WEBVTT

00:00:11.879 --> 00:00:18.840 align:center
ВЫПУСКНОЙ ВЕЧЕР
11-Й КЛАСС

00:00:29.240 --> 00:00:32.080 align:center
Мы все хотим быть
героями в своих историях.

00:00:32.800 --> 00:00:34.559 align:center
НОЧЬ НЕ ДЛЯ СОЖАЛЕНИЯ

00:00:34.640 --> 00:00:36.839 align:center
Но герой ли ты, покажет только одно.

00:00:38.680 --> 00:00:40.760 align:center
И дело не в силе мышц,

00:00:41.720 --> 00:00:43.280 align:center
не в магических способностях,

00:00:43.839 --> 00:00:46.320 align:center
не в том,
съешь ли десять батончиков за раз.

00:00:47.559 --> 00:00:48.599 align:center
Нет.

00:00:48.680 --> 00:00:50.680 align:center
Герой ли ты, узнаешь, лишь когда…

00:00:54.120 --> 00:00:56.199 align:center
…встретишь злодея лицом к лицу.

00:00:56.800 --> 00:00:58.680 align:center
Где Эмери и Харпер?

00:01:01.120 --> 00:01:04.519 align:center
Кто-нибудь видел Эмери и Харпер?

00:01:14.240 --> 00:01:18.679 align:center
ШКОЛА РАЗБИТЫХ СЕРДЕЦ

00:01:20.000 --> 00:01:20.960 align:center
ДВУМЯ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ

00:01:21.039 --> 00:01:22.320 align:center
Второй семестр!

00:01:23.240 --> 00:01:25.960 align:center
Кстати, у меня есть для тебя подарок.

00:01:26.039 --> 00:01:27.240 align:center
О да, это папа?

00:01:27.320 --> 00:01:30.160 align:center
Я теперь твой официальный охранник.

00:01:30.240 --> 00:01:31.320 align:center
Буду везде за тобой.

00:01:31.399 --> 00:01:33.520 align:center
Даже в туалет пойду с тобой.

00:01:33.600 --> 00:01:36.199 align:center
Я буду самой лучшей подругой,
которую ты видела!

00:01:38.839 --> 00:01:40.039 align:center
А еще

00:01:41.920 --> 00:01:43.000 align:center
это.

00:01:43.080 --> 00:01:45.440 align:center
- Что это?
- Перцовый спрей.

00:01:46.199 --> 00:01:47.559 align:center
Ты сама его сделала?

00:01:47.640 --> 00:01:51.479 align:center
Да, нашла рецепт в интернете.
Себе я тоже такой сделала.

00:01:54.440 --> 00:01:57.360 align:center
Отныне у меня одна миссия –
защищать тебя всеми силами.

00:01:58.360 --> 00:01:59.600 align:center
Ты меня пугаешь.

00:02:00.160 --> 00:02:01.240 align:center
Но это круто.

00:02:01.320 --> 00:02:03.320 align:center
Почувствовала себя крутой телкой?

00:02:03.399 --> 00:02:04.919 align:center
- Типа того.
- Ведь мы кто?

00:02:05.000 --> 00:02:05.839 align:center
Кто?

00:02:06.399 --> 00:02:07.880 align:center
Крутые тёлки!

00:02:09.440 --> 00:02:10.519 align:center
Скорее, поезд идет.

00:02:12.720 --> 00:02:14.880 align:center
«САУТ СИДНЕЙ»

00:02:14.960 --> 00:02:16.239 align:center
Самое паршивое.

00:02:18.280 --> 00:02:19.480 align:center
Так было в то время.

00:02:31.359 --> 00:02:32.560 align:center
Ты чего, Харпс?

00:02:34.519 --> 00:02:35.680 align:center
Эй, пошли.

00:02:38.160 --> 00:02:39.200 align:center
Да.

00:02:39.280 --> 00:02:40.120 align:center
Повернись.

00:02:48.400 --> 00:02:52.160 align:center
Я связан и с кляпом.

00:02:52.239 --> 00:02:54.079 align:center
Да ладно, мы уже вернулись?

00:02:55.480 --> 00:02:56.400 align:center
Привет.

00:02:59.160 --> 00:03:01.760 align:center
Я жажду образования.

00:03:01.840 --> 00:03:02.760 align:center
Скорей бы!

00:03:02.840 --> 00:03:04.400 align:center
Да, оно тебе нужно.

00:03:04.480 --> 00:03:05.799 align:center
Давайте идти по двое.

00:03:06.480 --> 00:03:07.640 align:center
Не против?

00:03:07.720 --> 00:03:08.600 align:center
Конечно нет.

00:03:09.079 --> 00:03:09.920 align:center
Ладно.

00:03:15.040 --> 00:03:17.600 align:center
- Ты в порядке?
- Да, у меня всё хорошо.

00:03:17.679 --> 00:03:21.120 align:center
Я морально настроилась идти втроем
в один ряд, когда пришла Эмери,

00:03:21.200 --> 00:03:24.560 align:center
а до этого были только мы с Дарреном,
а до этого я одна.

00:03:24.640 --> 00:03:26.959 align:center
Но я ужасно рада, что ты здесь.

00:03:27.040 --> 00:03:29.359 align:center
Я знаю. Спасибо, что принимаешь меня.

00:03:33.000 --> 00:03:34.160 align:center
Шлюха-крыса!

00:03:34.239 --> 00:03:35.560 align:center
Из-за тебя Кэш в тюрьме!

00:03:35.640 --> 00:03:36.920 align:center
А ну, заткнись!

00:03:45.359 --> 00:03:46.760 align:center
У кого-то загорелось.

00:03:46.840 --> 00:03:49.119 align:center
Отвянь! Я же сказала, что не поведусь.

00:03:49.200 --> 00:03:50.959 align:center
Сейчас для меня главное – Харпер.

00:03:51.040 --> 00:03:52.200 align:center
Посмотрим через неделю.

00:03:52.280 --> 00:03:55.359 align:center
Нет, я серьезно.
Мы поссорились из-за парней.

00:04:05.000 --> 00:04:05.920 align:center
Одну неделю.

00:04:10.720 --> 00:04:11.600 align:center
Жестоко.

00:04:12.679 --> 00:04:14.320 align:center
Она, наверное, меня не заметила.

00:04:14.399 --> 00:04:15.760 align:center
А тебя это волнует?

00:04:15.839 --> 00:04:18.159 align:center
Мы ведь обсуждали это на каникулах.

00:04:18.880 --> 00:04:21.519 align:center
Да, кстати,
давай держать это в секрете.

00:04:22.079 --> 00:04:24.360 align:center
Мне больше не нужно драмы в жизни.

00:04:24.440 --> 00:04:26.719 align:center
Не хочешь драмы –
держись подальше от Эмери.

00:04:26.800 --> 00:04:30.120 align:center
Она как Эрис. Она сеет раздор и хаос.

00:04:30.719 --> 00:04:31.760 align:center
Кто такая Эрис?

00:04:32.240 --> 00:04:33.640 align:center
Богиня катастроф.

00:04:33.719 --> 00:04:35.719 align:center
Я сейчас мифологию изучаю.

00:04:35.800 --> 00:04:36.800 align:center
Так прикольно.

00:04:37.360 --> 00:04:43.840 align:center
Голосуйте за квира-марксиста, партия
«Крестоносцы климата против мусора»,

00:04:43.919 --> 00:04:47.960 align:center
если вам не всё равно,
сколько мягкого пластика

00:04:48.039 --> 00:04:51.400 align:center
в школьной столовой
не перерабатывается.

00:04:51.960 --> 00:04:54.320 align:center
Думаешь, уже слишком поздно
на домашнее обучение?

00:04:54.400 --> 00:04:57.000 align:center
Не знаю,
но ты уже облажался в этом прикиде.

00:04:57.479 --> 00:04:59.240 align:center
- Отвали.
- Я серьезно.

00:04:59.320 --> 00:05:00.919 align:center
Этот жилет ужасен.

00:05:02.919 --> 00:05:04.479 align:center
Хочешь мармеладку с травой?

00:05:05.280 --> 00:05:06.560 align:center
Чувак, сейчас 8:00.

00:05:06.640 --> 00:05:10.080 align:center
Я за обязательное использование
местоимений перед уроками.

00:05:10.159 --> 00:05:12.280 align:center
- И я за…
- Местоимения – ерунда!

00:05:13.000 --> 00:05:14.400 align:center
Рулят «бро-имения».

00:05:14.479 --> 00:05:16.800 align:center
Например, меня зовут Спайдер,

00:05:16.880 --> 00:05:20.400 align:center
и мои «бро-имения»:
чувак, приятель, друг.

00:05:20.479 --> 00:05:23.800 align:center
Это намеренный акт нетерпимости,
преступление на почве ненависти!

00:05:23.880 --> 00:05:24.840 align:center
Ладно.

00:05:27.560 --> 00:05:30.240 align:center
В бункерах сегодня
вечеринка по случаю выборов.

00:05:30.320 --> 00:05:32.039 align:center
«Паукам» вход воспрещен.

00:05:32.120 --> 00:05:34.919 align:center
Так, Дасти с Алика.

00:05:35.000 --> 00:05:36.400 align:center
Да, что за рубашка?

00:05:36.479 --> 00:05:37.560 align:center
Я эволюционирую.

00:05:37.640 --> 00:05:39.640 align:center
Кто-то должен быть секси в «Хартли».

00:05:39.719 --> 00:05:41.760 align:center
И теперь это ты?

00:05:41.840 --> 00:05:45.400 align:center
Я хочу заполнить все дыры,
оставленные Дасти.

00:05:46.200 --> 00:05:47.039 align:center
Все дыры.

00:05:47.120 --> 00:05:49.359 align:center
Она скорее шокер оседлает, извращенец.

00:05:49.440 --> 00:05:51.120 align:center
Успокойся. Это комплимент.

00:05:51.680 --> 00:05:53.039 align:center
Уже и сказать ничего нельзя.

00:05:53.120 --> 00:05:55.520 align:center
В каком смысле «оставленные Дасти»?

00:05:55.599 --> 00:05:56.440 align:center
А ты не слышала?

00:05:56.520 --> 00:05:58.320 align:center
Дасти ушел из этой школы.

00:05:58.400 --> 00:06:01.840 align:center
Был вынужден после того,
как ты здесь испортила его репутацию.

00:06:01.919 --> 00:06:04.320 align:center
Ты уже двоих парней
из «Хартли» выперла.

00:06:04.400 --> 00:06:06.159 align:center
Сначала Кэша, а теперь Дасти.

00:06:06.760 --> 00:06:08.840 align:center
- Кто следующая жертва?
- Заткнись, Спайдер!

00:06:08.919 --> 00:06:10.440 align:center
Дасти хотя бы в тюрьму не сел.

00:06:10.520 --> 00:06:12.599 align:center
Я сказала, заткни варежку, Спайдер.

