WEBVTT

00:07.840 --> 00:10.240
LOẠT PHIM NETFLIX

00:48.600 --> 00:50.200
LỊCH MỖI NGÀY CỦA QUINNI

00:53.600 --> 00:54.680
ĐÁNH RĂNG

00:59.160 --> 01:00.760
TRANG ĐIỂM

01:09.440 --> 01:11.000
THAY ĐỒ

01:28.880 --> 01:31.080
Con sẽ làm gì nếu trễ xe buýt?

01:31.160 --> 01:32.800
Con sẽ không trễ xe buýt.

01:34.400 --> 01:37.560
Con sẽ đến hiệu sách đó,
bất kể chuyện gì xảy ra,

01:37.640 --> 01:39.800
vì đây là thời khắc quan trọng nhất,

01:39.880 --> 01:43.040
định đoạt nhất trong cuộc đời con.

01:43.560 --> 01:44.640
Nghe hay đó, cupcake.

01:45.200 --> 01:46.080
Cảm ơn bố.

01:48.720 --> 01:52.200
Bố, nghe này, con sẽ ổn mà.

01:53.160 --> 01:54.200
Bố biết.

01:58.120 --> 02:01.720
BEN
HÁO HỨC ĐƯỢC GẶP CẬU TỐI NAY!

02:04.600 --> 02:06.280
- Chào hai bố!
- Chào con.

02:31.640 --> 02:35.320
Vậy tốn bao nhiêu
để cắt bàng quang vào lúc này?

02:36.080 --> 02:37.720
Đâu phải nhiễm trùng đường tiểu.

02:39.520 --> 02:40.640
Chứ là gì ạ?

02:41.480 --> 02:42.480
Chlamydia.

02:43.160 --> 02:45.080
Lấy mẫu để xét nghiệm. Trong lúc đó

02:45.160 --> 02:47.440
chúng tôi sẽ cho em uống kháng sinh.

02:47.520 --> 02:49.760
Ta cũng phải liên lạc

02:49.840 --> 02:53.080
với các bạn tình của em
trong sáu tháng vừa qua.

02:58.000 --> 02:59.120
Hết sảy ạ.

03:36.080 --> 03:39.360
Tất cả học sinh trong Chương trình
Xây dựng Quan hệ Tôn trọng

03:39.440 --> 03:40.960
đã tuyên thệ với trường

03:41.040 --> 03:44.640
rằng sẽ không có cơ hội thứ hai
khi xảy ra hành vi tai tiếng.

03:44.720 --> 03:47.920
Sau cơn bộc phát công khai của Harper

03:48.000 --> 03:52.840
tại vòng Bán kết Bóng rổ Liên trường
của thành phố Sydney,

03:52.920 --> 03:55.000
tôi đang cân nhắc đình chỉ học.

03:57.560 --> 03:58.640
Không thể đình chỉ ạ.

03:58.720 --> 04:02.520
Em nên nghĩ đến điều đó
trước khi em chế nhạo trường.

04:03.120 --> 04:05.800
Harper gần đây đã trải qua nhiều…

04:05.880 --> 04:06.720
Bố à.

04:09.000 --> 04:10.600
Cô không biết một nửa chuyện…

04:10.680 --> 04:11.800
Bố!

04:11.880 --> 04:14.520
Em sẽ chịu phạt cho đến cuối năm

04:14.600 --> 04:17.560
hoặc là thu gom rác. Tuỳ cô muốn.

04:17.640 --> 04:19.680
Xin đừng đình chỉ em ạ.

04:24.560 --> 04:29.640
Lớp 11 là thời gian vất vả
với nhiều học sinh nhỉ, cô Obah?

04:29.720 --> 04:34.240
Vậy trong trường hợp này,
tôi sẽ giảm hình phạt là phạt ở lại.

04:35.360 --> 04:37.720
Nhóm phạt ở lại giờ đã khá đông ạ.

04:37.800 --> 04:38.720
Rồi.

04:39.480 --> 04:45.120
Vậy làm ở thư viện mỗi ngày
sau giờ học đến hết học kỳ.

04:46.200 --> 04:48.960
Cảnh cáo lần cuối nhé, Harper. Rõ chưa?

04:49.640 --> 04:50.640
Cảm ơn cô.

04:52.800 --> 04:54.760
Cảm ơn đã đến, anh McLean.

04:54.840 --> 04:56.760
- Vinh hạnh. Cảm ơn.
- Gặp sau.

04:56.840 --> 04:59.120
- Ý tôi là…
- Cảm ơn.

04:59.200 --> 05:00.360
- Cảm ơn.
- Vâng.

05:04.520 --> 05:07.560
Rồi, vậy ta có phòng học đầy rác,

05:07.640 --> 05:11.920
bốn nam sinh bị phạt ở lại,
lăng nhục công khai về quan hệ tay ba,

05:12.000 --> 05:13.760
đều là các em lớp tình dục.

05:13.840 --> 05:16.000
Tôi cứ tưởng sẽ có

05:16.080 --> 05:18.360
tiến bộ trong hành vi của các em đó.

05:18.440 --> 05:20.920
Còn chưa được hai tháng từ vụ bản đồ mà.

05:21.000 --> 05:22.520
- Chúng đang khá hơn.
- Rồi.

05:22.600 --> 05:24.360
Tôi bảo cô dẫn dắt lớp học

05:24.440 --> 05:26.560
và cô hứa là cô đủ khả năng.

05:26.640 --> 05:27.520
Đúng vậy.

05:27.600 --> 05:31.360
Vậy cô cần xem lại
cách dạy của mình, Jojo.

05:44.080 --> 05:46.080
Này, nói chuyện chút nhé?

05:46.160 --> 05:47.400
Nói chưa đủ hả?

05:48.000 --> 05:48.960
- Không…
- Tránh.

05:54.360 --> 05:56.440
Này các cậu, tớ biết các cậu…

05:56.520 --> 05:59.920
Không. Tớ sẽ không để cậu
kéo tớ vào hố đen tiêu cực của cậu.

06:00.000 --> 06:03.720
Cậu là quỷ hút cảm xúc.
Tớ đã xem YouTube về nó.

06:18.840 --> 06:20.920
Nửa trường xem cậu ấy là tượng đài.

06:21.000 --> 06:22.960
Nửa còn lại nghĩ là quỷ hay cáu.

06:23.040 --> 06:26.840
Tớ thì sẽ không phí tế bào não
để nghĩ về cậu ấy.

06:26.920 --> 06:29.720
Cả cuối tuần tớ tưởng tượng
thực tại mới tươi đẹp

06:29.800 --> 06:32.560
và hết chỗ để bận tâm rồi.

