WEBVTT

00:00:11.880 --> 00:00:18.840 align:center
"حفلة طلاب الصف الـ11"

00:00:29.240 --> 00:00:32.080 align:center
كلّنا نريد أن نكون أبطال قصتنا.

00:00:32.800 --> 00:00:34.560 align:center
"ليست ليلة نندم عليها"

00:00:34.640 --> 00:00:36.840 align:center
ولكن هناك طريقة واحدة
لمعرفة ما إن كنت البطل.

00:00:38.680 --> 00:00:40.760 align:center
وهي لا تتعلق بمدى كبر عضلاتك.

00:00:41.720 --> 00:00:43.280 align:center
ولا إذا كانت لديك قوى سحرية،

00:00:43.840 --> 00:00:46.320 align:center
ولا إن كان بوسعك تناول
عشرة "وييت بيكس" في جلسة واحدة.

00:00:47.560 --> 00:00:48.600 align:center
لا.

00:00:48.680 --> 00:00:50.680 align:center
الطريقة الوحيدة لمعرفة ما إن كنت بطلًا…

00:00:54.120 --> 00:00:56.200 align:center
هي أن تواجه شريرًا وجهًا لوجه.

00:00:56.800 --> 00:00:58.680 align:center
أين "أميري" و"هاربر"؟

00:01:01.120 --> 00:01:04.520 align:center
هل رأى أحد "أميري" أو "هاربر"؟

00:01:14.240 --> 00:01:18.680 align:center
"مدرسة خيبات الأمل"

00:01:20.000 --> 00:01:20.960 align:center
"قبل شهرين"

00:01:21.040 --> 00:01:22.320 align:center
الفصل الثاني يا عزيزتي!

00:01:23.240 --> 00:01:25.960 align:center
بالمناسبة، جلبت لك هدية
العودة إلى المدرسة.

00:01:26.040 --> 00:01:27.240 align:center
حقًا؟ أهي أب؟

00:01:27.320 --> 00:01:30.160 align:center
من الآن فصاعدًا، أصبحت حارستك رسميًا.

00:01:30.240 --> 00:01:31.320 align:center
سأذهب حيثما تذهبين.

00:01:31.400 --> 00:01:33.520 align:center
لن تتغوطي حتى من دون أن أكون موجودة.

00:01:33.600 --> 00:01:36.200 align:center
سأكون أفضل رفيقة رأيتها في حياتك!

00:01:38.840 --> 00:01:40.040 align:center
ولكن أيضًا…

00:01:41.920 --> 00:01:43.000 align:center
هذا.

00:01:43.080 --> 00:01:45.440 align:center
- ما هذا؟
- رشاش فلفل.

00:01:46.200 --> 00:01:47.560 align:center
هل صنعته بنفسك؟

00:01:47.640 --> 00:01:51.480 align:center
نعم، وجدت وصفة على الإنترنت.
صنعت لنفسي واحدًا كذلك.

00:01:54.440 --> 00:01:57.360 align:center
لديّ مهمة واحدة من الآن فصاعدًا،
حمايتك مهما كلّف الأمر.

00:01:58.360 --> 00:01:59.600 align:center
إنك تخيفينني.

00:02:00.160 --> 00:02:01.240 align:center
هذا رائع نوعًا ما.

00:02:01.320 --> 00:02:03.320 align:center
هل يجعلك تشعرين بأنك عاهرة قوية؟

00:02:03.400 --> 00:02:04.920 align:center
- بعض الشيء.
- خمني من نحن.

00:02:05.000 --> 00:02:05.840 align:center
ماذا؟

00:02:06.400 --> 00:02:07.880 align:center
عاهرتان قويتان!

00:02:09.440 --> 00:02:10.520 align:center
بسرعة، إنه القطار.

00:02:12.720 --> 00:02:14.880 align:center
"جنوب (سيدني)"

00:02:14.960 --> 00:02:16.240 align:center
إنها الأسوأ.

00:02:18.280 --> 00:02:19.480 align:center
إنها مناسبة لزمنها.

00:02:31.360 --> 00:02:32.560 align:center
هل أنت بخير يا "هاربس"؟

00:02:34.520 --> 00:02:35.680 align:center
لنذهب!

00:02:38.160 --> 00:02:39.200 align:center
نعم.

00:02:39.280 --> 00:02:40.120 align:center
التفي.

00:02:48.400 --> 00:02:52.160 align:center
أنا مربوط ومكمم!

00:02:52.240 --> 00:02:54.080 align:center
كيف يُعقل أننا عدنا بهذه السرعة؟

00:02:55.480 --> 00:02:56.400 align:center
مرحبًا.

00:02:59.160 --> 00:03:01.760 align:center
أتوق للتعلّم.

00:03:01.840 --> 00:03:02.760 align:center
أتوق له بشدة.

00:03:02.840 --> 00:03:04.400 align:center
نعم، أنت بحاجة إليه.

00:03:04.480 --> 00:03:05.800 align:center
هلّا نمشي في أزواج؟

00:03:06.480 --> 00:03:07.640 align:center
هل ذلك مزعج؟

00:03:07.720 --> 00:03:08.600 align:center
لا بأس.

00:03:09.080 --> 00:03:09.920 align:center
حسنًا.

00:03:15.040 --> 00:03:17.600 align:center
- هل أنت بخير؟
- نعم. أنا بخير.

00:03:17.680 --> 00:03:21.120 align:center
لكنني استعددت نفسيًا لنمشي كثلاثة
قبل مجيء "أميري"،

00:03:21.200 --> 00:03:24.560 align:center
كنت أنا و"دارين" فقط،
وقبل "دارين"، كنت أمشي وحدي.

00:03:24.640 --> 00:03:26.960 align:center
لا أقصد أنني لست متحمسة لكونك معنا.

00:03:27.040 --> 00:03:29.360 align:center
أعرف. شكرًا على مصادقتك لي.

00:03:33.000 --> 00:03:34.160 align:center
عاهرة فقيرة!

00:03:34.240 --> 00:03:35.560 align:center
تسببت بدخول "كاش" السجن!

00:03:35.640 --> 00:03:36.920 align:center
أتحداك أن تقولي أكثر!

00:03:45.360 --> 00:03:46.760 align:center
ستصيبك رغبة جنسية.

00:03:46.840 --> 00:03:49.120 align:center
اخرس! قلت لك إنني لن أفعلها.

00:03:49.200 --> 00:03:50.960 align:center
أولويتي هذا الفصل "هاربر".

00:03:51.040 --> 00:03:52.200 align:center
ستصمدين أسبوعًا.

00:03:52.280 --> 00:03:55.360 align:center
لا، أنا جادة، مفهوم؟
الفتيان من أفسدوا صداقتنا.

00:04:05.000 --> 00:04:05.920 align:center
أسبوع واحد.

00:04:10.720 --> 00:04:11.600 align:center
حركة قاسية.

00:04:12.680 --> 00:04:14.320 align:center
لم ترني في الغالب فقط.

00:04:14.400 --> 00:04:15.760 align:center
هل تأبه،

00:04:15.840 --> 00:04:18.160 align:center
نظرًا إلى ما تحدّثنا بشأنه في العطلات؟

00:04:18.880 --> 00:04:21.519 align:center
نعم، بخصوص ذلك. هلّا نبقيه بيننا؟

00:04:22.079 --> 00:04:24.360 align:center
لا أريد حقًا أي مشكلات أخرى في حياتي.

00:04:24.440 --> 00:04:26.720 align:center
إن كنت تريد حياة بلا مشكلات،
فابتعد عن "أميري".

00:04:26.800 --> 00:04:30.120 align:center
تلك العاهرة مثل "إيريس".
تتبعها الفوضى والصراعات.

00:04:30.720 --> 00:04:31.760 align:center
من "إيريس"؟

00:04:32.240 --> 00:04:33.640 align:center
إلهة الكوارث.

00:04:33.720 --> 00:04:35.720 align:center
أنا مهتمة بعلم الأساطير حاليًا.

00:04:35.800 --> 00:04:36.800 align:center
إنه رائع.

00:04:37.360 --> 00:04:43.840 align:center
صوّتوا لحزب "محاربو تغيّر المناخ الاشتراكي
الماركسي المثلي المناهضون لرمي القمامة"

00:04:43.920 --> 00:04:47.960 align:center
إن كنتم تهتمون لمقدار البلاستيك اللين

00:04:48.040 --> 00:04:51.400 align:center
الذي لا يعيد مقصف المدرسة تدويره.

00:04:51.960 --> 00:04:54.320 align:center
هل فات الأوان على الدراسة المنزلية؟

00:04:54.400 --> 00:04:57.000 align:center
لا أعلم،
ولكنك أفسدت الأمر بالفعل بذلك الزي.

00:04:57.480 --> 00:04:59.240 align:center
- تبًا لك.
- أنا جاد.

00:04:59.320 --> 00:05:00.920 align:center
تلك السترة قبيحة.

00:05:02.920 --> 00:05:04.480 align:center
علكة قنب؟

00:05:05.280 --> 00:05:06.560 align:center
يا رجل، الساعة 8 صباحًا.

00:05:06.640 --> 00:05:10.080 align:center
أدافع عن الاستخدام الإلزامي
لضمائر المناداة قبل بدء الدرس.

00:05:10.160 --> 00:05:12.280 align:center
- وأدافع…
- ضمائر المناداة لا تكفي!

00:05:13.000 --> 00:05:14.400 align:center
ضمائر الرفاق أفضل.

00:05:14.480 --> 00:05:16.800 align:center
مثلًا، اسمي "سبايدر"

00:05:16.880 --> 00:05:20.400 align:center
وضمائر مناداتي هي "صاح" و"رفيق" و"أخي".

00:05:20.480 --> 00:05:23.800 align:center
ذلك فعل متعصب متعمّد ويُعد جريمة كراهية!

00:05:23.880 --> 00:05:24.840 align:center
حسنًا.

00:05:27.560 --> 00:05:30.240 align:center
ستُجرى الحفلة الانتخابية الليلة
في المستودعات.

00:05:30.320 --> 00:05:32.040 align:center
دخول العناكب ممنوع.

00:05:32.120 --> 00:05:34.920 align:center
حسنًا يا نسخة "داستي" المقلّدة.

00:05:35.000 --> 00:05:36.400 align:center
نعم، ماذا ترتدي؟

00:05:36.480 --> 00:05:37.560 align:center
هذا يُسمى بالتطور.

00:05:37.640 --> 00:05:39.640 align:center
على أحد أن يكون
الشاب المثير في "هارتلي".

00:05:39.720 --> 00:05:41.760 align:center
وهو أنت الآن؟

00:05:41.840 --> 00:05:45.400 align:center
أنا مستعد لأعوّض عن نقص "داستي".

00:05:46.200 --> 00:05:47.040 align:center
أي نقص.

00:05:47.120 --> 00:05:49.360 align:center
ستفضّل أن تضاجع عصا ماشية أيها المنحرف.

00:05:49.440 --> 00:05:51.120 align:center
على رسلك. هذا إطراء.

00:05:51.680 --> 00:05:53.040 align:center
لم يعد بوسع المرء قول أي شيء.

00:05:53.120 --> 00:05:55.520 align:center
ماذا تعني بـ"نقص (داستي)"؟

00:05:55.600 --> 00:05:56.440 align:center
ألم تسمعي؟

00:05:56.520 --> 00:05:58.320 align:center
لم يعد يرتاد "داستي" هذه المدرسة.

00:05:58.400 --> 00:06:01.840 align:center
كيف عساه ذلك،
بعد أن دمّرت سمعته أمام المدرسة كلّها؟

00:06:01.920 --> 00:06:04.320 align:center
أصبحت قد تسببت
بطرد اثنين من "هارتلي" الآن.

00:06:04.400 --> 00:06:06.160 align:center
أولًا "كاش" ثم "داستي".

00:06:06.760 --> 00:06:08.840 align:center
- من ضحيتك التالية؟
- اخرس يا "سبايدر"!

00:06:08.920 --> 00:06:10.440 align:center
على الأقل لم تُدخلي "داستي" السجن.

00:06:10.520 --> 00:06:12.600 align:center
قلت لك اخرس يا "سبايدر".

00:06:12.680 --> 00:06:13.760 align:center
لا يا "أميري"!

