WEBVTT

00:00:11.879 --> 00:00:18.840 align:center
MATURALNA ZABAVA

00:00:29.240 --> 00:00:32.080 align:center
Svi želimo biti junaci vlastite priče.

00:00:32.800 --> 00:00:34.559 align:center
NOĆ KOJU NEĆEMO POŽALITI

00:00:34.640 --> 00:00:36.839 align:center
Jedan je način da doznaš jesi li junak.

00:00:38.680 --> 00:00:40.760 align:center
Nije bitno koliko si nabildan,

00:00:41.720 --> 00:00:43.280 align:center
imaš li magične moći

00:00:43.839 --> 00:00:46.320 align:center
ili možeš li pojesti deset keksa odjednom.

00:00:47.559 --> 00:00:48.599 align:center
Ne.

00:00:48.680 --> 00:00:50.680 align:center
Jedini način da doznaš jesi li junak…

00:00:54.120 --> 00:00:56.199 align:center
jest da se suočiš sa zlikovcem.

00:00:56.800 --> 00:00:58.680 align:center
Gdje su Amerie i Harper?

00:01:01.120 --> 00:01:04.519 align:center
Je li tko vidio Amerie i Harper?

00:01:14.240 --> 00:01:18.679 align:center
ŠKOLA SLOMLJENIH SRCA

00:01:20.000 --> 00:01:20.960 align:center
DVA MJESECA PRIJE

00:01:21.039 --> 00:01:22.320 align:center
Drugo polugodište!

00:01:23.240 --> 00:01:25.960 align:center
Kupila sam ti poklon za povratak u školu.

00:01:26.039 --> 00:01:27.240 align:center
Da? Tatu?

00:01:27.320 --> 00:01:30.160 align:center
Odsad sam ti službeno tjelohraniteljica.

00:01:30.240 --> 00:01:31.320 align:center
Idem svuda s tobom.

00:01:31.399 --> 00:01:33.520 align:center
Nećeš se moći ni posrati bez mene.

00:01:33.600 --> 00:01:36.199 align:center
Bit ću najbolja frendica koju si imala!

00:01:38.839 --> 00:01:40.039 align:center
Ali također,

00:01:41.920 --> 00:01:43.000 align:center
ovo.

00:01:43.080 --> 00:01:45.440 align:center
-Što je to?
-Suzavac.

00:01:46.199 --> 00:01:47.559 align:center
Sama si ga napravila?

00:01:47.640 --> 00:01:51.479 align:center
Da, našla sam recept na internetu.
I sebi sam napravila jednog.

00:01:54.440 --> 00:01:57.360 align:center
Odsad imam jedan zadatak,
zaštititi te po svaku cijenu.

00:01:58.360 --> 00:01:59.600 align:center
Plašiš me.

00:02:00.160 --> 00:02:01.240 align:center
Ovo je fora.

00:02:01.320 --> 00:02:03.320 align:center
Osjećaš li se kao moćna kuja?

00:02:03.399 --> 00:02:04.919 align:center
-Donekle.
-Jer pogodi što smo.

00:02:05.000 --> 00:02:05.839 align:center
Što?

00:02:06.399 --> 00:02:07.880 align:center
Moćne kuje!

00:02:09.440 --> 00:02:10.519 align:center
Brzo, evo vlaka!

00:02:12.720 --> 00:02:14.880 align:center
JUŽNI SYDNEY

00:02:14.960 --> 00:02:16.239 align:center
Grozno je.

00:02:18.280 --> 00:02:19.480 align:center
Takva vremena.

00:02:31.359 --> 00:02:32.560 align:center
Jesi li dobro, Harps?

00:02:34.519 --> 00:02:35.680 align:center
Hej! Idemo.

00:02:38.160 --> 00:02:39.200 align:center
Da.

00:02:39.280 --> 00:02:40.120 align:center
Okreni se.

00:02:48.400 --> 00:02:52.160 align:center
Ne mogu se micati ni govoriti!

00:02:52.239 --> 00:02:54.079 align:center
Kako to da smo se već vratili?

00:02:55.480 --> 00:02:56.400 align:center
Hej.

00:02:59.160 --> 00:03:01.760 align:center
Gladan sam obrazovanja.

00:03:01.840 --> 00:03:02.760 align:center
Žudim za njim.

00:03:02.840 --> 00:03:04.400 align:center
Da, i treba ti.

00:03:04.480 --> 00:03:05.799 align:center
Možemo li u parovima?

00:03:06.480 --> 00:03:07.640 align:center
Je li to iritantno?

00:03:07.720 --> 00:03:08.600 align:center
Nema problema.

00:03:09.079 --> 00:03:09.920 align:center
U redu.

00:03:15.040 --> 00:03:17.600 align:center
-Jesi li dobro?
-Da, dobro sam.

00:03:17.679 --> 00:03:21.120 align:center
Pripremala sam se na hodanje utroje.
Dok Amerie nije došla,

00:03:21.200 --> 00:03:24.560 align:center
bili smo sami Darren i ja,
a prije Darrena, bila sam sama.

00:03:24.640 --> 00:03:26.959 align:center
Ali sretna sam što si ovdje.

00:03:27.040 --> 00:03:29.359 align:center
Znam. Hvala što si me primila u društvo.

00:03:33.000 --> 00:03:34.160 align:center
Izdajnička kurvo!

00:03:34.239 --> 00:03:35.560 align:center
Strpala si CaSha u zatvor!

00:03:35.640 --> 00:03:36.920 align:center
Samo se usudi!

00:03:45.359 --> 00:03:46.760 align:center
Netko je napaljen.

00:03:46.840 --> 00:03:49.119 align:center
Šuti! Rekla sam ti da me to ne zanima.

00:03:49.200 --> 00:03:50.959 align:center
Sad mi je Harper prioritet.

00:03:51.040 --> 00:03:52.200 align:center
Dajem ti tjedan dana.

00:03:52.280 --> 00:03:55.359 align:center
Ozbiljna sam.
Dečki su pokvarili naše prijateljstvo.

00:04:05.000 --> 00:04:05.920 align:center
Tjedan dana.

00:04:10.720 --> 00:04:11.600 align:center
Gadno.

00:04:12.679 --> 00:04:14.320 align:center
Vjerojatno me nije vidjela.

00:04:14.399 --> 00:04:15.760 align:center
Ipak ti je stalo,

00:04:15.839 --> 00:04:18.159 align:center
iako smo o tome
razgovarali preko praznika?

00:04:18.880 --> 00:04:21.519 align:center
Što se toga tiče,
može li to ostati među nama?