00:06:12.680 --> 00:06:13.760 align:center
Эмери, нет!

00:06:18.000 --> 00:06:19.159 align:center
Это заправка для салата?

00:06:23.200 --> 00:06:24.479 align:center
«Он насмехался над Харпер,

00:06:24.560 --> 00:06:27.400 align:center
поэтому я забрызгаю его
заправкой для салата».

00:06:37.320 --> 00:06:39.080 align:center
Чёрт. Извини, Зои.

00:06:39.159 --> 00:06:43.280 align:center
Рада видеть, что ты не изменилась
к лучшему за каникулы, сука с картой.

00:06:44.760 --> 00:06:46.280 align:center
- Вы худшие.
- Отстой.

00:06:46.359 --> 00:06:47.320 align:center
Сука с картой.

00:06:47.400 --> 00:06:49.840 align:center
Чёрт, мои мармеладки.
Правило пяти секунд.

00:06:51.200 --> 00:06:52.719 align:center
Чувак, тут их до фига.

00:06:54.799 --> 00:06:57.680 align:center
Знаете, я надеялась
на семестр без происшествий,

00:06:57.760 --> 00:07:01.440 align:center
а вместо этого
ты чуть не оставила Энтони Вона

00:07:01.520 --> 00:07:02.799 align:center
без глаза.

00:07:02.880 --> 00:07:04.280 align:center
Что в этом спрее?

00:07:04.359 --> 00:07:06.280 align:center
Кайенский перец, немного уксуса…

00:07:06.359 --> 00:07:09.680 align:center
Пахнет вкусно. Тебе повезло,
что он не пострадал, Эмери.

00:07:09.760 --> 00:07:11.200 align:center
Мисс, эти парни под кайфом.

00:07:11.280 --> 00:07:14.000 align:center
Они говорили гадости Харпер,
и я этого не стерпела.

00:07:14.080 --> 00:07:16.080 align:center
Значит, мы думаем,
что для защиты друзей

00:07:16.159 --> 00:07:18.799 align:center
можно нападать на других, так?

00:07:18.880 --> 00:07:19.880 align:center
- Да.
- Да.

00:07:20.599 --> 00:07:21.840 align:center
Ладно. Знаете что?

00:07:22.599 --> 00:07:27.239 align:center
Вы должны найти лучший способ
решать свои споры.

00:07:28.039 --> 00:07:29.880 align:center
Станьте более креативными.

00:07:29.960 --> 00:07:31.640 align:center
Вместо драки

00:07:32.719 --> 00:07:36.239 align:center
вы должны делать как в американских
фильмах для подростков.

00:07:36.960 --> 00:07:40.120 align:center
Вместо того,
чтобы нападать на кого-то, говорите:

00:07:40.200 --> 00:07:42.080 align:center
«Мне не нравится твоя аура».

00:07:42.159 --> 00:07:44.039 align:center
«Отойди от меня».

00:07:44.599 --> 00:07:46.840 align:center
Давайте. Идите и попробуйте.

00:07:46.919 --> 00:07:47.760 align:center
Попробуйте.

00:07:53.560 --> 00:07:54.719 align:center
Не нравится твоя аура.

00:07:54.799 --> 00:07:55.840 align:center
Отойди от меня.

00:07:55.919 --> 00:07:57.840 align:center
Так. Спасибо. Достаточно.

00:07:57.919 --> 00:08:00.359 align:center
Эмери, наказание начнется завтра.

00:08:00.440 --> 00:08:01.799 align:center
Харпер, на два слова.

00:08:01.880 --> 00:08:04.239 align:center
- Но, мисс…
- Спасибо, Эмери, можешь идти.

00:08:04.799 --> 00:08:07.320 align:center
Иди.

00:08:12.960 --> 00:08:14.919 align:center
- Как твои дела, Харпер?
- Хорошо.

00:08:16.159 --> 00:08:18.239 align:center
- Как с жильем?
- Хорошо.

00:08:18.799 --> 00:08:21.280 align:center
Эмери помогает, дает мне вещи.

00:08:21.359 --> 00:08:24.159 align:center
Я еще не вернулась к отцу, так что…

00:08:24.239 --> 00:08:25.440 align:center
Так свяжись с ним…

00:08:25.520 --> 00:08:26.719 align:center
Я учусь независимости.

00:08:28.200 --> 00:08:29.039 align:center
Ну да.

00:08:29.840 --> 00:08:33.000 align:center
Я расскажу
другим учителям о твоей ситуации.

00:08:33.079 --> 00:08:35.760 align:center
Так что если нужно пропустить урок,
зайти ко мне…

00:08:35.840 --> 00:08:37.760 align:center
Отдел особых жертв. Да, круто.

00:08:38.400 --> 00:08:41.120 align:center
Я в порядке.
Не надо ко мне по-особенному.

00:08:41.679 --> 00:08:42.559 align:center
Хорошо?

00:08:43.199 --> 00:08:44.400 align:center
Да. Хорошо.

00:08:45.319 --> 00:08:47.520 align:center
Пойдем улыбнемся на камеру?

00:08:47.600 --> 00:08:49.120 align:center
- Да.
- Ладно.

00:08:57.640 --> 00:08:58.520 align:center
Привет.

00:08:59.079 --> 00:09:02.079 align:center
Пришел новый Дасти. Ну же.

00:09:02.160 --> 00:09:03.800 align:center
Худшее – ты скажешь «нет».

00:09:03.880 --> 00:09:05.040 align:center
Фу, дебил.

00:09:05.120 --> 00:09:06.760 align:center
Вот что оказалось худшим.

00:09:08.600 --> 00:09:09.920 align:center
Как дела, девочка?

00:09:10.000 --> 00:09:11.240 align:center
Гори в аду, извращенец.

00:09:11.319 --> 00:09:13.880 align:center
- Что говоришь?
- Говорю, гори в аду, извращенец!

00:09:15.240 --> 00:09:18.120 align:center
- Двигайся.
- Урод. Гори в аду, извращенец.

00:09:18.199 --> 00:09:19.880 align:center
- Мне дурно.
- Отвратительный.

00:09:20.959 --> 00:09:21.880 align:center
Извините.

00:09:21.959 --> 00:09:22.800 align:center
Неудачник.

00:09:22.880 --> 00:09:25.319 align:center
- Извините.
- Отвратительный.

00:09:25.400 --> 00:09:26.680 align:center
Энтони.

00:09:30.000 --> 00:09:31.199 align:center
Они все правы.

00:09:31.720 --> 00:09:32.760 align:center
Знаешь, что делать.

00:09:41.720 --> 00:09:43.680 align:center
Так. Держись, Джоджо.

00:09:44.880 --> 00:09:46.199 align:center
Да, идите сюда.

00:09:46.680 --> 00:09:48.040 align:center
Вы знаете, что делать.

00:09:48.120 --> 00:09:50.160 align:center
Высокие – сзади, низкие – впереди.

00:09:50.240 --> 00:09:51.600 align:center
Ничего личного.

00:09:51.680 --> 00:09:53.319 align:center
Чисто для дела.

00:09:53.800 --> 00:09:55.280 align:center
Давайте. Сделаем это.

00:09:55.360 --> 00:09:56.600 align:center
Не верится, что Дасти нет.

00:09:57.160 --> 00:09:58.800 align:center
Слышала, он перешел в «Св. Бруно».

00:09:58.880 --> 00:10:00.600 align:center
В частную школу для мальчиков?

00:10:01.199 --> 00:10:02.400 align:center
Идеально просто.

00:10:06.560 --> 00:10:07.480 align:center
Спасибо.

00:10:13.079 --> 00:10:13.959 align:center
Да.

00:10:17.839 --> 00:10:18.720 align:center
Ты новенький?

00:10:20.520 --> 00:10:22.160 align:center
- Да.
- Я Эмери.

00:10:23.600 --> 00:10:24.439 align:center
Роуэн.

00:10:25.600 --> 00:10:26.520 align:center
Прикольный жилет.

00:10:29.400 --> 00:10:31.280 align:center
Добро пожаловать. С возвращением.

00:10:31.360 --> 00:10:33.480 align:center
С возвращением в ваш дом вдали от дома.

00:10:33.560 --> 00:10:35.800 align:center
- Мы по вам скучали, правда, Джоджо?
- Да.

00:10:35.880 --> 00:10:38.160 align:center
Как приятно видеть ваши приятные лица.

00:10:38.240 --> 00:10:42.560 align:center
А теперь я хочу представить вам
очень особенного нового ученика

00:10:42.640 --> 00:10:43.520 align:center
нашей школы.

00:10:43.600 --> 00:10:44.760 align:center
Его зовут Роуэн.

00:10:44.839 --> 00:10:46.839 align:center
Он приехал из Даббо.

00:10:46.920 --> 00:10:49.520 align:center
Поприветствуйте Роуэна.

00:10:49.600 --> 00:10:50.720 align:center
Роуэн из Даббо.

00:10:50.800 --> 00:10:52.920 align:center
Эй, фермеру нужна жена!

00:10:53.000 --> 00:10:54.920 align:center
Спасибо, Спенсер.

00:10:55.000 --> 00:10:56.680 align:center
Лучше, чем Морган Уоллен.

00:10:56.760 --> 00:10:58.199 align:center
Даешь стиль кантри, фермер.

00:10:58.280 --> 00:10:59.680 align:center
Успокойтесь все.

00:11:02.240 --> 00:11:03.600 align:center
Извини, Жилетик.

00:11:03.680 --> 00:11:05.199 align:center
Ты ночуешь в амбаре или…

00:11:05.280 --> 00:11:08.079 align:center
Спасибо. Фотограф уходит
через десять минут.

00:11:10.839 --> 00:11:11.839 align:center
Чёрт.

00:11:18.240 --> 00:11:21.040 align:center
Уверена, вы все помните

00:11:21.120 --> 00:11:24.000 align:center
нашего физрука, мистера Тимоти Восса.

00:11:24.560 --> 00:11:26.240 align:center
Поприветствуем его.

00:11:27.319 --> 00:11:30.120 align:center
- А где он был?
- Слышала, он вступил в русскую секту.

00:11:30.199 --> 00:11:33.400 align:center
Я слышал, его отстранили
за наличие OnlyFans.

00:11:33.480 --> 00:11:34.839 align:center
«Задди Восс».

00:11:34.920 --> 00:11:36.520 align:center
- Слышала об этом.
- Спасибо.

00:11:36.600 --> 00:11:38.079 align:center
Спасибо, директор Вудс.

00:11:38.160 --> 00:11:41.360 align:center
Приятно вернуться к вам в реале.

00:11:42.600 --> 00:11:43.439 align:center
Это мило.

00:11:43.520 --> 00:11:45.719 align:center
Слыхал, прошлый семестр был интересным.

00:11:45.800 --> 00:11:48.280 align:center
Да. Мне не терпится вернуть всё

00:11:48.360 --> 00:11:50.839 align:center
в нужное русло теперь,
когда я вернулся.