00:06:18.000 --> 00:06:19.160 align:center
هل تلك تتبيلة سلطة؟

00:06:23.200 --> 00:06:24.480 align:center
كان يعامل "هاربر" بلؤم

00:06:24.560 --> 00:06:27.400 align:center
لذا سأرشه بتتبيلة سلطتي.

00:06:37.320 --> 00:06:39.080 align:center
تبًا. آسف يا "زوي".

00:06:39.160 --> 00:06:43.280 align:center
يسرّني رؤية أنك لم تحسّني من نفسك قط
خلال العطلات يا عاهرة الخريطة.

00:06:44.760 --> 00:06:46.280 align:center
- أنت الأسوأ.
- أنت سيئة.

00:06:46.360 --> 00:06:47.320 align:center
عاهرة الخريطة.

00:06:47.400 --> 00:06:49.840 align:center
تبًا، علكاتي. قاعدة الثواني الخمس.

00:06:51.200 --> 00:06:52.720 align:center
تلك علكات كثيرة يا صاح.

00:06:54.800 --> 00:06:57.680 align:center
كنت آمل أن يكون فصلًا دراسيًا بلا حوادث،

00:06:57.760 --> 00:07:01.440 align:center
ولكن بدلًا من ذلك،
كدت تفقئين عين "آنتوني فون"

00:07:01.520 --> 00:07:02.800 align:center
بمجسم دار الأوبرا.

00:07:02.880 --> 00:07:04.280 align:center
وماذا يُوجد في هذا؟

00:07:04.360 --> 00:07:06.280 align:center
فلفل حار وبعض الخل…

00:07:06.360 --> 00:07:09.680 align:center
رائحته زكية. وأنت محظوظة
أنه لم يلحق أي ضرر يا "أميري".

00:07:09.760 --> 00:07:11.200 align:center
كان الشابان منتشيين.

00:07:11.280 --> 00:07:14.000 align:center
قالا أشياء مسيئة لـ"هاربر"
ولم أكن سأسمح بذلك.

00:07:14.080 --> 00:07:16.080 align:center
إذًا هل نظن أن مهاجمة الناس

00:07:16.160 --> 00:07:18.800 align:center
طريقة جيدة للدفاع عن أصدقائنا؟

00:07:18.880 --> 00:07:19.880 align:center
نعم.

00:07:20.600 --> 00:07:21.840 align:center
حسنًا. سأخبركما بشيء.

00:07:22.600 --> 00:07:27.240 align:center
أتحدّاكما لتجدا طريقة أفضل
لمواجهة مشكلاتكما.

00:07:28.040 --> 00:07:29.880 align:center
عليكما التصرف بإبداع أكثر.

00:07:29.960 --> 00:07:31.640 align:center
بدلًا من قتال،

00:07:32.720 --> 00:07:36.240 align:center
عليكما إجراء مواجهة رقص كما يفعلون
في أفلام المراهقين الأمريكية تلك.

00:07:36.960 --> 00:07:40.120 align:center
بدلًا من ضرب الناس، تقولان لهما،

00:07:40.200 --> 00:07:42.080 align:center
"لا تعجبني طريقتك يا رجل.

00:07:42.160 --> 00:07:44.040 align:center
ابتعد عن ناظري، مفهوم؟"

00:07:44.600 --> 00:07:46.840 align:center
هيا. اخرجا وجرّبا ذلك من فضلكما.

00:07:46.920 --> 00:07:47.760 align:center
جرّباه.

00:07:53.560 --> 00:07:54.720 align:center
لا تعجبني طريقتك يا رجل.

00:07:54.800 --> 00:07:55.840 align:center
ابتعد عن ناظري.

00:07:55.920 --> 00:07:57.840 align:center
حسنًا. شكرًا لكما. ذلك كاف.

00:07:57.920 --> 00:08:00.360 align:center
"أميري"، سيبدأ عقابك غدًا.

00:08:00.440 --> 00:08:01.800 align:center
"هاربر"، أود التحدّث إليك.

00:08:01.880 --> 00:08:04.240 align:center
- ولكن…
- شكرًا يا "أميري"، يمكنك الرحيل الآن.

00:08:04.800 --> 00:08:07.320 align:center
هيا.

00:08:12.960 --> 00:08:14.920 align:center
- كيف حالك يا "هاربر"؟
- بخير.

00:08:16.160 --> 00:08:18.240 align:center
- كيف وضعك المعيشي؟
- جيد.

00:08:18.800 --> 00:08:21.280 align:center
نعم، تُحسن "أميري" معاملتي،
وتقرضني الأغراض.

00:08:21.360 --> 00:08:24.160 align:center
لم أقدر بعد على الرجوع إلى منزل والدي.

00:08:24.240 --> 00:08:25.440 align:center
إذًا تواصلي معه…

00:08:25.520 --> 00:08:26.720 align:center
سأرفع الوصاية.

00:08:28.200 --> 00:08:29.040 align:center
فهمت.

00:08:29.840 --> 00:08:33.000 align:center
أبلغت المعلّمين الآخرين بوضعك.

00:08:33.080 --> 00:08:35.760 align:center
لذا إن احتجت إلى الخروج من الصف
أو المجيء إلى مكتبي…

00:08:35.840 --> 00:08:37.760 align:center
وحدة الضحايا الخاصة. نعم، رائع.

00:08:38.400 --> 00:08:41.120 align:center
أنا بخير. لا أريد أي معاملة خاصة.

00:08:41.679 --> 00:08:42.559 align:center
حسنًا.

00:08:43.200 --> 00:08:44.400 align:center
نعم. مفهوم.

00:08:45.320 --> 00:08:47.520 align:center
هلّا نذهب ونبتسم من أجل الصور؟

00:08:47.600 --> 00:08:49.120 align:center
- نعم.
- حسنًا.

00:08:57.640 --> 00:08:58.520 align:center
مرحبًا.

00:08:59.080 --> 00:09:02.080 align:center
وصل "داستي" الجديد. هيا.

00:09:02.160 --> 00:09:03.800 align:center
أسوأ ما يمكنك قوله هو لا.

00:09:03.880 --> 00:09:05.040 align:center
بغيض.

00:09:05.120 --> 00:09:06.760 align:center
كان ذلك أسوأ.

00:09:08.600 --> 00:09:09.920 align:center
كيف الحال يا فتاة؟

00:09:10.000 --> 00:09:11.240 align:center
احترق في الجحيم أيها المنحرف.

00:09:11.320 --> 00:09:13.880 align:center
- ماذا قلت؟
- قلت احترق في الجحيم أيها المنحرف!

00:09:15.240 --> 00:09:18.120 align:center
- ابتعد.
- بغيض. احترق في الجحيم أيها المنحرف.

00:09:18.200 --> 00:09:19.880 align:center
- لا أشعر بأنني بخير.
- مقرف.

00:09:20.960 --> 00:09:21.880 align:center
أنا آسف.

00:09:21.960 --> 00:09:22.800 align:center
فاشل.

00:09:22.880 --> 00:09:25.320 align:center
- أنا آسف.
- فاشل.

00:09:25.400 --> 00:09:26.680 align:center
"آنتوني".

00:09:30.000 --> 00:09:31.200 align:center
الجميع محقون.

00:09:31.720 --> 00:09:32.760 align:center
تعرف ماذا عليك أن تفعل.

00:09:41.720 --> 00:09:43.680 align:center
حسنًا. استعدي يا "جوجو".

00:09:44.880 --> 00:09:46.200 align:center
نعم، تعالوا.

00:09:46.680 --> 00:09:48.040 align:center
تعرفون كيف تسير الأمور.

00:09:48.120 --> 00:09:50.160 align:center
الأقصر في الأمام والأطول في الخلف.

00:09:50.240 --> 00:09:51.600 align:center
ذلك ليس أمرًا شخصيًا.

00:09:51.680 --> 00:09:53.320 align:center
هذا عمليّ بحت.

00:09:53.800 --> 00:09:55.280 align:center
هيا. لننته من هذا.

00:09:55.360 --> 00:09:56.600 align:center
لا أصدّق أن "داستي" رحل.

00:09:57.160 --> 00:09:58.800 align:center
سمعت أنه يرتاد "سانت برونو" الآن.

00:09:58.880 --> 00:10:00.600 align:center
أيرتاد مدرسة فتيان خاصة؟

00:10:01.200 --> 00:10:02.400 align:center
ممتاز. لا انتقادات.

00:10:06.560 --> 00:10:07.480 align:center
شكرًا.

00:10:13.080 --> 00:10:13.960 align:center
حسنًا.

00:10:17.840 --> 00:10:18.720 align:center
هل أنت جديد؟

00:10:20.520 --> 00:10:22.160 align:center
- نعم.
- أنا "أميري".

00:10:23.600 --> 00:10:24.440 align:center
"رووان".

00:10:25.600 --> 00:10:26.520 align:center
سترة جميلة.

00:10:29.400 --> 00:10:31.280 align:center
أهلًا بكم جميعًا. مرحبًا بعودتكم.

00:10:31.360 --> 00:10:33.480 align:center
مرحبًا بكم إلى منزلكم الثاني.

00:10:33.560 --> 00:10:35.800 align:center
- لقد افتقدناكم، صحيح يا "جوجو"؟
- طبعًا.

00:10:35.880 --> 00:10:38.160 align:center
لذا من الرائع
مقابلتكم جميعًا أيها الجميلون.

00:10:38.240 --> 00:10:42.560 align:center
والآن، أود تقديم طالب جديد مميز جدًا

00:10:42.640 --> 00:10:43.520 align:center
سيرتاد مدرستنا.

00:10:43.600 --> 00:10:44.760 align:center
واسمه "رووان".

00:10:44.840 --> 00:10:46.840 align:center
وهو من "دوبو" البعيدة.

00:10:46.920 --> 00:10:49.520 align:center
لنرحّب بـ"رووان".

00:10:49.600 --> 00:10:50.720 align:center
"رووان" من "دوبو".

00:10:50.800 --> 00:10:52.920 align:center
يريد المزارع زوجة!

00:10:53.000 --> 00:10:54.920 align:center
حسنًا. شكرًا يا "سبينسر".

00:10:55.000 --> 00:10:56.680 align:center
يشبه "مورغان وولين".

00:10:56.760 --> 00:10:58.200 align:center
حافظ على أسلوب المزارعين يا صاح.

00:10:58.280 --> 00:10:59.680 align:center
اهدؤوا جميعًا.

00:11:02.240 --> 00:11:03.600 align:center
معذرة يا صاحب السترة الرخيصة.

00:11:03.680 --> 00:11:05.200 align:center
هل تنام في كوخ أم…

00:11:05.280 --> 00:11:08.080 align:center
شكرًا. سيكون المصور معنا لعشر دقائق أخرى.

00:11:10.840 --> 00:11:11.840 align:center
اللعنة.

00:11:18.240 --> 00:11:21.040 align:center
لا شك أنكم كلّكم تتذكّرون

00:11:21.120 --> 00:11:24.000 align:center
مسؤول التربية البدنية، السيد "تيموثي فوس".

00:11:24.560 --> 00:11:26.240 align:center
لنرحب بعودته.

00:11:27.320 --> 00:11:30.120 align:center
- أين كان؟
- سمعت أنه انضم إلى طائفة روسية.

00:11:30.200 --> 00:11:33.400 align:center
سمعت أنه طُرد لامتلاكه حساب "أونلي فانز".

00:11:33.480 --> 00:11:34.840 align:center
"(فوس) العجوز المثير".

00:11:34.920 --> 00:11:36.520 align:center
- سمعت عن ذلك.
- شكرًا.

00:11:36.600 --> 00:11:38.080 align:center
شكرًا أيتها المديرة "وودز".

00:11:38.160 --> 00:11:41.360 align:center
تسرّني العودة إليكم.

00:11:42.600 --> 00:11:43.440 align:center
عودًا حميدًا.

00:11:43.520 --> 00:11:45.720 align:center
سمعت أن فصلكم الدراسي السابق كان مثيرًا.

00:11:45.800 --> 00:11:48.280 align:center
نعم. أتطلع إلى إرجاع الأمور

00:11:48.360 --> 00:11:50.840 align:center
إلى سابق عهدها مع عودتي.

00:11:51.800 --> 00:11:54.760 align:center
لذا، كما أقول دومًا…

00:11:55.360 --> 00:11:59.440 align:center
لنستعد لإحراز بعض الأهداف!