00:04:22.079 --> 00:04:24.360 align:center
Ne trebam još drame u životu.

00:04:24.440 --> 00:04:26.719 align:center
Onda se drži dalje od Amerie.

00:04:26.800 --> 00:04:30.120 align:center
Ta je kuja poput božice Eride.
Kaos i svađe samo je prate.

00:04:30.719 --> 00:04:31.760 align:center
Tko je Erida?

00:04:32.240 --> 00:04:33.640 align:center
Boginja razdora.

00:04:33.719 --> 00:04:35.719 align:center
Trenutačno me zanima mitologija.

00:04:35.800 --> 00:04:36.800 align:center
Jako je fora.

00:04:37.360 --> 00:04:43.840 align:center
Glasajte za Socijalističko-marksističku
stranku klimatskih križara protiv smeća

00:04:43.919 --> 00:04:47.960 align:center
ako vas zanima koliko plastike

00:04:48.039 --> 00:04:51.400 align:center
školska kantina ne reciklira.

00:04:51.960 --> 00:04:54.320 align:center
Prekasno je da se školujem kod kuće?

00:04:54.400 --> 00:04:57.000 align:center
Ne znam, ali već si zabrljao tom odjećom.

00:04:57.479 --> 00:04:59.240 align:center
-Odjebi.
-Ozbiljan sam.

00:04:59.320 --> 00:05:00.919 align:center
Prsluk je ružan.

00:05:02.919 --> 00:05:04.479 align:center
Želiš li bombon s travom?

00:05:05.280 --> 00:05:06.560 align:center
Čovječe, sad je 8 h.

00:05:06.640 --> 00:05:10.080 align:center
Zalažem se za obvezno
korištenje zamjenica na početku sata.

00:05:10.159 --> 00:05:12.280 align:center
-I zalažem…
-Zamjenice su nebitne!

00:05:13.000 --> 00:05:14.400 align:center
Muške zamjenice su važne.

00:05:14.479 --> 00:05:16.800 align:center
Na primjer, zovem se Spider

00:05:16.880 --> 00:05:20.400 align:center
i moje su muške zamjenice
frajer, frend i buraz.

00:05:20.479 --> 00:05:23.800 align:center
Ovo je namjerni čin netrpeljivosti
i zločin iz mržnje!

00:05:23.880 --> 00:05:24.840 align:center
U redu.

00:05:27.560 --> 00:05:30.240 align:center
Večeras je predizborna zabava u bunkerima.

00:05:30.320 --> 00:05:32.039 align:center
Paucima zabranjeno.

00:05:32.120 --> 00:05:34.919 align:center
Gle, Dusty s buvljaka.

00:05:35.000 --> 00:05:36.400 align:center
Kako si to odjeven?

00:05:36.479 --> 00:05:37.560 align:center
To se zove evolucija.

00:05:37.640 --> 00:05:39.640 align:center
Netko mora biti zgodan u školi.

00:05:39.719 --> 00:05:41.760 align:center
A to si sad ti?

00:05:41.840 --> 00:05:45.400 align:center
Želio bih ispuniti sve rupe
koje su ostale iza Dustyja.

00:05:46.200 --> 00:05:47.039 align:center
Sve rupe.

00:05:47.120 --> 00:05:49.359 align:center
Ona bi se radije jebala sa štapom.

00:05:49.440 --> 00:05:51.120 align:center
Smiri se. To je kompliment.

00:05:51.680 --> 00:05:53.039 align:center
Više ništa ne smiješ reći.

00:05:53.120 --> 00:05:55.520 align:center
Kako to misliš: „Ostale iza Dustyja”?

00:05:55.599 --> 00:05:56.440 align:center
Niste čule?

00:05:56.520 --> 00:05:58.320 align:center
Dusty više ne ide u ovu školu.

00:05:58.400 --> 00:06:01.840 align:center
Nije ni čudo, nakon što si mu
zgazila ugled pred svima.

00:06:01.919 --> 00:06:04.320 align:center
To su dvojica koje si izbacila iz škole.

00:06:04.400 --> 00:06:06.159 align:center
Prvo CaSha, a sad Dustyja.

00:06:06.760 --> 00:06:08.840 align:center
-Tko ti je iduća žrtva?
-Šuti!

00:06:08.919 --> 00:06:10.440 align:center
Dusty bar nije u zatvoru.

00:06:10.520 --> 00:06:12.599 align:center
Rekla sam da začepiš, Spideru.

00:06:12.680 --> 00:06:13.760 align:center
Amerie, nemoj!

00:06:18.000 --> 00:06:19.159 align:center
To je salatni preljev?

00:06:23.200 --> 00:06:24.479 align:center
Zločest je prema Harper,

00:06:24.560 --> 00:06:27.400 align:center
pa ću ga poprskati preljevom za salatu.

00:06:37.320 --> 00:06:39.080 align:center
Sranje. Oprosti, Zoe.

00:06:39.159 --> 00:06:43.280 align:center
Vidim da nisi poradila na sebi
tijekom praznika, Kučko s kartom.

00:06:44.760 --> 00:06:46.280 align:center
-Koma si.
-Grozna si.

00:06:46.359 --> 00:06:47.320 align:center
Kučka s kartom.

00:06:47.400 --> 00:06:49.840 align:center
Moji bomboni. Pravilo „pet sekundi”.

00:06:51.200 --> 00:06:52.719 align:center
To je mnogo bombona.

00:06:54.799 --> 00:06:57.680 align:center
Znaš, nadala sam se
polugodištu bez incidenata,

00:06:57.760 --> 00:07:01.440 align:center
a umjesto toga gotovo si
iskopala oko Anthonyju Vaughnu

00:07:01.520 --> 00:07:02.799 align:center
opernom kućom.

00:07:02.880 --> 00:07:04.280 align:center
A što je u ovome?

00:07:04.359 --> 00:07:06.280 align:center
Kajenska paprika, ocat…

00:07:06.359 --> 00:07:09.680 align:center
Miriši fantastično.
Imaš sreće što ga nisi ozlijedila.

00:07:09.760 --> 00:07:11.200 align:center
Dečki su bili drogirani.

00:07:11.280 --> 00:07:14.000 align:center
Vrijeđali su Harper
i nisam to htjela slušati.

00:07:14.080 --> 00:07:16.080 align:center
Znači, napadanje ljudi

00:07:16.159 --> 00:07:18.799 align:center
dobar je način da obranimo prijatelje?

00:07:18.880 --> 00:07:19.880 align:center
-Da.
-Da.

00:07:20.599 --> 00:07:21.840 align:center
U redu. Znate što?

