WEBVTT

00:07.840 --> 00:10.240
BİR NETFLIX DİZİSİ

00:48.599 --> 00:50.199
QUINNI'NİN GÜNLÜK PROGRAMI

00:53.599 --> 00:54.680
DİŞLERİNİ FIRÇALA

00:59.160 --> 01:00.760
MAKYAJ YAP

01:09.440 --> 01:11.000
GİYİN

01:28.880 --> 01:31.080
Otobüsü kaçırırsan ne olacak?

01:31.160 --> 01:32.800
Otobüsü kaçırmayacağım.

01:34.399 --> 01:37.560
Ne pahasına olursa olsun
o kitapçıda olacağım

01:37.640 --> 01:39.800
çünkü bu hayatımın

01:39.880 --> 01:43.039
en önemli dönüm noktası.

01:43.560 --> 01:44.640
Kulağa hoş geliyor.

01:45.199 --> 01:46.080
Sağ ol baba.

01:48.720 --> 01:52.199
Baba, dinle. İyi olacağım.

01:53.160 --> 01:54.199
Biliyorum.

01:58.119 --> 02:01.720
BEN
BU AKŞAM SENİ GÖRMEYE CAN ATIYORUM!

02:04.600 --> 02:06.280
-Görüşürüz!
-Görüşürüz.

02:31.640 --> 02:35.320
Mesanemi aldırmak ne kadara mal olur?

02:36.079 --> 02:37.720
İdrar yolu enfeksiyonun yok.

02:39.519 --> 02:40.640
Neyim olabilir ki?

02:41.480 --> 02:42.480
Klamidya.

02:43.160 --> 02:45.079
Sürüntü alacağım ama bu sırada

02:45.160 --> 02:47.440
antibiyotik tedavisine başlayacağız.

02:47.519 --> 02:49.760
Son altı ay içinde temas kurduğun

02:49.840 --> 02:53.079
seks partnerlerine ulaşmamız da gerekecek.

02:58.000 --> 02:59.120
Ne kadar harika!

03:36.079 --> 03:39.359
Saygılı İlişkiler Programı'ndaki
tüm öğrencilerimiz

03:39.440 --> 03:40.959
yüz kızartıcı davranışlarda

03:41.040 --> 03:44.640
ikinci bir şansları
olmayacağını kabul etti.

03:44.720 --> 03:47.920
Ve Harper'ın Sydney şehrindeki

03:48.000 --> 03:52.840
Okullar Arası Basketbol Yarı Finali'ndeki
aleni taşkınlığı sebebiyle

03:52.920 --> 03:55.000
onu uzaklaştırmayı düşünüyorum.

03:57.560 --> 03:58.640
Uzaklaştırılamam.

03:58.720 --> 04:02.519
Bunu okulumuzu
küçük düşürmeden önce düşünecektin.

04:03.119 --> 04:05.799
Harper son zamanlarda çok şey yaşadı ve…

04:05.880 --> 04:06.720
Baba.

04:09.000 --> 04:10.600
Yaşadıklarının yarısını…

04:10.679 --> 04:11.799
Baba!

04:11.880 --> 04:14.519
Yılın kalanında her gün cezaya kalırım

04:14.600 --> 04:17.560
veya daha fazla çöp toplarım.
Nasıl isterseniz.

04:17.640 --> 04:19.680
Beni uzaklaştıramazsınız, lütfen.

04:24.560 --> 04:29.640
On birinci sınıf, çoğu öğrenci için
en zor dönemdir, değil mi Bayan Obah?

04:29.719 --> 04:34.240
Bu durumda cezasını
ders sonrası okulda kalmaya indireceğim.

04:35.360 --> 04:37.719
Cezaya kalan öğrenci sayısı biraz fazla.

04:37.800 --> 04:38.719
Doğru.

04:39.479 --> 04:45.120
Bu yüzden dönem sonuna kadar her gün
okuldan sonra kütüphane görevi olsun.

04:46.200 --> 04:48.960
Bu son uyarı Harper. Anlaşıldı mı?

04:49.640 --> 04:50.640
Sağ olun efendim.

04:52.800 --> 04:54.760
Vakit ayırdınız, sağ olun Bay McLean.

04:54.840 --> 04:56.760
-Zevk duydum. Sağ olun.
-Görüşürüz.

04:56.840 --> 04:59.120
-Yani…
-Evet. Teşekkürler.

04:59.200 --> 05:00.360
-Sağ olun.
-Peki.

05:04.520 --> 05:07.560
Pekâlâ, elimizde bitik bir sınıf,

05:07.640 --> 05:11.919
cezaya kalan dört oğlan
ve üçlü seks içeren bir ifşa var.

05:12.000 --> 05:13.760
Hepsi cinsel eğitim dersi alıyor.

05:13.840 --> 05:16.000
Çocukların davranışlarında

05:16.080 --> 05:18.360
iyileşme görürüm diye düşünmüştüm.

05:18.440 --> 05:20.919
Başlayalı daha iki ay bile olmadı.

05:21.000 --> 05:22.520
-İyiye gidiyorlar.
-Tamam.

05:22.599 --> 05:24.360
Sınıfı yönetmeni istedim,

05:24.440 --> 05:26.560
sen de hazır olduğunu söyledin.

05:26.640 --> 05:27.520
Hazırım.

05:27.599 --> 05:31.359
Belki de yaklaşımını
gözden geçirmen gerekiyordur Jojo.

05:44.080 --> 05:46.080
Selam, biraz konuşabilir miyiz?

05:46.159 --> 05:47.400
Yeterince konuşmadın mı?

05:48.000 --> 05:48.960
-O konuda…
-Yürü.

05:54.359 --> 05:56.440
Selam millet, biliyorum ki…

05:56.520 --> 05:59.919
Hayır. Beni o olumsuzluk girdabına
çekmene izin vermem.

06:00.000 --> 06:03.719
Duygusal bir vampirsin Harper.
Öyle bir YouTube videosu izledim.

06:18.840 --> 06:20.919
Okulun yarısı onu dokunulmaz sanıyor.

06:21.000 --> 06:22.960
Diğer yarısı da ölüm perisi sanıyor.

06:23.039 --> 06:26.840
Bense onu düşünerek
tek bir beyin hücremi daha harcamayacağım.