06:32.640 --> 06:34.720
Rồi, Amerie, tỉnh dậy đi.

06:34.800 --> 06:38.360
Tim cậu vừa bị tan nát thành trăm mảnh.

06:51.960 --> 06:54.520
Đi thôi. Quên anh chàng chơi ba đó đi.

06:57.440 --> 06:59.480
Tớ là thứ hấp dẫn nhất bên này cầu

06:59.560 --> 07:01.400
và cậu ấy coi tớ như nấm chân.

07:01.480 --> 07:03.520
Chính thức cho Ca$h ra rìa.

07:03.600 --> 07:06.000
Hay cậu ấy không thích
làm tình nhiều như cậu.

07:06.080 --> 07:07.840
Thấy đám bạn của cậu ấy chưa?

07:07.920 --> 07:11.320
Nếu bọn <i>eshay </i>không buôn hàng,
họ sẽ kiếm tiền với cái đó.

07:11.400 --> 07:13.520
Không phải ai cũng như cậu.

07:13.600 --> 07:15.400
Và hai cậu chưa nói rõ

07:15.480 --> 07:17.120
về điều cả hai mong muốn.

07:17.200 --> 07:20.520
Tớ và Sasha đã làm thế khi mới hẹn hò.

07:20.600 --> 07:23.560
Hoặc tớ có thể lên mặt và quên cậu ta.

07:24.440 --> 07:26.560
Amerie, mẹ cậu làm ca đêm nhỉ?

07:26.640 --> 07:27.480
Ừ.

07:28.040 --> 07:29.840
Nghe đây, mấy đứa bá dơ!

07:29.920 --> 07:31.960
Cô đơn thì tụ tập nhà Amerie tối nay.

07:32.040 --> 07:35.280
Tự mang rượu tới, bọn bần tiện.
Lớp bảy thì miễn tới.

07:35.360 --> 07:37.400
Không, đó là bịa đặt thôi.

07:37.480 --> 07:39.040
Chết thật. Mong là không.

07:39.120 --> 07:40.200
Không có gì đâu.

07:40.280 --> 07:42.720
Thật hả? Đây là lần đầu trong mấy tháng

07:42.800 --> 07:44.640
có người muốn chơi với cậu.

07:44.720 --> 07:47.680
Có thể là màn tái xuất
tuyệt nhất từ áo lửng.

07:47.760 --> 07:49.360
Chỉ một cơ hội thôi.

07:51.160 --> 07:54.040
Thật ra là đúng, tối nay có tiệc ở nhà tớ.

07:54.120 --> 07:55.120
Rồi.

07:56.360 --> 07:58.360
Và chủ đề là "Về Từ Cõi Chết"

07:58.440 --> 08:00.560
để mừng Amerie phục hồi mặt xã hội.

08:00.640 --> 08:03.320
Ý tưởng của tớ. Kể cho mọi người đi.

08:04.480 --> 08:05.560
Được rồi.

08:05.640 --> 08:07.160
Cậu sẽ đến thật hả?

08:07.240 --> 08:10.720
Tớ nghĩ là cũng hay
nếu thấy cậu đã tiến bộ thế nào

08:10.800 --> 08:12.560
từ khi mọi chuyện bung bét.

08:12.640 --> 08:14.200
Nên là bọn tớ sẽ đến.

08:16.000 --> 08:19.200
Tớ phải đi buổi ký tặng sách tối nay.

08:19.720 --> 08:22.400
Ngày phát hành <i>Angeline thế giới ngầm.</i>

08:22.480 --> 08:26.400
Sự kiện quan trọng duy nhất
trong đời của Quinni cho tới giờ.

08:26.480 --> 08:28.400
- Chết! Tớ quên mất.
- Không sao.

08:28.480 --> 08:31.520
Ta có thể tới đó
và vẫn kịp qua nhà Amerie sau?

08:32.360 --> 08:34.880
- Này, mình tính kỹ sau nhé.
- Rồi.

08:34.960 --> 08:38.280
Chúa ơi. Đây là trường học nhé.

08:39.039 --> 08:41.640
Mấy cô gái dơ bẩn này.

08:42.200 --> 08:43.280
Sao vào phòng tập?

08:50.760 --> 08:51.600
Cậu ổn chứ?

08:52.240 --> 08:53.600
Ừ, tớ ổn mà.

08:54.680 --> 08:58.280
Không, tớ chỉ…
Tớ thức khuya xem <i>Antique Roadshow.</i>

08:58.760 --> 09:01.840
Rồi. Cảm ơn các em đã tới hôm nay.

09:02.680 --> 09:04.960
Khoan, thiếu Dusty à?

09:05.040 --> 09:06.240
Cậu ấy không đến ạ.

09:06.320 --> 09:08.680
Sáng nay cô thấy em ấy. Lẽ ra phải tới.

09:09.160 --> 09:12.160
Ta sẽ chơi một trò tên là Kẹt Trong Bùn.

09:12.240 --> 09:14.000
Có thể các em sẽ biết.

09:14.080 --> 09:15.840
Nếu bị, các em sẽ bị kẹt

09:15.920 --> 09:17.720
và không thể đi trừ khi ai đó

09:17.800 --> 09:20.240
bò giữa hai chân em và cứu cho em đi.

09:20.960 --> 09:22.280
Rồi, tại sao ạ?

09:22.360 --> 09:24.760
Vì sao lại không? Vui mà.

09:25.680 --> 09:27.840
Amerie, em là người bị

09:27.920 --> 09:30.680
và trong năm phút,
Amerie làm các em mắc kẹt

09:30.760 --> 09:34.120
thì cô sẽ cho bạn ấy 20 đô nhỉ?

09:34.880 --> 09:36.600
Rồi. Bắt đầu nào.

09:36.680 --> 09:40.120
Cô ơi, đồ của bọn em đâu vận động được.

09:40.200 --> 09:42.320
Cô mặc kệ các em bận đồ gì.

09:42.400 --> 09:44.040
Các em sẽ bắt đầu chạy ngay

09:44.120 --> 09:46.680
hoặc chạy sau giờ học. Tuỳ các em.

09:47.520 --> 09:48.520
Bắt đầu thôi.

09:50.080 --> 09:51.920
Thích xem bọn em chạy nhỉ?

09:52.000 --> 09:54.080
Rồi. Luật mới,

09:54.160 --> 09:57.640
những ai mặc áo ca rô

09:57.720 --> 10:01.000
sẽ bị mắc kẹt đến hết trò chơi.

10:01.080 --> 10:03.680
Gì vậy, đâu tự dưng đổi luật được.

10:03.760 --> 10:05.840
Thật ra là được đó.