00:11:51.800 --> 00:11:54.760 align:center
Итак, как я всегда говорю…

00:11:55.360 --> 00:11:59.439 align:center
Приготовимся забить несколько голов!

00:12:00.079 --> 00:12:03.040 align:center
Хорошо, у меня есть для вас задачи.

00:12:03.120 --> 00:12:05.240 align:center
А ну-ка все широко улыбнитесь.

00:12:05.319 --> 00:12:08.319 align:center
Пригладьте волосы, и, Эмери, постарайся

00:12:08.400 --> 00:12:10.719 align:center
не закрыть глаза, как ты сделала…

00:12:10.800 --> 00:12:13.240 align:center
Я просто один раз забыла глазные капли.

00:12:13.319 --> 00:12:16.199 align:center
Так, хорошо. И три, два…

00:12:16.280 --> 00:12:19.400 align:center
Эй, Энтони Вон
отрезает себе член на улице.

00:12:20.160 --> 00:12:22.400 align:center
Нет!

00:12:22.480 --> 00:12:24.120 align:center
Это не ваша задача.

00:12:24.199 --> 00:12:26.199 align:center
От члена у меня одни проблемы.

00:12:26.760 --> 00:12:28.319 align:center
Из-за него я делаю глупости.

00:12:28.400 --> 00:12:29.920 align:center
И девочки меня ненавидят.

00:12:30.000 --> 00:12:32.319 align:center
Они обзывают меня уродом.

00:12:35.360 --> 00:12:36.520 align:center
Энтони Вон!

00:12:36.599 --> 00:12:39.880 align:center
Мой член – мое проклятие,
и я от него избавлюсь.

00:12:39.959 --> 00:12:42.319 align:center
Кто-нибудь, снимите его оттуда.

00:12:42.400 --> 00:12:43.640 align:center
Мисс, у него оружие.

00:12:43.719 --> 00:12:45.360 align:center
Он не отрежет себе член.

00:12:45.439 --> 00:12:47.079 align:center
Отрежу. Правда.

00:12:49.240 --> 00:12:51.839 align:center
Отрезай!

00:12:55.959 --> 00:12:57.319 align:center
Молодец, Тимоти.

00:12:59.319 --> 00:13:01.000 align:center
Я на самом деле не собирался.

00:13:01.079 --> 00:13:02.760 align:center
Да, но, Энтони Вон,

00:13:02.839 --> 00:13:05.480 align:center
свои эмоции можно
выражать способом получше,

00:13:05.560 --> 00:13:07.839 align:center
нежели отрезать себе член.

00:13:07.920 --> 00:13:08.760 align:center
Например?

00:13:08.839 --> 00:13:11.120 align:center
Мы это проходили на секс-грамотности.

00:13:11.199 --> 00:13:13.800 align:center
Полезно поговорить с кем-то о том,

00:13:13.880 --> 00:13:15.880 align:center
как себя чувствуешь, прежде всего.

00:13:15.959 --> 00:13:16.920 align:center
Ну конечно.

00:13:18.240 --> 00:13:19.400 align:center
Хотите что-то добавить?

00:13:19.480 --> 00:13:21.160 align:center
Стоило мне оставить «Хартли»

00:13:21.240 --> 00:13:24.560 align:center
на 10 недель, и его заполонили
политкорректные снежинки. Кошмар!

00:13:24.640 --> 00:13:27.160 align:center
Извините, «политкорректные снежинки»?

00:13:27.240 --> 00:13:28.880 align:center
Да, извините, Тимоти,

00:13:28.959 --> 00:13:31.959 align:center
но уроки секс-грамотности
имели бурный успех

00:13:32.040 --> 00:13:33.280 align:center
благодаря Джоджо.

00:13:33.800 --> 00:13:34.680 align:center
Правда?

00:13:34.760 --> 00:13:36.520 align:center
Это, по-вашему, бурный успех?

00:13:36.599 --> 00:13:38.480 align:center
По-вашему, секс-грамотность виновата?

00:13:38.560 --> 00:13:39.839 align:center
Вы сами это сказали.

00:13:39.920 --> 00:13:43.280 align:center
Многие мальчики
сейчас бросают школу, не так ли?

00:13:43.360 --> 00:13:44.199 align:center
Так.

00:13:44.280 --> 00:13:46.920 align:center
Их повсюду исключают из школ.

00:13:47.439 --> 00:13:51.400 align:center
Юноши сейчас испытывают
кризис уверенности.

00:13:51.480 --> 00:13:52.560 align:center
Да, он прав.

00:13:52.640 --> 00:13:55.120 align:center
Мальчики в «Хартли» боятся дышать.

00:13:55.680 --> 00:13:58.520 align:center
А уроки секс-грамотности
только усугубляют ситуацию.

00:13:58.599 --> 00:13:59.439 align:center
Верно.

00:13:59.520 --> 00:14:01.920 align:center
Нам говорят,
что причина всего плохого в мире –

00:14:02.000 --> 00:14:03.000 align:center
наши члены.

00:14:03.079 --> 00:14:05.199 align:center
Мы не против мальчиков
на секс-грамотности.

00:14:05.280 --> 00:14:09.319 align:center
Мы хотим, чтобы дети смогли обсудить
то, через что они проходят.

00:14:09.400 --> 00:14:10.400 align:center
«Обсудить».

00:14:10.880 --> 00:14:12.920 align:center
Мальчики не «обсуждают» как девочки.

00:14:13.000 --> 00:14:16.079 align:center
Вы это знаете. Нам нужны действия.

00:14:16.160 --> 00:14:18.000 align:center
Великий Ноллси хорошо это выразил:

00:14:18.479 --> 00:14:22.640 align:center
«Маленький мальчик ждал
у прилавка магазина на углу.

00:14:23.560 --> 00:14:26.959 align:center
Он стоял и ждал там, ждал полдня,

00:14:27.040 --> 00:14:30.240 align:center
а его даже не замечали.

00:14:31.199 --> 00:14:32.959 align:center
И его толкали.

00:14:33.719 --> 00:14:35.199 align:center
Его опрокинули на пол.

00:14:36.360 --> 00:14:39.520 align:center
И он встал на ноги и сказал:

00:14:42.479 --> 00:14:44.880 align:center
"А как же…"»

00:14:45.920 --> 00:14:46.760 align:center
Я?

00:14:46.839 --> 00:14:48.319 align:center
«А как же он?»

00:14:49.640 --> 00:14:51.920 align:center
- «Это несправедливо».
- Вы поете песню Шеннона…

00:14:52.000 --> 00:14:53.400 align:center
С меня хватит!

00:14:53.479 --> 00:14:55.240 align:center
Я хочу свою долю

00:14:55.319 --> 00:14:58.120 align:center
Разве вы не видите, да

00:14:58.199 --> 00:15:00.319 align:center
Я хочу жить

00:15:00.400 --> 00:15:01.240 align:center
Но ты…

00:15:01.319 --> 00:15:02.240 align:center
Хорошо.

00:15:02.319 --> 00:15:05.560 align:center
Берешь больше, чем даешь…

00:15:05.640 --> 00:15:06.839 align:center
- Люблю эту песню.
- Так.

00:15:06.920 --> 00:15:08.079 align:center
Это так правдиво.

00:15:08.160 --> 00:15:09.800 align:center
Да, конечно. Слушайте…

00:15:09.880 --> 00:15:12.520 align:center
- Люблю эту песню.
- Уроки СГ не идеальны,

00:15:12.599 --> 00:15:15.120 align:center
- но, если у вас нет идеи лучше…
- Может, и есть.

00:15:15.199 --> 00:15:16.439 align:center
Ну и отлично, так?

00:15:16.520 --> 00:15:17.599 align:center
Джоджо, отлично.

00:15:17.680 --> 00:15:20.319 align:center
И, Тимоти,
буду ждать с нетерпением этой идеи.

00:15:20.400 --> 00:15:21.520 align:center
- Уже работаю.
- Хорошо.

00:15:23.280 --> 00:15:25.280 align:center
Его член всё еще там или что?

00:15:26.280 --> 00:15:28.920 align:center
Мальчики в школе
на самом деле травмированы.

00:15:29.000 --> 00:15:29.959 align:center
Да.

00:15:31.560 --> 00:15:32.719 align:center
Но было прикольно.

00:15:33.520 --> 00:15:34.880 align:center
Моя сумка исчезла.

00:15:35.719 --> 00:15:38.079 align:center
Странно. Я поставила наши сумки вместе.

00:15:38.680 --> 00:15:41.240 align:center
Да, кто-то тут копался.

00:15:42.079 --> 00:15:45.240 align:center
Наверное, Даррен и Куинни забрали.
Они ее принесут.

00:15:45.319 --> 00:15:47.280 align:center
Не волнуйся. Идем.

00:15:54.680 --> 00:15:57.400 align:center
Сейчас вам позвонит заключенный

00:15:57.479 --> 00:15:59.880 align:center
из Исправительного комплекса Денисона.

00:16:00.719 --> 00:16:04.359 align:center
Знаю, я сказал в 8:00,
но чертов Клокс сидел на телефоне.

00:16:04.439 --> 00:16:05.760 align:center
Кто это – Клокс?

00:16:06.560 --> 00:16:10.839 align:center
Это тот зависимый от льда с одной
короткой рукой и одной нормальной.

00:16:11.839 --> 00:16:12.880 align:center
Ну как первый день?

00:16:13.640 --> 00:16:14.680 align:center
Скучно.

00:16:14.760 --> 00:16:16.199 align:center
Дасти ушел из школы.

00:16:16.280 --> 00:16:19.240 align:center
Пришел новенький.
Энт пытался отрезать себе член.

00:16:20.680 --> 00:16:23.160 align:center
Значит, я особо ничего не теряю?

00:16:24.160 --> 00:16:25.160 align:center
- Нет.
- Постой.

00:16:25.240 --> 00:16:26.319 align:center
Новенький симпатичный?

00:16:26.400 --> 00:16:28.599 align:center
Да, но он провинциал, не мой тип.

00:16:29.719 --> 00:16:32.280 align:center
Не верится,
что завтра я смогу тебя навестить.

00:16:33.359 --> 00:16:36.319 align:center
Знаю. Я жду не дождусь.

00:16:38.359 --> 00:16:39.280 align:center
Скучаю по тебе.

00:16:41.959 --> 00:16:44.079 align:center
С любовничком базаришь? Эй!

00:16:44.640 --> 00:16:45.640 align:center
Кто это там?

00:16:47.199 --> 00:16:48.160 align:center
Никто.

00:16:50.839 --> 00:16:53.439 align:center
Не самое гладкое вступление,

00:16:53.520 --> 00:16:57.280 align:center
но дети выпустили пар,
и я уверена, что это позабудется.

00:16:58.319 --> 00:16:59.439 align:center
Спасибо.

00:17:00.520 --> 00:17:01.880 align:center
Скажу честно.

