WEBVTT

00:11.880 --> 00:18.840
"حفلة طلاب الصف الـ11"

00:29.240 --> 00:32.080
كلّنا نريد أن نكون أبطال قصتنا.

00:32.800 --> 00:34.560
"ليست ليلة نندم عليها"

00:34.640 --> 00:36.840
ولكن هناك طريقة واحدة
لمعرفة ما إن كنت البطل.

00:38.680 --> 00:40.760
وهي لا تتعلق بمدى كبر عضلاتك.

00:41.720 --> 00:43.280
ولا إذا كانت لديك قوى سحرية،

00:43.840 --> 00:46.320
ولا إن كان بوسعك تناول
عشرة "وييت بيكس" في جلسة واحدة.

00:47.560 --> 00:48.600
لا.

00:48.680 --> 00:50.680
الطريقة الوحيدة لمعرفة ما إن كنت بطلًا…

00:54.120 --> 00:56.200
هي أن تواجه شريرًا وجهًا لوجه.

00:56.800 --> 00:58.680
أين "أميري" و"هاربر"؟

01:01.120 --> 01:04.520
هل رأى أحد "أميري" أو "هاربر"؟

01:14.240 --> 01:18.680
"مدرسة خيبات الأمل"

01:20.000 --> 01:20.960
"قبل شهرين"

01:21.040 --> 01:22.320
الفصل الثاني يا عزيزتي!

01:23.240 --> 01:25.960
بالمناسبة، جلبت لك هدية
العودة إلى المدرسة.

01:26.040 --> 01:27.240
حقًا؟ أهي أب؟

01:27.320 --> 01:30.160
من الآن فصاعدًا، أصبحت حارستك رسميًا.

01:30.240 --> 01:31.320
سأذهب حيثما تذهبين.

01:31.400 --> 01:33.520
لن تتغوطي حتى من دون أن أكون موجودة.

01:33.600 --> 01:36.200
سأكون أفضل رفيقة رأيتها في حياتك!

01:38.840 --> 01:40.040
ولكن أيضًا…

01:41.920 --> 01:43.000
هذا.

01:43.080 --> 01:45.440
- ما هذا؟
- رشاش فلفل.

01:46.200 --> 01:47.560
هل صنعته بنفسك؟

01:47.640 --> 01:51.480
نعم، وجدت وصفة على الإنترنت.
صنعت لنفسي واحدًا كذلك.

01:54.440 --> 01:57.360
لديّ مهمة واحدة من الآن فصاعدًا،
حمايتك مهما كلّف الأمر.

01:58.360 --> 01:59.600
إنك تخيفينني.

02:00.160 --> 02:01.240
هذا رائع نوعًا ما.

02:01.320 --> 02:03.320
هل يجعلك تشعرين بأنك عاهرة قوية؟

02:03.400 --> 02:04.920
- بعض الشيء.
- خمني من نحن.

02:05.000 --> 02:05.840
ماذا؟

02:06.400 --> 02:07.880
عاهرتان قويتان!

02:09.440 --> 02:10.520
بسرعة، إنه القطار.

02:12.720 --> 02:14.880
"جنوب (سيدني)"

02:14.960 --> 02:16.240
إنها الأسوأ.

02:18.280 --> 02:19.480
إنها مناسبة لزمنها.

02:31.360 --> 02:32.560
هل أنت بخير يا "هاربس"؟

02:34.520 --> 02:35.680
لنذهب!

02:38.160 --> 02:39.200
نعم.

02:39.280 --> 02:40.120
التفي.

02:48.400 --> 02:52.160
أنا مربوط ومكمم!

02:52.240 --> 02:54.080
كيف يُعقل أننا عدنا بهذه السرعة؟

02:55.480 --> 02:56.400
مرحبًا.

02:59.160 --> 03:01.760
أتوق للتعلّم.

03:01.840 --> 03:02.760
أتوق له بشدة.

03:02.840 --> 03:04.400
نعم، أنت بحاجة إليه.

03:04.480 --> 03:05.800
هلّا نمشي في أزواج؟

03:06.480 --> 03:07.640
هل ذلك مزعج؟

03:07.720 --> 03:08.600
لا بأس.

03:09.080 --> 03:09.920
حسنًا.

03:15.040 --> 03:17.600
- هل أنت بخير؟
- نعم. أنا بخير.

03:17.680 --> 03:21.120
لكنني استعددت نفسيًا لنمشي كثلاثة
قبل مجيء "أميري"،

03:21.200 --> 03:24.560
كنت أنا و"دارين" فقط،
وقبل "دارين"، كنت أمشي وحدي.

03:24.640 --> 03:26.960
لا أقصد أنني لست متحمسة لكونك معنا.

03:27.040 --> 03:29.360
أعرف. شكرًا على مصادقتك لي.

03:33.000 --> 03:34.160
عاهرة فقيرة!

03:34.240 --> 03:35.560
تسببت بدخول "كاش" السجن!

03:35.640 --> 03:36.920
أتحداك أن تقولي أكثر!

03:45.360 --> 03:46.760
ستصيبك رغبة جنسية.

03:46.840 --> 03:49.120
اخرس! قلت لك إنني لن أفعلها.

03:49.200 --> 03:50.960
أولويتي هذا الفصل "هاربر".

03:51.040 --> 03:52.200
ستصمدين أسبوعًا.

03:52.280 --> 03:55.360
لا، أنا جادة، مفهوم؟
الفتيان من أفسدوا صداقتنا.

04:05.000 --> 04:05.920
أسبوع واحد.

04:10.720 --> 04:11.600
حركة قاسية.

04:12.680 --> 04:14.320
لم ترني في الغالب فقط.

04:14.400 --> 04:15.760
هل تأبه،

04:15.840 --> 04:18.160
نظرًا إلى ما تحدّثنا بشأنه في العطلات؟

04:18.880 --> 04:21.519
نعم، بخصوص ذلك. هلّا نبقيه بيننا؟

04:22.079 --> 04:24.360
لا أريد حقًا أي مشكلات أخرى في حياتي.

04:24.440 --> 04:26.720
إن كنت تريد حياة بلا مشكلات،
فابتعد عن "أميري".

04:26.800 --> 04:30.120
تلك العاهرة مثل "إيريس".
تتبعها الفوضى والصراعات.

04:30.720 --> 04:31.760
من "إيريس"؟

04:32.240 --> 04:33.640
إلهة الكوارث.

04:33.720 --> 04:35.720
أنا مهتمة بعلم الأساطير حاليًا.

04:35.800 --> 04:36.800
إنه رائع.

04:37.360 --> 04:43.840
صوّتوا لحزب "محاربو تغيّر المناخ الاشتراكي
الماركسي المثلي المناهضون لرمي القمامة"

04:43.920 --> 04:47.960
إن كنتم تهتمون لمقدار البلاستيك اللين

04:48.040 --> 04:51.400
الذي لا يعيد مقصف المدرسة تدويره.

04:51.960 --> 04:54.320
هل فات الأوان على الدراسة المنزلية؟

04:54.400 --> 04:57.000
لا أعلم،
ولكنك أفسدت الأمر بالفعل بذلك الزي.

04:57.480 --> 04:59.240
- تبًا لك.
- أنا جاد.

04:59.320 --> 05:00.920
تلك السترة قبيحة.

05:02.920 --> 05:04.480
علكة قنب؟

05:05.280 --> 05:06.560
يا رجل، الساعة 8 صباحًا.

05:06.640 --> 05:10.080
أدافع عن الاستخدام الإلزامي
لضمائر المناداة قبل بدء الدرس.

05:10.160 --> 05:12.280
- وأدافع…
- ضمائر المناداة لا تكفي!

05:13.000 --> 05:14.400
ضمائر الرفاق أفضل.

05:14.480 --> 05:16.800
مثلًا، اسمي "سبايدر"

05:16.880 --> 05:20.400
وضمائر مناداتي هي "صاح" و"رفيق" و"أخي".

05:20.480 --> 05:23.800
ذلك فعل متعصب متعمّد ويُعد جريمة كراهية!

05:23.880 --> 05:24.840
حسنًا.

05:27.560 --> 05:30.240
ستُجرى الحفلة الانتخابية الليلة
في المستودعات.

05:30.320 --> 05:32.040
دخول العناكب ممنوع.

05:32.120 --> 05:34.920
حسنًا يا نسخة "داستي" المقلّدة.

05:35.000 --> 05:36.400
نعم، ماذا ترتدي؟

05:36.480 --> 05:37.560
هذا يُسمى بالتطور.

05:37.640 --> 05:39.640
على أحد أن يكون
الشاب المثير في "هارتلي".

05:39.720 --> 05:41.760
وهو أنت الآن؟

05:41.840 --> 05:45.400
أنا مستعد لأعوّض عن نقص "داستي".

05:46.200 --> 05:47.040
أي نقص.

05:47.120 --> 05:49.360
ستفضّل أن تضاجع عصا ماشية أيها المنحرف.

05:49.440 --> 05:51.120
على رسلك. هذا إطراء.

05:51.680 --> 05:53.040
لم يعد بوسع المرء قول أي شيء.

05:53.120 --> 05:55.520
ماذا تعني بـ"نقص (داستي)"؟

05:55.600 --> 05:56.440
ألم تسمعي؟

05:56.520 --> 05:58.320
لم يعد يرتاد "داستي" هذه المدرسة.

05:58.400 --> 06:01.840
كيف عساه ذلك،
بعد أن دمّرت سمعته أمام المدرسة كلّها؟

06:01.920 --> 06:04.320
أصبحت قد تسببت
بطرد اثنين من "هارتلي" الآن.

06:04.400 --> 06:06.160
أولًا "كاش" ثم "داستي".

06:06.760 --> 06:08.840
- من ضحيتك التالية؟
- اخرس يا "سبايدر"!

06:08.920 --> 06:10.440
على الأقل لم تُدخلي "داستي" السجن.

06:10.520 --> 06:12.600
قلت لك اخرس يا "سبايدر".

06:12.680 --> 06:13.760
لا يا "أميري"!