10:05.920 --> 10:10.040
Giờ ai mặc áo xanh cũng bị kẹt.

10:10.840 --> 10:12.880
Và ai có đeo đồng hồ.

10:12.960 --> 10:15.720
- Spider!
- Em đó, Spencer.

10:15.800 --> 10:17.120
Bất công quá.

10:17.200 --> 10:18.880
Công bằng gì ở đây chứ.

10:19.400 --> 10:22.080
Bị kẹt trong bùn hoặc bị phạt gấp đôi.

10:22.880 --> 10:23.880
Chết tiệt.

10:26.960 --> 10:27.960
Rồi.

10:28.040 --> 10:31.000
Chạy giỏi lắm, Amerie.
Hai mươi đô đây, như đã hứa.

10:31.080 --> 10:31.920
Cảm ơn cô.

10:32.000 --> 10:33.640
Cô đâu thể bắt bọn em chơi

10:33.720 --> 10:35.880
rồi cứ mười giây lại đổi luật.

10:35.960 --> 10:39.840
Rồi. Vậy các em đều đồng ý chơi trò chơi

10:39.920 --> 10:43.640
nhưng ai đó, cô, quyết định đổi luật.

10:43.720 --> 10:46.200
- Thế có công bằng không?
- Không.

10:46.800 --> 10:48.160
Nhưng các em vẫn chơi.

10:48.960 --> 10:51.640
Vì cô bảo bọn em đều sẽ bị phạt ở lại

10:51.720 --> 10:53.920
và cô hứa cho Amerie 20 đô. Dàn xếp rồi.

10:54.000 --> 10:57.200
Nó đưa ta đến bài học hôm nay.

10:58.120 --> 11:01.080
Cô muốn các em nghĩ
về quyền lực bất công này.

11:01.160 --> 11:05.400
Về những lúc chuyện như thế này
xảy ra trong đời.

11:05.480 --> 11:08.240
Bạn trai quyết định người yêu được làm gì…

11:08.320 --> 11:10.200
Rồi, lại chỉ trích đàn ông.

11:11.360 --> 11:13.240
Điều gì bất công chứ?

11:13.320 --> 11:17.080
Là cái trường này
nhắm đến những ai có hai hòn bi.

11:18.120 --> 11:20.440
Rồi, hoàn toàn không đúng.

11:20.520 --> 11:23.480
Em bị phạt ở lại vì hiểu sai,

11:23.560 --> 11:27.040
còn Harper thì được khen
vì công khai bêu xấu Dusty.

11:27.120 --> 11:28.520
Bảo sao cậu ấy không đến.

11:28.600 --> 11:31.000
Nhìn xung quanh đi, Spencer.

11:31.920 --> 11:34.920
Không ai thấy thương hại cho em hay Dusty

11:35.000 --> 11:36.800
vì các em đâu phải là nạn nhân

11:36.880 --> 11:40.080
và cô nghĩ
em chẳng thuyết phục được ai đâu.

11:40.640 --> 11:41.480
Dù sao thì…

11:42.040 --> 11:43.480
Đúng là phát xít nữ.

11:43.560 --> 11:45.320
Xin lỗi, em vừa nói gì?

11:45.400 --> 11:46.800
Em nói việc này nhảm nhí!

11:49.040 --> 11:50.560
Ra khỏi lớp của tôi!

12:02.880 --> 12:05.680
Rồi, ta sẽ tiếp tục vào tuần sau.

12:07.640 --> 12:08.600
Này, Harper.

12:09.720 --> 12:12.960
- Cô xin lỗi. Cô không cố ý…
- Không sao ạ.

12:15.920 --> 12:20.080
Cô này. Spider là thằng khốn thôi.
Em không nên nói thế nhưng…

12:20.160 --> 12:22.160
Cô nghĩ Harper không ổn lắm.

12:23.280 --> 12:25.440
Sống tồi thì ráng chịu thôi ạ.

12:25.520 --> 12:28.760
Cô không muốn gợi lại
chuyện giữa em và em ấy

12:28.840 --> 12:31.440
nhưng cô cứ ngỡ là em
trong tất cả mọi người

12:31.520 --> 12:34.120
sẽ nhận ra khi ai đó
gặp vấn đề nghiêm trọng.

12:38.480 --> 12:40.880
Thôi nào. Ai nhắn cho cậu đó?

12:40.960 --> 12:42.480
Tớ không muốn nói vụ đó.

12:42.560 --> 12:44.200
- Bỏ đi.
- Rồi.

12:46.720 --> 12:49.400
Đây đúng là sự kiện VIP!

12:49.480 --> 12:51.480
- Chơi thôi.
- Để sau đi.

12:52.040 --> 12:53.160
Đúng lúc mà.

12:53.720 --> 12:56.440
Chắc ta xin kiếu chơi thuốc tối nay.

12:56.520 --> 12:58.880
Thế ta chơi một mình à?

12:58.960 --> 13:03.520
- Nào. Cậu là người mua đó.
- Ừ, tớ đổi ý rồi.

13:03.600 --> 13:06.280
Cậu vừa ném đi cả trăm đô đấy.

13:06.880 --> 13:08.720
Thôi bỏ đi. Tớ đi lấy đồ uống.

13:12.920 --> 13:14.520
Harper!

13:21.000 --> 13:22.440
TÌNH YÊU ĐỜI TÔI
ĐANG GỌI

13:26.720 --> 13:28.360
CUỘC GỌI BỊ TỪ CHỐI

13:47.440 --> 13:50.600
Các cậu sẽ mặc đồ hoá trang cho tối nay à?

13:50.680 --> 13:51.800
Tối nay có gì?

13:51.880 --> 13:52.920
Tiệc của Amerie.

13:53.000 --> 13:55.320
Darren bảo là tiệc hoá trang hay gì đó.

13:55.400 --> 13:57.440
Thôi. Đồ hoá trang kém sang lắm.

13:57.520 --> 13:58.920
Ừ, phải rồi.

13:59.920 --> 14:03.280
Chả biết. Chắc tớ sẽ rất ngầu
trong bộ đồ thần chết.

14:04.960 --> 14:05.960
Đi không?

14:06.040 --> 14:07.600
Cậu ấy cũng đến thì thôi.

14:07.680 --> 14:08.840
Trời, mong là có.

14:08.920 --> 14:11.920
Tớ sẽ trả bộn tiền
để xem con điên đó làm gì tiếp.

14:13.880 --> 14:15.640
Nói vậy chẳng hay đâu.

14:16.360 --> 14:18.000
Thôi nào, cậu ấy đùa thôi.