00:12:00.080 --> 00:12:03.040 align:center
حسنًا، لديّ أهداف لكم.

00:12:03.120 --> 00:12:05.240 align:center
أود منكم كلّكم تقديم ابتسامة جميلة واسعة.

00:12:05.320 --> 00:12:08.320 align:center
وأن تهندموا شعركم،
ويا "أميري"، هلّا تمتنعين

00:12:08.400 --> 00:12:10.720 align:center
عن إغماض عينيك مثلما فعلت…

00:12:10.800 --> 00:12:13.240 align:center
نسيت قطرات عيني لمرة واحدة فقط.

00:12:13.320 --> 00:12:16.200 align:center
حسنًا جميعًا. وثلاثة، اثنان…

00:12:16.280 --> 00:12:19.400 align:center
"آنتوني فون" يقطع قضيبه في الساحة.

00:12:20.160 --> 00:12:22.400 align:center
لا!

00:12:22.480 --> 00:12:24.120 align:center
تلك ليس إشارة الرحيل.

00:12:24.200 --> 00:12:26.200 align:center
لا يتسبب قضيبي إلا المشكلات.

00:12:26.760 --> 00:12:28.320 align:center
يجعلني أقترف تصرفات طائشة.

00:12:28.400 --> 00:12:29.920 align:center
يجعل الفتيات يكرهنني.

00:12:30.000 --> 00:12:32.320 align:center
لا أستطيع أن أقول شيئًا
من دون أن أُنعت بالبغيض.

00:12:35.360 --> 00:12:36.520 align:center
"آنتوني فون"!

00:12:36.600 --> 00:12:39.880 align:center
قضيبي لعنة، لذا سأتخلص منه!

00:12:39.960 --> 00:12:42.320 align:center
لينزله أحد من هناك من فضلكم.

00:12:42.400 --> 00:12:43.640 align:center
معه سلاح يا آنسة!

00:12:43.720 --> 00:12:45.360 align:center
لن يقطع قضيبه حقًا.

00:12:45.440 --> 00:12:47.080 align:center
بل سأفعل حقًا.

00:12:49.240 --> 00:12:51.840 align:center
اقطعه!

00:12:55.960 --> 00:12:57.320 align:center
أحسنت يا "تيموثي".

00:12:59.320 --> 00:13:01.000 align:center
لم أكن سأفعلها حقًا.

00:13:01.080 --> 00:13:02.760 align:center
صحيح، ولكن يا "آنتوني فون"،

00:13:02.840 --> 00:13:05.480 align:center
هناك طرق للتعبير عن مشاعرك

00:13:05.560 --> 00:13:07.840 align:center
أفضل من التهديد بالتخلص من قضيبك.

00:13:07.920 --> 00:13:08.760 align:center
مثل ماذا؟

00:13:08.840 --> 00:13:11.120 align:center
تحدّثنا عن هذا فعليًا
في دروس محو الأمية الجنسية.

00:13:11.200 --> 00:13:13.800 align:center
من المفيد التحدّث عن مشاعرنا

00:13:13.880 --> 00:13:15.880 align:center
قبل أن تبدأ في التجلي بأشكال أخرى.

00:13:15.960 --> 00:13:16.920 align:center
ها نحن أولاء.

00:13:18.240 --> 00:13:19.400 align:center
هل لديك شيء لتضيفه؟

00:13:19.480 --> 00:13:21.160 align:center
غبت لعشرة أسابيع،

00:13:21.240 --> 00:13:24.560 align:center
وتحوّلت "هارتلي"
إلى كابوس للحساسين التوعويين.

00:13:24.640 --> 00:13:27.160 align:center
المعذرة، "كابوس للحساسين التوعويين"؟

00:13:27.240 --> 00:13:28.880 align:center
نعم، اعذرني يا "تيموثي"،

00:13:28.960 --> 00:13:31.960 align:center
ولكن دروس محو الأمية الجنسية
لاقت نجاحًا باهرًا،

00:13:32.040 --> 00:13:33.280 align:center
بفضل "جوجو".

00:13:33.800 --> 00:13:34.680 align:center
حقًا؟

00:13:34.760 --> 00:13:36.520 align:center
أهذا هو النجاح الباهر؟

00:13:36.600 --> 00:13:38.480 align:center
هل تلوم هذا على محو الأمنية الجنسية؟

00:13:38.560 --> 00:13:39.840 align:center
ذلك كلامك، لا كلامي.

00:13:39.920 --> 00:13:43.280 align:center
أليست أعداد الذكور
المنقطعين عن الدراسة في تزايد؟

00:13:43.360 --> 00:13:44.200 align:center
صحيح.

00:13:44.280 --> 00:13:46.920 align:center
وحالات طرد كثيرة جدًا.

00:13:47.440 --> 00:13:51.400 align:center
يمرّ الشبان بأزمة ثقة الآن.

00:13:51.480 --> 00:13:52.560 align:center
نعم، إنه ليس مخطئًا.

00:13:52.640 --> 00:13:55.120 align:center
الفتيان في "هارتلي" يخشون التنفس.

00:13:55.680 --> 00:13:58.520 align:center
وقد تكون دروس محو الأمية الجنسية
تزوّد من ذلك.

00:13:58.600 --> 00:13:59.440 align:center
ذلك منطقي.

00:13:59.520 --> 00:14:01.920 align:center
كلّ ما يُقال لنا، إن كلّ خطأ في العالم

00:14:02.000 --> 00:14:03.000 align:center
ناتج عن قضباننا.

00:14:03.080 --> 00:14:05.200 align:center
لا نستهدف الفتيان
في دروس محو الأمية الجنسية.

00:14:05.280 --> 00:14:09.320 align:center
الغاية هي منح هؤلاء الفتيان مساحة
لمناقشة ما يمرّون به.

00:14:09.400 --> 00:14:10.400 align:center
"مناقشة."

00:14:10.880 --> 00:14:12.920 align:center
لا يتواصل الفتيان بطريقة الفتيات نفسها.

00:14:13.000 --> 00:14:16.080 align:center
تعرفين ذلك. نتواصل عبر الأفعال.

00:14:16.160 --> 00:14:18.000 align:center
أحسن "نولزي" في وصف ذلك.

00:14:18.480 --> 00:14:22.640 align:center
"هناك فتى صغير ينتظر عند منضدة متجر.

00:14:23.560 --> 00:14:26.960 align:center
كان ينتظر هناك لنصف اليوم،

00:14:27.040 --> 00:14:30.240 align:center
ولا يرونه من الأعلى أبدًا.

00:14:31.200 --> 00:14:32.960 align:center
وهو يُدفع الآن.

00:14:33.720 --> 00:14:35.200 align:center
ويقع على الأرض.

00:14:36.360 --> 00:14:39.520 align:center
ثم يقوم ويقول،

00:14:42.480 --> 00:14:44.880 align:center
ماذا…"

00:14:45.920 --> 00:14:46.760 align:center
عني؟

00:14:46.840 --> 00:14:48.320 align:center
"ماذا عنه؟

00:14:49.640 --> 00:14:51.920 align:center
- هذا ليس عادلًا."
- لماذا تغنّي يا "شانون"…

00:14:52.000 --> 00:14:53.400 align:center
"طفح الكيل!

00:14:53.480 --> 00:14:55.240 align:center
أريد حصتي الآن

00:14:55.320 --> 00:14:58.120 align:center
ألا ترى، نعم

00:14:58.200 --> 00:15:00.320 align:center
أريد أن أحيا

00:15:00.400 --> 00:15:01.240 align:center
ولكنك…"

00:15:01.320 --> 00:15:02.240 align:center
حسنًا.

00:15:02.320 --> 00:15:05.560 align:center
"تأخذ أكثر مما تمنح…"

00:15:05.640 --> 00:15:06.840 align:center
- أُحب هذه الأغنية.
- حسنًا.

00:15:06.920 --> 00:15:08.080 align:center
معانيها حقيقية.

00:15:08.160 --> 00:15:09.800 align:center
نعم، بالطبع. اسمع…

00:15:09.880 --> 00:15:12.520 align:center
- أُحب الأغنية.
- دروس محو الأمية الجنسية غير مثالية،

00:15:12.600 --> 00:15:15.120 align:center
- ولكن هل لديكما فكرة أفضل؟
- ربما لديّ.

00:15:15.200 --> 00:15:16.440 align:center
ذلك جيد إذًا، صحيح؟

00:15:16.520 --> 00:15:17.600 align:center
أحسنت يا "جوجو".

00:15:17.680 --> 00:15:20.320 align:center
ويا "تيموثي"، أتطلع قدمًا إلى تلك الفكرة.

00:15:20.400 --> 00:15:21.520 align:center
- أعمل عليها.
- جيد.

00:15:23.280 --> 00:15:25.280 align:center
ألا يزال قضيبه متصلًا أم ماذا؟

00:15:26.280 --> 00:15:28.920 align:center
الفتيان في هذه المدرسة مجانين حقًا.

00:15:29.000 --> 00:15:29.960 align:center
صحيح.

00:15:31.560 --> 00:15:32.720 align:center
لكن هذا أمر ممتع.

00:15:33.520 --> 00:15:34.880 align:center
اختفت حقيبتي.

00:15:35.720 --> 00:15:38.080 align:center
ذلك غريب جدًا.
أقسم إننا تركنا حقائبنا معًا.

00:15:38.680 --> 00:15:41.240 align:center
فعلنا. سرقها أحد.

00:15:42.080 --> 00:15:45.240 align:center
لا شك أن "دارين" و"كويني"
أخذاها في الغالب. سيأتيان.

00:15:45.320 --> 00:15:47.280 align:center
لا تقلقي. تعالي.

00:15:54.680 --> 00:15:57.400 align:center
أنت على وشك تلقّي مكالمة هاتفية من سجين

00:15:57.480 --> 00:15:59.880 align:center
في مجمّع "دينيسون" الإصلاحي.

00:16:00.720 --> 00:16:04.360 align:center
أعرف إنني قلت 8 صباحًا.
ولكن "كلوكس" اللعين لم يترك الهاتف.

00:16:04.440 --> 00:16:05.760 align:center
ذكّرني من هو "كلوكس".

00:16:06.560 --> 00:16:10.840 align:center
مدمن المخدرات
ذو الذراع القصيرة والأخرى العادية.

00:16:11.840 --> 00:16:12.880 align:center
كيف يجري يومك الأول؟

00:16:13.640 --> 00:16:14.680 align:center
إنه ممل.

00:16:14.760 --> 00:16:16.200 align:center
ترك "داستي" المدرسة.

00:16:16.280 --> 00:16:19.240 align:center
هناك شاب مثير جديد. وحاول قطع قضيبه.

00:16:20.680 --> 00:16:23.160 align:center
ألا يفوتني الكثير إذًا؟

00:16:24.160 --> 00:16:25.160 align:center
- لا يفوتك.
- مهلًا.

00:16:25.240 --> 00:16:26.320 align:center
هل الشاب الجديد مثير؟

00:16:26.400 --> 00:16:28.600 align:center
مثير، ولكن قروي، ليس من نوعي المفضّل.

00:16:29.720 --> 00:16:32.280 align:center
لا أصدّق أنه مسموح لي زيارتك غدًا أخيرًا.

00:16:33.360 --> 00:16:36.320 align:center
أعرف. لا أطيق الانتظار.

00:16:38.360 --> 00:16:39.280 align:center
أفتقدك.

00:16:41.960 --> 00:16:44.080 align:center
هل ذلك حبيبك يا صاح؟

00:16:44.640 --> 00:16:45.640 align:center
من ذلك؟

00:16:47.200 --> 00:16:48.160 align:center
لا أحد.

00:16:50.840 --> 00:16:53.440 align:center
اللعنة، لم يكن ذلك أفضل تقديم ممكن،

00:16:53.520 --> 00:16:57.280 align:center
ولكن بعد أن قال الطلاب ما لديهم،
فلا شك أن الأمر سيمرّ.

00:16:58.320 --> 00:16:59.440 align:center
شكرًا لك.

00:17:00.520 --> 00:17:01.880 align:center
سأكون صريحة معك.

00:17:01.960 --> 00:17:05.080 align:center
الطلاب في "هارتلي" قاسيون.