00:07:22.599 --> 00:07:27.239 align:center
Izazivam vas da pronađete
bolji način suočavanja s izazovima.

00:07:28.039 --> 00:07:29.880 align:center
Morate postati kreativnije.

00:07:29.960 --> 00:07:31.640 align:center
Znate, umjesto tuče,

00:07:32.719 --> 00:07:36.239 align:center
natječite se u plesu,
kao u američkim tinejdžerskim filmovima.

00:07:36.960 --> 00:07:40.120 align:center
Umjesto udaranja, udarite ih riječima:

00:07:40.200 --> 00:07:42.080 align:center
„Ne volim tvoju vibru.

00:07:42.159 --> 00:07:44.039 align:center
Miči mi se s očiju.”

00:07:44.599 --> 00:07:46.840 align:center
Hajde. Pokušajte, molim vas.

00:07:46.919 --> 00:07:47.760 align:center
Pokušajte.

00:07:53.560 --> 00:07:54.719 align:center
Ne volim tvoju vibru.

00:07:54.799 --> 00:07:55.840 align:center
Miči mi se s očiju.

00:07:55.919 --> 00:07:57.840 align:center
U redu. Hvala. To je dovoljno.

00:07:57.919 --> 00:08:00.359 align:center
Amerie, od sutra si u kazni.

00:08:00.440 --> 00:08:01.799 align:center
Harper, porazgovarajmo.

00:08:01.880 --> 00:08:04.239 align:center
-Ali, gospođice…
-Hvala. Možeš ići.

00:08:04.799 --> 00:08:07.320 align:center
Odlazi.

00:08:12.960 --> 00:08:14.919 align:center
-Kako si, Harper?
-Dobro.

00:08:16.159 --> 00:08:18.239 align:center
-Kako tvoja situacija?
-Dobro.

00:08:18.799 --> 00:08:21.280 align:center
Amerie je sjajna, posuđuje mi stvari.

00:08:21.359 --> 00:08:24.159 align:center
Još se nisam vratila k tati, pa…

00:08:24.239 --> 00:08:25.440 align:center
Kontakt s njim…

00:08:25.520 --> 00:08:26.719 align:center
Emancipiram se.

00:08:28.200 --> 00:08:29.039 align:center
U redu.

00:08:29.840 --> 00:08:33.000 align:center
Rekla sam ostalim učiteljima
za tvoju situaciju.

00:08:33.079 --> 00:08:35.760 align:center
Ako trebaš izaći s nastave
ili doći u moj ured…

00:08:35.840 --> 00:08:37.760 align:center
Jedinica za žrtve. Kul.

00:08:38.400 --> 00:08:41.120 align:center
Dobro sam. Ne želim poseban tretman.

00:08:41.679 --> 00:08:42.559 align:center
U redu.

00:08:43.199 --> 00:08:44.400 align:center
Da.

00:08:45.319 --> 00:08:47.520 align:center
Idemo se smiješiti pred kamerama?

00:08:47.600 --> 00:08:49.120 align:center
-Da.
-U redu.

00:08:57.640 --> 00:08:58.520 align:center
Hej.

00:08:59.079 --> 00:09:02.079 align:center
Upravo je stigao novi Dusty. Dođi.

00:09:02.160 --> 00:09:03.800 align:center
Najgore što možeš reći je „ne”.

00:09:03.880 --> 00:09:05.040 align:center
Ljigavče.

00:09:05.120 --> 00:09:06.760 align:center
To je bilo gore.

00:09:08.600 --> 00:09:09.920 align:center
Što ima, curo?

00:09:10.000 --> 00:09:11.240 align:center
Gori u paklu.

00:09:11.319 --> 00:09:13.880 align:center
-Što si rekla?
-Gori u paklu, perverznjače!

00:09:15.240 --> 00:09:18.120 align:center
-Miči se.
-Ljigavče. Gori u paklu.

00:09:18.199 --> 00:09:19.880 align:center
-Nije mi dobro.
-Odvratno.

00:09:20.959 --> 00:09:21.880 align:center
Žao mi je.

00:09:21.959 --> 00:09:22.800 align:center
Gubitniče.

00:09:22.880 --> 00:09:25.319 align:center
-Žao mi je.
-Odvratno.

00:09:25.400 --> 00:09:26.680 align:center
Anthony.

00:09:30.000 --> 00:09:31.199 align:center
Svi su u pravu.

00:09:31.720 --> 00:09:32.760 align:center
Znaš što moraš.

00:09:41.720 --> 00:09:43.680 align:center
Dobro. Pripremi se, Jojo.

00:09:44.880 --> 00:09:46.199 align:center
Da, uđite.

00:09:46.680 --> 00:09:48.040 align:center
Znate kako to ide.

00:09:48.120 --> 00:09:50.160 align:center
Niži ispred, viši otraga.

00:09:50.240 --> 00:09:51.600 align:center
To nije osobno,

00:09:51.680 --> 00:09:53.319 align:center
već iz praktičnih razloga.

00:09:53.800 --> 00:09:55.280 align:center
Hajde. Idemo ovo obaviti.

00:09:55.360 --> 00:09:56.600 align:center
Čudno je bez Dustyja.

00:09:57.160 --> 00:09:58.800 align:center
Navodno ide u Sv. Bruno.

00:09:58.880 --> 00:10:00.600 align:center
Ide u privatnu mušku školu?

00:10:01.199 --> 00:10:02.400 align:center
Odlično. Sretan sam.

00:10:06.560 --> 00:10:07.480 align:center
Bok.

00:10:13.079 --> 00:10:13.959 align:center
Da.

00:10:17.839 --> 00:10:18.720 align:center
Ti si nov?

00:10:20.520 --> 00:10:22.160 align:center
-Da.
-Ja sam Amerie.

00:10:23.600 --> 00:10:24.439 align:center
Rowan.

00:10:25.600 --> 00:10:26.520 align:center
Lijep prsluk.

00:10:29.400 --> 00:10:31.280 align:center
Dobro došli.

00:10:31.360 --> 00:10:33.480 align:center
Dobro došli natrag u dom daleko od doma.

00:10:33.560 --> 00:10:35.800 align:center
-Nedostajali ste nam, zar ne?
-Naravno.

00:10:35.880 --> 00:10:38.160 align:center
Lijepo je vidjeti vaša divna lica.

00:10:38.240 --> 00:10:42.560 align:center
Voljela bih predstaviti
posebnog novog učenika

00:10:42.640 --> 00:10:43.520 align:center
naše škole.

00:10:43.600 --> 00:10:44.760 align:center
Zove se Rowan.

00:10:44.839 --> 00:10:46.839 align:center
Dolazi iz Dubba.