00:17:01.959 --> 00:17:05.079 align:center
В «Хартли» дети жестокие.

00:17:05.159 --> 00:17:07.000 align:center
Должно быть, тут что-то в воде,

00:17:07.079 --> 00:17:09.879 align:center
ведь так же было,
когда я была учительницей.

00:17:10.399 --> 00:17:13.879 align:center
В первый год
я постоянно плакала перед сном,

00:17:13.960 --> 00:17:17.599 align:center
пока не развила в себе
такую плотную скорлупу,

00:17:17.680 --> 00:17:21.639 align:center
с которой я не могу иметь
никакие близкие отношения ни с кем,

00:17:21.720 --> 00:17:23.200 align:center
кроме моей собаки.

00:17:23.280 --> 00:17:28.800 align:center
Так что я поставлю тебя в пару с тем,
кто знает, что значит быть новеньким.

00:17:28.879 --> 00:17:32.000 align:center
Малакай, это Роуэн. Роуэн, это Малакай.

00:17:32.079 --> 00:17:32.919 align:center
Отлично.

00:17:33.440 --> 00:17:34.840 align:center
Повеселитесь вместе.

00:17:34.919 --> 00:17:35.840 align:center
Пошли.

00:17:41.159 --> 00:17:44.600 align:center
Это Шахматный клуб, а это Клуб «Ха-ха».

00:17:45.240 --> 00:17:48.280 align:center
Кто-то украл фигуры,
и они играют с баночками из-под краски.

00:17:48.360 --> 00:17:50.040 align:center
А клуб «Ха-ха» существует только

00:17:50.120 --> 00:17:52.320 align:center
потому, что психолог
не приходил полгода,

00:17:52.399 --> 00:17:55.040 align:center
и они решили,
что это будет хорошей заменой…

00:17:57.000 --> 00:17:58.360 align:center
А что ты любишь?

00:17:58.440 --> 00:18:02.320 align:center
Спорт, учебу, безумную драму?

00:18:02.399 --> 00:18:04.200 align:center
Я люблю фильмы.

00:18:05.200 --> 00:18:07.399 align:center
Что ж, тут есть Аудиовизуальный клуб.

00:18:08.120 --> 00:18:09.960 align:center
Их зовут «Жителями подземелья».

00:18:11.320 --> 00:18:13.879 align:center
Логично. Может, и я вступлю.

00:18:14.800 --> 00:18:18.159 align:center
Ну ладно… У меня секс-грамотность,
так что я пойду.

00:18:18.240 --> 00:18:19.600 align:center
У тебя шлюхи, ясно.

00:18:19.680 --> 00:18:21.480 align:center
Это предмет такой.

00:18:22.320 --> 00:18:23.159 align:center
Ну да…

00:18:25.879 --> 00:18:28.720 align:center
Кстати, сегодня в бункерах вечеринка.

00:18:29.560 --> 00:18:30.560 align:center
Приходи.

00:18:31.520 --> 00:18:32.879 align:center
Да, хорошо.

00:18:34.120 --> 00:18:34.960 align:center
Пока.

00:18:37.480 --> 00:18:38.440 align:center
Так, народ.

00:18:38.960 --> 00:18:40.679 align:center
Это класс секс-грамотности.

00:18:41.240 --> 00:18:43.399 align:center
Давайте начнем с чего-то легкого.

00:18:43.480 --> 00:18:45.800 align:center
Перед вами художественные материалы.

00:18:45.879 --> 00:18:47.399 align:center
Выбирайте, какой пожелаете.

00:18:48.879 --> 00:18:52.679 align:center
Мы же должны изучать
про презервативы и гонорею.

00:18:52.760 --> 00:18:54.639 align:center
- При чём здесь рисование?
- Это не то.

00:18:54.720 --> 00:18:57.399 align:center
Холст поможет вам выразить то,
что вы чувствуете.

00:18:57.480 --> 00:18:59.200 align:center
Выбирай свои цвета.

00:18:59.280 --> 00:19:01.840 align:center
Мисс, Спайдер выбрал серый –
цвет психоза.

00:19:02.879 --> 00:19:04.360 align:center
Ты со мной флиртуешь?

00:19:04.440 --> 00:19:06.200 align:center
Нет, я красива и разговариваю.

00:19:08.840 --> 00:19:09.879 align:center
Боже.

00:19:11.080 --> 00:19:13.240 align:center
Это так стремно.

00:19:14.800 --> 00:19:17.600 align:center
Как бы ты хотел
выразить свои чувства, Спайдер?

00:19:17.679 --> 00:19:19.480 align:center
Не знаю. Может, швырнуть что-то.

00:19:20.600 --> 00:19:21.560 align:center
Ударить что-то.

00:19:22.080 --> 00:19:25.240 align:center
Как рисунок может
выразить мои чувства лучше,

00:19:25.320 --> 00:19:27.879 align:center
чем простая фраза:
этот предмет – отстой.

00:19:27.960 --> 00:19:29.960 align:center
Потому что, рисуя,
ты не вредишь другим.

00:19:30.040 --> 00:19:31.040 align:center
Восс прав.

00:19:31.120 --> 00:19:33.600 align:center
Вот почему Дасти ушел из этой школы,

00:19:33.679 --> 00:19:34.800 align:center
а у Энта был срыв.

00:19:34.879 --> 00:19:37.639 align:center
Да, ваше трио бабников развалилось.

00:19:37.720 --> 00:19:39.120 align:center
Ты теперь не имеешь веса.

00:19:39.200 --> 00:19:40.639 align:center
Мужчины существуют.

00:19:41.399 --> 00:19:42.560 align:center
Члены существуют.

00:19:42.639 --> 00:19:45.200 align:center
Хромосомы XY существуют.

00:19:45.280 --> 00:19:47.240 align:center
Но легче во всём обвинять мужчин, так?

00:19:47.879 --> 00:19:50.200 align:center
А что ты сделала, чтобы это исправить?

00:19:50.280 --> 00:19:52.480 align:center
Как мелок это исправит?

00:19:52.560 --> 00:19:54.840 align:center
Как мелок исправит меня?

00:19:56.360 --> 00:20:00.320 align:center
Спайдер слетел с катушек
и стал женоненавистником.

00:20:00.399 --> 00:20:01.560 align:center
Ну всё. Хватит.

00:20:01.639 --> 00:20:03.720 align:center
Я ухожу с этого предмета навсегда,

00:20:03.800 --> 00:20:06.720 align:center
отдавая дань памяти Энтони Вону.

00:20:08.440 --> 00:20:10.040 align:center
Извини, а он что, умер?

00:20:10.120 --> 00:20:11.520 align:center
Истек кровью?

00:20:11.600 --> 00:20:13.840 align:center
Все чуваки здесь,

00:20:13.919 --> 00:20:15.720 align:center
если вы мужчины…

00:20:17.080 --> 00:20:19.040 align:center
- Чёрт, нет.
- Вставайте и идите со мной.

00:20:19.120 --> 00:20:21.040 align:center
- Если уйдешь…
- Что вы сделаете?

00:20:21.679 --> 00:20:22.639 align:center
Давай. Тронь меня.

00:20:24.639 --> 00:20:31.520 align:center
На хрен СГ.

00:20:34.440 --> 00:20:39.080 align:center
На хрен СГ!

00:20:39.800 --> 00:20:40.679 align:center
И что теперь?

00:20:43.040 --> 00:20:44.520 align:center
Все на Тома!

00:20:49.720 --> 00:20:51.280 align:center
Вы тяжелые. Слезайте!

00:20:57.720 --> 00:20:58.560 align:center
Привет.

00:21:00.240 --> 00:21:01.320 align:center
Привет.

00:21:02.480 --> 00:21:03.320 align:center
Избегаешь меня?

00:21:03.399 --> 00:21:05.960 align:center
Нет. Я… Нет. Что? Нет.

00:21:06.840 --> 00:21:10.399 align:center
Думаю, ты могла бы
прислать СМС хотя бы на каникулах.

00:21:10.480 --> 00:21:12.520 align:center
Ты тоже мне ничего не прислал.

00:21:12.600 --> 00:21:15.000 align:center
Да, просто я не хотел тебя торопить.

00:21:15.560 --> 00:21:18.280 align:center
Хотя тут и нечего торопить.

00:21:21.720 --> 00:21:23.240 align:center
Я много о тебе думал.

00:21:23.320 --> 00:21:25.360 align:center
Я тоже много о тебе думала.

00:21:26.560 --> 00:21:29.520 align:center
Но сейчас я должна быть с Харпер.

00:21:29.600 --> 00:21:32.240 align:center
Я хочу сконцентрироваться
только на ней.

00:21:35.080 --> 00:21:35.919 align:center
Я понимаю.

00:21:36.000 --> 00:21:37.560 align:center
- Понимаешь?
- Да.

00:21:38.480 --> 00:21:41.399 align:center
Не буду врать,
что я не разочарован. Но…

00:21:43.120 --> 00:21:44.159 align:center
Ты крута.

00:21:48.120 --> 00:21:49.040 align:center
К чёрту.

00:22:15.320 --> 00:22:17.760 align:center
Идешь сегодня вечером в бункера?

00:22:17.840 --> 00:22:18.720 align:center
Малакай…

00:22:19.800 --> 00:22:22.399 align:center
Это было здорово. Правда здорово.

00:22:22.480 --> 00:22:24.960 align:center
Но… я серьезно сказала,

00:22:25.040 --> 00:22:28.200 align:center
что хочу сконцентрироваться
сейчас на Харпер.

00:22:28.280 --> 00:22:29.120 align:center
Ладно?

00:22:31.120 --> 00:22:32.320 align:center
Да, конечно.

00:22:32.399 --> 00:22:33.360 align:center
Эмери!

00:22:33.439 --> 00:22:35.280 align:center
- Мы просто…
- Мы нашли сумку Харпер.

00:22:42.399 --> 00:22:44.560 align:center
Ты даже день не продержалась.

00:22:54.080 --> 00:22:55.879 align:center
Это просто капец.

00:22:56.520 --> 00:22:58.320 align:center
Какой псих мог это сделать?

00:22:59.280 --> 00:23:01.679 align:center
Есть трупное окоченение.
Он мертв уже два дня.

00:23:01.760 --> 00:23:03.280 align:center
«Расследования: "Хартли"».

00:23:05.480 --> 00:23:06.679 align:center
Куинни, нет.

00:23:07.960 --> 00:23:09.480 align:center
Надо его похоронить.

00:23:09.560 --> 00:23:12.399 align:center
Эй, кто из вас, уродов,
птичий маньяк, а?

00:23:13.840 --> 00:23:16.200 align:center
Какой-то идиот просто пошутил.

00:23:19.200 --> 00:23:20.919 align:center
Это Чук. Я знаю.

00:23:21.000 --> 00:23:23.919 align:center
Нет, его бы увидели.
Мы с Вудси смотрим во все глаза.