00:17:05.160 --> 00:17:07.000 align:center
لا بد أن المياه فيها شيء ما

00:17:07.080 --> 00:17:09.880 align:center
لأن الأمور هكذا منذ كنت أدرّس هنا.

00:17:10.400 --> 00:17:13.880 align:center
كنت أبكي إلى أن أنام كلّ ليلة
خلال عامي الأول

00:17:13.960 --> 00:17:17.599 align:center
إلى أن كوّنت طبقة حماية خاصة بي
جعلتني أقوى

00:17:17.680 --> 00:17:21.640 align:center
وحرصت على ألّا أبقى على صلة قريبة وشخصية

00:17:21.720 --> 00:17:23.200 align:center
مع أي أحد إلا كلبي.

00:17:23.280 --> 00:17:28.800 align:center
لذا، سأضعك مع أحد معتاد
على أن يكون المستجد.

00:17:28.880 --> 00:17:32.000 align:center
"مالاكاي"، هذا "رووان".
"رووان"، هذا "مالاكاي".

00:17:32.079 --> 00:17:32.920 align:center
أحسنتما.

00:17:33.440 --> 00:17:34.840 align:center
آمل أن تستمتعا معًا.

00:17:34.920 --> 00:17:35.840 align:center
هيا.

00:17:41.160 --> 00:17:44.600 align:center
ذلك نادي الشطرنج وذلك نادي الضحك.

00:17:45.240 --> 00:17:48.280 align:center
سرق الطلاب بعض القطع،
لذلك هم يلعبون بعلب طلاء.

00:17:48.360 --> 00:17:50.040 align:center
ونادي الضحك موجود فحسب

00:17:50.120 --> 00:17:52.320 align:center
لأن مستشارتنا لم تأت منذ ستة أشهر

00:17:52.400 --> 00:17:55.040 align:center
وارتأوا أنه سيكون حلًا مؤقتًا جيدًا.

00:17:57.000 --> 00:17:58.360 align:center
حسنًا، ما الذي يروق لك؟

00:17:58.440 --> 00:18:02.320 align:center
هل أنت رياضي أم محب للدراسة أم المشكلات؟

00:18:02.400 --> 00:18:04.200 align:center
بل أُحب الأفلام.

00:18:05.200 --> 00:18:07.400 align:center
هناك ناد للسمعيات والبصريات.

00:18:08.120 --> 00:18:09.960 align:center
يسمّونهم "سكان الزنزانة".

00:18:11.320 --> 00:18:13.880 align:center
ذلك منطقي. ربما سأسجّل.

00:18:14.800 --> 00:18:18.160 align:center
لديّ صف في محو الأمية الجنسية،
لذا أراك لاحقًا.

00:18:18.240 --> 00:18:19.600 align:center
لديك عاهرات، حسنًا.

00:18:19.680 --> 00:18:21.480 align:center
إنه صف فعلًا.

00:18:22.320 --> 00:18:23.160 align:center
بالطبع.

00:18:25.880 --> 00:18:28.720 align:center
ستُجرى حفلة الليلة في المستودعات.

00:18:29.560 --> 00:18:30.560 align:center
عليك أن تحضرها.

00:18:31.520 --> 00:18:32.880 align:center
نعم، ذلك جيد.

00:18:34.120 --> 00:18:34.960 align:center
إلى اللقاء.

00:18:37.480 --> 00:18:38.440 align:center
حسنًا يا جماعة.

00:18:38.960 --> 00:18:40.680 align:center
أهلًا إلى صف محو الأمية الجنسية.

00:18:41.240 --> 00:18:43.400 align:center
ارتأيت أن نبدأ بموضوع بسيط.

00:18:43.480 --> 00:18:45.800 align:center
تجدون أمامكم موادًا فنية.

00:18:45.880 --> 00:18:47.400 align:center
اختاروا ما يروق لكم.

00:18:48.880 --> 00:18:52.680 align:center
يُفترض بنا التعلّم عن الواقيات الذكرية
ومرض الوافل الازرق.

00:18:52.760 --> 00:18:54.640 align:center
- لم ندرس أمورًا فنية؟
- لا تعتبرها فنًا.

00:18:54.720 --> 00:18:57.400 align:center
اعتبر اللوحة طريقة للتعبير عن مشاعرك.

00:18:57.480 --> 00:18:59.200 align:center
اختر اللون الذي تشعر أنه يعبّر عنك.

00:18:59.280 --> 00:19:01.840 align:center
يا آنسة، اختار "سبايدر"
الرمادي المرتبط بالأمراض العقلية.

00:19:02.880 --> 00:19:04.360 align:center
هل تغازلينني؟

00:19:04.440 --> 00:19:06.200 align:center
لا، يعجبني اختيارك فحسب.

00:19:08.840 --> 00:19:09.880 align:center
يا إلهي.

00:19:11.080 --> 00:19:13.240 align:center
هذا محرج جدًا.

00:19:14.800 --> 00:19:17.600 align:center
كيف تريد أن تعبّر عن مشاعرك يا "سبايدر"؟

00:19:17.680 --> 00:19:19.480 align:center
لا أعرف. ربما أرمي شيئًا؟

00:19:20.600 --> 00:19:21.560 align:center
ألكم شيئًا؟

00:19:22.080 --> 00:19:25.240 align:center
لماذا هذه طريقة أفضل للتعبير عن مشاعري

00:19:25.320 --> 00:19:27.880 align:center
بدلًا من أن أقول لك إن هذا الدرس مريع.

00:19:27.960 --> 00:19:29.960 align:center
لأن الفن لا يتضمن إيذاء الناس.

00:19:30.040 --> 00:19:31.040 align:center
"فوس" محق.

00:19:31.120 --> 00:19:33.600 align:center
لهذا تعيّن على "داستي" ترك المدرسة

00:19:33.680 --> 00:19:34.800 align:center
وأُصيبت "آنت" بانهيار عصبي.

00:19:34.880 --> 00:19:37.640 align:center
رحل الثلاثي اللعوب.

00:19:37.720 --> 00:19:39.120 align:center
وأصبحت بلا قيمة الآن.

00:19:39.200 --> 00:19:40.640 align:center
الرجال موجودون.

00:19:41.400 --> 00:19:42.560 align:center
القضبان موجودة.

00:19:42.640 --> 00:19:45.200 align:center
كروموسومات "إكس واي" موجودة.

00:19:45.280 --> 00:19:47.240 align:center
من السهل جدًا لوم الرجال، صحيح؟

00:19:47.880 --> 00:19:50.200 align:center
ولكن ما الذي تفعلنه حقًا لإصلاح هذا؟

00:19:50.280 --> 00:19:52.480 align:center
كيف سيصلح الأمر قلم التلوين هذا؟

00:19:52.560 --> 00:19:54.840 align:center
كيف سيصلح أموري قلم التلوين هذا؟

00:19:56.360 --> 00:20:00.320 align:center
تحوّل "سبايدر" إلى شخص منفّر بالكامل.

00:20:00.400 --> 00:20:01.560 align:center
طفح الكيل. سئمت هذا.

00:20:01.640 --> 00:20:03.720 align:center
سأغادر هذا الصف بشكل نهائي،

00:20:03.800 --> 00:20:06.720 align:center
وأفعل هذا تقديرًا لـ"آنتوني فون".

00:20:08.440 --> 00:20:10.040 align:center
اعذرني، هل مات؟

00:20:10.120 --> 00:20:11.520 align:center
هل نزف حتى الموت؟

00:20:11.600 --> 00:20:13.840 align:center
كلّكم أيها الرجال هنا،

00:20:13.920 --> 00:20:15.720 align:center
إن كنتم رجالًا فعلًا…

00:20:17.080 --> 00:20:19.040 align:center
- لا.
- انهضوا! ارحلوا معي.

00:20:19.120 --> 00:20:21.040 align:center
- إن غادرت…
- ماذا ستفعلين؟

00:20:21.680 --> 00:20:22.640 align:center
هيا. المسيني.

00:20:24.640 --> 00:20:31.520 align:center
تبًا لمحو الأمية الجنسية.

00:20:34.440 --> 00:20:39.080 align:center
تبًا لمحو الأمية الجنسية!

00:20:39.800 --> 00:20:40.680 align:center
ماذا الآن؟

00:20:43.040 --> 00:20:44.520 align:center
لنتكدّس فوق "توم"!

00:20:49.720 --> 00:20:51.280 align:center
أنتم ثقيليون. ابتعدوا!

00:20:57.720 --> 00:20:58.560 align:center
مرحبًا!

00:21:00.240 --> 00:21:01.320 align:center
مرحبًا بك.

00:21:02.480 --> 00:21:03.320 align:center
هل تتجنبينني؟

00:21:03.400 --> 00:21:06.760 align:center
لا. لست… لا. لماذا؟

00:21:06.840 --> 00:21:10.400 align:center
ظننت أنك ستراسلينني
أو ما شابه خلال العطلات.

00:21:10.480 --> 00:21:12.520 align:center
لم تراسلني أنت كذلك.

00:21:12.600 --> 00:21:15.000 align:center
صحيح، لم أرد الضغط عليك لا أكثر.

00:21:15.560 --> 00:21:18.280 align:center
ليس أن هناك ما يدعو للضغط.

00:21:21.720 --> 00:21:23.240 align:center
كنت أفكّر فيك كثيرًا.

00:21:23.320 --> 00:21:25.360 align:center
كنت أفكّر فيك كثيرًا أيضًا.

00:21:26.560 --> 00:21:29.520 align:center
ولكن عليّ حقًا دعم "هاربر" الآن.

00:21:29.600 --> 00:21:32.240 align:center
أريد فقط التركيز عليها.

00:21:35.080 --> 00:21:35.920 align:center
مفهوم.

00:21:36.000 --> 00:21:37.560 align:center
- حقًا؟
- نعم.

00:21:38.480 --> 00:21:41.400 align:center
لن أدّعي أنني لست محبطًا، ولكن…

00:21:43.120 --> 00:21:44.160 align:center
هذا تصرّف رائع منك.

00:21:48.120 --> 00:21:49.040 align:center
تبًا للأمر.

00:22:15.320 --> 00:22:17.760 align:center
هل ستذهبين إلى حفلة المستودعات اليوم؟

00:22:17.840 --> 00:22:18.720 align:center
يا "مالاكاي"،

00:22:19.800 --> 00:22:22.400 align:center
كان ذلك رائعًا حقًا.

00:22:22.480 --> 00:22:24.960 align:center
ولكنني عنيت ما قلته

00:22:25.040 --> 00:22:28.200 align:center
وأحتاج حقًا إلى منح الأولوية
لـ"هاربر" الآن.

00:22:28.280 --> 00:22:29.120 align:center
ألا بأس بذلك؟

00:22:31.120 --> 00:22:32.320 align:center
لا بأس، كليًا.

00:22:32.400 --> 00:22:33.360 align:center
"أميري"!

00:22:33.440 --> 00:22:35.280 align:center
- كنا…
- عثرنا على حقيبة "هاربر".

00:22:42.400 --> 00:22:44.560 align:center
لم تصمدي ليوم حتى.

00:22:54.080 --> 00:22:55.880 align:center
هذا أمر مزعج جدًا.

00:22:56.520 --> 00:22:58.320 align:center
أيّ مختل قد يفعل هذا؟

00:22:59.280 --> 00:23:01.680 align:center
تيبست الجثة. إنه ميت منذ نحو يومين.

00:23:01.760 --> 00:23:03.280 align:center
"إن سي آي إس" نسخة ثانوية "هارتلي".

00:23:05.480 --> 00:23:06.680 align:center
لا يا "كويني".

00:23:07.960 --> 00:23:09.480 align:center
علينا أن ندفنه بشكل لائق.

00:23:09.560 --> 00:23:12.400 align:center
أي منكم أيها الحقراء هو "مهووس الطيور"؟

00:23:13.840 --> 00:23:16.200 align:center
هذه غالبًا مزحة من مغفل ما.

00:23:19.200 --> 00:23:20.920 align:center
الفاعل "تشوك". إنني متأكدة.

00:23:21.000 --> 00:23:23.920 align:center
كان ليراه أحد. أنا و"وودزي" نركّز على ذلك.

00:23:24.000 --> 00:23:25.160 align:center
لا بد أنه "سبايدر".

00:23:25.720 --> 00:23:26.720 align:center
أظن أنني رأيته.