00:10:46.920 --> 00:10:49.520 align:center
Toplo pozdravimo Rowana.

00:10:49.600 --> 00:10:50.720 align:center
Rowan iz Dubba.

00:10:50.800 --> 00:10:52.920 align:center
Farmer traži ženu!

00:10:53.000 --> 00:10:54.920 align:center
Dobro. Hvala ti, Spenceru.

00:10:55.000 --> 00:10:56.680 align:center
Izgleda kao Morgan Wallen.

00:10:56.760 --> 00:10:58.199 align:center
Samo naprijed, farmeru.

00:10:58.280 --> 00:10:59.680 align:center
Prestanite s farmama.

00:11:02.240 --> 00:11:03.600 align:center
Oprosti, Jeftini Prsluče.

00:11:03.680 --> 00:11:05.199 align:center
Spavao si u spremištu?

00:11:05.280 --> 00:11:08.079 align:center
Hvala. Imamo fotografa još deset minuta.

00:11:10.839 --> 00:11:11.839 align:center
Jebote.

00:11:18.240 --> 00:11:21.040 align:center
Sigurno se svi sjećate

00:11:21.120 --> 00:11:24.000 align:center
učitelja tjelesnog, g. Timothyja Vossa.

00:11:24.560 --> 00:11:26.240 align:center
Pozdravite ga.

00:11:27.319 --> 00:11:30.120 align:center
-Gdje je bio?
-Navodno u ruskom kultu.

00:11:30.199 --> 00:11:33.400 align:center
Navodno je suspendiran
jer ima račun na OnlyFansu.

00:11:33.480 --> 00:11:34.839 align:center
„Macan Voss.”

00:11:34.920 --> 00:11:36.520 align:center
-Čula sam za to.
-Hvala vam.

00:11:36.600 --> 00:11:38.079 align:center
Hvala, ravnateljice Woods.

00:11:38.160 --> 00:11:41.360 align:center
Sjajno je biti opet ovdje s vama.

00:11:42.600 --> 00:11:43.439 align:center
Lijepo je.

00:11:43.520 --> 00:11:45.719 align:center
Imali ste zanimljivo prošlo polugodište.

00:11:45.800 --> 00:11:48.280 align:center
Veselim se što će se situacija

00:11:48.360 --> 00:11:50.839 align:center
vratiti u kolotečinu sad kad sam tu.

00:11:51.800 --> 00:11:54.760 align:center
Kao što uvijek kažem,

00:11:55.360 --> 00:11:59.439 align:center
pripremimo se za postizanje ciljeva!

00:12:00.079 --> 00:12:03.040 align:center
U redu. Dakle, imam ciljeve za vas.

00:12:03.120 --> 00:12:05.240 align:center
Želim da se smiješite.

00:12:05.319 --> 00:12:08.319 align:center
Uredite frizure.
Amerie, ako se možeš suzdržati

00:12:08.400 --> 00:12:10.719 align:center
da ne zatvoriš oči kao što si…

00:12:10.800 --> 00:12:13.240 align:center
Jednom sam zaboravila kapi za oči.

00:12:13.319 --> 00:12:16.199 align:center
U redu. Tri, dva…

00:12:16.280 --> 00:12:19.400 align:center
Anthony Vaughn u dvorištu si reže kitu.

00:12:20.160 --> 00:12:22.400 align:center
Ne!

00:12:22.480 --> 00:12:24.120 align:center
Ne smijete otići.

00:12:24.199 --> 00:12:26.199 align:center
Moja kita izaziva samo probleme.

00:12:26.760 --> 00:12:28.319 align:center
Zbog nje radim gluposti.

00:12:28.400 --> 00:12:29.920 align:center
Zbog nje me cure mrze.

00:12:30.000 --> 00:12:32.319 align:center
Kad nešto kažem, odmah sam ljigavac.

00:12:35.360 --> 00:12:36.520 align:center
Anthony Vaughn!

00:12:36.599 --> 00:12:39.880 align:center
Moja je kita prokletstvo
i zato ću je se riješiti.

00:12:39.959 --> 00:12:42.319 align:center
Neka ga netko makne odande.

00:12:42.400 --> 00:12:43.640 align:center
Gospođice, ima oružje!

00:12:43.719 --> 00:12:45.360 align:center
Neće si zaista odrezati kitu.

00:12:45.439 --> 00:12:47.079 align:center
E, baš hoću.

00:12:49.240 --> 00:12:51.839 align:center
Odreži je!

00:12:55.959 --> 00:12:57.319 align:center
Dobro odigrano, Timothy.

00:12:59.319 --> 00:13:01.000 align:center
Nisam to zbilja htio učiniti.

00:13:01.079 --> 00:13:02.760 align:center
Da, ali Anthony Vaughne,

00:13:02.839 --> 00:13:05.480 align:center
postoje bolji načini izražavanja osjećanja

00:13:05.560 --> 00:13:07.839 align:center
od prijetnji da ćeš si odsjeći penis.

00:13:07.920 --> 00:13:08.760 align:center
Kakvi?

00:13:08.839 --> 00:13:11.120 align:center
Razgovarali smo o tome na PSP-u.

00:13:11.199 --> 00:13:13.800 align:center
Korisno je razgovarati o osjećajima

00:13:13.880 --> 00:13:15.880 align:center
prije nego što počnu izlaziti.

00:13:15.959 --> 00:13:16.920 align:center
Eto ga.

00:13:18.240 --> 00:13:19.400 align:center
Želiš nešto dodati?

00:13:19.480 --> 00:13:21.160 align:center
Nema me deset tjedana,

00:13:21.240 --> 00:13:24.560 align:center
a Hartley se pretvorio
u noćnu moru woke pahuljica.

00:13:24.640 --> 00:13:27.160 align:center
Oprosti, „noćna mora woke pahuljica”?

00:13:27.240 --> 00:13:28.880 align:center
Oprosti, Timothy,

00:13:28.959 --> 00:13:31.959 align:center
ali satovi PSP-a izuzetno su uspješni

00:13:32.040 --> 00:13:33.280 align:center
zahvaljujući Jojo.

00:13:33.800 --> 00:13:34.680 align:center
Zaista?

00:13:34.760 --> 00:13:36.520 align:center
Ovo je izuzetan uspjeh?

00:13:36.599 --> 00:13:38.480 align:center
Optužuješ PSP za ovo?

00:13:38.560 --> 00:13:39.839 align:center
Tvoje riječi, ne moje.

00:13:39.920 --> 00:13:43.280 align:center
Mnogo se dečki ispisalo iz škole, zar ne?

