --> 00:43:07.880 align:center
ค่ะ

00:43:42.160 --> 00:43:44.320 align:center
(ครูโอบาห์นอนกับเอเมอรี่)

00:43:44.400 --> 00:43:45.280 align:center
อะไรเนี่ย

00:43:45.360 --> 00:43:47.480 align:center
ฟังนะคะ ถ้านี่เป็นเรื่องปาร์ตี้…

00:43:52.520 --> 00:43:56.600 align:center
เอเมอรี่ เราอยากถามคำถาม
เรื่องครูโอบาห์สักสองสามข้อ