06:18.000 --> 06:19.160
هل تلك تتبيلة سلطة؟

06:23.200 --> 06:24.480
كان يعامل "هاربر" بلؤم

06:24.560 --> 06:27.400
لذا سأرشه بتتبيلة سلطتي.

06:37.320 --> 06:39.080
تبًا. آسف يا "زوي".

06:39.160 --> 06:43.280
يسرّني رؤية أنك لم تحسّني من نفسك قط
خلال العطلات يا عاهرة الخريطة.

06:44.760 --> 06:46.280
- أنت الأسوأ.
- أنت سيئة.

06:46.360 --> 06:47.320
عاهرة الخريطة.

06:47.400 --> 06:49.840
تبًا، علكاتي. قاعدة الثواني الخمس.

06:51.200 --> 06:52.720
تلك علكات كثيرة يا صاح.

06:54.800 --> 06:57.680
كنت آمل أن يكون فصلًا دراسيًا بلا حوادث،

06:57.760 --> 07:01.440
ولكن بدلًا من ذلك،
كدت تفقئين عين "آنتوني فون"

07:01.520 --> 07:02.800
بمجسم دار الأوبرا.

07:02.880 --> 07:04.280
وماذا يُوجد في هذا؟

07:04.360 --> 07:06.280
فلفل حار وبعض الخل…

07:06.360 --> 07:09.680
رائحته زكية. وأنت محظوظة
أنه لم يلحق أي ضرر يا "أميري".

07:09.760 --> 07:11.200
كان الشابان منتشيين.

07:11.280 --> 07:14.000
قالا أشياء مسيئة لـ"هاربر"
ولم أكن سأسمح بذلك.

07:14.080 --> 07:16.080
إذًا هل نظن أن مهاجمة الناس

07:16.160 --> 07:18.800
طريقة جيدة للدفاع عن أصدقائنا؟

07:18.880 --> 07:19.880
نعم.

07:20.600 --> 07:21.840
حسنًا. سأخبركما بشيء.

07:22.600 --> 07:27.240
أتحدّاكما لتجدا طريقة أفضل
لمواجهة مشكلاتكما.

07:28.040 --> 07:29.880
عليكما التصرف بإبداع أكثر.

07:29.960 --> 07:31.640
بدلًا من قتال،

07:32.720 --> 07:36.240
عليكما إجراء مواجهة رقص كما يفعلون
في أفلام المراهقين الأمريكية تلك.

07:36.960 --> 07:40.120
بدلًا من ضرب الناس، تقولان لهما،

07:40.200 --> 07:42.080
"لا تعجبني طريقتك يا رجل.

07:42.160 --> 07:44.040
ابتعد عن ناظري، مفهوم؟"

07:44.600 --> 07:46.840
هيا. اخرجا وجرّبا ذلك من فضلكما.

07:46.920 --> 07:47.760
جرّباه.

07:53.560 --> 07:54.720
لا تعجبني طريقتك يا رجل.

07:54.800 --> 07:55.840
ابتعد عن ناظري.

07:55.920 --> 07:57.840
حسنًا. شكرًا لكما. ذلك كاف.

07:57.920 --> 08:00.360
"أميري"، سيبدأ عقابك غدًا.

08:00.440 --> 08:01.800
"هاربر"، أود التحدّث إليك.

08:01.880 --> 08:04.240
- ولكن…
- شكرًا يا "أميري"، يمكنك الرحيل الآن.

08:04.800 --> 08:07.320
هيا.

08:12.960 --> 08:14.920
- كيف حالك يا "هاربر"؟
- بخير.

08:16.160 --> 08:18.240
- كيف وضعك المعيشي؟
- جيد.

08:18.800 --> 08:21.280
نعم، تُحسن "أميري" معاملتي،
وتقرضني الأغراض.

08:21.360 --> 08:24.160
لم أقدر بعد على الرجوع إلى منزل والدي.

08:24.240 --> 08:25.440
إذًا تواصلي معه…

08:25.520 --> 08:26.720
سأرفع الوصاية.

08:28.200 --> 08:29.040
فهمت.

08:29.840 --> 08:33.000
أبلغت المعلّمين الآخرين بوضعك.

08:33.080 --> 08:35.760
لذا إن احتجت إلى الخروج من الصف
أو المجيء إلى مكتبي…

08:35.840 --> 08:37.760
وحدة الضحايا الخاصة. نعم، رائع.

08:38.400 --> 08:41.120
أنا بخير. لا أريد أي معاملة خاصة.

08:41.679 --> 08:42.559
حسنًا.

08:43.200 --> 08:44.400
نعم. مفهوم.

08:45.320 --> 08:47.520
هلّا نذهب ونبتسم من أجل الصور؟

08:47.600 --> 08:49.120
- نعم.
- حسنًا.

08:57.640 --> 08:58.520
مرحبًا.

08:59.080 --> 09:02.080
وصل "داستي" الجديد. هيا.

09:02.160 --> 09:03.800
أسوأ ما يمكنك قوله هو لا.

09:03.880 --> 09:05.040
بغيض.

09:05.120 --> 09:06.760
كان ذلك أسوأ.

09:08.600 --> 09:09.920
كيف الحال يا فتاة؟

09:10.000 --> 09:11.240
احترق في الجحيم أيها المنحرف.

09:11.320 --> 09:13.880
- ماذا قلت؟
- قلت احترق في الجحيم أيها المنحرف!

09:15.240 --> 09:18.120
- ابتعد.
- بغيض. احترق في الجحيم أيها المنحرف.

09:18.200 --> 09:19.880
- لا أشعر بأنني بخير.
- مقرف.

09:20.960 --> 09:21.880
أنا آسف.

09:21.960 --> 09:22.800
فاشل.

09:22.880 --> 09:25.320
- أنا آسف.
- فاشل.

09:25.400 --> 09:26.680
"آنتوني".

09:30.000 --> 09:31.200
الجميع محقون.

09:31.720 --> 09:32.760
تعرف ماذا عليك أن تفعل.

09:41.720 --> 09:43.680
حسنًا. استعدي يا "جوجو".

09:44.880 --> 09:46.200
نعم، تعالوا.

09:46.680 --> 09:48.040
تعرفون كيف تسير الأمور.

09:48.120 --> 09:50.160
الأقصر في الأمام والأطول في الخلف.

09:50.240 --> 09:51.600
ذلك ليس أمرًا شخصيًا.

09:51.680 --> 09:53.320
هذا عمليّ بحت.

09:53.800 --> 09:55.280
هيا. لننته من هذا.

09:55.360 --> 09:56.600
لا أصدّق أن "داستي" رحل.

09:57.160 --> 09:58.800
سمعت أنه يرتاد "سانت برونو" الآن.

09:58.880 --> 10:00.600
أيرتاد مدرسة فتيان خاصة؟

10:01.200 --> 10:02.400
ممتاز. لا انتقادات.

10:06.560 --> 10:07.480
شكرًا.

10:13.080 --> 10:13.960
حسنًا.

10:17.840 --> 10:18.720
هل أنت جديد؟

10:20.520 --> 10:22.160
- نعم.
- أنا "أميري".

10:23.600 --> 10:24.440
"رووان".

10:25.600 --> 10:26.520
سترة جميلة.

10:29.400 --> 10:31.280
أهلًا بكم جميعًا. مرحبًا بعودتكم.

10:31.360 --> 10:33.480
مرحبًا بكم إلى منزلكم الثاني.

10:33.560 --> 10:35.800
- لقد افتقدناكم، صحيح يا "جوجو"؟
- طبعًا.

10:35.880 --> 10:38.160
لذا من الرائع
مقابلتكم جميعًا أيها الجميلون.

10:38.240 --> 10:42.560
والآن، أود تقديم طالب جديد مميز جدًا

10:42.640 --> 10:43.520
سيرتاد مدرستنا.

10:43.600 --> 10:44.760
واسمه "رووان".

10:44.840 --> 10:46.840
وهو من "دوبو" البعيدة.

10:46.920 --> 10:49.520
لنرحّب بـ"رووان".

10:49.600 --> 10:50.720
"رووان" من "دوبو".

10:50.800 --> 10:52.920
يريد المزارع زوجة!

10:53.000 --> 10:54.920
حسنًا. شكرًا يا "سبينسر".

10:55.000 --> 10:56.680
يشبه "مورغان وولين".

10:56.760 --> 10:58.200
حافظ على أسلوب المزارعين يا صاح.

10:58.280 --> 10:59.680
اهدؤوا جميعًا.

11:02.240 --> 11:03.600
معذرة يا صاحب السترة الرخيصة.

11:03.680 --> 11:05.200
هل تنام في كوخ أم…

11:05.280 --> 11:08.080
شكرًا. سيكون المصور معنا لعشر دقائق أخرى.

11:10.840 --> 11:11.840
اللعنة.

11:18.240 --> 11:21.040
لا شك أنكم كلّكم تتذكّرون

11:21.120 --> 11:24.000
مسؤول التربية البدنية، السيد "تيموثي فوس".

11:24.560 --> 11:26.240
لنرحب بعودته.

11:27.320 --> 11:30.120
- أين كان؟
- سمعت أنه انضم إلى طائفة روسية.

11:30.200 --> 11:33.400
سمعت أنه طُرد لامتلاكه حساب "أونلي فانز".

11:33.480 --> 11:34.840
"(فوس) العجوز المثير".

11:34.920 --> 11:36.520
- سمعت عن ذلك.
- شكرًا.

11:36.600 --> 11:38.080
شكرًا أيتها المديرة "وودز".

11:38.160 --> 11:41.360
تسرّني العودة إليكم.

11:42.600 --> 11:43.440
عودًا حميدًا.

11:43.520 --> 11:45.720
سمعت أن فصلكم الدراسي السابق كان مثيرًا.

11:45.800 --> 11:48.280
نعم. أتطلع إلى إرجاع الأمور

11:48.360 --> 11:50.840
إلى سابق عهدها مع عودتي.

11:51.800 --> 11:54.760
لذا، كما أقول دومًا…

11:55.360 --> 11:59.440
لنستعد لإحراز بعض الأهداف!