06:26.919 --> 06:29.719
Hafta sonum
yeni ve güzel bir realiteyle geçti

06:29.799 --> 06:32.560
ve hiçbir şeyi umursayacak hâlim yok.

06:32.640 --> 06:34.719
Tamam Amerie, uyan artık.

06:34.799 --> 06:38.359
Kalbin milyonlarca
küçük ve zavallı parçaya ayrıldı.

06:51.960 --> 06:54.520
-Gidelim.
-Üçlücü Çocuk'u unut gitsin.

06:57.440 --> 06:59.479
Ortamların en ateşlisi benim

06:59.560 --> 07:01.400
ama ona göre bir ayak mantarıyım.

07:01.479 --> 07:03.520
Ca$h'in resmî olarak vadesi doldu.

07:03.599 --> 07:06.000
Belki de senin kadar yatıp kalkmıyordur.

07:06.080 --> 07:07.840
Kiminle takıldığını gördün mü?

07:07.919 --> 07:11.320
O tipler uyuşturucu satmıyorsa
aletleriyle oynuyorlardır.

07:11.400 --> 07:13.520
Herkes senin gibi değil.

07:13.599 --> 07:15.400
Ne istediğiniz konusunda da

07:15.479 --> 07:17.120
hiç konuşmadınız.

07:17.200 --> 07:20.520
Sasha'yla çıkmaya başladığımızda
biz öyle yapmıştık.

07:20.599 --> 07:23.560
Ya da sarhoş olup onun varlığını unuturum.

07:24.440 --> 07:26.560
Amerie, annen gece çalışmıyor mu?

07:26.640 --> 07:27.479
Evet.

07:28.039 --> 07:29.840
Dinleyin döl israfları!

07:29.919 --> 07:31.960
Yalnız kalpler bu gece Amerie'de.

07:32.039 --> 07:35.280
Alkolünüzü getirin sürtükler.
Yedinci sınıflar gelmesin.

07:35.359 --> 07:37.400
Hayır, bu bir yalan.

07:37.479 --> 07:39.039
Siktir. Umarım doğrudur.

07:39.120 --> 07:40.200
Bir şey olduğu yok.

07:40.280 --> 07:42.719
Ciddi misin? Aylardır ilk kez

07:42.799 --> 07:44.640
biri seninle takılmak istiyor.

07:44.719 --> 07:47.680
Kısa tişörtlerden sonra
en büyük dönüş bu olabilir.

07:47.760 --> 07:49.359
Tek bir şansın var.

07:51.159 --> 07:54.039
Aslında evet,
bu gece evimde bir şeyler olacak.

07:54.120 --> 07:55.120
Tamam.

07:56.359 --> 07:58.359
Tema da "Hayata Dönüş",

07:58.440 --> 08:00.560
Amerie'nin sosyal dirilişini temsilen.

08:00.640 --> 08:03.320
Benim fikrim. Duyduk duymadık demeyin.

08:04.479 --> 08:05.560
Tamam.

08:05.640 --> 08:07.159
Gerçekten gelecek misin?

08:07.239 --> 08:10.719
Evet, işler boka sardığından beri
gelişimini görmek

08:10.799 --> 08:12.560
gerçekten harika bence.

08:12.640 --> 08:14.200
Evet, ikimiz de geliyoruz.

08:16.000 --> 08:18.599
Aslında bu akşam imza günü var.
Kitap olayı.

08:19.719 --> 08:22.400
Yer Altındaki Angeline satışa çıkıyor.

08:22.479 --> 08:26.400
Quinni'nin hayatında
şimdiye kadarki en önemli olay.

08:26.479 --> 08:28.400
-Siktir! Unutmuşum.
-Sorun değil.

08:28.479 --> 08:31.520
Önce oraya gideriz,
sonra da Amerie'ye, olur mu?

08:32.360 --> 08:34.880
-Detayları sonra konuşuruz.
-Tamam.

08:34.959 --> 08:38.280
Tanrım. Okul sınırları içindeyiz.

08:39.039 --> 08:41.640
Sizi azgın boğalar.

08:42.199 --> 08:43.280
Neden salondayız?

08:50.760 --> 08:51.600
İyi misin?

08:52.240 --> 08:53.600
Evet, iyiyim.

08:54.680 --> 08:58.280
Tüm gece Antique Roadshow izledim de.

08:58.760 --> 09:01.840
Peki. Geldiğiniz için teşekkürler millet.

09:02.680 --> 09:04.959
Bir dakika, Dusty yok mu?

09:05.040 --> 09:06.240
Yok, gelmiyor.

09:06.319 --> 09:08.680
Onu sabah gördüm. Burada olmalıydı.

09:09.160 --> 09:12.160
Ebelemece diye bir oyun oynayacağız.

09:12.240 --> 09:14.000
Duymuş olabilirsiniz.

09:14.079 --> 09:15.839
Ebelenirseniz donarsınız

09:15.920 --> 09:17.720
ve biri bacak aranızdan geçip

09:17.800 --> 09:20.240
sizi kurtarmadıkça hareket edemezsiniz.

09:20.959 --> 09:22.280
Tamam, neden?

09:22.360 --> 09:24.760
Çünkü neden olmasın? Eğlenceli olabilir.

09:25.680 --> 09:27.839
Amerie, sen ebe ol.

09:27.920 --> 09:30.680
Amerie beş dakika içinde hepinizi ebelerse

09:30.760 --> 09:34.120
ona 20 dolar vereceğim.

09:34.880 --> 09:36.600
Pekâlâ millet. Hadi bakalım.

09:36.680 --> 09:40.120
Terlemeye uygun giyinmedik efendim.

09:40.199 --> 09:42.319
Ne giydiğiniz umurumda değil.

09:42.400 --> 09:44.040
Şimdi koşmaya başlayın

09:44.120 --> 09:46.680
yoksa okul çıkışı koşarsınız. Seçim sizin.

09:47.520 --> 09:48.520
Hadi.

09:50.079 --> 09:51.920
Koşmamı seviyorsun, değil mi?

09:52.000 --> 09:54.079
Tamam. Yeni kural,

09:54.160 --> 09:57.640
kareli gömlek giyen herkes

09:57.720 --> 10:01.000
oyunun geri kalanında donacak.