14:19.040 --> 14:20.720
Tớ thấy chả vui.

14:21.960 --> 14:24.120
Thật ra tớ nghĩ cậu thật vớ vẩn.

14:24.760 --> 14:27.400
Để thằng đần đó nói thay cậu như mọi lần.

14:31.000 --> 14:32.680
Vậy thì mày cũng biến đi.

14:36.680 --> 14:39.840
Không. Malakai bé nhỏ.

14:44.680 --> 14:45.800
Cậu làm gì đó?

14:46.760 --> 14:50.200
Chán mấy lời vớ vẩn của Dusty.
Chán hết tất cả.

14:51.320 --> 14:52.560
Ừ, tớ cũng thế.

14:57.040 --> 14:58.240
Cậu ổn chứ?

14:59.440 --> 15:00.800
Ừ, tớ ổn.

15:03.280 --> 15:05.800
Tớ sẽ đến lúc 5:00
rồi ta có thể khởi động.

15:05.880 --> 15:08.320
Nhưng vụ này sẽ nhẹ nhàng thôi nhỉ?

15:08.400 --> 15:13.400
- Nói phải đi. Phải, phải.
- Phải. Nhẹ nhàng như một cơn gió.

15:16.480 --> 15:19.560
Tớ nghe nói tối nay cậu có tiệc.

15:19.640 --> 15:21.640
Ừ. Chắc là có tiệc đấy.

15:23.120 --> 15:24.840
Không biết là sớm quá không

15:25.640 --> 15:27.960
nhưng tớ ghé qua một chút được chứ?

15:29.320 --> 15:31.200
Còn tuỳ. Hành xử thế nào?

15:32.360 --> 15:33.640
Không hành xử gì cả.

15:33.720 --> 15:36.680
Chỉ là một người anh em
muốn chơi với hội bạn thân

15:37.720 --> 15:40.080
và có trò Twister nguyên gốc.

15:41.320 --> 15:42.440
Khoan. Thật hả?

15:43.560 --> 15:45.600
Đâu vô cớ tớ có tên là Chàng Dẻo dai.

15:46.160 --> 15:49.480
Có ai gọi cậu thế đâu, Malakai.

15:49.560 --> 15:51.440
Tớ có thể trổ tài bây giờ.

15:53.800 --> 15:56.560
Nhà tớ lúc 7:00. Tự mang đồ uống tới nhé.

15:56.640 --> 15:59.000
- Và trò Twister.
- Ừ.

16:08.320 --> 16:09.560
Ca$h.

16:09.640 --> 16:11.800
Tớ chỉ đến giao hàng thôi.

16:13.480 --> 16:14.320
Phải rồi.

16:16.000 --> 16:18.280
Này, lâu rồi tớ chưa gặp cậu.

16:18.360 --> 16:20.160
Tớ nghĩ cậu tránh mặt tớ.

16:20.240 --> 16:23.200
Bà tớ nhập viện mấy ngày rồi.

16:23.760 --> 16:24.680
Chết. Tớ xin lỗi.

16:24.760 --> 16:25.840
Ừ, bà tớ…

16:27.120 --> 16:31.160
bà tớ lên cơn đau lưng khi nhảy với Bazza
ở cách vài căn phố trên.

16:31.760 --> 16:33.960
Và chẳng hiểu sao họ đều khoả thân.

16:35.400 --> 16:37.720
Xin lỗi. Tớ không nên cười.

16:37.800 --> 16:40.280
Không, cũng hài mà.

16:44.240 --> 16:46.640
Ừ. Gặp cậu sau.

17:09.079 --> 17:10.200
Amerie.

17:10.800 --> 17:12.800
Đủ chất xơ cho hai lần nội soi đấy.

17:15.200 --> 17:18.160
Nếu nội soi nghĩa là
có ngoại hình khoẻ khoắn

17:18.240 --> 17:20.880
mà trông vẫn đáng yêu
thì cho con một vé nhé.

17:20.960 --> 17:23.119
Cảm ơn mẹ đã cho con mời bạn bè qua.

17:23.200 --> 17:24.040
Đó không phải…

17:25.520 --> 17:28.079
Đó không phải là ý nghĩa của nội soi đâu.

17:56.120 --> 17:57.120
Này.

17:58.960 --> 18:00.240
Chào cậu.

18:01.440 --> 18:03.560
- Sao cậu vào được?
- Chú Frank.

18:07.520 --> 18:09.400
Xin lỗi. Hôi miệng khi dậy.

18:09.960 --> 18:12.240
Tớ thật sự không để ý đâu.

18:14.800 --> 18:18.800
Tớ dự định kêu gọi kiến nghị
cho Spider bị đình chỉ.

18:18.880 --> 18:20.800
Tớ biết Harper rất sai trái

18:20.880 --> 18:24.280
nhưng cậu ta không có quyền
giở thói phân biệt giới tính.

18:24.360 --> 18:25.280
Đúng rồi.

18:25.360 --> 18:27.480
Sáng nay bọn tớ đã làm kiến nghị

18:27.560 --> 18:29.880
cấm khai thác dầu ở bờ đông,

18:29.960 --> 18:32.520
- và đã được 250 chữ ký!
- Hay quá!

18:32.600 --> 18:36.400
Nhỉ? Quá tuyệt luôn.
Tớ như đang thay đổi thế giới.

18:39.320 --> 18:43.560
Tớ phải chuẩn bị đây.
Cậu có thể ở lại hoặc về. Hoặc…

18:43.640 --> 18:45.720
Vụ ký sách bắt đầu lúc 7:00 mà?

18:46.280 --> 18:48.360
Ừ. Tớ chỉ muốn đến sớm thôi.

18:50.120 --> 18:53.360
Sao cậu không nói?
Tớ có thể nhờ Missy chở.

18:53.440 --> 18:55.200
Đâu sao. Tớ đã thuộc từ lâu

18:55.280 --> 18:56.960
với cả lịch trình ba xe buýt.

18:57.040 --> 18:58.720
Tớ đã dự tính từ lâu rồi

18:58.800 --> 19:01.680
nên tớ không muốn làm khác vào phút cuối.

19:01.760 --> 19:05.520
Rồi. Ừ, vậy bắt xe buýt đi.

19:05.600 --> 19:06.920
Rồi. Hay quá.

19:13.760 --> 19:15.760
Angeline không có bố mẹ,

19:15.840 --> 19:19.160
nhưng fan đoán là Hadeus,
Hoàng đế Quỷ không phân giới,

19:19.240 --> 19:20.680
là phụ huynh ngoài giá thú

19:20.760 --> 19:22.560
dù ông ấy muốn giết cô ấy…

19:22.640 --> 19:24.280
Nghe căng quá.