12:00.080 --> 12:03.040
حسنًا، لديّ أهداف لكم.

12:03.120 --> 12:05.240
أود منكم كلّكم تقديم ابتسامة جميلة واسعة.

12:05.320 --> 12:08.320
وأن تهندموا شعركم،
ويا "أميري"، هلّا تمتنعين

12:08.400 --> 12:10.720
عن إغماض عينيك مثلما فعلت…

12:10.800 --> 12:13.240
نسيت قطرات عيني لمرة واحدة فقط.

12:13.320 --> 12:16.200
حسنًا جميعًا. وثلاثة، اثنان…

12:16.280 --> 12:19.400
"آنتوني فون" يقطع قضيبه في الساحة.

12:20.160 --> 12:22.400
لا!

12:22.480 --> 12:24.120
تلك ليس إشارة الرحيل.

12:24.200 --> 12:26.200
لا يتسبب قضيبي إلا المشكلات.

12:26.760 --> 12:28.320
يجعلني أقترف تصرفات طائشة.

12:28.400 --> 12:29.920
يجعل الفتيات يكرهنني.

12:30.000 --> 12:32.320
لا أستطيع أن أقول شيئًا
من دون أن أُنعت بالبغيض.

12:35.360 --> 12:36.520
"آنتوني فون"!

12:36.600 --> 12:39.880
قضيبي لعنة، لذا سأتخلص منه!

12:39.960 --> 12:42.320
لينزله أحد من هناك من فضلكم.

12:42.400 --> 12:43.640
معه سلاح يا آنسة!

12:43.720 --> 12:45.360
لن يقطع قضيبه حقًا.

12:45.440 --> 12:47.080
بل سأفعل حقًا.

12:49.240 --> 12:51.840
اقطعه!

12:55.960 --> 12:57.320
أحسنت يا "تيموثي".

12:59.320 --> 13:01.000
لم أكن سأفعلها حقًا.

13:01.080 --> 13:02.760
صحيح، ولكن يا "آنتوني فون"،

13:02.840 --> 13:05.480
هناك طرق للتعبير عن مشاعرك

13:05.560 --> 13:07.840
أفضل من التهديد بالتخلص من قضيبك.

13:07.920 --> 13:08.760
مثل ماذا؟

13:08.840 --> 13:11.120
تحدّثنا عن هذا فعليًا
في دروس محو الأمية الجنسية.

13:11.200 --> 13:13.800
من المفيد التحدّث عن مشاعرنا

13:13.880 --> 13:15.880
قبل أن تبدأ في التجلي بأشكال أخرى.

13:15.960 --> 13:16.920
ها نحن أولاء.

13:18.240 --> 13:19.400
هل لديك شيء لتضيفه؟

13:19.480 --> 13:21.160
غبت لعشرة أسابيع،

13:21.240 --> 13:24.560
وتحوّلت "هارتلي"
إلى كابوس للحساسين التوعويين.

13:24.640 --> 13:27.160
المعذرة، "كابوس للحساسين التوعويين"؟

13:27.240 --> 13:28.880
نعم، اعذرني يا "تيموثي"،

13:28.960 --> 13:31.960
ولكن دروس محو الأمية الجنسية
لاقت نجاحًا باهرًا،

13:32.040 --> 13:33.280
بفضل "جوجو".

13:33.800 --> 13:34.680
حقًا؟

13:34.760 --> 13:36.520
أهذا هو النجاح الباهر؟

13:36.600 --> 13:38.480
هل تلوم هذا على محو الأمنية الجنسية؟

13:38.560 --> 13:39.840
ذلك كلامك، لا كلامي.

13:39.920 --> 13:43.280
أليست أعداد الذكور
المنقطعين عن الدراسة في تزايد؟

13:43.360 --> 13:44.200
صحيح.

13:44.280 --> 13:46.920
وحالات طرد كثيرة جدًا.

13:47.440 --> 13:51.400
يمرّ الشبان بأزمة ثقة الآن.

13:51.480 --> 13:52.560
نعم، إنه ليس مخطئًا.

13:52.640 --> 13:55.120
الفتيان في "هارتلي" يخشون التنفس.

13:55.680 --> 13:58.520
وقد تكون دروس محو الأمية الجنسية
تزوّد من ذلك.

13:58.600 --> 13:59.440
ذلك منطقي.

13:59.520 --> 14:01.920
كلّ ما يُقال لنا، إن كلّ خطأ في العالم

14:02.000 --> 14:03.000
ناتج عن قضباننا.

14:03.080 --> 14:05.200
لا نستهدف الفتيان
في دروس محو الأمية الجنسية.

14:05.280 --> 14:09.320
الغاية هي منح هؤلاء الفتيان مساحة
لمناقشة ما يمرّون به.

14:09.400 --> 14:10.400
"مناقشة."

14:10.880 --> 14:12.920
لا يتواصل الفتيان بطريقة الفتيات نفسها.

14:13.000 --> 14:16.080
تعرفين ذلك. نتواصل عبر الأفعال.

14:16.160 --> 14:18.000
أحسن "نولزي" في وصف ذلك.

14:18.480 --> 14:22.640
"هناك فتى صغير ينتظر عند منضدة متجر.

14:23.560 --> 14:26.960
كان ينتظر هناك لنصف اليوم،

14:27.040 --> 14:30.240
ولا يرونه من الأعلى أبدًا.

14:31.200 --> 14:32.960
وهو يُدفع الآن.

14:33.720 --> 14:35.200
ويقع على الأرض.

14:36.360 --> 14:39.520
ثم يقوم ويقول،

14:42.480 --> 14:44.880
ماذا…"

14:45.920 --> 14:46.760
عني؟

14:46.840 --> 14:48.320
"ماذا عنه؟

14:49.640 --> 14:51.920
- هذا ليس عادلًا."
- لماذا تغنّي يا "شانون"…

14:52.000 --> 14:53.400
"طفح الكيل!

14:53.480 --> 14:55.240
أريد حصتي الآن

14:55.320 --> 14:58.120
ألا ترى، نعم

14:58.200 --> 15:00.320
أريد أن أحيا

15:00.400 --> 15:01.240
ولكنك…"

15:01.320 --> 15:02.240
حسنًا.

15:02.320 --> 15:05.560
"تأخذ أكثر مما تمنح…"

15:05.640 --> 15:06.840
- أُحب هذه الأغنية.
- حسنًا.

15:06.920 --> 15:08.080
معانيها حقيقية.

15:08.160 --> 15:09.800
نعم، بالطبع. اسمع…

15:09.880 --> 15:12.520
- أُحب الأغنية.
- دروس محو الأمية الجنسية غير مثالية،

15:12.600 --> 15:15.120
- ولكن هل لديكما فكرة أفضل؟
- ربما لديّ.

15:15.200 --> 15:16.440
ذلك جيد إذًا، صحيح؟

15:16.520 --> 15:17.600
أحسنت يا "جوجو".

15:17.680 --> 15:20.320
ويا "تيموثي"، أتطلع قدمًا إلى تلك الفكرة.

15:20.400 --> 15:21.520
- أعمل عليها.
- جيد.

15:23.280 --> 15:25.280
ألا يزال قضيبه متصلًا أم ماذا؟

15:26.280 --> 15:28.920
الفتيان في هذه المدرسة مجانين حقًا.

15:29.000 --> 15:29.960
صحيح.

15:31.560 --> 15:32.720
لكن هذا أمر ممتع.

15:33.520 --> 15:34.880
اختفت حقيبتي.

15:35.720 --> 15:38.080
ذلك غريب جدًا.
أقسم إننا تركنا حقائبنا معًا.

15:38.680 --> 15:41.240
فعلنا. سرقها أحد.

15:42.080 --> 15:45.240
لا شك أن "دارين" و"كويني"
أخذاها في الغالب. سيأتيان.

15:45.320 --> 15:47.280
لا تقلقي. تعالي.

15:54.680 --> 15:57.400
أنت على وشك تلقّي مكالمة هاتفية من سجين

15:57.480 --> 15:59.880
في مجمّع "دينيسون" الإصلاحي.

16:00.720 --> 16:04.360
أعرف إنني قلت 8 صباحًا.
ولكن "كلوكس" اللعين لم يترك الهاتف.

16:04.440 --> 16:05.760
ذكّرني من هو "كلوكس".

16:06.560 --> 16:10.840
مدمن المخدرات
ذو الذراع القصيرة والأخرى العادية.

16:11.840 --> 16:12.880
كيف يجري يومك الأول؟

16:13.640 --> 16:14.680
إنه ممل.

16:14.760 --> 16:16.200
ترك "داستي" المدرسة.

16:16.280 --> 16:19.240
هناك شاب مثير جديد. وحاول قطع قضيبه.

16:20.680 --> 16:23.160
ألا يفوتني الكثير إذًا؟

16:24.160 --> 16:25.160
- لا يفوتك.
- مهلًا.

16:25.240 --> 16:26.320
هل الشاب الجديد مثير؟

16:26.400 --> 16:28.600
مثير، ولكن قروي، ليس من نوعي المفضّل.

16:29.720 --> 16:32.280
لا أصدّق أنه مسموح لي زيارتك غدًا أخيرًا.

16:33.360 --> 16:36.320
أعرف. لا أطيق الانتظار.

16:38.360 --> 16:39.280
أفتقدك.

16:41.960 --> 16:44.080
هل ذلك حبيبك يا صاح؟

16:44.640 --> 16:45.640
من ذلك؟

16:47.200 --> 16:48.160
لا أحد.

16:50.840 --> 16:53.440
اللعنة، لم يكن ذلك أفضل تقديم ممكن،

16:53.520 --> 16:57.280
ولكن بعد أن قال الطلاب ما لديهم،
فلا شك أن الأمر سيمرّ.

16:58.320 --> 16:59.440
شكرًا لك.

17:00.520 --> 17:01.880
سأكون صريحة معك.

17:01.960 --> 17:05.080
الطلاب في "هارتلي" قاسيون.

17:05.160 --> 17:07.000
لا بد أن المياه فيها شيء ما

17:07.080 --> 17:09.880
لأن الأمور هكذا منذ كنت أدرّس هنا.