10:01.079 --> 10:03.680
Nasıl yani? Kuralları değiştiremezsiniz.

10:03.760 --> 10:05.839
Aslında değiştirebilirim.

10:05.920 --> 10:10.040
Şimdi mavi giyenler de donsun.

10:10.839 --> 10:12.880
Şimdi de saat takanlar.

10:12.959 --> 10:15.720
-Spider!
-Yani sen Spencer.

10:15.800 --> 10:17.120
Bu hiç adil değil.

10:17.199 --> 10:18.880
Konumuz adalet değil.

10:19.400 --> 10:22.079
Ya donarsın ya da çifte ceza alırsın.

10:22.880 --> 10:23.880
Siktir.

10:26.959 --> 10:27.959
Pekâlâ.

10:28.040 --> 10:31.000
İyi mücadeleydi Amerie.
Söz verdiğim gibi 20 dolar.

10:31.079 --> 10:31.920
Teşekkürler.

10:32.000 --> 10:33.640
Bize oyun oynatıp

10:33.720 --> 10:35.880
10 saniyede bir kural değiştiremezsiniz.

10:35.959 --> 10:39.839
Doğru. Aynı oyunu oynamayı kabul ettiniz

10:39.920 --> 10:43.640
ama biri, yani ben,
kuralları değiştirmeye karar verdim.

10:43.720 --> 10:46.199
-Kulağa adil geliyor mu?
-Hayır.

10:46.800 --> 10:48.160
Ama oyuna devam ettiniz.

10:48.959 --> 10:51.640
Evet çünkü ceza alacağımızı ve Amerie'ye

10:51.720 --> 10:53.920
20 dolar vereceğini söyledin. Şike vardı.

10:54.000 --> 10:57.199
Böylece bugünkü egzersizin özüne geldik.

10:58.120 --> 11:01.079
Bu adaletsiz güç dengesini
düşünmenizi istiyorum.

11:01.160 --> 11:05.400
Hayatta diğer zamanlarda da
böyle şeyler olabilir.

11:05.480 --> 11:08.240
Sevgilisinin ne yapacağına
karar veren bir erkek…

11:08.319 --> 11:10.199
Konu kadına şiddete geldi.

11:11.360 --> 11:13.240
Adaletsiz olan ne, söyleyeyim.

11:13.319 --> 11:17.079
Bu okul, bir çift testisi olan
herkese saldırıyor.

11:18.120 --> 11:20.439
Bu kesinlikle doğru değil.

11:20.520 --> 11:23.480
Ben yanlış tarafa baktığım için
ceza alıyorum,

11:23.560 --> 11:27.040
Harper Dusty'nin ağzına sıçınca
sırtı sıvazlanıyor.

11:27.120 --> 11:28.520
Acaba bugün neden gelmedi?

11:28.600 --> 11:31.000
Etrafına bir bak Spencer.

11:31.920 --> 11:34.920
Kimsenin sana da Dusty'ye de acıdığı yok

11:35.000 --> 11:36.800
çünkü mağdur değilsiniz

11:36.880 --> 11:40.079
ve kimseyi mağdur olduğunuza
inandırdığını sanmıyorum.

11:40.640 --> 11:41.480
Neyse…

11:42.040 --> 11:43.480
Lanet olası feminaziler.

11:43.560 --> 11:45.319
Pardon, ne dedin sen?

11:45.400 --> 11:46.800
Saçmalık bu, diyorum!

11:49.040 --> 11:50.560
Sınıfımdan çık!

12:02.880 --> 12:05.680
Gelecek hafta devam ederiz.

12:07.640 --> 12:08.600
Harper, dur.

12:09.719 --> 12:12.959
-Üzgünüm. Bu konunun…
-Sorun değil.

12:15.920 --> 12:20.079
Spider serserinin teki.
Bunu söylememem gerekir ama…

12:20.160 --> 12:22.160
Harper hiç iyi görünmüyor.

12:23.280 --> 12:25.439
Sürtüksen insanlar bunu sana söyler.

12:25.520 --> 12:28.760
Aranızda geçenleri
tekrarlamanın anlamı yok

12:28.839 --> 12:31.439
ama birisine ciddi bir şey olduğunda

12:31.520 --> 12:34.120
herkesten çok sen anlarsın sanıyordum.

12:38.480 --> 12:40.880
Hadi ama. Sana kim mesaj attı?

12:40.959 --> 12:42.480
Konuşmak istemiyorum.

12:42.560 --> 12:44.199
-Bırak işte.
-Tamam.

12:46.719 --> 12:49.400
VIP'de gibiyiz!

12:49.480 --> 12:51.480
-Hadi çekelim.
-Belki biraz sonra.

12:52.040 --> 12:53.160
Şimdi tam zamanı.

12:53.719 --> 12:56.439
Bu gece bir şey çekmeyeceğim galiba.

12:56.520 --> 12:58.880
Yani sadece ben mi çekeyim?

12:58.959 --> 13:03.520
-Hadi ama. Bunu alan sensin.
-Evet ve fikrimi değiştirdim.

13:03.599 --> 13:06.280
Yüz doları sokağa attın gitti.

13:06.880 --> 13:08.719
Sikerler. Bir içki daha alayım.

13:12.920 --> 13:14.520
Harper!

13:21.000 --> 13:22.439
HAYATIMIN AŞKI
ARANIYOR

13:26.719 --> 13:28.360
HAYATIMIN AŞKI
ARAMA REDDEDİLDİ

13:47.439 --> 13:50.599
Bu akşam için kostüm falan alacak mısınız?

13:50.680 --> 13:51.800
Bu akşam ne var ki?

13:51.880 --> 13:52.920
Amerie'nin şeyi.

13:53.000 --> 13:55.319
Darren kostüm partisi gibi bir şey, dedi.

13:55.400 --> 13:57.439
Hayır dostum. Kostümler dandiktir.

13:57.520 --> 13:58.920
Evet, kesinlikle.

13:59.920 --> 14:03.280
Bilmem ki. Azrail kostümüyle
acayip görünüyorum bence.

14:04.959 --> 14:05.959
Gidiyor musun?

14:06.040 --> 14:07.599
O da giderse gitmem.