19:24.360 --> 19:27.480
Ừ, những cũng tác phẩm hay nhất
từng được ra đời.

19:29.520 --> 19:32.480
Cậu thật đáng yêu khi phấn khích.

19:34.080 --> 19:38.200
Tớ nghĩ nếu việc của cậu xong lúc 9:00,

19:38.280 --> 19:41.640
ta vẫn có thể đến nhà Amerie
lúc 10:00 hay 10:30 nhỉ?

19:42.280 --> 19:43.280
Cậu đi đi.

19:44.000 --> 19:47.280
Tớ đã định là mình sẽ đi cùng nhau

19:47.360 --> 19:48.960
như cặp đôi bình thường.

19:50.640 --> 19:53.880
Nghe này, Sash,
chắc hôm nay tớ sẽ về nhà sớm.

19:53.960 --> 19:56.320
Tớ sẽ rất mệt sau vụ này.

19:56.400 --> 19:59.560
- Tớ đã đợi rất lâu…
- Cậu có nghĩ hơi quá không?

20:00.520 --> 20:01.440
Có lẽ thế.

20:01.520 --> 20:03.560
Cứ xem tí nữa cậu thấy sao nhé?

20:06.800 --> 20:08.560
Khoan, dừng một lát nhé?

20:08.640 --> 20:10.360
Có tiệm kem mà tớ đã kể với cậu.

20:10.440 --> 20:12.720
- Sao?
- Đi mà, tớ thèm đồ ngọt quá.

20:12.800 --> 20:15.720
Họ có vị vải lá dứa
mà nghe nói là ngon lắm.

20:15.800 --> 20:20.120
Quinni, tớ thề trên cả đời gái cong,
tớ sẽ đưa cậu đến buổi phát hành kịp giờ.

20:20.200 --> 20:21.200
Đi nào.

20:46.880 --> 20:48.040
Tớ muốn ghé qua và…

20:48.120 --> 20:50.840
Giờ không phải lúc. Tớ bận chăm bà.

20:51.760 --> 20:54.920
Có lẽ ham muốn tình dục
của chúng ta khác nhau.

20:55.000 --> 20:57.120
Ta có thể tìm cách và lẽ ra tớ nên…

20:57.200 --> 20:59.280
Trời ơi, giờ tớ không lo nổi.

21:00.960 --> 21:03.520
Chẳng bao giờ là thích hợp với cậu, nhỉ?

21:03.600 --> 21:06.400
Ừ. Đó giờ cậu luôn nghĩ
cho bản thân, đúng không?

21:08.120 --> 21:08.960
Nhóc Ca$hy!

21:11.160 --> 21:12.640
Người thắng ăn gà nhé.

21:12.720 --> 21:14.800
- Bà đâu?
- Thêm khoai chiên cho bà.

21:19.720 --> 21:20.800
Nó làm gì ở đây?

21:21.960 --> 21:22.840
Khách hàng thôi.

21:26.400 --> 21:27.440
Đi nào.

21:30.800 --> 21:33.240
TIỆM KEM CIAO GLOBE!

21:36.520 --> 21:37.480
Cậu ăn gì?

21:38.360 --> 21:39.200
Gì cơ?

21:40.240 --> 21:41.360
Vị nào?

21:45.800 --> 21:47.760
Tớ không có hứng ăn kem lắm.

21:50.920 --> 21:53.200
Cũng không uống gì luôn hả?

21:55.560 --> 21:58.640
Xin lỗi, cho tôi một thìa kem vị vải…

21:58.720 --> 21:59.560
Sasha hả?

22:01.320 --> 22:04.160
Jules? Gì đây?

22:05.040 --> 22:06.920
Không ngờ có người đến đây.

22:07.000 --> 22:08.000
Không, bởi vì…

22:08.080 --> 22:09.760
Cậu biết vụ Terry Rhymes chưa?

22:09.840 --> 22:11.560
Cũng đến lúc cậu ta ngã ngựa.

22:11.640 --> 22:13.800
Vậy mà cậu ta nghĩ có thể biện minh.

22:13.880 --> 22:16.360
Bó tay khi cậu ta nói
là do người giúp việc.

22:16.440 --> 22:19.800
Thôi đi. Cứ nói thẳng là
ghét người nghèo đi.

22:19.880 --> 22:21.800
Tớ biết. Cậu ta ghét người nghèo.

22:21.880 --> 22:23.200
BEN
MAU LÊN ĐÔNG NGƯỜI RỒI!

22:23.280 --> 22:25.680
Luôn thế. Cậu ta nhấn mạnh âm "in".

22:25.760 --> 22:28.440
"In". Tớ biết. Thật nực cười. Như kiểu…

22:28.520 --> 22:29.880
Cậu ta còn ác nữa.

22:39.680 --> 22:41.760
Thật là loạn đúng không, Quinni?

22:41.840 --> 22:42.680
Gì cơ?

23:01.760 --> 23:03.000
Cậu ấy ổn chứ?

23:03.080 --> 23:05.640
Ừ. Đôi khi cậu ấy bị căng thẳng.

23:08.960 --> 23:12.760
Cậu ấy hơi có chứng tự kỷ.

23:15.800 --> 23:17.480
Ừ. Dù sao thì…

23:18.160 --> 23:21.080
- Việc đó khá hiển nhiên.
- Ừ. Cậu ta khốn nạn mà.

23:21.160 --> 23:22.720
Thế cậu ta có khá không?

23:22.800 --> 23:23.640
Không.

23:25.120 --> 23:27.520
- Làm bọn họ thất vọng nhỉ.
- Tớ biết.

23:30.640 --> 23:33.880
Chào, chuyện là…

23:33.960 --> 23:38.280
Tớ biết cậu không muốn
nói chuyện bây giờ, nhưng…

23:38.840 --> 23:43.200
Chỉ muốn báo cho cậu là tớ bị chlamydia.

23:43.280 --> 23:44.880
Nên có lẽ cậu cũng bị.

23:47.040 --> 23:47.960
Gượng gạo quá.

23:51.040 --> 23:54.960
Ừ, tớ đã định nói với cậu.
Tớ bị chlamydia.

23:55.040 --> 23:58.080
Nên là cậu cũng bị. Tuyệt. Chúc mừng.

23:58.760 --> 24:00.120
Này. Chuyện là…

24:00.200 --> 24:06.920
Dạo này tớ bận làm bài tập
và phát hiện ra tớ bị chlamydia.

24:07.000 --> 24:10.800
Cậu từng nghe về chlamydia chưa?
Rồi, cậu bị đó.