00:13:43.360 --> 00:13:44.199 align:center
Tako je.

00:13:44.280 --> 00:13:46.920 align:center
Kazne lete na sve strane.

00:13:47.439 --> 00:13:51.400 align:center
Mladići imaju krizu samopouzdanja.

00:13:51.480 --> 00:13:52.560 align:center
Pa, nije u krivu.

00:13:52.640 --> 00:13:55.120 align:center
Dječaci u Hartleyju boje se disati.

00:13:55.680 --> 00:13:58.520 align:center
A satovi PSP-a možda to pogoršavaju.

00:13:58.599 --> 00:13:59.439 align:center
Tako je.

00:13:59.520 --> 00:14:01.920 align:center
Stalno nam govore da su za sve loše stvari

00:14:02.000 --> 00:14:03.000 align:center
uzrok naše kite.

00:14:03.079 --> 00:14:05.199 align:center
Ne obraćamo se samo dječacima na PSP-u.

00:14:05.280 --> 00:14:09.319 align:center
Želimo djeci dati prostor
da raspravljaju o tome kroz što prolaze.

00:14:09.400 --> 00:14:10.400 align:center
„Raspravljaju.”

00:14:10.880 --> 00:14:12.920 align:center
Dječaci ne komuniciraju kao djevojke.

00:14:13.000 --> 00:14:16.079 align:center
Znaš to. Mi komuniciramo djelima.

00:14:16.160 --> 00:14:18.000 align:center
Veliki Nollsy rekao je to najbolje.

00:14:18.479 --> 00:14:22.640 align:center
„Dječačić čeka za pultom trgovine.

00:14:23.560 --> 00:14:26.959 align:center
Stoji ondje, čeka pola dana,

00:14:27.040 --> 00:14:30.240 align:center
nikad ga niti ne pogledaju.

00:14:31.199 --> 00:14:32.959 align:center
Guraju ga.

00:14:33.719 --> 00:14:35.199 align:center
Ruše ga na tlo.

00:14:36.360 --> 00:14:39.520 align:center
Ustaje na noge i kaže:

00:14:42.479 --> 00:14:44.880 align:center
'A što je…'”

00:14:45.920 --> 00:14:46.760 align:center
Sa mnom?

00:14:46.839 --> 00:14:48.319 align:center
„Što je s njim?

00:14:49.640 --> 00:14:51.920 align:center
-Nije pošteno.”
-Zašto pjevaš Shannona?

00:14:52.000 --> 00:14:53.400 align:center
Dosta mi je!

00:14:53.479 --> 00:14:55.240 align:center
Želim svoj dio

00:14:55.319 --> 00:14:58.120 align:center
Zar ne vidite?

00:14:58.199 --> 00:15:00.319 align:center
Želim živjeti

00:15:00.400 --> 00:15:01.240 align:center
Ali vi…

00:15:01.319 --> 00:15:02.240 align:center
U redu.

00:15:02.319 --> 00:15:05.560 align:center
Uzmi više nego što daješ…

00:15:05.640 --> 00:15:06.839 align:center
-Volim tu pjesmu.
-Dobro.

00:15:06.920 --> 00:15:08.079 align:center
Istina je.

00:15:08.160 --> 00:15:09.800 align:center
Da, naravno. Gledaj…

00:15:09.880 --> 00:15:12.520 align:center
-Zbilja je volim.
-PSP možda nije savršen.

00:15:12.599 --> 00:15:15.120 align:center
-Imate li bolju ideju?
-Možda imam.

00:15:15.199 --> 00:15:16.439 align:center
To je dobro, zar ne?

00:15:16.520 --> 00:15:17.599 align:center
Jojo, bravo.

00:15:17.680 --> 00:15:20.319 align:center
Timothy, veselim se čuti tu ideju.

00:15:20.400 --> 00:15:21.520 align:center
-Radim na njoj.
-Dobro.

00:15:23.280 --> 00:15:25.280 align:center
Je li mu penis još pričvršćen?

00:15:26.280 --> 00:15:28.920 align:center
Dečki u ovoj školi zaista su ludi.

00:15:29.000 --> 00:15:29.959 align:center
Da.

00:15:31.560 --> 00:15:32.719 align:center
No zabavni.

00:15:33.520 --> 00:15:34.880 align:center
Nema moje torbe.

00:15:35.719 --> 00:15:38.079 align:center
Čudno. Sigurno smo ih ostavili s mojom.

00:15:38.680 --> 00:15:41.240 align:center
I jesmo. Netko ju je uzeo.

00:15:42.079 --> 00:15:45.240 align:center
Vjerojatno Darren i Quinni. Pojavit će se.

00:15:45.319 --> 00:15:47.280 align:center
Ne brini se. Dođi.

00:15:54.680 --> 00:15:57.400 align:center
Imate poziv od zatvorenika

00:15:57.479 --> 00:15:59.880 align:center
iz zatvora Denison.

00:16:00.719 --> 00:16:04.359 align:center
Znam da sam rekao 8 h,
ali glupi Clocks nije htio prekinuti.

00:16:04.439 --> 00:16:05.760 align:center
Koji je Clocks?

00:16:06.560 --> 00:16:10.839 align:center
Onaj narkoman s jednom kraćom rukom.

00:16:11.839 --> 00:16:12.880 align:center
Kakav je prvi dan?

00:16:13.640 --> 00:16:14.680 align:center
Dosadan.

00:16:14.760 --> 00:16:16.199 align:center
Dusty se ispisao iz škole.

00:16:16.280 --> 00:16:19.240 align:center
Imamo novog zgodnog tipa.
Ant si je htio odrezati kitu.

00:16:20.680 --> 00:16:23.160 align:center
Znači, ne propuštam mnogo?

00:16:24.160 --> 00:16:25.160 align:center
-Ne.
-Čekaj.

00:16:25.240 --> 00:16:26.319 align:center
Novi je tip zgodan?

00:16:26.400 --> 00:16:28.599 align:center
Zgodan, ali seljačić. Nije moj tip.

00:16:29.719 --> 00:16:32.280 align:center
Sutra ću te konačno smjeti posjetiti.

00:16:33.359 --> 00:16:36.319 align:center
Znam. Jedva čekam.

00:16:38.359 --> 00:16:39.280 align:center
Nedostaješ mi.

00:16:41.959 --> 00:16:44.079 align:center
Stari, to ti je ljubavnik?

00:16:44.640 --> 00:16:45.640 align:center
Tko je to?

00:16:47.199 --> 00:16:48.160 align:center
Nitko.