17:10.400 --> 17:13.880
كنت أبكي إلى أن أنام كلّ ليلة
خلال عامي الأول

17:13.960 --> 17:17.599
إلى أن كوّنت طبقة حماية خاصة بي
جعلتني أقوى

17:17.680 --> 17:21.640
وحرصت على ألّا أبقى على صلة قريبة وشخصية

17:21.720 --> 17:23.200
مع أي أحد إلا كلبي.

17:23.280 --> 17:28.800
لذا، سأضعك مع أحد معتاد
على أن يكون المستجد.

17:28.880 --> 17:32.000
"مالاكاي"، هذا "رووان".
"رووان"، هذا "مالاكاي".

17:32.079 --> 17:32.920
أحسنتما.

17:33.440 --> 17:34.840
آمل أن تستمتعا معًا.

17:34.920 --> 17:35.840
هيا.

17:41.160 --> 17:44.600
ذلك نادي الشطرنج وذلك نادي الضحك.

17:45.240 --> 17:48.280
سرق الطلاب بعض القطع،
لذلك هم يلعبون بعلب طلاء.

17:48.360 --> 17:50.040
ونادي الضحك موجود فحسب

17:50.120 --> 17:52.320
لأن مستشارتنا لم تأت منذ ستة أشهر

17:52.400 --> 17:55.040
وارتأوا أنه سيكون حلًا مؤقتًا جيدًا.

17:57.000 --> 17:58.360
حسنًا، ما الذي يروق لك؟

17:58.440 --> 18:02.320
هل أنت رياضي أم محب للدراسة أم المشكلات؟

18:02.400 --> 18:04.200
بل أُحب الأفلام.

18:05.200 --> 18:07.400
هناك ناد للسمعيات والبصريات.

18:08.120 --> 18:09.960
يسمّونهم "سكان الزنزانة".

18:11.320 --> 18:13.880
ذلك منطقي. ربما سأسجّل.

18:14.800 --> 18:18.160
لديّ صف في محو الأمية الجنسية،
لذا أراك لاحقًا.

18:18.240 --> 18:19.600
لديك عاهرات، حسنًا.

18:19.680 --> 18:21.480
إنه صف فعلًا.

18:22.320 --> 18:23.160
بالطبع.

18:25.880 --> 18:28.720
ستُجرى حفلة الليلة في المستودعات.

18:29.560 --> 18:30.560
عليك أن تحضرها.

18:31.520 --> 18:32.880
نعم، ذلك جيد.

18:34.120 --> 18:34.960
إلى اللقاء.

18:37.480 --> 18:38.440
حسنًا يا جماعة.

18:38.960 --> 18:40.680
أهلًا إلى صف محو الأمية الجنسية.

18:41.240 --> 18:43.400
ارتأيت أن نبدأ بموضوع بسيط.

18:43.480 --> 18:45.800
تجدون أمامكم موادًا فنية.

18:45.880 --> 18:47.400
اختاروا ما يروق لكم.

18:48.880 --> 18:52.680
يُفترض بنا التعلّم عن الواقيات الذكرية
ومرض الوافل الازرق.

18:52.760 --> 18:54.640
- لم ندرس أمورًا فنية؟
- لا تعتبرها فنًا.

18:54.720 --> 18:57.400
اعتبر اللوحة طريقة للتعبير عن مشاعرك.

18:57.480 --> 18:59.200
اختر اللون الذي تشعر أنه يعبّر عنك.

18:59.280 --> 19:01.840
يا آنسة، اختار "سبايدر"
الرمادي المرتبط بالأمراض العقلية.

19:02.880 --> 19:04.360
هل تغازلينني؟

19:04.440 --> 19:06.200
لا، يعجبني اختيارك فحسب.

19:08.840 --> 19:09.880
يا إلهي.

19:11.080 --> 19:13.240
هذا محرج جدًا.

19:14.800 --> 19:17.600
كيف تريد أن تعبّر عن مشاعرك يا "سبايدر"؟

19:17.680 --> 19:19.480
لا أعرف. ربما أرمي شيئًا؟

19:20.600 --> 19:21.560
ألكم شيئًا؟

19:22.080 --> 19:25.240
لماذا هذه طريقة أفضل للتعبير عن مشاعري

19:25.320 --> 19:27.880
بدلًا من أن أقول لك إن هذا الدرس مريع.

19:27.960 --> 19:29.960
لأن الفن لا يتضمن إيذاء الناس.

19:30.040 --> 19:31.040
"فوس" محق.

19:31.120 --> 19:33.600
لهذا تعيّن على "داستي" ترك المدرسة

19:33.680 --> 19:34.800
وأُصيبت "آنت" بانهيار عصبي.

19:34.880 --> 19:37.640
رحل الثلاثي اللعوب.

19:37.720 --> 19:39.120
وأصبحت بلا قيمة الآن.

19:39.200 --> 19:40.640
الرجال موجودون.

19:41.400 --> 19:42.560
القضبان موجودة.

19:42.640 --> 19:45.200
كروموسومات "إكس واي" موجودة.

19:45.280 --> 19:47.240
من السهل جدًا لوم الرجال، صحيح؟

19:47.880 --> 19:50.200
ولكن ما الذي تفعلنه حقًا لإصلاح هذا؟

19:50.280 --> 19:52.480
كيف سيصلح الأمر قلم التلوين هذا؟

19:52.560 --> 19:54.840
كيف سيصلح أموري قلم التلوين هذا؟

19:56.360 --> 20:00.320
تحوّل "سبايدر" إلى شخص منفّر بالكامل.

20:00.400 --> 20:01.560
طفح الكيل. سئمت هذا.

20:01.640 --> 20:03.720
سأغادر هذا الصف بشكل نهائي،

20:03.800 --> 20:06.720
وأفعل هذا تقديرًا لـ"آنتوني فون".

20:08.440 --> 20:10.040
اعذرني، هل مات؟

20:10.120 --> 20:11.520
هل نزف حتى الموت؟

20:11.600 --> 20:13.840
كلّكم أيها الرجال هنا،

20:13.920 --> 20:15.720
إن كنتم رجالًا فعلًا…

20:17.080 --> 20:19.040
- لا.
- انهضوا! ارحلوا معي.

20:19.120 --> 20:21.040
- إن غادرت…
- ماذا ستفعلين؟

20:21.680 --> 20:22.640
هيا. المسيني.

20:24.640 --> 20:31.520
تبًا لمحو الأمية الجنسية.

20:34.440 --> 20:39.080
تبًا لمحو الأمية الجنسية!

20:39.800 --> 20:40.680
ماذا الآن؟

20:43.040 --> 20:44.520
لنتكدّس فوق "توم"!

20:49.720 --> 20:51.280
أنتم ثقيليون. ابتعدوا!

20:57.720 --> 20:58.560
مرحبًا!

21:00.240 --> 21:01.320
مرحبًا بك.

21:02.480 --> 21:03.320
هل تتجنبينني؟

21:03.400 --> 21:06.760
لا. لست… لا. لماذا؟

21:06.840 --> 21:10.400
ظننت أنك ستراسلينني
أو ما شابه خلال العطلات.

21:10.480 --> 21:12.520
لم تراسلني أنت كذلك.

21:12.600 --> 21:15.000
صحيح، لم أرد الضغط عليك لا أكثر.

21:15.560 --> 21:18.280
ليس أن هناك ما يدعو للضغط.

21:21.720 --> 21:23.240
كنت أفكّر فيك كثيرًا.

21:23.320 --> 21:25.360
كنت أفكّر فيك كثيرًا أيضًا.

21:26.560 --> 21:29.520
ولكن عليّ حقًا دعم "هاربر" الآن.

21:29.600 --> 21:32.240
أريد فقط التركيز عليها.

21:35.080 --> 21:35.920
مفهوم.

21:36.000 --> 21:37.560
- حقًا؟
- نعم.

21:38.480 --> 21:41.400
لن أدّعي أنني لست محبطًا، ولكن…

21:43.120 --> 21:44.160
هذا تصرّف رائع منك.

21:48.120 --> 21:49.040
تبًا للأمر.

22:15.320 --> 22:17.760
هل ستذهبين إلى حفلة المستودعات اليوم؟

22:17.840 --> 22:18.720
يا "مالاكاي"،

22:19.800 --> 22:22.400
كان ذلك رائعًا حقًا.

22:22.480 --> 22:24.960
ولكنني عنيت ما قلته

22:25.040 --> 22:28.200
وأحتاج حقًا إلى منح الأولوية
لـ"هاربر" الآن.

22:28.280 --> 22:29.120
ألا بأس بذلك؟

22:31.120 --> 22:32.320
لا بأس، كليًا.

22:32.400 --> 22:33.360
"أميري"!

22:33.440 --> 22:35.280
- كنا…
- عثرنا على حقيبة "هاربر".

22:42.400 --> 22:44.560
لم تصمدي ليوم حتى.

22:54.080 --> 22:55.880
هذا أمر مزعج جدًا.

22:56.520 --> 22:58.320
أيّ مختل قد يفعل هذا؟

22:59.280 --> 23:01.680
تيبست الجثة. إنه ميت منذ نحو يومين.

23:01.760 --> 23:03.280
"إن سي آي إس" نسخة ثانوية "هارتلي".

23:05.480 --> 23:06.680
لا يا "كويني".

23:07.960 --> 23:09.480
علينا أن ندفنه بشكل لائق.

23:09.560 --> 23:12.400
أي منكم أيها الحقراء هو "مهووس الطيور"؟

23:13.840 --> 23:16.200
هذه غالبًا مزحة من مغفل ما.

23:19.200 --> 23:20.920
الفاعل "تشوك". إنني متأكدة.

23:21.000 --> 23:23.920
كان ليراه أحد. أنا و"وودزي" نركّز على ذلك.

23:24.000 --> 23:25.160
لا بد أنه "سبايدر".

23:25.720 --> 23:26.720
أظن أنني رأيته.