24:10.880 --> 24:13.400
Tớ hả? Không. Ừ. Tớ khoẻ lắm.

24:13.480 --> 24:14.920
Chúa ơi. Tớ vừa phát hiện.

24:15.000 --> 24:16.480
Không tin nổi.

24:16.560 --> 24:20.360
Tớ cứ tưởng tớ bị nhiễm trùng đường tiểu
mà hoá ra không phải.

24:20.440 --> 24:22.120
Hoá ra là chlamydia.

24:22.200 --> 24:23.760
Nên chúng ta đều bị chlamydia!

24:23.840 --> 24:27.480
Anh bạn. Tớ bị chlamydia đó cưng.
Nên cậu cũng vậy.

24:27.560 --> 24:29.040
Có thuốc chữa cho bệnh đó.

24:29.120 --> 24:30.560
Ngồi xuống đi.

24:30.640 --> 24:34.200
Hoá ra là tớ bị chlamydia.

24:34.960 --> 24:37.280
Nghĩa là có thể cậu cũng bị.

24:44.320 --> 24:46.320
Đâu quá khó nhỉ?

24:52.200 --> 24:54.880
Nhiều người thích cái này thật nhỉ.

25:00.960 --> 25:02.000
Đáng yêu quá.

25:09.920 --> 25:11.080
Chúa ơi!

25:13.400 --> 25:15.760
- Quinni. Quinni!
- Ben! Chúa ơi. Chào!

25:15.840 --> 25:17.800
Nhìn cậu kìa! Tớ thích cặp sừng đó.

25:17.880 --> 25:20.000
Cảm ơn! Chúa ơi. Tớ háo hức quá.

25:20.080 --> 25:22.360
Tớ không biết nên thét lên hay khóc.

25:22.440 --> 25:23.880
Tớ biết. Ta đến rồi! Đây là…

25:23.960 --> 25:25.120
- Sasha!
- Tớ là Ben.

25:25.200 --> 25:27.320
- Chào.
- Ben và tớ thân từ lớp bốn.

25:27.400 --> 25:29.840
Mỗi bữa trưa bọn tớ
đọc <i>Angeline ở</i> thư viện.

25:29.920 --> 25:32.920
Mấy cuốn sách đó
làm nổ não của trẻ mười tuổi.

25:34.560 --> 25:36.440
Nghĩ sao về vụ hy sinh của <i>Angeline</i>

25:36.520 --> 25:38.600
ở cuối truyện? Tớ phát rồ.

25:38.680 --> 25:40.440
Cậu ấy chưa biết gì cả.

25:40.520 --> 25:43.360
Tớ không thích tiểu thuyết kỳ ảo lắm.

25:43.440 --> 25:44.440
Rồi.

25:45.080 --> 25:48.120
Nhưng họ có
chiến lược thương mại tốt, hay đó.

25:49.640 --> 25:52.880
Ừ. Gặp cậu ở trong nhé?

25:52.960 --> 25:54.320
Rồi. Được đó.

26:20.440 --> 26:23.400
<i>- Feliz navidad!</i>
- Ừ,<i> feliz navidad.</i>

26:23.480 --> 26:27.760
Tớ hoàn toàn, dứt khoát chấm dứt
với Ca$h về tinh thần lẫn tình dục.

26:27.840 --> 26:29.120
Cậu ta là đồ khốn.

26:30.040 --> 26:31.920
Dẹp hết thị phi. Uống đi.

26:32.000 --> 26:33.720
Mừng cậu trở lại, nhỏ khốn.

26:38.000 --> 26:38.840
Chào.

26:39.800 --> 26:41.760
Không ngờ là đông thế.

26:41.840 --> 26:44.840
Ừ. Tự dưng họ kéo đến.

26:45.640 --> 26:46.880
Cậu không mang…

26:46.960 --> 26:48.920
Tối nay tớ không uống rượu.

26:49.720 --> 26:52.640
Rồi. Cứ tự nhiên như ở nhà hay gì đó nhé.

26:55.960 --> 26:59.520
Mục đích của việc này
là để cậu loại Malakai khỏi đầu.

26:59.600 --> 27:01.360
Đâu phải để vấn vương cậu ấy.

27:01.440 --> 27:02.520
Không. Có lẽ ổn thôi.

27:02.600 --> 27:05.160
Bọn tớ có thể làm bạn
và không đau lòng nữa.

27:05.240 --> 27:06.480
Rồi, nhìn tớ đi.

27:07.080 --> 27:11.920
Hứa là cậu sẽ không đến gần, tán tỉnh,

27:12.000 --> 27:13.800
không nhìn về phía cậu ấy

27:13.880 --> 27:15.080
lâu hơn hai giây.

27:15.160 --> 27:16.000
Hả? Sao không?

27:16.080 --> 27:18.480
Không thì cậu sẽ
không bao giờ quên cậu ấy.

27:24.960 --> 27:28.600
Chà chà. Không ngờ
cậu là kiểu quẩy đục nước, Wadia.

27:29.160 --> 27:30.240
Giờ thì đúng.

27:37.800 --> 27:40.480
- Ôi Chúa ơi.
- Ôi Chúa ơi.

27:41.240 --> 27:42.080
Này!

27:44.680 --> 27:48.080
TRÒ TWISTER

27:56.920 --> 27:58.440
Sao thế, anh bạn?

27:58.520 --> 28:02.440
Không biết. Cậu nói đi.
Có dẫn bạn mới tới không?

28:04.040 --> 28:05.960
- Tớ không muốn gây gổ.
- Ừ.

28:06.040 --> 28:07.960
Darren! Cậu đâu rồi?

28:08.040 --> 28:09.800
Làm cho tớ ly nữa đi.

28:10.720 --> 28:12.280
Cậu bỏ lỡ cô ấy rồi.

28:13.640 --> 28:16.200
Mà tớ thì biết gì nhỉ? Tớ vớ vẩn mà.

28:19.920 --> 28:21.200
Chơi vui nhé.

28:25.640 --> 28:27.520
Này, anh bạn. Uống bia không?

28:33.640 --> 28:39.000
Chúng tôi rất may mắn được mời tác giả
của <i>Angeline thế giới ngầm</i> đến tối nay.

28:39.080 --> 28:42.320
Hãy nồng nhiệt chào đón Rhea Brown.

28:49.640 --> 28:52.400
Nhìn những ác quỷ xinh đẹp ở đây nào.

28:52.480 --> 28:54.800
Rồi. Bắt đầu thôi.

28:54.880 --> 28:59.600
<i>Angeline thế giới ngầm:</i>
<i>Báo thù là niềm vui</i>, chương một.