00:23:24.000 --> 00:23:25.159 align:center
Это, наверное, Спайдер.

00:23:25.720 --> 00:23:26.720 align:center
Думаю, я его видела.

00:23:30.040 --> 00:23:32.000 align:center
- Прошло несколько недель.
- И?

00:23:32.720 --> 00:23:35.399 align:center
Я решила, он не знал, что это были мы.

00:23:35.480 --> 00:23:37.120 align:center
Или, может, он выжидает.

00:23:37.200 --> 00:23:39.399 align:center
Или я схожу с ума.

00:23:40.360 --> 00:23:41.960 align:center
Я не думаю, что это Чук.

00:23:42.919 --> 00:23:46.280 align:center
Приходи вечером. Я заставлю Спайдера
признаться, что это он.

00:23:46.360 --> 00:23:49.399 align:center
Я бы хотела,
но мне нужно кое-что сделать.

00:23:49.480 --> 00:23:50.879 align:center
ДЕКЛАРАЦИЯ ОБ ЭМАНСИПАЦИИ

00:23:50.960 --> 00:23:52.320 align:center
Одна маленькая подпись.

00:23:55.360 --> 00:23:56.720 align:center
Подпишу это, и папа

00:23:58.080 --> 00:23:59.000 align:center
уйдет.

00:24:02.560 --> 00:24:04.639 align:center
- И буду одна.
- Не будешь ты одна.

00:24:04.720 --> 00:24:05.800 align:center
Ну же, у тебя есть я.

00:24:05.879 --> 00:24:07.120 align:center
Одна ты никогда не будешь.

00:24:07.200 --> 00:24:08.439 align:center
Не навсегда.

00:24:09.000 --> 00:24:10.600 align:center
Мы вырастем, и ты станешь

00:24:10.679 --> 00:24:14.040 align:center
каким-нибудь знаменитым хирургом,
а я вступлю в банду байкеров.

00:24:14.120 --> 00:24:16.760 align:center
Эй! Я тоже хочу в банду байкеров.

00:24:19.040 --> 00:24:20.360 align:center
Я серьезно, Харпс.

00:24:21.360 --> 00:24:22.720 align:center
Я буду с тобой.

00:24:40.919 --> 00:24:42.600 align:center
К чёрту! Пошли на вечеринку.

00:24:43.879 --> 00:24:44.800 align:center
Идем.

00:24:58.720 --> 00:25:01.480 align:center
Раз нас тут четверо,
мне бы очень помогло,

00:25:01.560 --> 00:25:03.919 align:center
если бы мы создали
список тем для обсуждения

00:25:04.000 --> 00:25:06.720 align:center
и решили,
в каком порядке о них говорить.

00:25:06.800 --> 00:25:09.560 align:center
Можно перескакивать между ними,
но лучше закончить

00:25:09.639 --> 00:25:11.760 align:center
одну, прежде чем перейти к другой.

00:25:11.840 --> 00:25:13.720 align:center
Например, сначала можно тему,

00:25:13.800 --> 00:25:15.800 align:center
что Эмери так защищает Харпер,
что портит

00:25:15.879 --> 00:25:17.399 align:center
собственную личную жизнь.

00:25:17.480 --> 00:25:19.800 align:center
Это слишком сложно.

00:25:19.879 --> 00:25:23.120 align:center
Да, ты прав.
Расписание – это уж слишком.

00:25:23.199 --> 00:25:24.480 align:center
Извините. Забудьте.

00:25:25.600 --> 00:25:27.560 align:center
Это место воняет.

00:25:29.360 --> 00:25:31.159 align:center
Нет, это не место, а моя сумка.

00:25:31.240 --> 00:25:32.280 align:center
В ней ибис.

00:25:32.360 --> 00:25:33.520 align:center
Я его похороню.

00:25:33.600 --> 00:25:36.399 align:center
Надо найти ему
место упокоения на берегу океана.

00:25:48.399 --> 00:25:50.520 align:center
Это ты сделал, да? Ты птичий маньяк.

00:25:50.600 --> 00:25:51.679 align:center
Начинается.

00:25:52.280 --> 00:25:56.240 align:center
Может быть,
не только я считаю Харпер ведьмой.

00:25:56.320 --> 00:25:57.960 align:center
Наслаждайся вечеринкой, вонючка.

00:25:59.879 --> 00:26:01.800 align:center
Этот урод – точно птичий маньяк.

00:26:01.879 --> 00:26:04.520 align:center
Нет, он боится птиц.

00:26:05.439 --> 00:26:06.639 align:center
Даже пальцем не тронет.

00:26:07.320 --> 00:26:08.240 align:center
Да ладно.

00:26:08.320 --> 00:26:09.159 align:center
Это правда.

00:26:09.240 --> 00:26:12.520 align:center
Когда мы были детьми,
на него напала сорока.

00:26:13.120 --> 00:26:14.600 align:center
И вырвала кусок его шеи.

00:26:20.159 --> 00:26:22.360 align:center
Теперь у него на птиц фобия.

00:26:23.080 --> 00:26:24.720 align:center
Называется «птицефобия».

00:26:24.800 --> 00:26:25.800 align:center
Ну да.

00:26:28.639 --> 00:26:31.040 align:center
Эй, смотрите, фермер пришел.

00:26:31.120 --> 00:26:32.080 align:center
Стиль кантри.

00:26:32.159 --> 00:26:34.480 align:center
- Хрю-хрю, Даббо.
- Любитель овец!

00:26:37.879 --> 00:26:39.040 align:center
Ты пришел.

00:26:39.120 --> 00:26:40.879 align:center
Уже сожалею об этом.

00:26:41.919 --> 00:26:44.879 align:center
Еще не видел,
чтобы кому-то давали столько кличек.

00:26:45.520 --> 00:26:48.480 align:center
Моя любимая – Шатагония.

00:26:49.040 --> 00:26:51.240 align:center
В Даббо я так не одевался.

00:26:51.320 --> 00:26:54.560 align:center
Просто здесь… первый день.

00:26:54.639 --> 00:26:55.960 align:center
Я заморочился.

00:26:56.040 --> 00:26:58.800 align:center
Всё это из-за жилета. Сними его, и всё.

00:26:58.879 --> 00:27:02.600 align:center
Но теперь, если я его сниму,
это будет выглядеть, будто я поддался.

00:27:02.679 --> 00:27:05.720 align:center
Да они тебя по-любому будут обзывать.

00:27:10.399 --> 00:27:11.800 align:center
Хорошо, Безжилетный.

00:27:13.080 --> 00:27:15.879 align:center
Тебе дать бесплатный жилет?

00:27:16.800 --> 00:27:19.480 align:center
Он идет с кучей насмешек, позора

00:27:19.560 --> 00:27:22.919 align:center
и предположений,
что ты занимаешься скотоводством.

00:27:23.000 --> 00:27:25.480 align:center
И то, что ты принимал
роды теленка, – слухи?

00:27:25.560 --> 00:27:26.919 align:center
Да.

00:27:27.520 --> 00:27:28.720 align:center
Посмотри на эти руки.

00:27:28.800 --> 00:27:31.199 align:center
Они никогда
не занимались тяжелой работой.

00:27:31.280 --> 00:27:32.120 align:center
Чёрт.

00:27:32.800 --> 00:27:35.199 align:center
Правда. Они такие чистые, Роуэн.

00:27:38.360 --> 00:27:41.040 align:center
- Ты вообще с фермы?
- Нет.

00:27:42.199 --> 00:27:45.159 align:center
Люди не понимают,
что Даббо – это город.

00:27:47.360 --> 00:27:50.560 align:center
Всё равно к тебе
уже приклеили ярлык фермера.

00:27:50.639 --> 00:27:51.800 align:center
Бывало и хуже.

00:27:51.879 --> 00:27:52.960 align:center
Я был Картохой.

00:27:53.560 --> 00:27:56.240 align:center
Маленьким, толстым,
с короткими волосами…

00:27:56.320 --> 00:27:57.639 align:center
Настоящая картошка.

00:27:58.879 --> 00:28:00.840 align:center
А меня в старой школе звали Козявкой.

00:28:01.600 --> 00:28:03.040 align:center
Долго рассказывать, но…

00:28:03.639 --> 00:28:06.000 align:center
Ты один здесь со мной разговариваешь.

00:28:06.080 --> 00:28:07.720 align:center
Да, ты тоже.

00:28:11.439 --> 00:28:13.520 align:center
Так расскажи, Козявка.

00:28:20.520 --> 00:28:21.840 align:center
Эй, членорез!

00:28:21.919 --> 00:28:23.120 align:center
Безопасные ножницы!

00:28:27.199 --> 00:28:28.320 align:center
Ты в порядке, чувак?

00:28:31.080 --> 00:28:32.679 align:center
Я говорю, что я в порядке,

00:28:33.480 --> 00:28:35.560 align:center
но меня много чего тревожит.

00:28:36.639 --> 00:28:38.800 align:center
Сожалею о том, что было этим утром.

00:28:38.879 --> 00:28:41.240 align:center
Эмери меня защищает.

00:28:42.080 --> 00:28:43.600 align:center
Почему меня не любят девочки?

00:28:44.360 --> 00:28:46.040 align:center
Думают, что я какой-то урод.

00:28:46.120 --> 00:28:47.919 align:center
Так перестань быть уродом.

00:28:48.000 --> 00:28:48.919 align:center
Но я не урод.

00:28:49.959 --> 00:28:51.280 align:center
Я хороший парень.

00:28:51.879 --> 00:28:52.959 align:center
Но кажется,

00:28:54.399 --> 00:28:57.120 align:center
что, стоит мне что-то сказать,
девочки меня высмеивают.

00:28:57.720 --> 00:28:58.879 align:center
Причем жестоко.

00:28:58.959 --> 00:29:01.520 align:center
Да, и мне тебя не жалко.

00:29:02.040 --> 00:29:03.320 align:center
Даже немного?

00:29:03.399 --> 00:29:05.080 align:center
У девочек есть причина.

00:29:05.159 --> 00:29:07.399 align:center
Я понимаю. Я знаю, есть плохие парни,

00:29:07.480 --> 00:29:09.360 align:center
но я не один из них.

00:29:09.439 --> 00:29:11.000 align:center
Любой может быть плохим парнем.

00:29:11.760 --> 00:29:15.639 align:center
Знаешь, как стремно быть девушкой?
Постоянно защищаться.

00:29:15.720 --> 00:29:18.520 align:center
Да, как-то на Хеллоуин
я оделся Суперкрошкой.

00:29:18.600 --> 00:29:20.240 align:center
Ты всегда со Спайдером.

00:29:20.840 --> 00:29:23.360 align:center
А ты пытался подружиться с девушкой?

00:29:24.600 --> 00:29:25.520 align:center
Да, конечно.

00:29:25.600 --> 00:29:27.000 align:center
Не чтобы снять ее.

00:29:31.480 --> 00:29:33.439 align:center
Начни с этого.