00:16:50.839 --> 00:16:53.439 align:center
Nije bio baš najbolji uvod na svijetu,

00:16:53.520 --> 00:16:57.280 align:center
ali sad su to izbacili iz sebe
i sigurno će ih proći.

00:16:58.319 --> 00:16:59.439 align:center
Hvala.

00:17:00.520 --> 00:17:01.880 align:center
Bit ću iskrena s tobom.

00:17:01.959 --> 00:17:05.079 align:center
Djeca u Hartleyju su brutalna.

00:17:05.159 --> 00:17:07.000 align:center
Sigurno ima nečega u vodi

00:17:07.079 --> 00:17:09.879 align:center
jer tako je otkad sam ovdje predavala.

00:17:10.399 --> 00:17:13.879 align:center
Prvu sam godinu svaku noć plakala

00:17:13.960 --> 00:17:17.599 align:center
dok nisam razvila debeli oklop
koji me očvrsnuo

00:17:17.680 --> 00:17:21.639 align:center
i omogućio da ne mogu održavati
bliske osobne odnose

00:17:21.720 --> 00:17:23.200 align:center
ni sa kime osim sa psom.

00:17:23.280 --> 00:17:28.800 align:center
Zato ću te povezati s nekim
tko zna kako je biti novi klinac.

00:17:28.879 --> 00:17:32.000 align:center
Malakai, ovo je Rowan. Rowan, Malakai.

00:17:32.079 --> 00:17:32.919 align:center
Bravo.

00:17:33.440 --> 00:17:34.840 align:center
Zabavite se.

00:17:34.919 --> 00:17:35.840 align:center
Dođi.

00:17:41.159 --> 00:17:44.600 align:center
Ovo je šahovski klub, a ono klub smijanja.

00:17:45.240 --> 00:17:48.280 align:center
Netko je ukrao figure,
pa igraju limenkama boje.

00:17:48.360 --> 00:17:50.040 align:center
A klub smijanja postoji

00:17:50.120 --> 00:17:52.320 align:center
zato što savjetnika nema šest mjeseci

00:17:52.399 --> 00:17:55.040 align:center
pa su mislili da će to biti dobra zamjena.

00:17:57.000 --> 00:17:58.360 align:center
Što tebe zanima?

00:17:58.440 --> 00:18:02.320 align:center
Kakav si tip, sportaš, štreber ili čudak?

00:18:02.399 --> 00:18:04.200 align:center
Jako volim film.

00:18:05.200 --> 00:18:07.399 align:center
Imamo audio-video klub.

00:18:08.120 --> 00:18:09.960 align:center
Zovu ih Tamničari
jer sjede u mraku.

00:18:11.320 --> 00:18:13.879 align:center
Ima smisla. Možda se prijavim.

00:18:14.800 --> 00:18:18.159 align:center
Sad moram na PSP, vidimo se.

00:18:18.240 --> 00:18:19.600 align:center
Moraš na kurve, u redu.

00:18:19.680 --> 00:18:21.480 align:center
To je predmet.

00:18:22.320 --> 00:18:23.159 align:center
Naravno.

00:18:25.879 --> 00:18:28.720 align:center
Večeras je tulum u bunkerima.

00:18:29.560 --> 00:18:30.560 align:center
Dođi.

00:18:31.520 --> 00:18:32.879 align:center
Dobro zvuči.

00:18:34.120 --> 00:18:34.960 align:center
Bok.

00:18:37.480 --> 00:18:38.440 align:center
U redu, narode.

00:18:38.960 --> 00:18:40.679 align:center
Dobro došli na sat PSP-a.

00:18:41.240 --> 00:18:43.399 align:center
Mislila sam da počnemo lagano.

00:18:43.480 --> 00:18:45.800 align:center
Primijetit ćete slikarske materijale.

00:18:45.879 --> 00:18:47.399 align:center
Izaberite što god želite.

00:18:48.879 --> 00:18:52.679 align:center
Učit ćemo o kondomima
i bolesti plave vagine.

00:18:52.760 --> 00:18:54.639 align:center
-Čemu umjetnost?
-To nije umjetnost.

00:18:54.720 --> 00:18:57.399 align:center
To je platno na kojem izražavaš osjećaje.

00:18:57.480 --> 00:18:59.200 align:center
Uzmi koju god boju želiš.

00:18:59.280 --> 00:19:01.840 align:center
Spider je izabrao sivu
kao mentalna bolest.

00:19:02.879 --> 00:19:04.360 align:center
Zavodiš me?

00:19:04.440 --> 00:19:06.200 align:center
Ne, samo sam zgodna i govorim.

00:19:08.840 --> 00:19:09.879 align:center
Moj Bože.

00:19:11.080 --> 00:19:13.240 align:center
Ovo je tako neugodno.

00:19:14.800 --> 00:19:17.600 align:center
Želiš li nam reći
kako se osjećaš, Spideru?

00:19:17.679 --> 00:19:19.480 align:center
Ne znam. Kao da želim nešto baciti?

00:19:20.600 --> 00:19:21.560 align:center
Ili udariti?

00:19:22.080 --> 00:19:25.240 align:center
Zašto je ovo
bolji način izražavanja osjećaja

00:19:25.320 --> 00:19:27.879 align:center
nego izravno reći da je ovaj sat grozan?

00:19:27.960 --> 00:19:29.960 align:center
Jer umjetnost ne ozljeđuje ljude.

00:19:30.040 --> 00:19:31.040 align:center
Voss je u pravu.

00:19:31.120 --> 00:19:33.600 align:center
Zbog ovoga je Dusty otišao,

00:19:33.679 --> 00:19:34.800 align:center
a Ant je imao slom.

00:19:34.879 --> 00:19:37.639 align:center
Da, otišao je trio švrljatora.

00:19:37.720 --> 00:19:39.120 align:center
Sad si nebitan.

00:19:39.200 --> 00:19:40.639 align:center
Muškarci postoje.

00:19:41.399 --> 00:19:42.560 align:center
Kite postoje.

00:19:42.639 --> 00:19:45.200 align:center
XY kromosomi postoje.

00:19:45.280 --> 00:19:47.240 align:center
Lako je kriviti muškarce, zar ne?

00:19:47.879 --> 00:19:50.200 align:center
A što vi radite da pomognete?

00:19:50.280 --> 00:19:52.480 align:center
Kako će bojice to riješiti?

00:19:52.560 --> 00:19:54.840 align:center
Kako će mi ova bojica pomoći?

00:19:56.360 --> 00:20:00.320 align:center
Spider se doslovno pretvorio
u mrzitelja žena.

00:20:00.399 --> 00:20:01.560 align:center
Dosta mi je.