28:59.680 --> 29:04.400
"Angeline nhìn xuống vực sâu hun hút".
"Thế giới vẫn nguyên vẹn,

29:04.480 --> 29:06.600
nhưng trái tim là trăm mảnh vỡ".

29:06.680 --> 29:11.120
"Dường như chỉ vừa mới đây,
Elektra vẫn bên cạnh

29:11.200 --> 29:14.160
và giờ cô ấy đã thuộc về nơi tăm tối".

29:16.080 --> 29:18.520
- Cảm ơn vì đã đến.
- Cảm ơn nhiều.

29:19.760 --> 29:21.720
- Chào cô bé.
- Chào!

29:21.800 --> 29:22.920
- Em tên gì?
- Quinni.

29:23.000 --> 29:23.840
Quinni, rồi.

29:23.920 --> 29:26.960
Em muốn nói là chị đã cứu cuộc đời em.

29:27.040 --> 29:29.880
Không theo nghĩa đen, vì ta chưa từng gặp.

29:29.960 --> 29:32.000
Em đã đọc <i>Angeline </i>khi mười tuổi.

29:32.080 --> 29:33.600
Nó khiến em mê đọc và viết.

29:33.680 --> 29:35.440
Nó giúp em trở nên tốt hơn.

29:35.520 --> 29:37.960
Em nói dài quá. Chả biết đang nói gì.

29:38.040 --> 29:40.720
Em rất quý chị
và em nghĩ chị thật tuyệt vời

29:40.800 --> 29:41.800
và… Cảm ơn chị.

29:41.880 --> 29:43.320
Cảm ơn Quinni.

29:43.400 --> 29:46.120
Hy vọng không lâu nữa
em sẽ tự sáng tác truyện

29:46.200 --> 29:48.240
vì chị sẽ đọc tất cả sách của em.

29:50.720 --> 29:53.440
- Thật ạ?
- Ừ. Em có tài đấy. Nhìn là biết.

29:56.800 --> 29:59.960
Cảm ơn chị. Một câu hỏi nữa ạ.

30:00.040 --> 30:01.840
Ta chụp chung một bức nhé?

30:01.920 --> 30:03.480
- Tất nhiên.
- Vâng.

30:06.960 --> 30:07.960
Được chưa?

30:08.760 --> 30:11.560
Vâng. Xin lỗi, chụp giùm bọn tớ nhé?

30:11.640 --> 30:13.160
- Được chứ.
- Cảm ơn.

30:14.360 --> 30:16.840
Ba, hai, một, cười lên!

30:18.520 --> 30:21.160
- Cảm ơn chị nhiều.
- Rất vui được gặp em.

30:21.240 --> 30:22.840
- Của cậu đây.
- Cảm ơn.

30:39.200 --> 30:40.680
Từ từ nào, cao bồi.

30:42.880 --> 30:46.720
Cảm ơn đã cứu tớ, nữ cao bồi.
Đừng quá chén đấy.

30:46.800 --> 30:47.920
Muộn rồi.

30:49.800 --> 30:51.600
Mừng cậu nhập hội nhé.

30:51.680 --> 30:54.040
Hội thất tình. Hai mạng.

30:54.680 --> 30:57.760
Tuyệt lắm. Cậu sẽ thích.
Bọn tớ có đồ ăn vặt.

30:59.440 --> 31:03.520
Tớ rất tiếc là Malakai
đã không thành thật với cậu.

31:04.080 --> 31:05.440
Về chuyện đã xảy ra.

31:06.080 --> 31:08.840
Bị Harper bêu riếu cũng không khá hơn.

31:10.800 --> 31:14.040
Tớ biết mấy việc đó khó chia sẻ

31:14.120 --> 31:16.240
nhưng nếu cần người lắng nghe.

31:16.320 --> 31:19.000
Đáng yêu và nhân hậu. Cậu đang hành tớ đó.

31:19.080 --> 31:20.160
Im đi.

31:20.960 --> 31:23.280
Sao tớ lại không nhận ra sớm hơn?

31:38.800 --> 31:41.680
Này, đi đâu đấy? Bọn tớ vừa đến.

31:42.400 --> 31:45.000
Mong là Amerie cho tớ dắt vài kẻ lạc loài.

31:45.080 --> 31:47.200
Ừ, không sao đâu.

31:48.680 --> 31:49.560
Đi nào.

31:49.640 --> 31:52.280
Sao rồi, anh bạn?
Anh là Jai. Anh của Missy.

31:52.360 --> 31:54.080
Chào anh. Em là Malakai.

31:54.160 --> 31:55.520
Anh biết cậu.

31:57.200 --> 32:00.960
Cái này chết người đó.
Missy đã cho em nhưng em làm mất rồi.

32:01.040 --> 32:03.480
Đừng lo. Anh hay làm mấy cái này…

32:03.560 --> 32:07.240
- Anh sẽ cho cái khác.
- Vâng. Em cảm ơn.

32:08.080 --> 32:12.880
Này. Có đi không? Đi nào. Nhanh lên.

32:33.000 --> 32:35.120
Chết tiệt.

32:40.680 --> 32:43.200
BẠN YÊU

32:45.680 --> 32:47.440
AM BÁC SĨ BẢO TỚ BỊ CHLAMYDIA

32:59.720 --> 33:01.320
TÌNH YÊU ĐỜI TÔI

33:12.880 --> 33:14.760
Đi chỗ nào yên tĩnh nhé?

33:23.520 --> 33:26.240
Không ngờ có chuyện đó
và tớ đã gặp chị ấy.

33:26.320 --> 33:27.640
Tớ muốn làm nhà văn.

33:28.480 --> 33:31.120
- Sao?
- Tớ muốn viết sách.

33:31.200 --> 33:32.960
Còn tớ muốn say xỉn.

33:34.800 --> 33:37.840
Sash, có lẽ tớ không đi tiệc nổi đâu.

33:42.880 --> 33:44.000
Cậu giận tớ à?

33:45.360 --> 33:48.880
Kẹt trong nhà sách với một đám fan
đầy mồ hôi suốt mấy tiếng

33:48.960 --> 33:51.440
không phải
buổi tối hẹn hò lý tưởng của tớ.

33:51.520 --> 33:53.160
Tớ tưởng cậu muốn đi cùng.

33:53.240 --> 33:55.600
Ừ, tớ đi vì cậu thôi.

33:55.680 --> 33:58.520
Tớ cảm thấy tớ phải cố làm
mấy việc này vì cậu.

33:58.600 --> 34:01.640
Còn tớ thì sao? Cậu có nghĩ cho tớ không?

34:01.720 --> 34:03.880
- Sao?
- Đôi khi ở bên cậu khó lắm.