00:23:30.040 --> 00:23:32.000 align:center
- لكن مضى أسابيع.
- ماذا إذًا؟

00:23:32.720 --> 00:23:35.400 align:center
إذًا ظننت أنه ربما لم يعرف أننا الفاعلتان.

00:23:35.480 --> 00:23:37.120 align:center
أو ربما هو ينتظر؟

00:23:37.200 --> 00:23:39.400 align:center
أو ربما أنا أفقد صوابي؟

00:23:40.360 --> 00:23:41.960 align:center
لا أظن أن "تشوك" الفاعل حقًا.

00:23:42.920 --> 00:23:46.280 align:center
تعالي إلى التجمع اليوم.
سأجبر "سبايدر" على الاعتراف بأنه الفاعل.

00:23:46.360 --> 00:23:49.400 align:center
رغم أن ذلك يبدو ممتعًا،
فأمامي أمور لأنجزها.

00:23:49.480 --> 00:23:50.880 align:center
"بيان رفع وصاية"

00:23:50.960 --> 00:23:52.320 align:center
توقيع واحد صغير.

00:23:55.360 --> 00:23:56.720 align:center
أوقّع على هذه، وأبي

00:23:58.080 --> 00:23:59.000 align:center
سيرحل.

00:24:02.560 --> 00:24:04.640 align:center
- سأكون وحدي.
- لن تكوني وحدك.

00:24:04.720 --> 00:24:05.800 align:center
بحقك، أنا معك.

00:24:05.880 --> 00:24:07.120 align:center
لن تكوني وحدك أبدًا.

00:24:07.200 --> 00:24:08.440 align:center
ليس إلى الأبد.

00:24:09.000 --> 00:24:10.600 align:center
سنكبر وستصبحين

00:24:10.680 --> 00:24:14.040 align:center
جرّاحة مشهورة رائعة
وسأنضم إلى عصابة دراجات نارية.

00:24:14.120 --> 00:24:16.760 align:center
تبًا لذلك. أود الانضمام
إلى عصابتك للدراجات النارية.

00:24:19.040 --> 00:24:20.360 align:center
أعني كلامي يا "هاربس".

00:24:21.360 --> 00:24:22.720 align:center
سأكون معك.

00:24:40.920 --> 00:24:42.600 align:center
تبًا للأمر. لنذهب إلى هذا التجمع.

00:24:43.880 --> 00:24:44.800 align:center
هيا.

00:24:58.720 --> 00:25:01.480 align:center
بما أن هناك أربعة منا الآن، فسيفيدني حقًا

00:25:01.560 --> 00:25:03.920 align:center
إعداد لائحة لمواضيع نتحدّث عنها الليلة،

00:25:04.000 --> 00:25:06.720 align:center
وكذلك نحدد مواعيد المواضيع
كي نعرف الترتيب.

00:25:06.800 --> 00:25:09.560 align:center
بوسعنا التنقل بينها بشكل طبيعي،
لكن سيكون من الجيد إن علمنا

00:25:09.640 --> 00:25:11.760 align:center
أننا أنهينا موضوعًا قبل الانتقال إلى آخر.

00:25:11.840 --> 00:25:13.720 align:center
على سبيل المثال، سيكون أول موضوع

00:25:13.800 --> 00:25:15.800 align:center
أن "أميري" أصبحت مفرطة في حماية "هاربر"،

00:25:15.880 --> 00:25:17.400 align:center
لدرجة تفسد حياتها العاطفية.

00:25:17.480 --> 00:25:19.800 align:center
يبدو ذلك معقّدًا قليلًا.

00:25:19.880 --> 00:25:23.120 align:center
لا، أنت محق. إنشاء جدول سيكون مبالغة.

00:25:23.200 --> 00:25:24.480 align:center
آسفة. لننس ذلك.

00:25:25.600 --> 00:25:27.560 align:center
رائحة هذا المكان سيئة.

00:25:29.360 --> 00:25:31.160 align:center
لا، ليس المكان. إنها حقيبتي.

00:25:31.240 --> 00:25:32.280 align:center
فيها أبو منجل.

00:25:32.360 --> 00:25:33.520 align:center
سأدفنه.

00:25:33.600 --> 00:25:36.400 align:center
سيكون مثوى أخيرًا جميلًا قرب المحيط.

00:25:48.400 --> 00:25:50.520 align:center
لقد فعلتها، صحيح؟ أنت "مهووس الطيور".

00:25:50.600 --> 00:25:51.680 align:center
ها نحن أولاء.

00:25:52.280 --> 00:25:56.240 align:center
أو ربما لست الوحيد
الذي يظن أن "هاربر" ساحرة.

00:25:56.320 --> 00:25:57.960 align:center
استمتعي يا صاحبة أنفاس "تشيزيل".

00:25:59.880 --> 00:26:01.800 align:center
ذلك الحقير هو "مهووس الطيور" حتمًا.

00:26:01.880 --> 00:26:04.520 align:center
لا، فهو يخشى الطيور.

00:26:05.440 --> 00:26:06.640 align:center
لا يسعه لمس واحد حتى.

00:26:07.320 --> 00:26:08.240 align:center
كفاك كذبًا.

00:26:08.320 --> 00:26:09.160 align:center
بل هذا صدق.

00:26:09.240 --> 00:26:12.520 align:center
عندما كنا أطفالًا، هاجمه عقعق صغير.

00:26:13.120 --> 00:26:14.600 align:center
نهش جزءًا من رقبته.

00:26:20.160 --> 00:26:22.360 align:center
أصبح الرجل مصابًا برهاب كامل الآن.

00:26:23.080 --> 00:26:24.720 align:center
أظن أنه رهاب الطيور.

00:26:24.800 --> 00:26:25.800 align:center
لا أصدّقك.

00:26:28.640 --> 00:26:31.040 align:center
انظروا، إنه المزارع.

00:26:31.120 --> 00:26:32.080 align:center
القروي.

00:26:32.160 --> 00:26:34.480 align:center
- أنت يا قاطن "دوبو"!
- محب الخرفان!

00:26:37.880 --> 00:26:39.040 align:center
لقد جئت.

00:26:39.120 --> 00:26:40.880 align:center
بدأت أندم على ذلك الآن.

00:26:41.920 --> 00:26:44.880 align:center
لم أر أحدًا
يطلق ألقابًا بهذه الكثرة في حياتي.

00:26:45.520 --> 00:26:48.480 align:center
أظن أن "ذا الزي الرديء" هو المفضّل لديّ.

00:26:49.040 --> 00:26:51.240 align:center
لم أكن أرتدي نوع الملابس هذا
حتى في "دوبو".

00:26:51.320 --> 00:26:54.560 align:center
الأمر فقط، أول يوم… لست أدري.

00:26:54.640 --> 00:26:55.960 align:center
فكّرت في الأمر كثيرًا.

00:26:56.040 --> 00:26:58.800 align:center
المشكلة في السترة فحسب.
اخلعها وستكون بخير.

00:26:58.880 --> 00:27:02.600 align:center
نعم، ولكن إن خلعتها الآن،
فالأمر أشبه باعترافي بالهزيمة.

00:27:02.680 --> 00:27:05.720 align:center
بصراحة، سيهينونك مهما فعلت.

00:27:10.400 --> 00:27:11.800 align:center
رائع يا عديم السترة.

00:27:13.080 --> 00:27:15.880 align:center
ما رأيك في أخذ سترة مجانية؟

00:27:16.800 --> 00:27:19.480 align:center
يأتي معها بعض السخرية والعار،

00:27:19.560 --> 00:27:22.920 align:center
وافتراض عجيب بأنك خبير في المواشي.

00:27:23.000 --> 00:27:25.480 align:center
فهمت، تقصد إشاعة أنك ولّدت عجلًا؟

00:27:25.560 --> 00:27:26.920 align:center
لم أفعل.

00:27:27.520 --> 00:27:28.720 align:center
انظر إلى يديّ.

00:27:28.800 --> 00:27:31.200 align:center
لم تتعرّضا ليوم عمل شاق قط.

00:27:31.280 --> 00:27:32.120 align:center
تبًا.

00:27:32.800 --> 00:27:35.200 align:center
صحيح. إنهما نقيتان يا "رووان".

00:27:38.360 --> 00:27:41.040 align:center
- هل نشأت في مزرعة أصلًا؟
- لا.

00:27:42.200 --> 00:27:45.160 align:center
لا يدرك الناس هذا،
ولكن "دوبو" مدينة في الواقع.

00:27:47.360 --> 00:27:50.560 align:center
حتى إن كان الأمر هراءً،
فلا شك أنك عالق مع لقب المزارع الآن.

00:27:50.640 --> 00:27:51.800 align:center
مررت بما هو أسوأ.

00:27:51.880 --> 00:27:52.960 align:center
كانوا يسمّونني "بطاطا".

00:27:53.560 --> 00:27:56.240 align:center
لأنني كنت صغيرًا وسمينًا وخفيف الشعر.

00:27:56.320 --> 00:27:57.640 align:center
حبة بطاطا كاملة.

00:27:58.880 --> 00:28:00.840 align:center
كانوا يسمّونني في مدرستي القديمة "مخاط".

00:28:01.600 --> 00:28:03.040 align:center
قصة طويلة، ولكن…

00:28:03.640 --> 00:28:06.000 align:center
أنت فعليًا الشخص الوحيد
الذي يتحدّث إليّ هنا.

00:28:06.080 --> 00:28:07.720 align:center
وأنت كذلك.

00:28:11.440 --> 00:28:13.520 align:center
لنسمع القصة يا "مخاط".

00:28:20.520 --> 00:28:21.840 align:center
يا قاطع القضيب!

00:28:21.920 --> 00:28:23.120 align:center
المقصات الآمنة!

00:28:27.200 --> 00:28:28.320 align:center
هل أنت بخير يا صاح؟

00:28:31.080 --> 00:28:32.680 align:center
كنت لأقول لا داعي للقلق،

00:28:33.480 --> 00:28:35.560 align:center
ولكنني قلق جدًا فعليًا.

00:28:36.640 --> 00:28:38.800 align:center
آسفة بشأن هذا الصباح.

00:28:38.880 --> 00:28:41.240 align:center
"أميري" جادة للغاية بشأن حمايتي.

00:28:42.080 --> 00:28:43.600 align:center
لماذا لا تحبني الفتيات؟

00:28:44.360 --> 00:28:46.040 align:center
يظنون أنني بغيض.

00:28:46.120 --> 00:28:47.920 align:center
إذًا كُف عن الكون بغيضًا.

00:28:48.000 --> 00:28:48.920 align:center
لست كذلك.

00:28:49.960 --> 00:28:51.280 align:center
انا شخص طيب.

00:28:51.880 --> 00:28:52.960 align:center
الأمر فقط…

00:28:54.400 --> 00:28:57.120 align:center
في كلّ مرة أتحدّث فيها، تغضب مني الفتيات.

00:28:57.720 --> 00:28:58.880 align:center
بشدة.

00:28:58.960 --> 00:29:01.520 align:center
لا أشعر بالأسى عليك.

00:29:02.040 --> 00:29:03.320 align:center
ليس ولو قليلًا حتى؟

00:29:03.400 --> 00:29:05.080 align:center
الفتيات قلقات لسبب.

00:29:05.160 --> 00:29:07.400 align:center
أتفهّم ذلك. أعرف أن هناك أشخاصًا سيئين،

00:29:07.480 --> 00:29:09.360 align:center
ولكنني لا أظن أنني منهم.

00:29:09.440 --> 00:29:11.000 align:center
يمكن لأي أحد أن يكون شخصًا سيئًا.

00:29:11.760 --> 00:29:15.640 align:center
هل تعرف مدى إرهاق الكون فتاة؟
وأن تكون على تأهب طيلة الوقت؟

00:29:15.720 --> 00:29:18.520 align:center
نعم، تنكّرت مرة
في زي فتاة "باورباف" في الهالويين.

00:29:18.600 --> 00:29:20.240 align:center
دومًا أراك برفقة "سبايدر".

00:29:20.840 --> 00:29:23.360 align:center
هل جرّبت في مرة أن تصادق فتاة؟

00:29:24.600 --> 00:29:25.520 align:center
نعم، كثيرًا.

00:29:25.600 --> 00:29:27.000 align:center
ليس لمضاجعتها فقط.

00:29:31.480 --> 00:29:33.440 align:center
ربما عليك البدء بذلك.