00:20:01.639 --> 00:20:03.720 align:center
Odlazim s ovog sata jednom zauvijek

00:20:03.800 --> 00:20:06.720 align:center
i time odajem počast Anthonyju Vaughnu.

00:20:08.440 --> 00:20:10.040 align:center
Oprosti, zar je umro?

00:20:10.120 --> 00:20:11.520 align:center
Iskrvario je?

00:20:11.600 --> 00:20:13.840 align:center
Svi vi dečki ovdje,

00:20:13.919 --> 00:20:15.720 align:center
ako ste pravi muškarci…

00:20:17.080 --> 00:20:19.040 align:center
-Ne.
-Ustanite! Izađite sa mnom.

00:20:19.120 --> 00:20:21.040 align:center
-Ako odeš…
-Što ćete učiniti?

00:20:21.679 --> 00:20:22.639 align:center
Hajde, taknite me.

00:20:24.639 --> 00:20:31.520 align:center
Jebeš PSP.

00:20:34.440 --> 00:20:39.080 align:center
Jebeš PSP!

00:20:39.800 --> 00:20:40.679 align:center
Što sad?

00:20:43.040 --> 00:20:44.520 align:center
Napad na Toma!

00:20:49.720 --> 00:20:51.280 align:center
Teški ste. Mičite se!

00:20:57.720 --> 00:20:58.560 align:center
Hej!

00:21:00.240 --> 00:21:01.320 align:center
Hej i tebi.

00:21:02.480 --> 00:21:03.320 align:center
Izbjegavaš me?

00:21:03.399 --> 00:21:05.960 align:center
Ne, ja… Što, zašto? Ne.

00:21:06.840 --> 00:21:10.399 align:center
Mogla si mi poslati poruku
tijekom praznika.

00:21:10.480 --> 00:21:12.520 align:center
Nisi se ni ti meni javio.

00:21:12.600 --> 00:21:15.000 align:center
Nisam te htio požurivati.

00:21:15.560 --> 00:21:18.280 align:center
Doduše, nemamo se oko čega požurivati.

00:21:21.720 --> 00:21:23.240 align:center
Često sam mislio na tebe.

00:21:23.320 --> 00:21:25.360 align:center
I ja na tebe.

00:21:26.560 --> 00:21:29.520 align:center
Ali sad moram biti uz Harper.

00:21:29.600 --> 00:21:32.240 align:center
Želim se usredotočiti na nju.

00:21:35.080 --> 00:21:35.919 align:center
Razumijem.

00:21:36.000 --> 00:21:37.560 align:center
-Da?
-Da.

00:21:38.480 --> 00:21:41.399 align:center
Neću se praviti da nisam razočaran, ali…

00:21:43.120 --> 00:21:44.159 align:center
lijepo od tebe.

00:21:48.120 --> 00:21:49.040 align:center
Jebeš sve.

00:22:15.320 --> 00:22:17.760 align:center
Ideš li večeras u bunker?

00:22:17.840 --> 00:22:18.720 align:center
Malakai…

00:22:19.800 --> 00:22:22.399 align:center
To je bilo lijepo. Zaista lijepo.

00:22:22.480 --> 00:22:24.960 align:center
Ali, mislila sam ono što sam rekla

00:22:25.040 --> 00:22:28.200 align:center
i zaista se moram usredotočiti na Harper.

00:22:28.280 --> 00:22:29.120 align:center
Je li to u redu?

00:22:31.120 --> 00:22:32.320 align:center
Da, naravno.

00:22:32.399 --> 00:22:33.360 align:center
Amerie!

00:22:33.439 --> 00:22:35.280 align:center
-Samo smo…
-Našli smo Harperinu torbu.

00:22:42.399 --> 00:22:44.560 align:center
Niste se suzdržali ni jedan dan.

00:22:54.080 --> 00:22:55.879 align:center
Ovo je bolesno.

00:22:56.520 --> 00:22:58.320 align:center
Kakav bi luđak ovo učinio?

00:22:59.280 --> 00:23:01.679 align:center
Nastupila je ukočenost. Mrtva je dva dana.

00:23:01.760 --> 00:23:03.280 align:center
NCIS: Srednja škola Hartley.

00:23:05.480 --> 00:23:06.679 align:center
Quinni, nemoj.

00:23:07.960 --> 00:23:09.480 align:center
Moramo imati pošteni ukop.

00:23:09.560 --> 00:23:12.399 align:center
Tko je od vas Luđak s pticom?

00:23:13.840 --> 00:23:16.200 align:center
Vjerojatno se neka budala našalila.

00:23:19.200 --> 00:23:20.919 align:center
To je Chook. Sigurna sam.

00:23:21.000 --> 00:23:23.919 align:center
Netko bi ga vidio. Woodsy i ja gledamo.

00:23:24.000 --> 00:23:25.159 align:center
Sigurno je Spider.

00:23:25.720 --> 00:23:26.720 align:center
Možda sam ga vidjela.

00:23:30.040 --> 00:23:32.000 align:center
-Prošli su tjedni.
-Pa?

00:23:32.720 --> 00:23:35.399 align:center
Možda nije znao da smo to mi.

00:23:35.480 --> 00:23:37.120 align:center
Možda čeka negdje?

00:23:37.200 --> 00:23:39.399 align:center
A možda sam poludjela?

00:23:40.360 --> 00:23:41.960 align:center
Zbilja mislim da nije Chook.

00:23:42.919 --> 00:23:46.280 align:center
Dođi večeras na tulum.
Natjerat ću Spidera da prizna krivicu.

00:23:46.360 --> 00:23:49.399 align:center
Zvuči zabavno, ali imam posla.

00:23:49.480 --> 00:23:50.879 align:center
IZJAVA O EMANCIPACIJI

00:23:50.960 --> 00:23:52.320 align:center
Mali potpis.

00:23:55.360 --> 00:23:56.720 align:center
Potpišem ovo i tate…

00:23:58.080 --> 00:23:59.000 align:center
više nema.

00:24:02.560 --> 00:24:04.639 align:center
-Ostat ću sama.
-Nećeš biti sama.

00:24:04.720 --> 00:24:05.800 align:center
Daj, imaš mene.

00:24:05.879 --> 00:24:07.120 align:center
Nikad nećeš biti sama.

00:24:07.200 --> 00:24:08.439 align:center
Ne zauvijek.

00:24:09.000 --> 00:24:10.600 align:center
Odrast ćemo, ti ćeš postati

00:24:10.679 --> 00:24:14.040 align:center
poznata kirurgica,
a ja ću biti članica moto-bande.

00:24:14.120 --> 00:24:16.760 align:center
Jebeš to. I ja želim biti u bandi.