00:29:39.480 --> 00:29:40.320 align:center
Привет!

00:29:40.919 --> 00:29:43.240 align:center
Я хочу, чтобы ты знал,

00:29:43.320 --> 00:29:46.720 align:center
что в своей программе
я уделяю много внимания тому,

00:29:46.800 --> 00:29:50.399 align:center
чтобы сделать «Хартли»
безопасным для не-мужчин.

00:29:50.480 --> 00:29:51.679 align:center
Отлично.

00:29:53.120 --> 00:29:58.879 align:center
И я думаю, то, что ты
на стороне насильника, проблематично.

00:29:59.720 --> 00:30:01.399 align:center
Кэш ничего не сделал.

00:30:02.679 --> 00:30:06.320 align:center
- Харпер его не обвиняет…
- Рада, что Харпер его простила.

00:30:06.399 --> 00:30:10.199 align:center
Но какое послание ты шлешь
другим жертвам насилия?

00:30:10.280 --> 00:30:12.439 align:center
Вот тебе стратегия для программы:

00:30:12.520 --> 00:30:13.959 align:center
не суй нос не в свое дело.

00:30:14.040 --> 00:30:16.080 align:center
Пойдем. Не начинай.

00:30:17.520 --> 00:30:19.320 align:center
Хочешь пойти подальше от всех?

00:30:21.600 --> 00:30:24.399 align:center
Энт точно врет, чтобы защитить дружка.

00:30:24.959 --> 00:30:26.520 align:center
Энт не умеет врать.

00:30:27.280 --> 00:30:28.240 align:center
Харпер напугана.

00:30:28.320 --> 00:30:31.399 align:center
Если мы точно докажем,
что Спайдер это сделал,

00:30:31.480 --> 00:30:32.879 align:center
она не будет так бояться.

00:30:34.080 --> 00:30:35.120 align:center
У меня идея.

00:30:42.199 --> 00:30:43.280 align:center
Эй, Грязные штаны!

00:30:44.199 --> 00:30:45.679 align:center
Слышала, ты боишься птиц.

00:30:46.399 --> 00:30:47.439 align:center
Что за хрень?

00:30:47.959 --> 00:30:49.199 align:center
Чёрт! Уберите это от меня.

00:30:51.000 --> 00:30:52.959 align:center
- Проверь его шею.
- Не касайся меня этим!

00:30:53.040 --> 00:30:54.080 align:center
Проверь его шею.

00:30:55.879 --> 00:30:57.760 align:center
- Нет, не надо!
- У него там шрам.

00:30:57.840 --> 00:30:59.959 align:center
Я же сказал. У него птицефобия.

00:31:07.679 --> 00:31:10.280 align:center
Я не знаю, как ты всё это выдерживаешь.

00:31:11.879 --> 00:31:13.560 align:center
Я привыкла, что меня осуждают.

00:31:17.360 --> 00:31:19.439 align:center
Я плохой, потому что я с Кэшем?

00:31:19.520 --> 00:31:21.959 align:center
Нет. Это Саша плохая, раз так сказала.

00:31:22.720 --> 00:31:26.520 align:center
Но что-то в тебе обвиняет его в этом?

00:31:30.439 --> 00:31:31.360 align:center
Нет.

00:31:31.439 --> 00:31:35.399 align:center
Но… он мог кому-то сказать.
Мог сделать что-то.

00:31:37.360 --> 00:31:39.000 align:center
Он сделал, чтобы не было хуже.

00:31:40.240 --> 00:31:43.240 align:center
Я это сказала в заявлении,
и скажу еще раз на суде.

00:31:45.120 --> 00:31:45.959 align:center
Суд.

00:31:47.800 --> 00:31:50.879 align:center
Моего парня будут судить.

00:31:52.719 --> 00:31:55.399 align:center
Странно думать,
что он может долго просидеть.

00:31:56.600 --> 00:31:58.520 align:center
Пойдешь навестить его завтра?

00:31:59.199 --> 00:32:01.199 align:center
Да, с его бабушкой.

00:32:02.560 --> 00:32:04.399 align:center
Мы каждый день говорим по телефону.

00:32:04.480 --> 00:32:05.480 align:center
Но…

00:32:06.800 --> 00:32:08.679 align:center
На самом деле взять его за руку…

00:32:12.760 --> 00:32:15.600 align:center
Спайдер говорит, что ты ведьма.

00:32:17.000 --> 00:32:18.560 align:center
Нашлем на кого-нибудь порчу.

00:32:18.639 --> 00:32:19.520 align:center
Я первый.

00:32:25.000 --> 00:32:25.959 align:center
Абрака…

00:32:26.919 --> 00:32:28.080 align:center
Заткнись!

00:32:28.159 --> 00:32:29.520 align:center
Абракадабра,

00:32:30.000 --> 00:32:33.480 align:center
пусть у вас всегда будут
грязные гениталии.

00:32:33.560 --> 00:32:35.879 align:center
Абракадабра.

00:32:35.959 --> 00:32:38.719 align:center
- Секси.
- Пусть колючки прицепятся

00:32:38.800 --> 00:32:39.679 align:center
к вашим ногам.

00:32:40.679 --> 00:32:42.879 align:center
Нам надо уходить отсюда!

00:32:42.959 --> 00:32:44.280 align:center
Что вы там натворили?

00:32:44.360 --> 00:32:45.360 align:center
Хорошо поговорили.

00:32:54.719 --> 00:32:55.639 align:center
Нет!

00:32:55.719 --> 00:32:56.679 align:center
Да.

00:32:56.760 --> 00:32:58.600 align:center
Я была так уверена, что это он.

00:32:58.679 --> 00:33:01.560 align:center
Вы с Куинни сумасшедшие,
но спасибо за попытку.

00:33:02.959 --> 00:33:04.040 align:center
Отвали.

00:33:06.159 --> 00:33:07.760 align:center
Это Чук. Стопудово.

00:33:07.840 --> 00:33:10.719 align:center
- Откуда ему знать, где ты живешь?
- Он меня выслеживает.

00:33:10.800 --> 00:33:12.240 align:center
Тогда позвоним копам.

00:33:12.320 --> 00:33:14.520 align:center
И сказать им, что подожгла его машину?

00:33:14.600 --> 00:33:16.000 align:center
Им это понравится.

00:33:17.199 --> 00:33:19.800 align:center
Я втянула тебя в это. Мне так жаль.

00:33:19.879 --> 00:33:22.560 align:center
Нет, всё нормально.
Я не допущу ничего плохого.

00:33:22.639 --> 00:33:24.639 align:center
Не обижайся, но что ты сделаешь?

00:33:24.719 --> 00:33:25.679 align:center
Мы же девочки.

00:33:25.760 --> 00:33:28.120 align:center
Глупые маленькие девочки сглупили

00:33:28.199 --> 00:33:30.199 align:center
и теперь расхлебывают последствия.

00:33:45.399 --> 00:33:47.480 align:center
Не верится, что ты нас уговорила.

00:33:48.679 --> 00:33:50.760 align:center
Это не «Дети шпионов». Чук опасен.

00:34:27.360 --> 00:34:33.920 align:center
КЭШ

00:34:34.920 --> 00:34:36.759 align:center
Так что именно мы ищем?

00:34:36.839 --> 00:34:38.839 align:center
То, что докажет, что Чук ее выслеживал

00:34:38.920 --> 00:34:40.480 align:center
и приносил мертвых птиц.

00:34:40.560 --> 00:34:43.639 align:center
И Харпер не придется доказывать,
что он был там, когда ее взяли.

00:34:43.719 --> 00:34:47.080 align:center
Пусть его арестуют за слежку
или что-то подобное.

00:34:50.199 --> 00:34:51.120 align:center
Он оставил телефон.

00:34:51.199 --> 00:34:52.440 align:center
Чёрт!

00:35:00.719 --> 00:35:02.799 align:center
- Привет, приятель.
- Вы кто такие?

00:35:03.360 --> 00:35:04.600 align:center
Мы хотим поговорить.

00:35:05.400 --> 00:35:07.319 align:center
Итак, дайте мне прояснить.

00:35:07.400 --> 00:35:09.680 align:center
Вы думаете, я приходил к вам в школу,

00:35:09.759 --> 00:35:12.560 align:center
украл ее сумку, нашел мертвую птицу,

00:35:12.640 --> 00:35:14.880 align:center
положил мертвую птицу на ее сумку,

00:35:14.960 --> 00:35:16.440 align:center
узнал, где она живет,

00:35:16.520 --> 00:35:20.759 align:center
нашел еще одну мертвую птицу
и положил у ее порога.

00:35:20.839 --> 00:35:21.960 align:center
Да, именно.

00:35:22.040 --> 00:35:23.720 align:center
И чтобы я в этом признался?

00:35:23.799 --> 00:35:25.520 align:center
- Нет.
- Идет запись.

00:35:26.680 --> 00:35:28.480 align:center
Вы такие жалкие.

00:35:29.160 --> 00:35:30.640 align:center
Зачем мне всё это делать?

00:35:31.279 --> 00:35:33.240 align:center
Ну, у тебя есть мотив.

00:35:33.319 --> 00:35:35.319 align:center
Да? И что это за мотив?

00:35:36.279 --> 00:35:39.160 align:center
Думаете, я дебил –
связываться с ней, когда мы ждем суда?

00:35:39.240 --> 00:35:41.240 align:center
Это может навредить моим парням.

00:35:41.319 --> 00:35:43.600 align:center
- Вы меня понимаете?
- Не совсем.

00:35:45.799 --> 00:35:46.799 align:center
«Не совсем»?

00:35:48.279 --> 00:35:50.880 align:center
Вламываться сюда было глупо.

00:35:52.440 --> 00:35:55.279 align:center
Я не люблю, когда мои вещи трогают.

00:35:56.520 --> 00:36:00.200 align:center
И когда меня обвиняют в том,
что я не сделал,

00:36:00.279 --> 00:36:02.720 align:center
особенно после поджога моей машины

00:36:02.799 --> 00:36:04.680 align:center
и отправки моих друзей в тюрьму!

00:36:05.759 --> 00:36:07.200 align:center
И вам повезло,

00:36:07.279 --> 00:36:10.000 align:center
что я сейчас стараюсь
не нарушать закон.

00:36:11.680 --> 00:36:13.520 align:center
Думаю, вам надо проваливать.

00:36:15.839 --> 00:36:17.040 align:center
Или можете остаться.

00:36:18.560 --> 00:36:20.040 align:center
Эй, не ты.

00:36:23.440 --> 00:36:25.440 align:center
Иди сюда!

00:36:25.520 --> 00:36:26.680 align:center
Всё нормально.

00:36:26.759 --> 00:36:28.680 align:center
Посмотри вокруг.

00:36:30.200 --> 00:36:31.360 align:center
Это Кэш.

00:36:33.200 --> 00:36:34.520 align:center
Это его мир.