14:07.680 --> 14:08.839
Umarım gider.

14:08.920 --> 14:11.920
O deli karının ne yapacağını
görmek için iyi para veririm.

14:13.880 --> 14:15.640
Söylediğin korkunç bir şey.

14:16.360 --> 14:18.000
Abartma, şaka yaptım.

14:19.040 --> 14:20.719
Bence komik değildi.

14:21.959 --> 14:24.120
Bence boş yapıyorsun.

14:24.760 --> 14:27.400
Bu sik kafalı
senin yerine konuşup duruyor.

14:31.000 --> 14:32.680
Sen de siktir git o zaman.

14:36.680 --> 14:39.839
Olamaz. Küçük Malakai.

14:44.680 --> 14:45.800
Ne yapıyorsun?

14:46.760 --> 14:50.199
Dusty'den bıktım usandım.
Tüm bu olanlardan bıktım usandım.

14:51.319 --> 14:52.560
Evet, ben de.

14:57.040 --> 14:58.240
İyi misin?

14:59.439 --> 15:00.800
Evet, iyiyim.

15:03.280 --> 15:05.800
Saat beş gibi gelirim, hazırlanırız.

15:05.880 --> 15:08.319
Ama sakin bir şey olacak, değil mi?

15:08.400 --> 15:13.400
-Evet de. Kesinlikle evet.
-Evet. Bir penguenin götünden daha sakin.

15:16.479 --> 15:19.560
Bu akşam parti gibi bir şey veriyormuşsun.

15:19.640 --> 15:21.640
Evet. Sanırım öyle.

15:23.120 --> 15:24.839
Çok mu erken, bilmiyorum

15:25.640 --> 15:27.959
ama bir uğrasam olur mu?

15:29.319 --> 15:31.199
Değişir. Niyetin ne?

15:32.360 --> 15:33.640
Bir niyetim yok.

15:33.719 --> 15:36.680
Sadece arkadaşıyla takılmak isteyen

15:37.719 --> 15:40.079
ve Twister'a erişimi olan bir dostum.

15:41.319 --> 15:42.439
Süper. Cidden mi?

15:43.560 --> 15:45.599
Bana boşuna Flexitron demiyorlar.

15:46.160 --> 15:49.479
Kimse sana öyle demiyor Malakai.
Hem de hiç kimse.

15:49.560 --> 15:51.439
Şimdi başlarsak tutabilir.

15:53.800 --> 15:56.560
Bizim evde, yedide.
Ne içiyorsan yanında getir.

15:56.640 --> 15:59.000
-Twister da getir.
-Tamam.

16:08.319 --> 16:09.560
Ca$h.

16:09.640 --> 16:11.800
Sadece birkaç sipariş getirdim.

16:13.479 --> 16:14.319
Tabii.

16:16.000 --> 16:18.280
Seni bir süredir görmüyorum.

16:18.359 --> 16:20.160
Benden kaçtığını düşündüm.

16:20.240 --> 16:23.199
Büyükannem birkaç gündür hastanede.

16:23.760 --> 16:24.680
Siktir. Üzüldüm.

16:24.760 --> 16:25.839
Evet, o…

16:27.120 --> 16:31.160
Evin yakınlarında Bazza ile dans ederken
belini incitmiş.

16:31.760 --> 16:33.959
Nedense ikisi de çıplakmış.

16:35.400 --> 16:37.719
Pardon, gülmemeliyim.

16:37.800 --> 16:40.280
Hayır, biraz komik.

16:44.240 --> 16:46.640
Tamam. Görüşürüz.

17:09.079 --> 17:10.200
Amerie.

17:10.800 --> 17:12.800
O kadar lif iki kolonoskopiye yeter.

17:15.200 --> 17:18.159
Kolonoskopi tamamen olumlu bir bakış açısı

17:18.240 --> 17:20.879
ve mükemmel görünüm sağlıyorsa
ben de olayım anne.

17:20.960 --> 17:23.119
Ve arkadaş çağırmama izin verdin, sağ ol.

17:23.200 --> 17:24.040
Hayır, öyle…

17:25.520 --> 17:28.079
Kolonoskopi öyle bir şey değil.

17:56.120 --> 17:57.120
Selam.

17:58.960 --> 18:00.240
Selam.

18:01.440 --> 18:03.560
-İçeri nasıl girdin?
-Kapıyı Frank açtı.

18:07.520 --> 18:09.399
Pardon. Nefesim kokuyor.

18:09.960 --> 18:12.240
Hiç ama hiç umurumda değil.

18:14.800 --> 18:18.800
Spider'ın uzaklaştırılması için
imza kampanyası başlatacağım.

18:18.879 --> 18:20.800
Harper etik davranmadı, biliyorum

18:20.879 --> 18:24.280
ama bu ona cinsiyetçi bir pislik gibi
davranma hakkı vermez.

18:24.360 --> 18:25.280
Kesinlikle.

18:25.360 --> 18:27.480
Doğu kıyısında
petrol aramayı yasaklamak için

18:27.560 --> 18:29.879
bu sabah başka bir kampanya başlattık.

18:29.960 --> 18:32.520
-İki yüz elli imzaya ulaşmışız!
-Harika!

18:32.600 --> 18:36.399
Değil mi? Müthiş bir şey.
Resmen dünyayı değiştiriyorum.

18:39.320 --> 18:43.560
Hazırlanmaya başlamam lazım.
Kalabilir ya da gidebilirsin. Veya…

18:43.639 --> 18:45.720
Kitap olayı yedide başlamıyor mu?

18:46.280 --> 18:48.360
Evet. Erkenden gideyim diyorum.

18:50.120 --> 18:53.360
Bana neden söylemedin?
Missy bizi bırakırdı.

18:53.440 --> 18:55.200
Sorun değil. Üç otobüs güzergâhını

18:55.280 --> 18:56.960
uzun süredir ezberliyorum.

18:57.040 --> 18:58.720
Bunu uzun süredir planlıyorum.

18:58.800 --> 19:01.679
Son dakika değişikliği yapmak istemiyorum.

19:01.760 --> 19:05.520
Tamam, o zaman otobüse bineriz.

19:05.600 --> 19:06.919
Tamam. Süper.