23:30.040 --> 23:32.000
- لكن مضى أسابيع.
- ماذا إذًا؟

23:32.720 --> 23:35.400
إذًا ظننت أنه ربما لم يعرف أننا الفاعلتان.

23:35.480 --> 23:37.120
أو ربما هو ينتظر؟

23:37.200 --> 23:39.400
أو ربما أنا أفقد صوابي؟

23:40.360 --> 23:41.960
لا أظن أن "تشوك" الفاعل حقًا.

23:42.920 --> 23:46.280
تعالي إلى التجمع اليوم.
سأجبر "سبايدر" على الاعتراف بأنه الفاعل.

23:46.360 --> 23:49.400
رغم أن ذلك يبدو ممتعًا،
فأمامي أمور لأنجزها.

23:49.480 --> 23:50.880
"بيان رفع وصاية"

23:50.960 --> 23:52.320
توقيع واحد صغير.

23:55.360 --> 23:56.720
أوقّع على هذه، وأبي

23:58.080 --> 23:59.000
سيرحل.

24:02.560 --> 24:04.640
- سأكون وحدي.
- لن تكوني وحدك.

24:04.720 --> 24:05.800
بحقك، أنا معك.

24:05.880 --> 24:07.120
لن تكوني وحدك أبدًا.

24:07.200 --> 24:08.440
ليس إلى الأبد.

24:09.000 --> 24:10.600
سنكبر وستصبحين

24:10.680 --> 24:14.040
جرّاحة مشهورة رائعة
وسأنضم إلى عصابة دراجات نارية.

24:14.120 --> 24:16.760
تبًا لذلك. أود الانضمام
إلى عصابتك للدراجات النارية.

24:19.040 --> 24:20.360
أعني كلامي يا "هاربس".

24:21.360 --> 24:22.720
سأكون معك.

24:40.920 --> 24:42.600
تبًا للأمر. لنذهب إلى هذا التجمع.

24:43.880 --> 24:44.800
هيا.

24:58.720 --> 25:01.480
بما أن هناك أربعة منا الآن، فسيفيدني حقًا

25:01.560 --> 25:03.920
إعداد لائحة لمواضيع نتحدّث عنها الليلة،

25:04.000 --> 25:06.720
وكذلك نحدد مواعيد المواضيع
كي نعرف الترتيب.

25:06.800 --> 25:09.560
بوسعنا التنقل بينها بشكل طبيعي،
لكن سيكون من الجيد إن علمنا

25:09.640 --> 25:11.760
أننا أنهينا موضوعًا قبل الانتقال إلى آخر.

25:11.840 --> 25:13.720
على سبيل المثال، سيكون أول موضوع

25:13.800 --> 25:15.800
أن "أميري" أصبحت مفرطة في حماية "هاربر"،

25:15.880 --> 25:17.400
لدرجة تفسد حياتها العاطفية.

25:17.480 --> 25:19.800
يبدو ذلك معقّدًا قليلًا.

25:19.880 --> 25:23.120
لا، أنت محق. إنشاء جدول سيكون مبالغة.

25:23.200 --> 25:24.480
آسفة. لننس ذلك.

25:25.600 --> 25:27.560
رائحة هذا المكان سيئة.

25:29.360 --> 25:31.160
لا، ليس المكان. إنها حقيبتي.

25:31.240 --> 25:32.280
فيها أبو منجل.

25:32.360 --> 25:33.520
سأدفنه.

25:33.600 --> 25:36.400
سيكون مثوى أخيرًا جميلًا قرب المحيط.

25:48.400 --> 25:50.520
لقد فعلتها، صحيح؟ أنت "مهووس الطيور".

25:50.600 --> 25:51.680
ها نحن أولاء.

25:52.280 --> 25:56.240
أو ربما لست الوحيد
الذي يظن أن "هاربر" ساحرة.

25:56.320 --> 25:57.960
استمتعي يا صاحبة أنفاس "تشيزيل".

25:59.880 --> 26:01.800
ذلك الحقير هو "مهووس الطيور" حتمًا.

26:01.880 --> 26:04.520
لا، فهو يخشى الطيور.

26:05.440 --> 26:06.640
لا يسعه لمس واحد حتى.

26:07.320 --> 26:08.240
كفاك كذبًا.

26:08.320 --> 26:09.160
بل هذا صدق.

26:09.240 --> 26:12.520
عندما كنا أطفالًا، هاجمه عقعق صغير.

26:13.120 --> 26:14.600
نهش جزءًا من رقبته.

26:20.160 --> 26:22.360
أصبح الرجل مصابًا برهاب كامل الآن.

26:23.080 --> 26:24.720
أظن أنه رهاب الطيور.

26:24.800 --> 26:25.800
لا أصدّقك.

26:28.640 --> 26:31.040
انظروا، إنه المزارع.

26:31.120 --> 26:32.080
القروي.

26:32.160 --> 26:34.480
- أنت يا قاطن "دوبو"!
- محب الخرفان!

26:37.880 --> 26:39.040
لقد جئت.

26:39.120 --> 26:40.880
بدأت أندم على ذلك الآن.

26:41.920 --> 26:44.880
لم أر أحدًا
يطلق ألقابًا بهذه الكثرة في حياتي.

26:45.520 --> 26:48.480
أظن أن "ذا الزي الرديء" هو المفضّل لديّ.

26:49.040 --> 26:51.240
لم أكن أرتدي نوع الملابس هذا
حتى في "دوبو".

26:51.320 --> 26:54.560
الأمر فقط، أول يوم… لست أدري.

26:54.640 --> 26:55.960
فكّرت في الأمر كثيرًا.

26:56.040 --> 26:58.800
المشكلة في السترة فحسب.
اخلعها وستكون بخير.

26:58.880 --> 27:02.600
نعم، ولكن إن خلعتها الآن،
فالأمر أشبه باعترافي بالهزيمة.

27:02.680 --> 27:05.720
بصراحة، سيهينونك مهما فعلت.

27:10.400 --> 27:11.800
رائع يا عديم السترة.

27:13.080 --> 27:15.880
ما رأيك في أخذ سترة مجانية؟

27:16.800 --> 27:19.480
يأتي معها بعض السخرية والعار،

27:19.560 --> 27:22.920
وافتراض عجيب بأنك خبير في المواشي.

27:23.000 --> 27:25.480
فهمت، تقصد إشاعة أنك ولّدت عجلًا؟

27:25.560 --> 27:26.920
لم أفعل.

27:27.520 --> 27:28.720
انظر إلى يديّ.

27:28.800 --> 27:31.200
لم تتعرّضا ليوم عمل شاق قط.

27:31.280 --> 27:32.120
تبًا.

27:32.800 --> 27:35.200
صحيح. إنهما نقيتان يا "رووان".

27:38.360 --> 27:41.040
- هل نشأت في مزرعة أصلًا؟
- لا.

27:42.200 --> 27:45.160
لا يدرك الناس هذا،
ولكن "دوبو" مدينة في الواقع.

27:47.360 --> 27:50.560
حتى إن كان الأمر هراءً،
فلا شك أنك عالق مع لقب المزارع الآن.

27:50.640 --> 27:51.800
مررت بما هو أسوأ.

27:51.880 --> 27:52.960
كانوا يسمّونني "بطاطا".

27:53.560 --> 27:56.240
لأنني كنت صغيرًا وسمينًا وخفيف الشعر.

27:56.320 --> 27:57.640
حبة بطاطا كاملة.

27:58.880 --> 28:00.840
كانوا يسمّونني في مدرستي القديمة "مخاط".

28:01.600 --> 28:03.040
قصة طويلة، ولكن…

28:03.640 --> 28:06.000
أنت فعليًا الشخص الوحيد
الذي يتحدّث إليّ هنا.

28:06.080 --> 28:07.720
وأنت كذلك.

28:11.440 --> 28:13.520
لنسمع القصة يا "مخاط".

28:20.520 --> 28:21.840
يا قاطع القضيب!

28:21.920 --> 28:23.120
المقصات الآمنة!

28:27.200 --> 28:28.320
هل أنت بخير يا صاح؟

28:31.080 --> 28:32.680
كنت لأقول لا داعي للقلق،

28:33.480 --> 28:35.560
ولكنني قلق جدًا فعليًا.

28:36.640 --> 28:38.800
آسفة بشأن هذا الصباح.

28:38.880 --> 28:41.240
"أميري" جادة للغاية بشأن حمايتي.

28:42.080 --> 28:43.600
لماذا لا تحبني الفتيات؟

28:44.360 --> 28:46.040
يظنون أنني بغيض.

28:46.120 --> 28:47.920
إذًا كُف عن الكون بغيضًا.

28:48.000 --> 28:48.920
لست كذلك.

28:49.960 --> 28:51.280
انا شخص طيب.

28:51.880 --> 28:52.960
الأمر فقط…

28:54.400 --> 28:57.120
في كلّ مرة أتحدّث فيها، تغضب مني الفتيات.

28:57.720 --> 28:58.880
بشدة.

28:58.960 --> 29:01.520
لا أشعر بالأسى عليك.

29:02.040 --> 29:03.320
ليس ولو قليلًا حتى؟

29:03.400 --> 29:05.080
الفتيات قلقات لسبب.

29:05.160 --> 29:07.400
أتفهّم ذلك. أعرف أن هناك أشخاصًا سيئين،

29:07.480 --> 29:09.360
ولكنني لا أظن أنني منهم.

29:09.440 --> 29:11.000
يمكن لأي أحد أن يكون شخصًا سيئًا.

29:11.760 --> 29:15.640
هل تعرف مدى إرهاق الكون فتاة؟
وأن تكون على تأهب طيلة الوقت؟

29:15.720 --> 29:18.520
نعم، تنكّرت مرة
في زي فتاة "باورباف" في الهالويين.

29:18.600 --> 29:20.240
دومًا أراك برفقة "سبايدر".

29:20.840 --> 29:23.360
هل جرّبت في مرة أن تصادق فتاة؟

29:24.600 --> 29:25.520
نعم، كثيرًا.

29:25.600 --> 29:27.000
ليس لمضاجعتها فقط.