00:29:39.480 --> 00:29:40.320 align:center
أهلًا!

00:29:40.920 --> 00:29:43.240 align:center
أردت إخبارك

00:29:43.320 --> 00:29:46.720 align:center
أنني أكرّس جزءًا كبيرًا من حملتي

00:29:46.800 --> 00:29:50.400 align:center
لجعل "هارتلي" مساحة آمنة لغير الذكور.

00:29:50.480 --> 00:29:51.680 align:center
رائع.

00:29:53.120 --> 00:29:58.880 align:center
وأظن أن دفاعك عن شخص متهم بالاغتصاب مشكلة.

00:29:59.720 --> 00:30:01.400 align:center
لم يفعل "كاش" شيئًا.

00:30:02.680 --> 00:30:06.320 align:center
- ولم تحمّله "هاربر" المسؤولية…
- يسرّني أن "هاربر" مسامحة.

00:30:06.400 --> 00:30:10.200 align:center
ولكن ماذا عن كلّ الناجيات الأخريات
اللواتي ترسل رسالة لهنّ؟

00:30:10.280 --> 00:30:12.440 align:center
إليك استراتيجية حملة،

00:30:12.520 --> 00:30:13.960 align:center
اهتمي بشؤونك الخاصة.

00:30:14.040 --> 00:30:16.080 align:center
اذهبي. لا تبدئي جدالًا.

00:30:17.520 --> 00:30:19.320 align:center
هل تريد أن نذهب ونختبئ من الجميع؟

00:30:21.600 --> 00:30:24.400 align:center
من الواضح أن "آنت" يكذب للتستر على زميله.

00:30:24.960 --> 00:30:26.520 align:center
وهو لا يبرع في الكذب.

00:30:27.280 --> 00:30:28.240 align:center
"هاربر" مذعورة.

00:30:28.320 --> 00:30:31.400 align:center
إن أمكننا إثبات أنها حركة غبية
من فعل "سبايدر"،

00:30:31.480 --> 00:30:32.880 align:center
فلن تكون مذعورة هكذا.

00:30:34.080 --> 00:30:35.120 align:center
لديّ فكرة.

00:30:42.200 --> 00:30:43.280 align:center
أيها الحقير!

00:30:44.200 --> 00:30:45.680 align:center
سمعت أنك تخشى الطيور.

00:30:46.400 --> 00:30:47.440 align:center
ما ذلك؟

00:30:47.960 --> 00:30:49.200 align:center
اللعنة! أبعديه عني.

00:30:51.000 --> 00:30:52.960 align:center
- تفقّدي رقبته.
- لا تدعيه يلمسني!

00:30:53.040 --> 00:30:54.080 align:center
تفقّدي رقبته.

00:30:55.880 --> 00:30:57.760 align:center
- لا رجاءً!
- لديه ندبة هناك.

00:30:57.840 --> 00:30:59.960 align:center
أخبرتكما! رهاب العقعق.

00:31:07.680 --> 00:31:10.280 align:center
لا أعلم كيف تتحمّلين كلّ هذا.

00:31:11.880 --> 00:31:13.560 align:center
أنا معتادة على أن ينتقدني الناس.

00:31:17.360 --> 00:31:19.440 align:center
هل أنا شخص سيئ لوقوفي مع "كاش"؟

00:31:19.520 --> 00:31:21.960 align:center
لا. "ساشا" هي السيئة لقولها ذلك.

00:31:22.720 --> 00:31:26.520 align:center
ولكن هل هناك جزء منك يلومه على ذلك؟

00:31:30.440 --> 00:31:31.360 align:center
لا.

00:31:31.440 --> 00:31:35.400 align:center
ولكن كان بوسعه إخبار أحد.
كان بوسعه المساعدة أكثر.

00:31:37.360 --> 00:31:39.000 align:center
إنه سبب أن الأمر لم يكن أسوأ.

00:31:40.240 --> 00:31:43.240 align:center
قلت ذلك في تصريحي، وسأقوله في المحاكمة.

00:31:45.120 --> 00:31:45.960 align:center
محاكمة.

00:31:47.800 --> 00:31:50.880 align:center
لديّ حبيب سيُحاكم.

00:31:52.720 --> 00:31:55.400 align:center
من الجنوني فكرة أنه قد يُحبس لفترة طويلة.

00:31:56.600 --> 00:31:58.520 align:center
ولكنك ستراه غدًا، صحيح؟

00:31:59.200 --> 00:32:01.200 align:center
نعم، ستوصّلني جدته.

00:32:02.560 --> 00:32:04.400 align:center
نتحدّث كلّ يوم عبر الهاتف.

00:32:04.480 --> 00:32:05.480 align:center
ولكن…

00:32:06.800 --> 00:32:08.680 align:center
لمس يده حقًا…

00:32:12.760 --> 00:32:15.600 align:center
يقول "سبايدر" إنك ساحرة.

00:32:17.000 --> 00:32:18.560 align:center
لنلق تعاويذ على الناس.

00:32:18.640 --> 00:32:19.520 align:center
سأبدأ أولًا.

00:32:25.000 --> 00:32:25.960 align:center
"آبرا"…

00:32:26.920 --> 00:32:28.080 align:center
اخرس!

00:32:28.160 --> 00:32:29.520 align:center
"آبراكادابرا"،

00:32:30.000 --> 00:32:33.480 align:center
عسى أن يكون لديك لخن مقرف دومًا.

00:32:33.560 --> 00:32:35.880 align:center
"آبراكادابرا"،

00:32:35.960 --> 00:32:38.720 align:center
عسى أن تقرصك

00:32:38.800 --> 00:32:39.680 align:center
نباتات "بيندي" كثيرة.

00:32:40.680 --> 00:32:42.880 align:center
علينا الخروج من هنا في الغالب!

00:32:42.960 --> 00:32:44.280 align:center
ماذا فعلت الآن؟

00:32:44.360 --> 00:32:45.360 align:center
أجل، حديث ممتع.

00:32:54.720 --> 00:32:55.640 align:center
لا!

00:32:55.720 --> 00:32:56.680 align:center
بلى فعلت.

00:32:56.760 --> 00:32:58.600 align:center
كنت متيقنة أنه الفاعل.

00:32:58.680 --> 00:33:01.560 align:center
أنت و"كويني" مجنونتان،
ولكن شكرًا لكما على المحاولة.

00:33:02.960 --> 00:33:04.040 align:center
ما هذا؟

00:33:06.160 --> 00:33:07.760 align:center
إنه "تشوك". ذلك أكيد.

00:33:07.840 --> 00:33:10.720 align:center
- كيف يعرف أين تعيشين؟
- جليّ أنه يلاحقني.

00:33:10.800 --> 00:33:12.240 align:center
إذًا علينا الاتصال بالشرطة.

00:33:12.320 --> 00:33:14.520 align:center
وسنخبرهم أنني حرقت سيارته أولًا.

00:33:14.600 --> 00:33:16.000 align:center
سيحبون ذلك.

00:33:17.200 --> 00:33:19.800 align:center
أقحمتك في هذا. أنا آسفة جدًا.

00:33:19.880 --> 00:33:22.560 align:center
لا، لا بأس. لن أسمح لشيء بالحدوث، اتفقنا؟

00:33:22.640 --> 00:33:24.640 align:center
لا أقصد إساءة، ولكن ماذا ستفعلين؟

00:33:24.720 --> 00:33:25.680 align:center
نحن فتاتان صغيرتان.

00:33:25.760 --> 00:33:28.120 align:center
نحن فتاتان غبيتان فعلتا تصرفًا غبيًا جدًا.

00:33:28.200 --> 00:33:30.200 align:center
ونحن نواجه العواقب الآن.

00:33:45.400 --> 00:33:47.480 align:center
لا أصدّق أنك أقنعتنا بهذا.

00:33:48.680 --> 00:33:50.760 align:center
لسنا في فيلم "سباي كيدز"، "تشوك" خطر.

00:34:27.360 --> 00:34:33.920 align:center
"(كاش)"

00:34:34.920 --> 00:34:36.760 align:center
عمّ نبحث بالضبط؟

00:34:36.840 --> 00:34:38.840 align:center
أي شيء يثبت أن "تشوك" كان يتبعها

00:34:38.920 --> 00:34:40.480 align:center
وقام بوضع الطائر الميت.

00:34:40.560 --> 00:34:43.639 align:center
وهكذا لن يتعيّن على "هاربر"
إثبات وجوده في ليلة أخذها.

00:34:43.719 --> 00:34:47.080 align:center
يمكننا تعريضه للاعتقال
بتهمة المطاردة أو ما شابه.

00:34:50.199 --> 00:34:51.120 align:center
ترك هاتفه.

00:34:51.199 --> 00:34:52.440 align:center
اللعنة!

00:35:00.719 --> 00:35:02.800 align:center
- مرحبًا يا صاح.
- من أنت؟

00:35:03.360 --> 00:35:04.600 align:center
نريد التحدّث فحسب.

00:35:05.400 --> 00:35:07.320 align:center
دعيني أفهم هذا إذًا.

00:35:07.400 --> 00:35:09.680 align:center
تظنون أنني دخلت مدرستكم

00:35:09.760 --> 00:35:12.560 align:center
وسرقت حقيبتها وعثرت على طائر ميت

00:35:12.640 --> 00:35:14.880 align:center
ووضعت ذلك الطائر الميت فوق حقيبتها

00:35:14.960 --> 00:35:16.440 align:center
وعرفت أين تعيش

00:35:16.520 --> 00:35:20.760 align:center
وعثرت على طائر ميت آخر
ووضعت ذلك الطائر الميت على عتبة بابها.

00:35:20.840 --> 00:35:21.960 align:center
نعم، بالضبط!

00:35:22.040 --> 00:35:23.720 align:center
أتحاولين جعلي أعترف بذلك؟

00:35:23.800 --> 00:35:25.520 align:center
- لا.
- جار التسجيل.

00:35:26.680 --> 00:35:28.480 align:center
أنتم مثيرون للشفقة.

00:35:29.160 --> 00:35:30.640 align:center
لم عساي أفعل كلّ هذا الهراء؟

00:35:31.280 --> 00:35:33.240 align:center
لديك بعض الدوافع.

00:35:33.320 --> 00:35:35.320 align:center
حقًا؟ وما هي تلك الدوافع؟

00:35:36.280 --> 00:35:39.160 align:center
هل تظنين أنني غبي لتلك الدرجة
ونحن ننتظر المحاكمة؟

00:35:39.240 --> 00:35:41.240 align:center
كيف سيجعل ذلك رفاقي يبدون؟

00:35:41.320 --> 00:35:43.600 align:center
- هل ذلك منطقي في نظرك؟
- ليس كثيرًا.

00:35:45.800 --> 00:35:46.800 align:center
لا، ليس كثيرًا؟

00:35:48.280 --> 00:35:50.880 align:center
اقتحامكم المكان هنا ليس حركة ذكية.

00:35:52.440 --> 00:35:55.280 align:center
لا أُحب أن يلمس الناس أغراضي.

00:35:56.520 --> 00:36:00.200 align:center
ولا أُحب أبدًا أن أُتهم بأمور لم أرتكبها

00:36:00.280 --> 00:36:02.720 align:center
بعد أن حرقتم سيارتي

00:36:02.800 --> 00:36:04.680 align:center
وحبستم رفاقي في السجن!

00:36:05.760 --> 00:36:07.200 align:center
أنتم محظوظون

00:36:07.280 --> 00:36:10.000 align:center
أنني أحاول عدم فعل شيء طائش حاليًا.

00:36:11.680 --> 00:36:13.520 align:center
أظن أنه عليكم الرحيل.

00:36:15.840 --> 00:36:17.040 align:center
أو يمكنكم البقاء.

00:36:18.560 --> 00:36:20.040 align:center
ليس أنت.

00:36:23.440 --> 00:36:25.440 align:center
تعال!

00:36:25.520 --> 00:36:26.680 align:center
لا بأس!

00:36:26.760 --> 00:36:28.680 align:center
انظر حولك.

00:36:30.200 --> 00:36:31.360 align:center
هذا مكان "كاش".

00:36:33.200 --> 00:36:34.520 align:center
هذا عالمه.

00:36:36.000 --> 00:36:38.000 align:center
تظن أنك تعرفه، ولكن ذلك غير صحيح.