00:36:36.000 --> 00:36:38.000 align:center
Думаешь, ты его знаешь, но это не так.

00:36:39.799 --> 00:36:40.759 align:center
Я его знаю.

00:36:40.839 --> 00:36:43.120 align:center
Да? Значит, он рассказал тебе правду?

00:36:43.200 --> 00:36:44.200 align:center
Так? Иди сюда.

00:36:44.279 --> 00:36:46.120 align:center
Иди сюда. Он сказал тебе правду?

00:36:46.200 --> 00:36:47.680 align:center
Какую правду?

00:36:49.160 --> 00:36:50.160 align:center
А ты не знаешь?

00:36:51.480 --> 00:36:52.600 align:center
Что он был замешан.

00:36:53.759 --> 00:36:55.640 align:center
Да, он так этого хотел.

00:36:57.600 --> 00:36:58.799 align:center
Он просто остыл.

00:36:59.279 --> 00:37:00.279 align:center
Это неправда.

00:37:00.759 --> 00:37:01.759 align:center
Да?

00:37:03.240 --> 00:37:06.640 align:center
А почему он не свидетельствовал
против Джейдена и Тиллы?

00:37:09.480 --> 00:37:12.040 align:center
Почему он на меня не заявил?

00:37:14.200 --> 00:37:15.440 align:center
Потому что он один из нас.

00:37:17.000 --> 00:37:18.440 align:center
И всегда был.

00:37:21.880 --> 00:37:22.960 align:center
И всегда будет.

00:37:25.359 --> 00:37:28.279 align:center
Я же сказал:
ты думаешь, что знаешь кого-то.

00:37:31.600 --> 00:37:32.680 align:center
А ты ничего не знаешь.

00:37:34.839 --> 00:37:35.759 align:center
Так?

00:37:37.759 --> 00:37:38.600 align:center
Скажи это.

00:37:40.560 --> 00:37:41.920 align:center
- Скажи!
- Я ничего не знаю.

00:37:42.000 --> 00:37:42.839 align:center
Убирайся.

00:37:49.839 --> 00:37:50.680 align:center
Ладно.

00:37:51.240 --> 00:37:53.920 align:center
Толкайте к футбольным воротам
и обратно.

00:37:54.480 --> 00:37:56.600 align:center
- Поехали.
- Зачем?

00:37:56.680 --> 00:37:59.120 align:center
Затем.

00:37:59.200 --> 00:38:01.520 align:center
Просто делай это, Спайдер.
Все, берите шины.

00:38:01.600 --> 00:38:02.480 align:center
Давайте.

00:38:04.920 --> 00:38:08.240 align:center
Давай, Энтони. Покажи,
что под этим большим джемпером.

00:38:09.480 --> 00:38:11.880 align:center
Прочувствуйте свои квадрицепсы.

00:38:13.080 --> 00:38:15.640 align:center
Не знала, что вы фанатка Шеннона Нолла.

00:38:15.720 --> 00:38:17.240 align:center
Не Шеннона Нолла.

00:38:17.319 --> 00:38:19.400 align:center
Альбома «Moving Pictures» 1981 года.

00:38:19.480 --> 00:38:22.839 align:center
Спасибо. И Тимоти сделал
несколько важных замечаний,

00:38:22.920 --> 00:38:24.720 align:center
и он не первый поднимает этот вопрос.

00:38:24.799 --> 00:38:27.680 align:center
Мать Энтони Вона дышит мне в спину.

00:38:27.759 --> 00:38:31.880 align:center
Родители Дастина ясно выразили
свои чувства, забирая его из школы.

00:38:31.960 --> 00:38:35.560 align:center
Я должна показать, что отношусь
к их подозрениям серьезно, Джоджо.

00:38:35.640 --> 00:38:37.839 align:center
Разрешая им делать это.

00:38:37.920 --> 00:38:42.600 align:center
Да, и также сделав
секс-грамотность факультативом.

00:38:42.680 --> 00:38:43.680 align:center
Ну же.

00:38:43.759 --> 00:38:45.120 align:center
- Что?
- Не смотрите так.

00:38:45.200 --> 00:38:47.799 align:center
На факультатив секс-грамотности
никто не придет.

00:38:47.880 --> 00:38:51.359 align:center
А я думаю,
что это привлечет новых учеников,

00:38:51.440 --> 00:38:54.120 align:center
которые будут
процветать под вашим учительством.

00:38:55.160 --> 00:38:56.600 align:center
Вам просто надо верить.

00:38:58.680 --> 00:39:01.440 align:center
Можете быть уверены,
мы не будем заниматься той

00:39:02.000 --> 00:39:04.799 align:center
ерундой, которую вы терпели
в прошлом семестре.

00:39:05.680 --> 00:39:09.600 align:center
Не будем сидеть и распевать «Кумбайя»

00:39:09.680 --> 00:39:11.759 align:center
и разговаривать о наших чувствах.

00:39:12.279 --> 00:39:13.799 align:center
Когда-то, давным давно,

00:39:14.560 --> 00:39:16.000 align:center
мужчины были царями!

00:39:17.000 --> 00:39:18.160 align:center
Мы были воинами.

00:39:18.680 --> 00:39:20.240 align:center
Мы были господами.

00:39:20.880 --> 00:39:22.720 align:center
А этот мир сделал нас слабыми.

00:39:23.279 --> 00:39:24.880 align:center
Жалующимися. Плаксивыми.

00:39:25.640 --> 00:39:29.480 align:center
Слабаками, которые не могут даже
толкать шину через поле.

00:39:30.680 --> 00:39:32.440 align:center
Но сегодня это изменится.

00:39:33.279 --> 00:39:35.680 align:center
Придите, цари. Где вы?

00:39:37.759 --> 00:39:38.680 align:center
Вы там?

00:39:39.200 --> 00:39:40.240 align:center
Придите, воины.

00:39:41.759 --> 00:39:42.799 align:center
Придите, господа.

00:39:42.880 --> 00:39:45.160 align:center
- «Камлорды».
- «Камлорды».

00:39:45.240 --> 00:39:46.240 align:center
Придите вместе.

00:39:46.799 --> 00:39:50.080 align:center
Придите вместе
и выпустите своего внутреннего зверя.

00:39:51.000 --> 00:39:52.040 align:center
Камлорды.

00:39:54.120 --> 00:39:57.960 align:center
Мы камлорды.

00:40:00.839 --> 00:40:07.839 align:center
Камлорды!

00:40:11.160 --> 00:40:12.279 align:center
Что они кричат?

00:40:12.839 --> 00:40:15.640 align:center
Они кричат «камлорды». Как мило.

00:40:25.200 --> 00:40:26.480 align:center
Пиггот, к тебе пришли.

00:40:50.600 --> 00:40:51.920 align:center
Эй, привет.

00:40:52.000 --> 00:40:53.680 align:center
Где ты была сегодня утром?

00:40:53.759 --> 00:40:55.040 align:center
Не думаю, что это Чук.

00:40:55.680 --> 00:40:56.520 align:center
Что?

00:40:56.600 --> 00:40:58.040 align:center
Птичий маньяк – не Чук.

00:40:58.720 --> 00:41:00.120 align:center
Где ты была утром?

00:41:00.799 --> 00:41:02.920 align:center
- Мы ходили к Чуку.
- Какого хрена?

00:41:03.000 --> 00:41:05.319 align:center
Похоже, он ничего об этом не знает.

00:41:05.400 --> 00:41:08.160 align:center
- Не думаю, что он хочет мести.
- Он же психопат.

00:41:08.240 --> 00:41:11.040 align:center
- Я взяла с собой Куинни и Даррена.
- Я больше не могу так.

00:41:11.120 --> 00:41:13.400 align:center
Прекрати это. Хватит меня защищать.

00:41:13.480 --> 00:41:15.000 align:center
Тебя саму это травмирует.

00:41:15.080 --> 00:41:17.319 align:center
Всё, что случилось с тобой,
было по моей вине.

00:41:18.960 --> 00:41:21.000 align:center
- Не было.
- Дело не только в тебе, Харпс.

00:41:21.080 --> 00:41:23.799 align:center
Все в этой школе считают меня подлой,

00:41:23.880 --> 00:41:27.200 align:center
и мне всё кажется, что они правы.

00:41:31.279 --> 00:41:32.839 align:center
Ты не подлая.

00:41:34.600 --> 00:41:35.839 align:center
Мы обе облажались.

00:41:36.960 --> 00:41:39.120 align:center
Ты лучшая в мире подруга.

00:41:40.359 --> 00:41:43.560 align:center
У тебя столько энергии, Эм.

00:41:43.640 --> 00:41:46.839 align:center
Ты как зайчик-энерджайзер
на батарейках.

00:41:48.400 --> 00:41:52.080 align:center
И когда ты обращаешь
всю эту энергию на меня, мне страшно.

00:41:52.880 --> 00:41:56.440 align:center
Направь эту энергию куда-то еще.

00:41:56.520 --> 00:41:58.920 align:center
Я клянусь Богом:
будешь еще меня защищать –

00:41:59.000 --> 00:42:00.319 align:center
я тебе голову побрею.

00:42:07.799 --> 00:42:08.960 align:center
Мне это пойдет.

00:42:11.359 --> 00:42:13.640 align:center
Эй, постой. Иди сюда.

00:42:15.759 --> 00:42:17.880 align:center
Твои крики «камлорды», наверное,

00:42:17.960 --> 00:42:20.480 align:center
заработали бы тебе
наказание у другого учителя.

00:42:21.480 --> 00:42:23.720 align:center
Но не у меня. Знаешь почему?

00:42:24.279 --> 00:42:26.319 align:center
- Нет.
- Потому что я знаю, каково это.

00:42:28.000 --> 00:42:30.680 align:center
Общество уже пытается тебя принизить.

00:42:31.240 --> 00:42:34.920 align:center
Мой старик управлял
собственной компанией 50 лет.

00:42:35.680 --> 00:42:38.880 align:center
Скромное начало привело
к международному успеху.

00:42:39.400 --> 00:42:40.480 align:center
А потом его уволили

00:42:41.480 --> 00:42:43.359 align:center
из компании, которую он основал.

00:42:43.839 --> 00:42:44.839 align:center
И знаешь почему?

00:42:45.400 --> 00:42:46.520 align:center
Ради шутки.

00:42:47.080 --> 00:42:49.920 align:center
Вся его жизнь – шутка.

00:42:51.720 --> 00:42:54.240 align:center
Но так и устроен этот дивный новый мир.

00:42:54.960 --> 00:42:58.600 align:center
Эти парни там пойдут за тобой
хоть в огонь.

00:42:58.680 --> 00:43:00.440 align:center
И знаешь, как это называется?

00:43:01.319 --> 00:43:02.400 align:center
Глупость.

00:43:02.480 --> 00:43:04.240 align:center
Это называется «лидерство».

00:43:05.480 --> 00:43:08.080 align:center
С этим либо рождаешься, либо нет.