29:31.480 --> 29:33.440
ربما عليك البدء بذلك.

29:39.480 --> 29:40.320
أهلًا!

29:40.920 --> 29:43.240
أردت إخبارك

29:43.320 --> 29:46.720
أنني أكرّس جزءًا كبيرًا من حملتي

29:46.800 --> 29:50.400
لجعل "هارتلي" مساحة آمنة لغير الذكور.

29:50.480 --> 29:51.680
رائع.

29:53.120 --> 29:58.880
وأظن أن دفاعك عن شخص متهم بالاغتصاب مشكلة.

29:59.720 --> 30:01.400
لم يفعل "كاش" شيئًا.

30:02.680 --> 30:06.320
- ولم تحمّله "هاربر" المسؤولية…
- يسرّني أن "هاربر" مسامحة.

30:06.400 --> 30:10.200
ولكن ماذا عن كلّ الناجيات الأخريات
اللواتي ترسل رسالة لهنّ؟

30:10.280 --> 30:12.440
إليك استراتيجية حملة،

30:12.520 --> 30:13.960
اهتمي بشؤونك الخاصة.

30:14.040 --> 30:16.080
اذهبي. لا تبدئي جدالًا.

30:17.520 --> 30:19.320
هل تريد أن نذهب ونختبئ من الجميع؟

30:21.600 --> 30:24.400
من الواضح أن "آنت" يكذب للتستر على زميله.

30:24.960 --> 30:26.520
وهو لا يبرع في الكذب.

30:27.280 --> 30:28.240
"هاربر" مذعورة.

30:28.320 --> 30:31.400
إن أمكننا إثبات أنها حركة غبية
من فعل "سبايدر"،

30:31.480 --> 30:32.880
فلن تكون مذعورة هكذا.

30:34.080 --> 30:35.120
لديّ فكرة.

30:42.200 --> 30:43.280
أيها الحقير!

30:44.200 --> 30:45.680
سمعت أنك تخشى الطيور.

30:46.400 --> 30:47.440
ما ذلك؟

30:47.960 --> 30:49.200
اللعنة! أبعديه عني.

30:51.000 --> 30:52.960
- تفقّدي رقبته.
- لا تدعيه يلمسني!

30:53.040 --> 30:54.080
تفقّدي رقبته.

30:55.880 --> 30:57.760
- لا رجاءً!
- لديه ندبة هناك.

30:57.840 --> 30:59.960
أخبرتكما! رهاب العقعق.

31:07.680 --> 31:10.280
لا أعلم كيف تتحمّلين كلّ هذا.

31:11.880 --> 31:13.560
أنا معتادة على أن ينتقدني الناس.

31:17.360 --> 31:19.440
هل أنا شخص سيئ لوقوفي مع "كاش"؟

31:19.520 --> 31:21.960
لا. "ساشا" هي السيئة لقولها ذلك.

31:22.720 --> 31:26.520
ولكن هل هناك جزء منك يلومه على ذلك؟

31:30.440 --> 31:31.360
لا.

31:31.440 --> 31:35.400
ولكن كان بوسعه إخبار أحد.
كان بوسعه المساعدة أكثر.

31:37.360 --> 31:39.000
إنه سبب أن الأمر لم يكن أسوأ.

31:40.240 --> 31:43.240
قلت ذلك في تصريحي، وسأقوله في المحاكمة.

31:45.120 --> 31:45.960
محاكمة.

31:47.800 --> 31:50.880
لديّ حبيب سيُحاكم.

31:52.720 --> 31:55.400
من الجنوني فكرة أنه قد يُحبس لفترة طويلة.

31:56.600 --> 31:58.520
ولكنك ستراه غدًا، صحيح؟

31:59.200 --> 32:01.200
نعم، ستوصّلني جدته.

32:02.560 --> 32:04.400
نتحدّث كلّ يوم عبر الهاتف.

32:04.480 --> 32:05.480
ولكن…

32:06.800 --> 32:08.680
لمس يده حقًا…

32:12.760 --> 32:15.600
يقول "سبايدر" إنك ساحرة.

32:17.000 --> 32:18.560
لنلق تعاويذ على الناس.

32:18.640 --> 32:19.520
سأبدأ أولًا.

32:25.000 --> 32:25.960
"آبرا"…

32:26.920 --> 32:28.080
اخرس!

32:28.160 --> 32:29.520
"آبراكادابرا"،

32:30.000 --> 32:33.480
عسى أن يكون لديك لخن مقرف دومًا.

32:33.560 --> 32:35.880
"آبراكادابرا"،

32:35.960 --> 32:38.720
عسى أن تقرصك

32:38.800 --> 32:39.680
نباتات "بيندي" كثيرة.

32:40.680 --> 32:42.880
علينا الخروج من هنا في الغالب!

32:42.960 --> 32:44.280
ماذا فعلت الآن؟

32:44.360 --> 32:45.360
أجل، حديث ممتع.

32:54.720 --> 32:55.640
لا!

32:55.720 --> 32:56.680
بلى فعلت.

32:56.760 --> 32:58.600
كنت متيقنة أنه الفاعل.

32:58.680 --> 33:01.560
أنت و"كويني" مجنونتان،
ولكن شكرًا لكما على المحاولة.

33:02.960 --> 33:04.040
ما هذا؟

33:06.160 --> 33:07.760
إنه "تشوك". ذلك أكيد.

33:07.840 --> 33:10.720
- كيف يعرف أين تعيشين؟
- جليّ أنه يلاحقني.

33:10.800 --> 33:12.240
إذًا علينا الاتصال بالشرطة.

33:12.320 --> 33:14.520
وسنخبرهم أنني حرقت سيارته أولًا.

33:14.600 --> 33:16.000
سيحبون ذلك.

33:17.200 --> 33:19.800
أقحمتك في هذا. أنا آسفة جدًا.

33:19.880 --> 33:22.560
لا، لا بأس. لن أسمح لشيء بالحدوث، اتفقنا؟

33:22.640 --> 33:24.640
لا أقصد إساءة، ولكن ماذا ستفعلين؟

33:24.720 --> 33:25.680
نحن فتاتان صغيرتان.

33:25.760 --> 33:28.120
نحن فتاتان غبيتان فعلتا تصرفًا غبيًا جدًا.

33:28.200 --> 33:30.200
ونحن نواجه العواقب الآن.

33:45.400 --> 33:47.480
لا أصدّق أنك أقنعتنا بهذا.

33:48.680 --> 33:50.760
لسنا في فيلم "سباي كيدز"، "تشوك" خطر.

34:27.360 --> 34:33.920
"(كاش)"

34:34.920 --> 34:36.760
عمّ نبحث بالضبط؟

34:36.840 --> 34:38.840
أي شيء يثبت أن "تشوك" كان يتبعها

34:38.920 --> 34:40.480
وقام بوضع الطائر الميت.

34:40.560 --> 34:43.639
وهكذا لن يتعيّن على "هاربر"
إثبات وجوده في ليلة أخذها.

34:43.719 --> 34:47.080
يمكننا تعريضه للاعتقال
بتهمة المطاردة أو ما شابه.

34:50.199 --> 34:51.120
ترك هاتفه.

34:51.199 --> 34:52.440
اللعنة!

35:00.719 --> 35:02.800
- مرحبًا يا صاح.
- من أنت؟

35:03.360 --> 35:04.600
نريد التحدّث فحسب.

35:05.400 --> 35:07.320
دعيني أفهم هذا إذًا.

35:07.400 --> 35:09.680
تظنون أنني دخلت مدرستكم

35:09.760 --> 35:12.560
وسرقت حقيبتها وعثرت على طائر ميت

35:12.640 --> 35:14.880
ووضعت ذلك الطائر الميت فوق حقيبتها

35:14.960 --> 35:16.440
وعرفت أين تعيش

35:16.520 --> 35:20.760
وعثرت على طائر ميت آخر
ووضعت ذلك الطائر الميت على عتبة بابها.

35:20.840 --> 35:21.960
نعم، بالضبط!

35:22.040 --> 35:23.720
أتحاولين جعلي أعترف بذلك؟

35:23.800 --> 35:25.520
- لا.
- جار التسجيل.

35:26.680 --> 35:28.480
أنتم مثيرون للشفقة.

35:29.160 --> 35:30.640
لم عساي أفعل كلّ هذا الهراء؟

35:31.280 --> 35:33.240
لديك بعض الدوافع.

35:33.320 --> 35:35.320
حقًا؟ وما هي تلك الدوافع؟

35:36.280 --> 35:39.160
هل تظنين أنني غبي لتلك الدرجة
ونحن ننتظر المحاكمة؟

35:39.240 --> 35:41.240
كيف سيجعل ذلك رفاقي يبدون؟

35:41.320 --> 35:43.600
- هل ذلك منطقي في نظرك؟
- ليس كثيرًا.

35:45.800 --> 35:46.800
لا، ليس كثيرًا؟

35:48.280 --> 35:50.880
اقتحامكم المكان هنا ليس حركة ذكية.

35:52.440 --> 35:55.280
لا أُحب أن يلمس الناس أغراضي.

35:56.520 --> 36:00.200
ولا أُحب أبدًا أن أُتهم بأمور لم أرتكبها

36:00.280 --> 36:02.720
بعد أن حرقتم سيارتي

36:02.800 --> 36:04.680
وحبستم رفاقي في السجن!

36:05.760 --> 36:07.200
أنتم محظوظون

36:07.280 --> 36:10.000
أنني أحاول عدم فعل شيء طائش حاليًا.

36:11.680 --> 36:13.520
أظن أنه عليكم الرحيل.

36:15.840 --> 36:17.040
أو يمكنكم البقاء.

36:18.560 --> 36:20.040
ليس أنت.

36:23.440 --> 36:25.440
تعال!

36:25.520 --> 36:26.680
لا بأس!

36:26.760 --> 36:28.680
انظر حولك.

36:30.200 --> 36:31.360
هذا مكان "كاش".

36:33.200 --> 36:34.520
هذا عالمه.

36:36.000 --> 36:38.000
تظن أنك تعرفه، ولكن ذلك غير صحيح.