00:36:39.800 --> 00:36:40.760 align:center
بل أعرفه.

00:36:40.840 --> 00:36:43.120 align:center
حقًا؟ هل أخبرك قبلًا بالقصة الحقيقية؟

00:36:43.200 --> 00:36:44.200 align:center
هل فعل؟ تعال.

00:36:44.280 --> 00:36:46.120 align:center
تعال. هل أخبرك بالحقيقة؟

00:36:46.200 --> 00:36:47.680 align:center
أيّ قصة حقيقية؟

00:36:49.160 --> 00:36:50.160 align:center
ألا تعرف؟

00:36:51.480 --> 00:36:52.600 align:center
كان على دراية.

00:36:53.760 --> 00:36:55.640 align:center
نعم، كان ينوي ذلك.

00:36:57.600 --> 00:36:58.800 align:center
ولكنه تردد لا أكثر.

00:36:59.280 --> 00:37:00.280 align:center
ذلك غير صحيح.

00:37:00.760 --> 00:37:01.760 align:center
حقًا؟

00:37:03.240 --> 00:37:06.640 align:center
لم تظن أنه اختار عدم الإدلاء بالشهادة
أمام "جايدين" و"تيلا"؟

00:37:09.480 --> 00:37:12.040 align:center
لم تظن أنه قرر عدم الإبلاغ عني؟

00:37:14.200 --> 00:37:15.440 align:center
لأنه واحد منا.

00:37:17.000 --> 00:37:18.440 align:center
كان كذلك دومًا.

00:37:21.880 --> 00:37:22.960 align:center
وسيظل كذلك دومًا.

00:37:25.360 --> 00:37:28.280 align:center
كما قلت، تظن أنك تعرف الشخص.

00:37:31.600 --> 00:37:32.680 align:center
ولكنك لا تعرف شيئًا.

00:37:34.840 --> 00:37:35.760 align:center
أليس كذلك؟

00:37:37.760 --> 00:37:38.600 align:center
قلها.

00:37:40.560 --> 00:37:41.920 align:center
- قلها!
- لا أعرف شيئًا.

00:37:42.000 --> 00:37:42.840 align:center
ارحل.

00:37:49.840 --> 00:37:50.680 align:center
حسنًا.

00:37:51.240 --> 00:37:53.920 align:center
ادفع ذلك إلى عمود كرة القدم وارجع به.

00:37:54.480 --> 00:37:56.600 align:center
- هيا بنا.
- لماذا؟

00:37:56.680 --> 00:37:59.120 align:center
ثمة أسباب كثيرة.

00:37:59.200 --> 00:38:01.520 align:center
ولكن افعلها يا "سبايدر". ادفعوا الإطارات.

00:38:01.600 --> 00:38:02.480 align:center
هيا بنا.

00:38:04.920 --> 00:38:08.240 align:center
هيا يا "آنتوني". أرني قوتك.

00:38:09.480 --> 00:38:11.880 align:center
يُفترض أن تشعروا بالأمر
في عضلتكم الرباعية.

00:38:13.080 --> 00:38:15.640 align:center
لم أكن أعرف أنك من كبار معجبي "شانون نول".

00:38:15.720 --> 00:38:17.240 align:center
ليس "شانون نول".

00:38:17.320 --> 00:38:19.400 align:center
"موفينغ بيكشرز"، ألبوم أصلي من عام 1981.

00:38:19.480 --> 00:38:22.840 align:center
شكرًا لك. ذكر "تيموثي" بعض الأمور الصحيحة،

00:38:22.920 --> 00:38:24.720 align:center
وهو ليس أول من يتحدّث عن هذه المشكلة.

00:38:24.800 --> 00:38:27.680 align:center
فوالدة "آنتوني فون" تضغط عليّ.

00:38:27.760 --> 00:38:31.880 align:center
وعبّر والدا "داستن" عن مشاعرهما
عندما أخرجاه من المدرسة.

00:38:31.960 --> 00:38:35.560 align:center
عليّ أن أُظهر أنني آخذ هذه المخاوف
على محمل الجد يا "جوجو".

00:38:35.640 --> 00:38:37.840 align:center
عبر السماح لهم بفعل هذا أيًا كان.

00:38:37.920 --> 00:38:42.600 align:center
نعم، وعبر جعل دروس محو الأمية الجنسية

00:38:42.680 --> 00:38:43.680 align:center
اختيارية.

00:38:43.760 --> 00:38:45.120 align:center
- ماذا؟
- لا تنظري إليّ هكذا.

00:38:45.200 --> 00:38:47.800 align:center
إن جعلت دروس محو الأمية الجنسية اختيارية،
فلن يحضرها أحد.

00:38:47.880 --> 00:38:51.360 align:center
بل أظن أن هذا سيفتح مجالًا
لقدوم مجموعة جديدة من الطلاب

00:38:51.440 --> 00:38:54.120 align:center
سينجحون بفضل تعليمك يا "جوجو".

00:38:55.160 --> 00:38:56.600 align:center
عليك فحسب التحلي ببعض الإيمان.

00:38:58.680 --> 00:39:01.440 align:center
لا تقلقوا، لن نفعل

00:39:02.000 --> 00:39:04.800 align:center
أيًا من ذلك الهراء
الذي اضطُررتم إلى تحمّله الفصل الماضي.

00:39:05.680 --> 00:39:09.600 align:center
لن نجلس ونغنّي "كومبايا"

00:39:09.680 --> 00:39:11.760 align:center
ونتحدّث عن مشاعرنا.

00:39:12.280 --> 00:39:13.800 align:center
كان يا ما كان،

00:39:14.560 --> 00:39:16.000 align:center
كنا نحن الرجال ملوكًا!

00:39:17.000 --> 00:39:18.160 align:center
كنا محاربين.

00:39:18.680 --> 00:39:20.240 align:center
كنا أسيادًا.

00:39:20.880 --> 00:39:22.720 align:center
لكن هذا العالم جعلنا ضعيفين.

00:39:23.280 --> 00:39:24.880 align:center
حزينين. متذمرين.

00:39:25.640 --> 00:39:29.480 align:center
متذمرين لا يسعهم دفع إطار على أرض ملعب.

00:39:30.680 --> 00:39:32.440 align:center
سيتغيّر ذلك بدايةً من اليوم.

00:39:33.280 --> 00:39:35.680 align:center
هلموا أيها الملوك إذًا. أين أنتم؟

00:39:37.760 --> 00:39:38.680 align:center
هل تسمعونني؟

00:39:39.200 --> 00:39:40.240 align:center
هلموا أيها المحاربون.

00:39:41.760 --> 00:39:42.800 align:center
هلموا يا "أسياد".

00:39:42.880 --> 00:39:45.160 align:center
- "أسياد المني".
- "أسياد المني".

00:39:45.240 --> 00:39:46.240 align:center
تعاونوا الآن.

00:39:46.800 --> 00:39:50.080 align:center
تعاونوا وأطلقوا العنان لقوتكم الكامنة.

00:39:51.000 --> 00:39:52.040 align:center
"أسياد المني".

00:39:54.120 --> 00:39:57.960 align:center
نحن "أسياد المني".

00:40:00.840 --> 00:40:07.840 align:center
"أسياد المني"!

00:40:11.160 --> 00:40:12.280 align:center
ماذا يقولون؟

00:40:12.840 --> 00:40:15.640 align:center
يقولون "أسياد المني". رائع جدًا.

00:40:25.200 --> 00:40:26.480 align:center
"بيغيت"، زائر.

00:40:50.600 --> 00:40:51.920 align:center
مرحبًا.

00:40:52.000 --> 00:40:53.680 align:center
مرحبًا، أين كنت هذا الصباح؟

00:40:53.760 --> 00:40:55.040 align:center
لا أظن أن الفاعل "تشوك".

00:40:55.680 --> 00:40:56.520 align:center
ماذا؟

00:40:56.600 --> 00:40:58.040 align:center
"مهووس الطيور" ليس "تشوك".

00:40:58.720 --> 00:41:00.120 align:center
أين كنت هذا الصباح؟

00:41:00.800 --> 00:41:02.920 align:center
- ذهبنا لمقابلة "تشوك".
- ماذا!

00:41:03.000 --> 00:41:05.320 align:center
ولم يبد أنه يعرف عن الموضوع.

00:41:05.400 --> 00:41:08.160 align:center
- لا أظن أنه يريد الانتقام.
- إنه مختل فعليًا.

00:41:08.240 --> 00:41:11.040 align:center
- أخذت "كويني" و"دارين" معي.
- لم أعد أتحمّل هذا.

00:41:11.120 --> 00:41:13.400 align:center
أريد منك التوقّف. التوقّف عن حمايتي.

00:41:13.480 --> 00:41:15.000 align:center
ألا ترين أن هذا يؤذيك؟

00:41:15.080 --> 00:41:17.320 align:center
كلّ ما حلّ بك كان ذنبي.

00:41:18.960 --> 00:41:21.000 align:center
- لم يكن كذلك.
- ليس أنت فحسب يا "هاربس".

00:41:21.080 --> 00:41:23.800 align:center
كلّ من في هذه المدرسة يظن أنني شخصية حقيرة

00:41:23.880 --> 00:41:27.200 align:center
ولا يسعني ألّا أشعر بأنهم محقون.

00:41:31.280 --> 00:41:32.840 align:center
لست شخصية حقيرة.

00:41:34.600 --> 00:41:35.840 align:center
كلانا أخطأنا.

00:41:36.960 --> 00:41:39.120 align:center
وأنت أفضل رفيقة في العالم بأسره.

00:41:40.360 --> 00:41:43.560 align:center
تتحلين بطاقة كبيرة يا "آم".

00:41:43.640 --> 00:41:46.840 align:center
أنت مثل أرنب "إنرجايزر" متعاط لمنشطات.

00:41:48.400 --> 00:41:52.080 align:center
لذا عندما توجهين كلّ ذلك نحوي،
يكون الأمر مرعبًا.

00:41:52.880 --> 00:41:56.440 align:center
عليك توجيه تلك الطاقة نحو شيء آخر.

00:41:56.520 --> 00:41:58.920 align:center
ولكنني أقسم بالله، إن واصلت محاولة حمايتي،

00:41:59.000 --> 00:42:00.320 align:center
فسأحلق رأسك.

00:42:07.800 --> 00:42:08.960 align:center
ولكن شكلي سيكون رائعًا.

00:42:11.360 --> 00:42:13.640 align:center
مهلًا. تعال.

00:42:15.760 --> 00:42:17.880 align:center
نكتة "أسياد المني" التي ألقيتها

00:42:17.960 --> 00:42:20.480 align:center
كانت لتوقعك في عقاب مع معلّم آخر.

00:42:21.480 --> 00:42:23.720 align:center
ولكن ليس أنا. هل تعرف السبب؟

00:42:24.280 --> 00:42:26.320 align:center
- لا.
- لأنني أعرف الحال.

00:42:28.000 --> 00:42:30.680 align:center
يحاول المجتمع القضاء عليك بالفعل.

00:42:31.240 --> 00:42:34.920 align:center
أدار والدي شركته الخاصة لـ50 عامًا.

00:42:35.680 --> 00:42:38.880 align:center
من شركة صغيرة إلى شركة عالمية ناجحة.

00:42:39.400 --> 00:42:40.480 align:center
ثم طُرد…

00:42:41.480 --> 00:42:43.360 align:center
من شركته التي أسسها.

00:42:43.840 --> 00:42:44.840 align:center
وهل تعرف السبب؟

00:42:45.400 --> 00:42:46.520 align:center
بسبب نكتة.

00:42:47.080 --> 00:42:49.920 align:center
خسر جهد حياته بسب نكتة.

00:42:51.720 --> 00:42:54.240 align:center
ولكن هكذا يسير هذا العالم الشجاع الجديد.

00:42:54.960 --> 00:42:58.600 align:center
والآن أولئك الفتيان
مستعدون لفعل أي شيء لك.

00:42:58.680 --> 00:43:00.440 align:center
وهل تعرف ما يُسمّى ذلك؟

00:43:01.320 --> 00:43:02.400 align:center
الغباء.

00:43:02.480 --> 00:43:04.240 align:center
القيادة.

00:43:05.480 --> 00:43:08.080 align:center
إما أن تُولد بتلك الصفة وإما لا.