00:43:08.160 --> 00:43:10.680 align:center
И я скажу тебе, Спенсер:
у тебя это есть.

00:43:11.600 --> 00:43:12.480 align:center
И у меня.

00:43:13.480 --> 00:43:16.040 align:center
Вместе мы сможем многое.

00:43:16.680 --> 00:43:20.920 align:center
И мы можем начать с настройки
нескольких вещей здесь.

00:43:21.759 --> 00:43:23.279 align:center
Для парней. Что скажешь?

00:43:24.279 --> 00:43:25.400 align:center
Это отлично.

00:43:25.480 --> 00:43:26.680 align:center
- Да.
- Да.

00:43:27.359 --> 00:43:29.560 align:center
- Знал, что могу на тебя рассчитывать.
- Да.

00:43:31.680 --> 00:43:34.040 align:center
- Тимоти.
- Стейси.

00:43:35.120 --> 00:43:36.839 align:center
- Рад тебя видеть.
- И я тебя.

00:43:37.879 --> 00:43:40.359 align:center
Контекстуализируйте для меня
слово «камлорды».

00:43:40.440 --> 00:43:41.720 align:center
Конечно.

00:43:41.799 --> 00:43:44.200 align:center
Всеобъемлющее понимание мужественности…

00:43:48.680 --> 00:43:49.680 align:center
…преподаваемое…

00:43:52.839 --> 00:43:54.600 align:center
…старшим уважаемым…

00:43:55.879 --> 00:43:56.879 align:center
Чуваком?

00:43:58.279 --> 00:43:59.520 align:center
Ясно.

00:43:59.600 --> 00:44:01.799 align:center
Быть школьным капитаном –

00:44:02.720 --> 00:44:04.960 align:center
большая ответственность.

00:44:06.400 --> 00:44:07.799 align:center
Это требует лидерства,

00:44:08.440 --> 00:44:10.160 align:center
заботы о других.

00:44:11.040 --> 00:44:16.200 align:center
В их руках благополучие наших учеников.

00:44:18.160 --> 00:44:21.600 align:center
В этом году у нас только один кандидат.

00:44:21.680 --> 00:44:22.560 align:center
Молодец, Саша.

00:44:23.799 --> 00:44:26.680 align:center
Я бы хотела побудить вас всех

00:44:27.319 --> 00:44:28.879 align:center
быть смелыми

00:44:28.960 --> 00:44:31.680 align:center
и рискнуть. Попробовать.

00:44:31.759 --> 00:44:34.359 align:center
Саша, расскажи нам о своей программе.

00:44:34.440 --> 00:44:35.960 align:center
Спасибо за ваше уважаемое…

00:44:36.040 --> 00:44:37.000 align:center
Подождите!

00:44:39.319 --> 00:44:40.240 align:center
Я баллотируюсь.

00:44:41.839 --> 00:44:44.000 align:center
Хорошо. Молодец, Спенсер, если хочешь…

00:44:44.080 --> 00:44:46.200 align:center
Ты чувствуешь себя забытым,

00:44:47.040 --> 00:44:49.879 align:center
невидимым, оставленным?

00:44:50.640 --> 00:44:51.839 align:center
Или еще хуже:

00:44:51.920 --> 00:44:55.240 align:center
ты чувствуешь, что не можешь дышать

00:44:55.799 --> 00:44:57.400 align:center
из-за страха быть отмененным.

00:45:01.040 --> 00:45:02.799 align:center
Такие, как Саша Соу,

00:45:02.879 --> 00:45:04.680 align:center
дали мне понять, что я в ответе

00:45:04.759 --> 00:45:07.040 align:center
за все мировые проблемы.

00:45:07.120 --> 00:45:08.879 align:center
- Это неуважение.
- Меня задолбало.

00:45:08.960 --> 00:45:10.920 align:center
Пусть обо мне говорят что угодно.

00:45:11.640 --> 00:45:13.960 align:center
Но я то, что вы видите.

00:45:14.040 --> 00:45:16.759 align:center
Так что я говорю: пришло наше время,

00:45:17.480 --> 00:45:20.120 align:center
время отмененным вернуть власть.

00:45:20.799 --> 00:45:23.480 align:center
Время перестать извиняться за то,

00:45:24.000 --> 00:45:25.839 align:center
кто мы есть.

00:45:27.200 --> 00:45:29.319 align:center
Голосуйте за меня, Спенсера Уайта,

00:45:29.799 --> 00:45:33.000 align:center
если хотите настоящего лидера.

00:45:34.440 --> 00:45:35.359 align:center
Да!

00:45:37.920 --> 00:45:40.040 align:center
Хорошо. Спасибо, Спенсер.

00:45:40.600 --> 00:45:43.040 align:center
Если Спайдер
станет капитаном, будет задница.

00:45:43.600 --> 00:45:46.960 align:center
По поводу Саши у меня
такие же подозрения, если честно.

00:45:47.560 --> 00:45:48.600 align:center
Я тоже баллотируюсь.

00:45:48.680 --> 00:45:49.680 align:center
Эм, что за фигня?

00:45:49.759 --> 00:45:51.440 align:center
- Эмери.
- Может, это оно, Харпс.

00:45:51.520 --> 00:45:53.600 align:center
То, куда мне надо направить энергию.

00:45:53.680 --> 00:45:55.040 align:center
Примириться со всеми.

00:45:55.120 --> 00:45:56.680 align:center
Что ж, это неожиданно.

00:46:04.359 --> 00:46:06.680 align:center
Думаю, не многие сейчас
проголосуют за меня.

00:46:07.400 --> 00:46:10.480 align:center
И я понимаю. Я многих подвела.

00:46:11.040 --> 00:46:14.279 align:center
Даже в последний день, думаю,
я разозлила человек 20…

00:46:14.359 --> 00:46:15.640 align:center
А ей разве можно?

00:46:15.720 --> 00:46:18.720 align:center
…но, думаю,
это и делает меня лучшим кандидатом,

00:46:18.799 --> 00:46:20.319 align:center
ведь я хочу стать лучше.

00:46:20.400 --> 00:46:21.720 align:center
Я хочу примириться со всеми

00:46:21.799 --> 00:46:24.759 align:center
и буду стараться
в пять раз больше для этого.

00:46:26.000 --> 00:46:28.080 align:center
Я докажу, что я хороший человек.

00:46:28.839 --> 00:46:31.200 align:center
И кто хочет
этих двух придурков в капитаны?

00:46:31.279 --> 00:46:33.480 align:center
Они хотят в капитаны для себя,
не для вас,

00:46:33.560 --> 00:46:34.759 align:center
а для своего эго.

00:46:35.799 --> 00:46:38.560 align:center
Так что… голосуйте.

00:46:39.120 --> 00:46:42.240 align:center
За Эмери Вадья,
самую большую лузершу «Хартли Хай».

00:46:43.000 --> 00:46:44.600 align:center
Дайте мне шанс.

00:46:54.240 --> 00:46:55.359 align:center
Спасибо, Эмери.

00:46:55.440 --> 00:47:00.080 align:center
Наши три кандидата
на звание капитана школы.

00:47:09.839 --> 00:47:14.400 align:center
Привет. Оказалось, что Харпер
не нужен постоянный охранник.

00:47:15.279 --> 00:47:16.279 align:center
Понятно.

00:47:16.359 --> 00:47:19.799 align:center
Так что у меня появилось время.

00:47:19.879 --> 00:47:22.400 align:center
Которое ты потратишь на твою кампанию?

00:47:22.480 --> 00:47:23.839 align:center
Да, это так,

00:47:23.920 --> 00:47:26.600 align:center
но также и время,
чтобы провести с тобой.

00:47:28.600 --> 00:47:30.400 align:center
- Я бы этого хотел.
- Да, я тоже.

00:47:31.400 --> 00:47:32.720 align:center
Начнем сегодня вечером?

00:47:33.520 --> 00:47:34.440 align:center
Хорошо.

00:47:36.279 --> 00:47:37.520 align:center
Привет, Козявка.

00:47:38.040 --> 00:47:39.040 align:center
Привет, Картоха.

00:47:40.200 --> 00:47:41.560 align:center
Что делаешь вечером?

00:47:43.600 --> 00:47:46.480 align:center
Ну, мы будем менеджерами
твоей кампании,

00:47:46.560 --> 00:47:48.520 align:center
но тебе нужен вице-президент.

00:47:49.000 --> 00:47:51.279 align:center
- Я думала о Куинни.
- Серьезно?

00:47:51.879 --> 00:47:53.319 align:center
Думаю, ты отлично справишься.

00:47:53.920 --> 00:47:56.600 align:center
Как выглядели эти два идиота,
когда ты поднялась?

00:47:56.680 --> 00:47:57.720 align:center
Что за хрень?

00:48:01.720 --> 00:48:03.640 align:center
«Тебе не стать героем.

00:48:03.720 --> 00:48:04.879 align:center
Птичий маньяк».

00:48:04.960 --> 00:48:06.080 align:center
Птичий маньяк?

00:48:06.640 --> 00:48:07.920 align:center
Это только что пришло?

00:48:08.440 --> 00:48:10.080 align:center
Так значит, он преследует тебя?

00:48:11.600 --> 00:48:14.759 align:center
Нет, он всегда шел за мной.

00:48:14.839 --> 00:48:17.279 align:center
Ибис лежал на моей сумке,
которую я тебе отдала,

00:48:17.359 --> 00:48:18.600 align:center
на ней мое имя.

00:48:18.680 --> 00:48:21.040 align:center
И вторая птица была у моего дома.

00:48:23.240 --> 00:48:25.520 align:center
Кто бы это ни был, он идет за мной.

00:48:26.040 --> 00:48:27.480 align:center
Значит, это точно не Чук.

00:48:27.560 --> 00:48:29.040 align:center
Мы бы увидели его в зале.

00:48:29.120 --> 00:48:31.600 align:center
Пославший это был среди аудитории.

00:48:31.680 --> 00:48:33.319 align:center
Птичий маньяк идет за Эмери.

00:48:34.120 --> 00:48:35.759 align:center
И он ходит в эту школу!

00:48:54.759 --> 00:48:56.759 align:center
Кто же в «Хартли» так меня ненавидит?

00:49:04.200 --> 00:49:06.680 align:center
Мы все хотим быть
героями в своих историях.

00:49:07.600 --> 00:49:11.759 align:center
Но думали ли вы,
что когда-то для кого-то

00:49:12.560 --> 00:49:13.680 align:center
и мы были злодеями?

00:49:19.400 --> 00:49:20.799 align:center
Светлой памяти Майкла Дженкинса, чьи
прогрессивные взгляды и креативность

00:49:20.879 --> 00:49:22.359 align:center
опережали время. Спасибо.
Прощай, Майкл Дженкинс. 1946-2024

00:50:10.799 --> 00:50:15.799 align:center
Перевод субтитров: Наталья Рудольф
йкл Дженкинс. 1946-2024