19:13.760 --> 19:15.760
Angeline'in anne babası yok

19:15.840 --> 19:19.159
ama bir hayranın teorisine göre
cinsiyetsiz İblis İmparator

19:19.240 --> 19:20.679
ebeveynlerinden biriymiş

19:20.760 --> 19:22.560
ama aslında onu öldürmek istiyor…

19:22.639 --> 19:24.280
Kulağa çok stresli geliyor.

19:24.360 --> 19:27.480
Evet ama şimdiye dek yazılmış
en harika şey.

19:29.520 --> 19:32.480
Heyecanlandığında çok tatlı oluyorsun.

19:34.080 --> 19:38.200
Düşünüyordum da
kitap olayı dokuzda biterse

19:38.280 --> 19:41.639
Amerie'ye 10.00, 10.30 gibi gider miyiz?

19:42.280 --> 19:43.280
Sen gidebilirsin.

19:44.000 --> 19:47.280
Normal bir çift gibi

19:47.360 --> 19:48.960
birlikte gideriz diyordum.

19:50.639 --> 19:53.879
Dinle Sash.
Bu gece erken bitsin isteyebilirim.

19:53.960 --> 19:56.320
Bu akşam çok heyecanlı geçecek.

19:56.399 --> 19:59.560
-Uzun zamandır bekliyorum…
-Biraz abartıyor musun?

20:00.520 --> 20:01.440
Belki.

20:01.520 --> 20:03.560
Nasıl hissedeceğine bakarsın, olur mu?

20:06.800 --> 20:08.560
Şurada bir dursak olur mu?

20:08.639 --> 20:10.360
Bahsettiğim dondurmacı var.

20:10.440 --> 20:12.720
-Ne?
-Lütfen, canım tatlı çekiyor.

20:12.800 --> 20:15.720
Kiraz aromalı bir dondurmaları var.
Çok iyiymiş.

20:15.800 --> 20:20.120
Lezbiyen hayatım üzerine yemin ederim ki
seni oraya yetiştireceğim.

20:20.200 --> 20:21.200
Hadi.

20:46.879 --> 20:48.040
Bir uğrayayım dedim…

20:48.120 --> 20:50.840
İyi bir zaman değil.
Büyükannemle meşgulüm.

20:51.760 --> 20:54.919
Tamamen farklı
cinsel dürtülerimiz olabilir.

20:55.000 --> 20:57.120
Bunu halledebiliriz ve ben…

20:57.200 --> 20:59.280
Tanrım, bunu şu anda yapamam.

21:00.960 --> 21:03.520
Asla iyi bir zaman olmayacak, değil mi?

21:03.600 --> 21:06.399
Evet. Sen de hep
kendini düşünüyorsun, değil mi?

21:08.120 --> 21:08.960
Ca$hy!

21:11.159 --> 21:12.639
Hadi yine iyisin.

21:12.720 --> 21:14.800
-Büyükannen nerede?
-Ona da cips aldık.

21:19.720 --> 21:20.800
Burada ne işi var?

21:21.960 --> 21:22.840
Sadece müşteri.

21:26.399 --> 21:27.440
Hadi.

21:30.800 --> 21:33.240
MERHABA DÜNYA!
DONDURMA

21:36.520 --> 21:37.480
Ne istersin?

21:38.360 --> 21:39.200
Efendim?

21:40.240 --> 21:41.360
Neli?

21:45.800 --> 21:47.760
Canım dondurma istemiyor.

21:50.919 --> 21:53.200
İçecek bir şey de mi istemiyorsun?

21:55.560 --> 21:58.639
Affedersiniz, ben bir top kirazlı…

21:58.720 --> 21:59.560
Sasha?

22:01.320 --> 22:04.159
Jules? Nasıl yani?

22:05.040 --> 22:06.919
Burası unutuldu sanıyordum.

22:07.000 --> 22:08.000
Hayır çünkü…

22:08.080 --> 22:09.760
Terry Rhymes'ı duydun mu?

22:09.840 --> 22:11.560
Tahtından inme zamanı gelmiş.

22:11.639 --> 22:13.800
Savunulacak tarafı yok.

22:13.879 --> 22:16.360
Hizmetçilerden biriydi, deyince mahvoldum.

22:16.439 --> 22:19.800
Fakirleri sevmediğini söyleyip
hayatına devam etseydi ya.

22:19.879 --> 22:21.800
Evet. Fakirlerden nefret ediyor.

22:21.879 --> 22:23.200
BEN
ÇABUK, KALABALIKLAŞIYOR!

22:23.280 --> 22:25.679
Sürekli. Heceleri yutup duruyor.

22:25.760 --> 22:28.439
Evet. Aynen. Bu çok saçma ve…

22:28.520 --> 22:29.879
Aslında kötü biri.

22:39.679 --> 22:41.760
Sence de berbat değil mi Quinni?

22:41.840 --> 22:42.679
Efendim?

23:01.760 --> 23:03.000
O iyi mi?

23:03.080 --> 23:05.639
Evet. Bazen strese giriyor, o kadar.

23:08.960 --> 23:12.760
Bir bakıma otizmli de.

23:15.800 --> 23:17.480
Evet. Neyse.

23:18.159 --> 23:21.080
-Belli ki boktan bir şey.
-Evet. Kaltağın teki.

23:21.159 --> 23:22.720
Durumu iyi mi bari?

23:22.800 --> 23:23.639
Hayır.

23:25.120 --> 23:27.520
-O zaman çok üzücü.
-Aynen.

23:30.639 --> 23:33.879
Selam, şey…

23:33.960 --> 23:38.280
Şu anda benimle
konuşmak istemediğini biliyorum ama…

23:38.840 --> 23:43.200
Bende klamidya olduğunu söylemek istedim.

23:43.280 --> 23:44.879
Muhtemelen sende de vardır.

23:47.040 --> 23:47.960
Tuhaf.

23:51.040 --> 23:54.960
Evet, sana söylemek istiyordum.
Bende klamidya var.

23:55.040 --> 23:58.080
Yani sende de vardır. Oley. Tebrikler.

23:58.760 --> 24:00.120
Selam. Şey…

24:00.200 --> 24:06.919
Okulla ve klamidyam olduğunu
öğrenmekle acayip meşguldüm.