00:43:08.160 --> 00:43:10.680 align:center
دعني أخبرك بالأمر يا "سبينسر"، إنها لديك.

00:43:11.600 --> 00:43:12.480 align:center
ولديّ.

00:43:13.480 --> 00:43:16.040 align:center
معًا، بوسعنا تحقيق أمور عظيمة.

00:43:16.680 --> 00:43:20.920 align:center
وبوسعنا البدء بتصويب مسار بضعة أمور هنا.

00:43:21.760 --> 00:43:23.280 align:center
لنتعاون. ما رأيك؟

00:43:24.280 --> 00:43:25.400 align:center
ذلك رائع.

00:43:25.480 --> 00:43:26.680 align:center
- نعم.
- نعم.

00:43:27.360 --> 00:43:29.560 align:center
- كنت أعلم أنه بوسعي الاعتماد عليك.
- نعم.

00:43:31.680 --> 00:43:34.040 align:center
- "تيموثي".
- "ستايسي".

00:43:35.120 --> 00:43:36.840 align:center
- تسرّني رؤيتك.
- وأنا أيضًا.

00:43:37.880 --> 00:43:40.360 align:center
هلّا تشرح لي معنى "أسياد المني"؟

00:43:40.440 --> 00:43:41.720 align:center
بالطبع.

00:43:41.800 --> 00:43:44.200 align:center
الكلمة مرادف للفهم الشامل للذكورية…

00:43:48.680 --> 00:43:49.680 align:center
بقيادة…

00:43:52.840 --> 00:43:54.600 align:center
شخص أكبر…

00:43:55.880 --> 00:43:56.880 align:center
محترم؟

00:43:58.280 --> 00:43:59.520 align:center
حسنًا.

00:43:59.600 --> 00:44:01.800 align:center
الكون قائد مدرسة

00:44:02.720 --> 00:44:04.960 align:center
مسؤولية كبيرة.

00:44:06.400 --> 00:44:07.800 align:center
فهذا يتطلب القيادة

00:44:08.440 --> 00:44:10.160 align:center
والاهتمام بأشخاص آخرين.

00:44:11.040 --> 00:44:16.200 align:center
إذ إن سلامة طلابنا تكون بين يديه.

00:44:18.160 --> 00:44:21.600 align:center
هذا العام، لم يتقدّم سوى مرشح واحد.

00:44:21.680 --> 00:44:22.560 align:center
أحسنت يا "ساشا".

00:44:23.800 --> 00:44:26.680 align:center
لذا أود أن أحثكم كلّكم

00:44:27.320 --> 00:44:28.880 align:center
على التحلي بالشجاعة

00:44:28.960 --> 00:44:31.680 align:center
وأن ترغبوا في تجربة هذا التحدي.

00:44:31.760 --> 00:44:34.360 align:center
هلّا تخبريننا بسياساتك يا "ساشا"؟

00:44:34.440 --> 00:44:35.960 align:center
شكرًا للموقرة…

00:44:36.040 --> 00:44:37.000 align:center
مهلًا!

00:44:39.320 --> 00:44:40.240 align:center
سأترشح.

00:44:41.840 --> 00:44:44.000 align:center
حسنًا. أحسنت يا "سبينسر"، إن كنت تريد…

00:44:44.080 --> 00:44:46.200 align:center
هل تشعرون بأنكم منسيون،

00:44:47.040 --> 00:44:49.880 align:center
مهملون، متروكون،

00:44:50.640 --> 00:44:51.840 align:center
أو أسوأ،

00:44:51.920 --> 00:44:55.240 align:center
هل تشعرون بأنه لا يمكنك التنفس حتى

00:44:55.800 --> 00:44:57.400 align:center
من دون الخوف من التعرّض للقمع؟

00:45:01.040 --> 00:45:02.800 align:center
جعلني أشخاص مثل "ساشا سو"

00:45:02.880 --> 00:45:04.680 align:center
أشعر بأنني مسؤول

00:45:04.760 --> 00:45:07.040 align:center
عن مشكلات العالم لفترة طويلة.

00:45:07.120 --> 00:45:08.880 align:center
- هذا غير لائق.
- وقد سئمت ذلك.

00:45:08.960 --> 00:45:10.920 align:center
يمكن للناس أن يقولوا ما يريدونه عني.

00:45:11.640 --> 00:45:13.960 align:center
ولكنني لا أخفي شيئًا.

00:45:14.040 --> 00:45:16.760 align:center
ولهذا أقول إن وقتنا قد حان،

00:45:17.480 --> 00:45:20.120 align:center
نحن المقموعين، لنسترجع سلطتنا.

00:45:20.800 --> 00:45:23.480 align:center
حان الوقت لنكون غير نادمين

00:45:24.000 --> 00:45:25.840 align:center
على شخصيتنا الحقيقية.

00:45:27.200 --> 00:45:29.320 align:center
لذا صوّتوا لي، أنا "سبينسر وايت"،

00:45:29.800 --> 00:45:33.000 align:center
إن كنتم تريدون قائدًا حقيقيًا.

00:45:34.440 --> 00:45:35.360 align:center
مرحى!

00:45:37.920 --> 00:45:40.040 align:center
حسنًا. شكرًا جزيلًا لك يا "سبينسر".

00:45:40.600 --> 00:45:43.040 align:center
إن أصبح "سبايدر" قائد المدرسة،
فانتهى أمرنا.

00:45:43.600 --> 00:45:46.960 align:center
لا أعلم بصراحة
إن كان انتخاب "ساشا" يريحني أكثر.

00:45:47.560 --> 00:45:48.600 align:center
سأترشح أنا كذلك.

00:45:48.680 --> 00:45:49.680 align:center
"أم"، ما هذا؟

00:45:49.760 --> 00:45:51.440 align:center
- "أميري".
- ربما هذا هو يا "هاربس".

00:45:51.520 --> 00:45:53.600 align:center
ما أوجّه طاقتي نحوه.

00:45:53.680 --> 00:45:55.040 align:center
وأعوّض الجميع.

00:45:55.120 --> 00:45:56.680 align:center
حهذا غير متوقع.

00:46:04.360 --> 00:46:06.680 align:center
أشك أن كثيرين منكم سيودون التصويت لي.

00:46:07.400 --> 00:46:10.480 align:center
وأتفهّم ذلك. لقد خذلت كثيرين.

00:46:11.040 --> 00:46:14.280 align:center
حتى أمس، أظن أنني أزعجت نحو 20 منكم…

00:46:14.360 --> 00:46:15.640 align:center
هل مسموح لها فعل هذا؟

00:46:15.720 --> 00:46:18.720 align:center
…ولكنني أظن ذلك ما يجعلني أفضل مرشحة

00:46:18.800 --> 00:46:20.320 align:center
لأنني أود أن أكون أفضل.

00:46:20.400 --> 00:46:21.720 align:center
أود التعويض لكم جميعًا

00:46:21.800 --> 00:46:24.760 align:center
وسأبذل جهدًا أكثر بخمسة أضعاف
من أي أحد آخر.

00:46:26.000 --> 00:46:28.080 align:center
سأثبت أنه بوسعي الكون شخصًا جيدًا.

00:46:28.840 --> 00:46:31.200 align:center
وأيضًا، من عساه يود
أحد هذين الحقيرين كقائد؟

00:46:31.280 --> 00:46:33.480 align:center
يفعلون هذا لأجلهما وليس لأجلكم،

00:46:33.560 --> 00:46:34.760 align:center
لمصالحهما الشخصية.

00:46:35.800 --> 00:46:38.560 align:center
لذا… صوّتوا لي.

00:46:39.120 --> 00:46:42.240 align:center
"أميري واديا".
أكبر المخفقين في ثانوية "هارتلي".

00:46:43.000 --> 00:46:44.600 align:center
دعوني أعوّضكم.

00:46:54.240 --> 00:46:55.360 align:center
شكرًا يا "أميري".

00:46:55.440 --> 00:47:00.080 align:center
إليكم مرشحينا الثلاثة
لقائد مدرسة "هارتلي" الثانوية.

00:47:09.840 --> 00:47:14.400 align:center
اتضح أن "هاربر" لم ترد حارسة ترافقها حقًا.

00:47:15.280 --> 00:47:16.280 align:center
فهمت.

00:47:16.360 --> 00:47:19.800 align:center
لديّ متسع من الوقت.

00:47:19.880 --> 00:47:22.400 align:center
وقت ستقضينه في انتخابات قائد المدرسة.

00:47:22.480 --> 00:47:23.840 align:center
صحيح، ذلك،

00:47:23.920 --> 00:47:26.600 align:center
ولكن كذلك وقت بوسعي قضاؤه معك.

00:47:28.600 --> 00:47:30.400 align:center
- سيعجبني ذلك.
- وأنا أيضًا.

00:47:31.400 --> 00:47:32.720 align:center
هل تريد أن نبدأ الليلة؟

00:47:33.520 --> 00:47:34.440 align:center
ذلك جيد.

00:47:36.280 --> 00:47:37.520 align:center
يا "مخاط".

00:47:38.040 --> 00:47:39.040 align:center
أهلًا يا "بطاطا".

00:47:40.200 --> 00:47:41.560 align:center
ما خططك لليلة؟

00:47:43.600 --> 00:47:46.480 align:center
سنكون مديري حملتك،

00:47:46.560 --> 00:47:48.520 align:center
ولكن سيتعيّن عليك اختيار نائب.

00:47:49.000 --> 00:47:51.280 align:center
- كنت أفكّر في "كويني".
- حقًا؟

00:47:51.880 --> 00:47:53.320 align:center
أظن أنك ستكونين رائعة.

00:47:53.920 --> 00:47:56.600 align:center
كيف كانت ردة فعل
أولئك المغفلين عندما نهضت؟

00:47:56.680 --> 00:47:57.720 align:center
ما هذا؟

00:48:01.720 --> 00:48:03.640 align:center
"لا يتسنى لك أن تكوني البطلة.

00:48:03.720 --> 00:48:04.880 align:center
(مهووس الطيور)."

00:48:04.960 --> 00:48:06.080 align:center
"مهووس الطيور"؟

00:48:06.640 --> 00:48:07.920 align:center
هل حدث هذا توًا؟

00:48:08.440 --> 00:48:10.080 align:center
مهلًا، هل يسعى في إثرك الآن؟

00:48:11.600 --> 00:48:14.760 align:center
لا. لطالما كان في إثري.

00:48:14.840 --> 00:48:17.280 align:center
العقعق الذي كان على حقيبتي
التي أعرتك إياها،

00:48:17.360 --> 00:48:18.600 align:center
اسمي مكتوب عليها.

00:48:18.680 --> 00:48:21.040 align:center
ثم طائر المينة، كان ذلك منزلي.

00:48:23.240 --> 00:48:25.520 align:center
أيًا كان هذا، فهو يريد الإيقاع بي.

00:48:26.040 --> 00:48:27.480 align:center
الفاعل ليس "تشوك" حقًا.

00:48:27.560 --> 00:48:29.040 align:center
كنا لنراه في القاعة.

00:48:29.120 --> 00:48:31.600 align:center
أيًا كان مرسل هذا،
فلا بد أنه في التجمع الآن.

00:48:31.680 --> 00:48:33.320 align:center
ينوي "مهووس الطيور" الإيقاع بـ"أميري".

00:48:34.120 --> 00:48:35.760 align:center
وهو يرتاد هذه المدرسة!

00:48:54.760 --> 00:48:56.760 align:center
من يكرهني في "هارتلي" إلى هذا الحد؟

00:49:04.200 --> 00:49:06.680 align:center
نريد كلّنا الكون أبطال قصتنا الخاصة.

00:49:07.600 --> 00:49:11.760 align:center
ولكن هل توقّفت في مرة
وفكّرت أنه في نظر شخص ما،

00:49:12.560 --> 00:49:13.680 align:center
أنت الشرير؟

00:49:19.000 --> 00:49:20.800 align:center
"في ذكرى (مايكل جنكنز)
الذي برؤياه وإدارته الإبداعية"

00:49:20.880 --> 00:49:22.360 align:center
"كان سابقًا لعصره. شكرًا.
(فايل مايكل جنكنز) 1946-2024"

00:50:10.800 --> 00:50:15.800 align:center
ترجمة "إسراء عيد"
. شكرًا.
(فايل مايكل جنكنز) 1946-2024"