36:39.800 --> 36:40.760
بل أعرفه.

36:40.840 --> 36:43.120
حقًا؟ هل أخبرك قبلًا بالقصة الحقيقية؟

36:43.200 --> 36:44.200
هل فعل؟ تعال.

36:44.280 --> 36:46.120
تعال. هل أخبرك بالحقيقة؟

36:46.200 --> 36:47.680
أيّ قصة حقيقية؟

36:49.160 --> 36:50.160
ألا تعرف؟

36:51.480 --> 36:52.600
كان على دراية.

36:53.760 --> 36:55.640
نعم، كان ينوي ذلك.

36:57.600 --> 36:58.800
ولكنه تردد لا أكثر.

36:59.280 --> 37:00.280
ذلك غير صحيح.

37:00.760 --> 37:01.760
حقًا؟

37:03.240 --> 37:06.640
لم تظن أنه اختار عدم الإدلاء بالشهادة
أمام "جايدين" و"تيلا"؟

37:09.480 --> 37:12.040
لم تظن أنه قرر عدم الإبلاغ عني؟

37:14.200 --> 37:15.440
لأنه واحد منا.

37:17.000 --> 37:18.440
كان كذلك دومًا.

37:21.880 --> 37:22.960
وسيظل كذلك دومًا.

37:25.360 --> 37:28.280
كما قلت، تظن أنك تعرف الشخص.

37:31.600 --> 37:32.680
ولكنك لا تعرف شيئًا.

37:34.840 --> 37:35.760
أليس كذلك؟

37:37.760 --> 37:38.600
قلها.

37:40.560 --> 37:41.920
- قلها!
- لا أعرف شيئًا.

37:42.000 --> 37:42.840
ارحل.

37:49.840 --> 37:50.680
حسنًا.

37:51.240 --> 37:53.920
ادفع ذلك إلى عمود كرة القدم وارجع به.

37:54.480 --> 37:56.600
- هيا بنا.
- لماذا؟

37:56.680 --> 37:59.120
ثمة أسباب كثيرة.

37:59.200 --> 38:01.520
ولكن افعلها يا "سبايدر". ادفعوا الإطارات.

38:01.600 --> 38:02.480
هيا بنا.

38:04.920 --> 38:08.240
هيا يا "آنتوني". أرني قوتك.

38:09.480 --> 38:11.880
يُفترض أن تشعروا بالأمر
في عضلتكم الرباعية.

38:13.080 --> 38:15.640
لم أكن أعرف أنك من كبار معجبي "شانون نول".

38:15.720 --> 38:17.240
ليس "شانون نول".

38:17.320 --> 38:19.400
"موفينغ بيكشرز"، ألبوم أصلي من عام 1981.

38:19.480 --> 38:22.840
شكرًا لك. ذكر "تيموثي" بعض الأمور الصحيحة،

38:22.920 --> 38:24.720
وهو ليس أول من يتحدّث عن هذه المشكلة.

38:24.800 --> 38:27.680
فوالدة "آنتوني فون" تضغط عليّ.

38:27.760 --> 38:31.880
وعبّر والدا "داستن" عن مشاعرهما
عندما أخرجاه من المدرسة.

38:31.960 --> 38:35.560
عليّ أن أُظهر أنني آخذ هذه المخاوف
على محمل الجد يا "جوجو".

38:35.640 --> 38:37.840
عبر السماح لهم بفعل هذا أيًا كان.

38:37.920 --> 38:42.600
نعم، وعبر جعل دروس محو الأمية الجنسية

38:42.680 --> 38:43.680
اختيارية.

38:43.760 --> 38:45.120
- ماذا؟
- لا تنظري إليّ هكذا.

38:45.200 --> 38:47.800
إن جعلت دروس محو الأمية الجنسية اختيارية،
فلن يحضرها أحد.

38:47.880 --> 38:51.360
بل أظن أن هذا سيفتح مجالًا
لقدوم مجموعة جديدة من الطلاب

38:51.440 --> 38:54.120
سينجحون بفضل تعليمك يا "جوجو".

38:55.160 --> 38:56.600
عليك فحسب التحلي ببعض الإيمان.

38:58.680 --> 39:01.440
لا تقلقوا، لن نفعل

39:02.000 --> 39:04.800
أيًا من ذلك الهراء
الذي اضطُررتم إلى تحمّله الفصل الماضي.

39:05.680 --> 39:09.600
لن نجلس ونغنّي "كومبايا"

39:09.680 --> 39:11.760
ونتحدّث عن مشاعرنا.

39:12.280 --> 39:13.800
كان يا ما كان،

39:14.560 --> 39:16.000
كنا نحن الرجال ملوكًا!

39:17.000 --> 39:18.160
كنا محاربين.

39:18.680 --> 39:20.240
كنا أسيادًا.

39:20.880 --> 39:22.720
لكن هذا العالم جعلنا ضعيفين.

39:23.280 --> 39:24.880
حزينين. متذمرين.

39:25.640 --> 39:29.480
متذمرين لا يسعهم دفع إطار على أرض ملعب.

39:30.680 --> 39:32.440
سيتغيّر ذلك بدايةً من اليوم.

39:33.280 --> 39:35.680
هلموا أيها الملوك إذًا. أين أنتم؟

39:37.760 --> 39:38.680
هل تسمعونني؟

39:39.200 --> 39:40.240
هلموا أيها المحاربون.

39:41.760 --> 39:42.800
هلموا يا "أسياد".

39:42.880 --> 39:45.160
- "أسياد المني".
- "أسياد المني".

39:45.240 --> 39:46.240
تعاونوا الآن.

39:46.800 --> 39:50.080
تعاونوا وأطلقوا العنان لقوتكم الكامنة.

39:51.000 --> 39:52.040
"أسياد المني".

39:54.120 --> 39:57.960
نحن "أسياد المني".

40:00.840 --> 40:07.840
"أسياد المني"!

40:11.160 --> 40:12.280
ماذا يقولون؟

40:12.840 --> 40:15.640
يقولون "أسياد المني". رائع جدًا.

40:25.200 --> 40:26.480
"بيغيت"، زائر.

40:50.600 --> 40:51.920
مرحبًا.

40:52.000 --> 40:53.680
مرحبًا، أين كنت هذا الصباح؟

40:53.760 --> 40:55.040
لا أظن أن الفاعل "تشوك".

40:55.680 --> 40:56.520
ماذا؟

40:56.600 --> 40:58.040
"مهووس الطيور" ليس "تشوك".

40:58.720 --> 41:00.120
أين كنت هذا الصباح؟

41:00.800 --> 41:02.920
- ذهبنا لمقابلة "تشوك".
- ماذا!

41:03.000 --> 41:05.320
ولم يبد أنه يعرف عن الموضوع.

41:05.400 --> 41:08.160
- لا أظن أنه يريد الانتقام.
- إنه مختل فعليًا.

41:08.240 --> 41:11.040
- أخذت "كويني" و"دارين" معي.
- لم أعد أتحمّل هذا.

41:11.120 --> 41:13.400
أريد منك التوقّف. التوقّف عن حمايتي.

41:13.480 --> 41:15.000
ألا ترين أن هذا يؤذيك؟

41:15.080 --> 41:17.320
كلّ ما حلّ بك كان ذنبي.

41:18.960 --> 41:21.000
- لم يكن كذلك.
- ليس أنت فحسب يا "هاربس".

41:21.080 --> 41:23.800
كلّ من في هذه المدرسة يظن أنني شخصية حقيرة

41:23.880 --> 41:27.200
ولا يسعني ألّا أشعر بأنهم محقون.

41:31.280 --> 41:32.840
لست شخصية حقيرة.

41:34.600 --> 41:35.840
كلانا أخطأنا.

41:36.960 --> 41:39.120
وأنت أفضل رفيقة في العالم بأسره.

41:40.360 --> 41:43.560
تتحلين بطاقة كبيرة يا "آم".

41:43.640 --> 41:46.840
أنت مثل أرنب "إنرجايزر" متعاط لمنشطات.

41:48.400 --> 41:52.080
لذا عندما توجهين كلّ ذلك نحوي،
يكون الأمر مرعبًا.

41:52.880 --> 41:56.440
عليك توجيه تلك الطاقة نحو شيء آخر.

41:56.520 --> 41:58.920
ولكنني أقسم بالله، إن واصلت محاولة حمايتي،

41:59.000 --> 42:00.320
فسأحلق رأسك.

42:07.800 --> 42:08.960
ولكن شكلي سيكون رائعًا.

42:11.360 --> 42:13.640
مهلًا. تعال.

42:15.760 --> 42:17.880
نكتة "أسياد المني" التي ألقيتها

42:17.960 --> 42:20.480
كانت لتوقعك في عقاب مع معلّم آخر.

42:21.480 --> 42:23.720
ولكن ليس أنا. هل تعرف السبب؟

42:24.280 --> 42:26.320
- لا.
- لأنني أعرف الحال.

42:28.000 --> 42:30.680
يحاول المجتمع القضاء عليك بالفعل.

42:31.240 --> 42:34.920
أدار والدي شركته الخاصة لـ50 عامًا.

42:35.680 --> 42:38.880
من شركة صغيرة إلى شركة عالمية ناجحة.

42:39.400 --> 42:40.480
ثم طُرد…

42:41.480 --> 42:43.360
من شركته التي أسسها.

42:43.840 --> 42:44.840
وهل تعرف السبب؟

42:45.400 --> 42:46.520
بسبب نكتة.

42:47.080 --> 42:49.920
خسر جهد حياته بسب نكتة.

42:51.720 --> 42:54.240
ولكن هكذا يسير هذا العالم الشجاع الجديد.

42:54.960 --> 42:58.600
والآن أولئك الفتيان
مستعدون لفعل أي شيء لك.

42:58.680 --> 43:00.440
وهل تعرف ما يُسمّى ذلك؟

43:01.320 --> 43:02.400
الغباء.

43:02.480 --> 43:04.240
القيادة.

43:05.480 --> 43:08.080
إما أن تُولد بتلك الصفة وإما لا.