24:07.000 --> 24:10.800
Klamidya diye bir şey duydun mu?
Sende var.

24:10.879 --> 24:13.399
Ben mi? Evet. Harikayım.

24:13.480 --> 24:14.919
Tanrım. Yeni öğrendim.

24:15.000 --> 24:16.480
Buna inanamıyorum.

24:16.560 --> 24:20.360
İdrar yolları enfeksiyonum olduğunu
sanıyordum ama değilmiş.

24:20.439 --> 24:22.120
Anlaşılan klamidyaymış.

24:22.200 --> 24:23.760
İkimizde de klamidya var!

24:23.840 --> 24:27.480
Dostum, bende klamidya var bebeğim.
Yani sende de var.

24:27.560 --> 24:29.040
Bu şeyin ilacı var.

24:29.120 --> 24:30.560
Otursana.

24:30.639 --> 24:34.200
Meğerse bende klamidya varmış.

24:34.960 --> 24:37.280
Yani muhtemelen sende de var.

24:44.320 --> 24:46.320
O kadar da zor değilmiş, değil mi?

24:52.200 --> 24:54.879
İnsanlar bu şeye
gerçekten de ilgi duyuyormuş.

25:00.960 --> 25:02.000
Çok hoş.

25:09.919 --> 25:11.080
Tanrım!

25:13.399 --> 25:15.760
-Quinni!
-Ben! Tanrım. Selam!

25:15.840 --> 25:17.800
Minik boynuzlarına bayıldım.

25:17.879 --> 25:20.000
Sağ ol! Tanrım. Çok heyecanlıyım.

25:20.080 --> 25:22.360
Bağırsam mı ağlasam mı, bilmiyorum.

25:22.439 --> 25:23.879
Aynen. Başardık! Bu…

25:23.960 --> 25:25.120
-Sasha!
-Adım Ben.

25:25.199 --> 25:27.320
-Selam.
-Ben'le 4. sınıftan beri kankayız.

25:27.399 --> 25:29.840
Her öğlen kütüphanede Angeline okurduk.

25:29.919 --> 25:32.919
O kitaplar
10 yaşındaki beynimize tam uyuyordu.

25:34.560 --> 25:36.439
Son kitapta kendini feda edince

25:36.520 --> 25:38.600
ne hissettin? Ben mahvoldum.

25:38.679 --> 25:40.439
O daha çok yeni.

25:40.520 --> 25:43.360
Fantastik romanları
pek seven biri değilimdir.

25:43.439 --> 25:44.439
Tabii.

25:45.080 --> 25:48.120
Ama ticari çekicilikleri çok fazla,
yani süper.

25:49.639 --> 25:52.879
Evet. İçeride görüşürüz, tamam mı?

25:52.960 --> 25:54.320
Tamam. İyi fikir. Evet.

26:20.439 --> 26:23.399
-Feliz navidad!
-Evet, feliz navidad.

26:23.480 --> 26:27.760
Ca$h ile tamamen,
ruhsal ve hormonal olarak işim bitti.

26:27.840 --> 26:29.120
Pisliğin teki.

26:30.040 --> 26:31.919
Dramaya son. Fondip.

26:32.000 --> 26:33.720
Tekrar hoş geldin sürtük.

26:38.000 --> 26:38.840
Selam.

26:39.800 --> 26:41.760
Bu kalabalığı beklemiyordum.

26:41.840 --> 26:44.840
Evet. Etraf bir anda insan doldu.

26:45.639 --> 26:46.879
Yanında hiç…

26:46.960 --> 26:48.919
Hayır. Bu gece içmiyorum.

26:49.720 --> 26:52.639
Tamam. Kendini evinde falan hisset.

26:55.960 --> 26:59.520
Sırf aklından Malakai'ı çıkar diye
bunu yaptık.

26:59.600 --> 27:01.360
Onun için üzülme diye.

27:01.439 --> 27:02.520
Belki de sorun olmaz.

27:02.600 --> 27:05.159
Hepimiz arkadaş oluruz ve kimse üzülmez.

27:05.240 --> 27:06.480
Pekâlâ, bana bak.

27:07.080 --> 27:11.919
Bana söz ver,
onunla ilgilenmeyecek, flört etmeyecek

27:12.000 --> 27:13.800
ve iki saniyeden uzun süre

27:13.879 --> 27:15.080
oraya bakmayacaksın.

27:15.159 --> 27:16.000
Ne? Neden ki?

27:16.080 --> 27:18.480
Yoksa onu asla unutamayacaksın Amerie.

27:24.960 --> 27:28.600
Vay be. Ev kirleten tiplerden olduğunu
sanmıyordum Bayan Waida.

27:29.159 --> 27:30.240
Artık öyleyim.

27:37.800 --> 27:40.480
-Tanrım.
-Tanrım.

27:41.240 --> 27:42.080
Hey!

27:56.919 --> 27:58.439
Ne oldu dostum?

27:58.520 --> 28:02.439
Bilmem dostum. Sen söyle.
Yeni dostunu getirmedin mi?

28:04.040 --> 28:05.960
-Kavga istemiyorum.
-Evet.

28:06.040 --> 28:07.960
Darren! Neredesin?

28:08.040 --> 28:09.800
Bana bir içki daha hazırla.

28:10.720 --> 28:12.280
Eline yüzüne bulaştırdın.

28:13.639 --> 28:16.199
Ama ben ne bilirim ki. Boş yapıyorum.

28:19.919 --> 28:21.199
Keyfine bak dostum.

28:25.639 --> 28:27.520
Selam dostum. Bira ister misin?

28:33.639 --> 28:39.000
Yer Altındaki Angeline'in yazarı
bu gece burada olduğu için çok şanslıyız.

28:39.080 --> 28:42.320
Lütfen Rhea Brown'ı
en sıcak şekilde karşılayalım.

28:49.639 --> 28:52.399
Şu güzel iblislere baksanıza.

28:52.480 --> 28:54.800
Pekâlâ. Hadi bakalım.

28:54.879 --> 28:59.600
Yer Altındaki Angeline: İntikam Sevinçtir,
birinci bölüm.

28:59.679 --> 29:04.399
"Angeline derin uçuruma baktı.
Dünya tastamamdı

29:04.480 --> 29:06.600
ama kalbi parçalara ayrılmıştı.