34:03.960 --> 34:07.200
Khi tớ chỉ muốn là thiếu niên bình thường.

34:11.880 --> 34:13.280
Tớ không đủ bình thường.

34:15.360 --> 34:19.320
Đừng lôi chuyện tự kỷ ra với tớ.
Cậu hiểu ý tớ mà.

34:21.000 --> 34:25.639
Đôi khi tớ cảm thấy quá sức. Được chưa?

34:28.520 --> 34:30.600
Nó cũng quan trọng với tớ mà, Sasha.

34:32.520 --> 34:34.960
Đó là cả cuộc đời tớ.

34:36.159 --> 34:38.760
Không, Quinni, thôi nào.
Tớ không có ý đó mà.

34:40.800 --> 34:42.000
Quinni à.

35:27.520 --> 35:30.000
Cái gì thế này?

35:30.080 --> 35:31.840
Đó là gấu tiên cá.

35:31.920 --> 35:37.440
Nghĩa là con gấu và tiên cá phải…

35:38.720 --> 35:40.240
- Im đi.
- Để tạo ra nó?

35:40.320 --> 35:42.440
- Sao cậu lại có nó?
- Tớ không biết.

35:43.240 --> 35:44.240
Im đi.

35:45.560 --> 35:46.520
Tớ mê bài này.

36:47.720 --> 36:49.480
Này, biết Amerie ở đâu không?

36:49.560 --> 36:52.440
Chắc đang trao đổi nước bọt
với bạn trai mới.

36:54.440 --> 36:56.040
Mình cần nói chuyện sau.

36:57.400 --> 36:58.960
Tớ thấy cậu rất ngầu

36:59.040 --> 37:00.600
nhưng tớ nghĩ ta nên là bạn.

37:00.680 --> 37:02.120
Không, tớ không có ý đó.

37:02.200 --> 37:05.920
Mọi người ơi, tớ sẽ nhào lộn.
Nào. Tránh đi!

37:08.080 --> 37:08.960
Chết tiệt.

37:09.040 --> 37:10.200
Không phải lúc.

37:12.600 --> 37:13.680
Tránh ra, đồ đần.

37:13.760 --> 37:16.080
Chạm vào anh nữa đi cưng. Anh thèm lắm.

37:39.960 --> 37:41.840
- Dừng lại!
- Harper!

37:42.400 --> 37:44.400
Cậu bị cái quái gì vậy?

37:44.480 --> 37:47.840
Tớ đã cố gọi cậu.
Nhưng cậu không nghe máy.

37:48.480 --> 37:49.760
Cậu bệnh rồi, Harper.

37:51.160 --> 37:55.080
Đi tự sướng ở chỗ khác đi. Cậu thì không.

37:57.440 --> 37:58.440
Có chuyện rồi.

38:01.920 --> 38:04.560
Nhảy đi, nhảy đi!

38:04.640 --> 38:05.600
Nên nhảy không?

38:06.800 --> 38:08.120
Tớ làm được không?

38:09.520 --> 38:11.000
Xuống đi, Malakai!

38:13.360 --> 38:14.360
Ê, dùng cái này đi.

38:17.040 --> 38:18.280
Đem qua! Qua phải đó.

38:24.640 --> 38:25.760
Rên lại đi.

38:29.600 --> 38:30.760
Cậu làm gì vậy?

38:32.000 --> 38:33.840
Cậu mời tớ tới làm gì, Amerie?

38:33.920 --> 38:37.160
Cậu bắt tớ đem trò Twister tới.
Cậu phớt lờ tớ cả đêm.

38:39.960 --> 38:42.320
- Nhảy đi!
- Nhảy đi!

38:43.080 --> 38:44.840
Đừng. Dừng lại đi!

38:45.400 --> 38:49.240
Jai! Jai!

38:49.320 --> 38:50.440
Jai!

38:51.400 --> 38:53.200
Malakai!

38:56.040 --> 38:57.800
Malakai, làm ơn đi.

39:03.920 --> 39:07.000
Anh làm gì vậy? Buông em ra. Buông mau!

39:09.800 --> 39:13.360
Buông em ra. Buông ra!

39:13.880 --> 39:18.360
Ổn rồi, người anh em. Anh đây.

39:21.480 --> 39:25.320
Ổn rồi. Anh đỡ cậu rồi. Anh đây.

39:31.120 --> 39:32.400
Không sao mà.

39:36.840 --> 39:39.920
Mấy cậu điên hết rồi. Tất cả các cậu.

39:47.400 --> 39:48.880
Ở đây chán quá.

39:48.960 --> 39:52.200
Đi thôi. Chơi tiếp? Nhà cậu?
Bọn tớ qua nhà Ant. Đi chứ?

39:52.280 --> 39:53.720
Tớ sẽ về nhà.

39:53.800 --> 39:55.520
Sao? Thôi. Đừng nhát thế.

39:55.600 --> 39:59.240
Biến đi. Tớ bảo tớ sẽ về.

39:59.320 --> 40:00.560
Được rồi.

40:03.240 --> 40:04.080
Chết tiệt.

40:55.560 --> 40:57.720
AMERIE
NÀY CẬU ỔN CHỨ?

42:11.200 --> 42:14.560
Cậu có nghĩ tớ bị nguyền
là sẽ hứng chịu mấy việc tồi tệ

42:14.640 --> 42:15.880
suốt đời tớ không?

42:15.960 --> 42:20.720
Để an ủi cậu,
tớ tìm thấy cái này trên xe buýt sáng nay.

42:20.800 --> 42:22.800
Nó sẽ làm tớ vui hơn hả?

42:22.880 --> 42:23.960
Làm tớ vui hơn đó.

42:26.600 --> 42:27.560
Amerie.

42:30.000 --> 42:30.880
Đi với cô.

42:45.720 --> 42:47.120
Ai bị giết hả?

42:52.760 --> 42:57.400
Rồi. Họ sẽ hỏi em vài câu hỏi.

42:57.480 --> 42:59.760
Cô không được ở lại với em, Amerie.

42:59.840 --> 43:05.920
Nếu xong việc cần gặp cô,
cô sẽ ở trong văn phòng. Nhé?

43:07.040 --> 43:07.880
Vâng ạ.

43:42.160 --> 43:44.320
CÔ OBAH
PHỊCH AMERIE

43:44.400 --> 43:45.280
Cái gì?

43:45.360 --> 43:47.480
Nếu là về bữa tiệc…

43:52.520 --> 43:56.600
Amerie, chúng tôi muốn hỏi em
vài câu về cô Obah.

44:54.280 --> 44:59.280
Biên dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen
ài câu về cô Obah.