43:08.160 --> 43:10.680
دعني أخبرك بالأمر يا "سبينسر"، إنها لديك.

43:11.600 --> 43:12.480
ولديّ.

43:13.480 --> 43:16.040
معًا، بوسعنا تحقيق أمور عظيمة.

43:16.680 --> 43:20.920
وبوسعنا البدء بتصويب مسار بضعة أمور هنا.

43:21.760 --> 43:23.280
لنتعاون. ما رأيك؟

43:24.280 --> 43:25.400
ذلك رائع.

43:25.480 --> 43:26.680
- نعم.
- نعم.

43:27.360 --> 43:29.560
- كنت أعلم أنه بوسعي الاعتماد عليك.
- نعم.

43:31.680 --> 43:34.040
- "تيموثي".
- "ستايسي".

43:35.120 --> 43:36.840
- تسرّني رؤيتك.
- وأنا أيضًا.

43:37.880 --> 43:40.360
هلّا تشرح لي معنى "أسياد المني"؟

43:40.440 --> 43:41.720
بالطبع.

43:41.800 --> 43:44.200
الكلمة مرادف للفهم الشامل للذكورية…

43:48.680 --> 43:49.680
بقيادة…

43:52.840 --> 43:54.600
شخص أكبر…

43:55.880 --> 43:56.880
محترم؟

43:58.280 --> 43:59.520
حسنًا.

43:59.600 --> 44:01.800
الكون قائد مدرسة

44:02.720 --> 44:04.960
مسؤولية كبيرة.

44:06.400 --> 44:07.800
فهذا يتطلب القيادة

44:08.440 --> 44:10.160
والاهتمام بأشخاص آخرين.

44:11.040 --> 44:16.200
إذ إن سلامة طلابنا تكون بين يديه.

44:18.160 --> 44:21.600
هذا العام، لم يتقدّم سوى مرشح واحد.

44:21.680 --> 44:22.560
أحسنت يا "ساشا".

44:23.800 --> 44:26.680
لذا أود أن أحثكم كلّكم

44:27.320 --> 44:28.880
على التحلي بالشجاعة

44:28.960 --> 44:31.680
وأن ترغبوا في تجربة هذا التحدي.

44:31.760 --> 44:34.360
هلّا تخبريننا بسياساتك يا "ساشا"؟

44:34.440 --> 44:35.960
شكرًا للموقرة…

44:36.040 --> 44:37.000
مهلًا!

44:39.320 --> 44:40.240
سأترشح.

44:41.840 --> 44:44.000
حسنًا. أحسنت يا "سبينسر"، إن كنت تريد…

44:44.080 --> 44:46.200
هل تشعرون بأنكم منسيون،

44:47.040 --> 44:49.880
مهملون، متروكون،

44:50.640 --> 44:51.840
أو أسوأ،

44:51.920 --> 44:55.240
هل تشعرون بأنه لا يمكنك التنفس حتى

44:55.800 --> 44:57.400
من دون الخوف من التعرّض للقمع؟

45:01.040 --> 45:02.800
جعلني أشخاص مثل "ساشا سو"

45:02.880 --> 45:04.680
أشعر بأنني مسؤول

45:04.760 --> 45:07.040
عن مشكلات العالم لفترة طويلة.

45:07.120 --> 45:08.880
- هذا غير لائق.
- وقد سئمت ذلك.

45:08.960 --> 45:10.920
يمكن للناس أن يقولوا ما يريدونه عني.

45:11.640 --> 45:13.960
ولكنني لا أخفي شيئًا.

45:14.040 --> 45:16.760
ولهذا أقول إن وقتنا قد حان،

45:17.480 --> 45:20.120
نحن المقموعين، لنسترجع سلطتنا.

45:20.800 --> 45:23.480
حان الوقت لنكون غير نادمين

45:24.000 --> 45:25.840
على شخصيتنا الحقيقية.

45:27.200 --> 45:29.320
لذا صوّتوا لي، أنا "سبينسر وايت"،

45:29.800 --> 45:33.000
إن كنتم تريدون قائدًا حقيقيًا.

45:34.440 --> 45:35.360
مرحى!

45:37.920 --> 45:40.040
حسنًا. شكرًا جزيلًا لك يا "سبينسر".

45:40.600 --> 45:43.040
إن أصبح "سبايدر" قائد المدرسة،
فانتهى أمرنا.

45:43.600 --> 45:46.960
لا أعلم بصراحة
إن كان انتخاب "ساشا" يريحني أكثر.

45:47.560 --> 45:48.600
سأترشح أنا كذلك.

45:48.680 --> 45:49.680
"أم"، ما هذا؟

45:49.760 --> 45:51.440
- "أميري".
- ربما هذا هو يا "هاربس".

45:51.520 --> 45:53.600
ما أوجّه طاقتي نحوه.

45:53.680 --> 45:55.040
وأعوّض الجميع.

45:55.120 --> 45:56.680
حهذا غير متوقع.

46:04.360 --> 46:06.680
أشك أن كثيرين منكم سيودون التصويت لي.

46:07.400 --> 46:10.480
وأتفهّم ذلك. لقد خذلت كثيرين.

46:11.040 --> 46:14.280
حتى أمس، أظن أنني أزعجت نحو 20 منكم…

46:14.360 --> 46:15.640
هل مسموح لها فعل هذا؟

46:15.720 --> 46:18.720
…ولكنني أظن ذلك ما يجعلني أفضل مرشحة

46:18.800 --> 46:20.320
لأنني أود أن أكون أفضل.

46:20.400 --> 46:21.720
أود التعويض لكم جميعًا

46:21.800 --> 46:24.760
وسأبذل جهدًا أكثر بخمسة أضعاف
من أي أحد آخر.

46:26.000 --> 46:28.080
سأثبت أنه بوسعي الكون شخصًا جيدًا.

46:28.840 --> 46:31.200
وأيضًا، من عساه يود
أحد هذين الحقيرين كقائد؟

46:31.280 --> 46:33.480
يفعلون هذا لأجلهما وليس لأجلكم،

46:33.560 --> 46:34.760
لمصالحهما الشخصية.

46:35.800 --> 46:38.560
لذا… صوّتوا لي.

46:39.120 --> 46:42.240
"أميري واديا".
أكبر المخفقين في ثانوية "هارتلي".

46:43.000 --> 46:44.600
دعوني أعوّضكم.

46:54.240 --> 46:55.360
شكرًا يا "أميري".

46:55.440 --> 47:00.080
إليكم مرشحينا الثلاثة
لقائد مدرسة "هارتلي" الثانوية.

47:09.840 --> 47:14.400
اتضح أن "هاربر" لم ترد حارسة ترافقها حقًا.

47:15.280 --> 47:16.280
فهمت.

47:16.360 --> 47:19.800
لديّ متسع من الوقت.

47:19.880 --> 47:22.400
وقت ستقضينه في انتخابات قائد المدرسة.

47:22.480 --> 47:23.840
صحيح، ذلك،

47:23.920 --> 47:26.600
ولكن كذلك وقت بوسعي قضاؤه معك.

47:28.600 --> 47:30.400
- سيعجبني ذلك.
- وأنا أيضًا.

47:31.400 --> 47:32.720
هل تريد أن نبدأ الليلة؟

47:33.520 --> 47:34.440
ذلك جيد.

47:36.280 --> 47:37.520
يا "مخاط".

47:38.040 --> 47:39.040
أهلًا يا "بطاطا".

47:40.200 --> 47:41.560
ما خططك لليلة؟

47:43.600 --> 47:46.480
سنكون مديري حملتك،

47:46.560 --> 47:48.520
ولكن سيتعيّن عليك اختيار نائب.

47:49.000 --> 47:51.280
- كنت أفكّر في "كويني".
- حقًا؟

47:51.880 --> 47:53.320
أظن أنك ستكونين رائعة.

47:53.920 --> 47:56.600
كيف كانت ردة فعل
أولئك المغفلين عندما نهضت؟

47:56.680 --> 47:57.720
ما هذا؟

48:01.720 --> 48:03.640
"لا يتسنى لك أن تكوني البطلة.

48:03.720 --> 48:04.880
(مهووس الطيور)."

48:04.960 --> 48:06.080
"مهووس الطيور"؟

48:06.640 --> 48:07.920
هل حدث هذا توًا؟

48:08.440 --> 48:10.080
مهلًا، هل يسعى في إثرك الآن؟

48:11.600 --> 48:14.760
لا. لطالما كان في إثري.

48:14.840 --> 48:17.280
العقعق الذي كان على حقيبتي
التي أعرتك إياها،

48:17.360 --> 48:18.600
اسمي مكتوب عليها.

48:18.680 --> 48:21.040
ثم طائر المينة، كان ذلك منزلي.

48:23.240 --> 48:25.520
أيًا كان هذا، فهو يريد الإيقاع بي.

48:26.040 --> 48:27.480
الفاعل ليس "تشوك" حقًا.

48:27.560 --> 48:29.040
كنا لنراه في القاعة.

48:29.120 --> 48:31.600
أيًا كان مرسل هذا،
فلا بد أنه في التجمع الآن.

48:31.680 --> 48:33.320
ينوي "مهووس الطيور" الإيقاع بـ"أميري".

48:34.120 --> 48:35.760
وهو يرتاد هذه المدرسة!

48:54.760 --> 48:56.760
من يكرهني في "هارتلي" إلى هذا الحد؟

49:04.200 --> 49:06.680
نريد كلّنا الكون أبطال قصتنا الخاصة.

49:07.600 --> 49:11.760
ولكن هل توقّفت في مرة
وفكّرت أنه في نظر شخص ما،

49:12.560 --> 49:13.680
أنت الشرير؟

49:19.000 --> 49:20.800
"في ذكرى (مايكل جنكنز)
الذي برؤياه وإدارته الإبداعية"

49:20.880 --> 49:22.360
"كان سابقًا لعصره. شكرًا.
(فايل مايكل جنكنز) 1946-2024"

50:10.800 --> 50:15.800
ترجمة "إسراء عيد"
. شكرًا.
(فايل مايكل جنكنز) 1946-2024"