29:06.679 --> 29:11.120
Sadece birkaç dakika önce
Elektra onun yanındayken

29:11.199 --> 29:14.159
artık karanlığa ait olmuştu."

29:16.080 --> 29:18.520
-Geldiğin için teşekkürler.
-Sağ olun.

29:19.760 --> 29:21.720
-Merhaba tatlım.
-Merhaba!

29:21.800 --> 29:22.919
-Adın ne?
-Quinni.

29:23.000 --> 29:23.840
Quinni, peki.

29:23.919 --> 29:26.959
Size hayatımı kurtardığınızı
söylemek istiyorum.

29:27.040 --> 29:29.879
Gerçek anlamda değil tabii
çünkü hiç tanışmadık.

29:29.959 --> 29:32.000
On yaşımdan beri Angeline okuyorum.

29:32.080 --> 29:33.600
Bana okuma ve yazmayı sevdirdi.

29:33.679 --> 29:35.439
Beni daha iyi bir insan yaptı.

29:35.520 --> 29:37.959
Boş konuşuyorum. Ne dediğimi bilmiyorum.

29:38.040 --> 29:40.720
Sizi çok seviyorum,
bence harika birisiniz.

29:40.800 --> 29:41.800
Sağ olun.

29:41.879 --> 29:43.320
Teşekkürler Quinni.

29:43.399 --> 29:46.120
Umarım vakit kaybetmeden
kitap yazmaya başlarsın

29:46.199 --> 29:48.240
çünkü tüm kitaplarını okuyacağım.

29:50.720 --> 29:53.439
-Gerçekten mi?
-Evet. Zekisin. Belli oluyor.

29:56.800 --> 29:59.959
Teşekkürler. Bir soru daha, affedersiniz.

30:00.040 --> 30:01.840
Bir resim çektirebilir miyiz?

30:01.919 --> 30:03.480
-Elbette.
-Tamam.

30:06.959 --> 30:07.959
Hazır mısın?

30:08.760 --> 30:11.560
Evet. Affedersiniz,
resmimizi çekebilir misiniz?

30:11.639 --> 30:13.159
-Tabii ki.
-Teşekkürler.

30:14.360 --> 30:16.840
Üç, iki, bir, gülümseyin!

30:18.520 --> 30:21.159
-Çok sağ olun. Teşekkürler.
-Memnun oldum.

30:21.240 --> 30:22.840
-Al bakalım.
-Teşekkürler.

30:39.199 --> 30:40.679
Yavaş ol şampiyon.

30:42.879 --> 30:46.720
Hayatımı kurtardın şampiyon.
Aklına başka bir şey gelmesin.

30:46.800 --> 30:47.919
Artık çok geç.

30:49.800 --> 30:51.600
Bu arada kulübe hoş geldin.

30:51.679 --> 30:54.040
Kırık kalpler kulübü. Üye sayısı iki.

30:54.679 --> 30:57.760
Süperdir. Bayılacaksın.
Atıştırmalıklar falan da var.

30:59.439 --> 31:03.520
Malakai sana dürüst davranmadığı için
üzgünüm bu arada.

31:04.080 --> 31:05.439
Olanlar için.

31:06.080 --> 31:08.840
Harper tarafından rezil edilmek
daha kolay değildir.

31:10.800 --> 31:14.040
Bu tarz şeyleri konuşmak zordur, bilirim

31:14.120 --> 31:16.240
ama biri dinlesin istersen…

31:16.320 --> 31:19.000
Sevimli ve altın kalplisin. Beni bitirdin.

31:19.080 --> 31:20.159
Kes sesini.

31:20.959 --> 31:23.280
Neden daha önce fark etmedim ki?

31:38.800 --> 31:41.679
Nereye gidiyorsun? Daha yeni geldik.

31:42.399 --> 31:45.000
İki eleman getirdim,
umarım Amerie aldırmaz.

31:45.080 --> 31:47.199
Hiç sorun değil.

31:48.679 --> 31:49.560
Hadi.

31:49.639 --> 31:52.280
Ne haber dostum?
Ben Jai. Missy'nin abisiyim.

31:52.360 --> 31:54.080
Memnun oldum. Ben Malakai.

31:54.159 --> 31:55.520
Kim olduğunu biliyorum.

31:57.199 --> 32:00.959
Harika bir parça dostum.
Missy bir tane verdi ama kaybettim.

32:01.040 --> 32:03.480
Dert etme dostum. Bir sürü yapıyorum.

32:03.560 --> 32:07.240
-Bir tane veririm.
-Sağ ol. Çok sevinirim.

32:08.080 --> 32:12.879
Pardon. Geliyor musunuz? Gidelim. Hadi.

32:33.000 --> 32:35.120
Siktir.

32:40.679 --> 32:43.199
KANKAM

32:45.679 --> 32:47.439
AM, BENDE KLAMİDYA VARMIŞ

32:59.719 --> 33:01.320
HAYATIMIN AŞKI

33:12.879 --> 33:14.760
Daha sakin bir yere gidelim mi?

33:23.520 --> 33:26.240
Onunla tanıştığıma inanamıyorum.

33:26.320 --> 33:27.639
Yazar olmak istiyorum.

33:28.480 --> 33:31.120
-Ne?
-Kitap yazmak istiyorum.

33:31.199 --> 33:32.959
Ben de sinirlenmek istiyorum.

33:34.800 --> 33:37.840
Sash, şu anda
partiye gitmek istediğimi sanmıyorum.

33:42.879 --> 33:44.000
Bana kızgın mısın?

33:45.360 --> 33:48.879
Saatlerce terli hayranlarla
bir kitapçıya tıkılıp kalmak

33:48.959 --> 33:51.439
ideal akşam planım değil.

33:51.520 --> 33:53.159
Benimle gelmek istiyordun.

33:53.240 --> 33:55.600
Evet, bunu senin için yaptım.

33:55.679 --> 33:58.520
Hep senin için bir şeyler
yapıyor gibi hissediyorum.

33:58.600 --> 34:01.639
Ama peki ya ben? Beni hiç düşünüyor musun?

34:01.719 --> 34:03.879
-Ne?
-Bazen seninle olmak çok zor.

34:03.959 --> 34:07.199
Ben normal bir genç olmak isterken.

34:11.880 --> 34:13.279
Yani sence normal değilim.

34:15.360 --> 34:19.319
Otizm kartını kullanma şimdi.
Ne demek istediğimi biliyorsun.

34:21.000 --> 34:25.639
Bazen bana fazla geliyor. Tamam mı?

34:28.520 --> 34:30.600
Bana da fazla geliyor Sasha.

34:32.520 --> 34:34.960
Hayatım bana fazla geliyor.

34:36.159 --> 34:38.759
Hayır Quinni. Hadi ama.
Öyle demek istemedim.

34:40.799 --> 34:42.000
Quinni.

35:27.520 --> 35:30.000
Bu şey de ne?

35:30.080 --> 35:31.839
Ayı deniz kızı.

35:31.920 --> 35:37.440
Yani bunu yapmak için
bir ayı, bir deniz kızıyla mı…

35:38.720 --> 35:40.240
-Kes.
-…yapmış?

35:40.319 --> 35:42.440
-Bu şey neden sende?
-Bilmiyorum.

35:43.240 --> 35:44.240
Kes sesini.

35:45.560 --> 35:46.520
Bu şarkı süper.

36:47.720 --> 36:49.480
Amerie nerede, biliyor musun?

36:49.560 --> 36:52.440
Yeni erkek arkadaşıyla yiyişiyordur.

36:54.440 --> 36:56.040
Sonra konuşmalıyız.

36:57.400 --> 36:58.960
Bence çok hoş birisin

36:59.040 --> 37:00.600
ama arkadaş olarak daha iyiyiz.

37:00.680 --> 37:02.120
Öyle demek istemedim.

37:02.200 --> 37:05.920
Millet, ters takla atacağım. Hadi. Çekil!

37:08.080 --> 37:08.960
Siktir.

37:09.040 --> 37:10.200
Şimdi olmaz.

37:12.600 --> 37:13.680
Çekil sik kafalı.

37:13.759 --> 37:16.080
Tekrar dokun bebeğim. Çok çaresizim.

37:39.960 --> 37:41.839
-Durun!
-Harper!

37:42.400 --> 37:44.400
Senin derdin ne?

37:44.480 --> 37:47.839
Seni aradım ama açmadın.

37:48.480 --> 37:49.759
Sen bitiksin Harper.

37:51.160 --> 37:55.080
Git, başka yerde mastürbasyon yap!
Sen değil.

37:57.440 --> 37:58.440
Ciddi bir konu.

38:01.920 --> 38:04.560
Atla!

38:04.640 --> 38:05.600
Atlayayım mı?

38:06.799 --> 38:08.120
Yapabilir miyim?

38:09.520 --> 38:11.000
İn aşağı Malakai!

38:13.359 --> 38:14.359
Bunu kullan dostum.

38:17.040 --> 38:18.279
Sağa kayın!

38:24.640 --> 38:25.759
O sesi tekrar çıkar.

38:29.600 --> 38:30.759
Ne yapıyorsun?

38:32.000 --> 38:33.839
Beni neden davet ettin ki Amerie?

38:33.920 --> 38:37.160
Bana Twister getirttin.
Tüm gece benden kaçtın.

38:39.960 --> 38:42.319
-Atla!
-Atla!

38:43.080 --> 38:44.839
Yapmayın. Kesin şunu!

38:45.400 --> 38:49.240
Jai!

38:49.319 --> 38:50.440
Jai!

38:51.400 --> 38:53.200
Malakai!

38:56.040 --> 38:57.799
Malakai, lütfen.

39:03.920 --> 39:07.000
Ne yapıyorsun? Bırak beni. Bıraksana!

39:09.799 --> 39:13.359
Bırak beni. Bıraksana!

39:13.880 --> 39:18.359
Sorun yok dostum. Buradayım.

39:21.480 --> 39:25.319
Sorun yok. Seni tuttum kuzen. Tuttum.

39:31.120 --> 39:32.400
Sorun yok.

39:36.839 --> 39:39.920
Hepiniz kafayı yemişsiniz. Hem de hepiniz.

39:47.400 --> 39:48.880
Durum çok kötü.

39:48.960 --> 39:52.200
Gidelim. Partiye devam mı?
Sizde? Ant'lere gidiyoruz.

39:52.279 --> 39:53.720
Sanırım eve gideceğim.

39:53.799 --> 39:55.520
Ne? Hayır. Korkaklık yapma.

39:55.600 --> 39:59.240
Siktir git. Eve gidiyorum işte.

39:59.319 --> 40:00.560
Peki dostum.

40:03.240 --> 40:04.080
Siktir.

40:55.560 --> 40:57.720
AMERIE
İYİ MİSİN?

42:11.200 --> 42:14.560
Orta derece boktanlıkta
bir yörüngede dönmekle

42:14.640 --> 42:15.880
lanetlendim mi sizce?

42:15.960 --> 42:20.720
Teselli olacaksa
bunu bu sabah otobüste buldum.

42:20.799 --> 42:22.799
Daha iyi mi hissettirecek?

42:22.880 --> 42:23.960
Bana iyi geldi.

42:26.600 --> 42:27.560
Amerie.

42:30.000 --> 42:30.880
Gel benimle.

42:45.720 --> 42:47.120
Kim öldürülmüş?

42:52.759 --> 42:57.400
Pekâlâ. Bu insanlar
sana birkaç soru soracak.

42:57.480 --> 42:59.759
Seninle burada kalamam Amerie.

42:59.839 --> 43:05.920
Ama biri bana ihtiyaç duyarsa
ofisimde olacağım. Tamam mı?

43:07.040 --> 43:07.880
Tamam.

43:42.160 --> 43:44.319
BAYAN OBAH
AMERIE'Yİ BECERDİ

43:44.400 --> 43:45.279
Ne?

43:45.359 --> 43:47.480
Partiyle ilgiliyse…

43:52.520 --> 43:56.600
Amerie, sana Bayan Obah ile ilgili
birkaç soru sormak istiyoruz.

44:54.279 --> 44:59.279
Alt yazı çevirmeni: Sabiha Filis
birkaç soru sormak istiyoruz.