00:24:19.040 --> 00:24:20.360 align:center
Ozbiljna sam, Harps.

00:24:21.360 --> 00:24:22.720 align:center
Bit ću ovdje.

00:24:40.919 --> 00:24:42.600 align:center
Jebeš ovo. Hajdemo na tulum.

00:24:43.879 --> 00:24:44.800 align:center
Dođi.

00:24:58.720 --> 00:25:01.480 align:center
Sad nas je četvero i pomoglo bi mi

00:25:01.560 --> 00:25:03.919 align:center
da napišemo popis tema za razgovor

00:25:04.000 --> 00:25:06.720 align:center
i napravimo raspored tema
zbog redoslijeda.

00:25:06.800 --> 00:25:09.560 align:center
Možemo mijenjati teme, ali bilo bi dobro

00:25:09.639 --> 00:25:11.760 align:center
da prvo završimo s jednom.

00:25:11.840 --> 00:25:13.720 align:center
Primjerice, prva tema može biti

00:25:13.800 --> 00:25:15.800 align:center
Amerien zaštitnički stav prema Harper

00:25:15.879 --> 00:25:17.399 align:center
koji joj ometa ljubavni život.

00:25:17.480 --> 00:25:19.800 align:center
To zvuči komplicirano.

00:25:19.879 --> 00:25:23.120 align:center
Ne, imaš pravo.
Pisanje rasporeda je pretjerano.

00:25:23.199 --> 00:25:24.480 align:center
Oprostite. Zaboravite.

00:25:25.600 --> 00:25:27.560 align:center
Ovdje smrdi.

00:25:29.360 --> 00:25:31.159 align:center
Ne smrdi klub, već moja torba.

00:25:31.240 --> 00:25:32.280 align:center
U njoj je ibis.

00:25:32.360 --> 00:25:33.520 align:center
Zakopat ću ga.

00:25:33.600 --> 00:25:36.399 align:center
Na lijepom mjestu uz ocean.

00:25:48.399 --> 00:25:50.520 align:center
Ti si to učinio? Ti si Luđak s pticom.

00:25:50.600 --> 00:25:51.679 align:center
Evo nas opet.

00:25:52.280 --> 00:25:56.240 align:center
Možda nisam jedini koji misli
da je Harper vještica.

00:25:56.320 --> 00:25:57.960 align:center
Uživaj u tulumu, Smrdljivi Dahu.

00:25:59.879 --> 00:26:01.800 align:center
To govno sigurno je Luđak s pticom.

00:26:01.879 --> 00:26:04.520 align:center
Ne, boji se ptica.

00:26:05.439 --> 00:26:06.639 align:center
Ne može ih ni taknuti.

00:26:07.320 --> 00:26:08.240 align:center
Ma daj.

00:26:08.320 --> 00:26:09.159 align:center
Istina je.

00:26:09.240 --> 00:26:12.520 align:center
Kad smo bili djeca, napala ga je svraka.

00:26:13.120 --> 00:26:14.600 align:center
Odgrizla mu je dio vrata.

00:26:20.159 --> 00:26:22.360 align:center
Tip sad ima fobiju.

00:26:23.080 --> 00:26:24.720 align:center
Pticofobiju.

00:26:24.800 --> 00:26:25.800 align:center
Možeš misliti.

00:26:28.639 --> 00:26:31.040 align:center
Gle, to je Farmerčić.

00:26:31.120 --> 00:26:32.080 align:center
Seljačiću.

00:26:32.159 --> 00:26:34.480 align:center
-Grok, grok, Dubbo!
-Ljubitelju ovaca!

00:26:37.879 --> 00:26:39.040 align:center
Došao si.

00:26:39.120 --> 00:26:40.879 align:center
Sad mi je pomalo žao.

00:26:41.919 --> 00:26:44.879 align:center
Nikad nisam čuo toliko nadimaka.

00:26:45.520 --> 00:26:48.480 align:center
Patagovnar mi je omiljeni.

00:26:49.040 --> 00:26:51.240 align:center
Nisam ovo nosio u Dubbu.

00:26:51.320 --> 00:26:54.560 align:center
Samo sam prvi dan… Ne znam.

00:26:54.639 --> 00:26:55.960 align:center
Utuvio sam si u glavu.

00:26:56.040 --> 00:26:58.800 align:center
Problem je prsluk.
Skini ga i bit ćeš u redu.

00:26:58.879 --> 00:27:02.600 align:center
Da, ali ako ga sad skinem,
priznat ću poraz.

00:27:02.679 --> 00:27:05.720 align:center
Iskreno, što god učiniš, vrijeđat će te.

00:27:10.399 --> 00:27:11.800 align:center
Kul, čovječe bez prsluka.

00:27:13.080 --> 00:27:15.879 align:center
Želiš li besplatni prsluk?

00:27:16.800 --> 00:27:19.480 align:center
Dolazi s gomilom ismijavanja, sramote

00:27:19.560 --> 00:27:22.919 align:center
i čudnih pretpostavki
da znaš raditi sa stokom.

00:27:23.000 --> 00:27:25.480 align:center
A glasina da si porodio tele?

00:27:25.560 --> 00:27:26.919 align:center
Ništa.

00:27:27.520 --> 00:27:28.720 align:center
Pogledaj ove ruke.

00:27:28.800 --> 00:27:31.199 align:center
Nikad nisu radile fizički posao.

00:27:31.280 --> 00:27:32.120 align:center
Sranje.

00:27:32.800 --> 00:27:35.199 align:center
Istina. Rowane, prilično su njegovane.

00:27:38.360 --> 00:27:41.040 align:center
-Živiš li uopće na farmi?
-Ne.

00:27:42.199 --> 00:27:45.159 align:center
Ljudi ne znaju, ali Dubbo je grad.

00:27:47.360 --> 00:27:50.560 align:center
Iako je to glupost,
odsad će te zvati Farmerčić.

00:27:50.639 --> 00:27:51.800 align:center
Čuo sam i gore.

00:27:51.879 --> 00:27:52.960 align:center
Bio sam „Krumpirko”

00:27:53.560 --> 00:27:56.240 align:center
jer sam bio nizak, debeo i ćelav.

00:27:56.320 --> 00:27:57.639 align:center
Baš kao krumpir.

00:27:58.879 --> 00:28:00.840 align:center
Mene su zvali „Šmrkljo”.

00:28:01.600 --> 00:28:03.040 align:center
Duga priča, ali…

00:28:03.639 --> 00:28:06.000 align:center
Jedini razgovaraš sa mnom.

00:28:06.080 --> 00:28:07.720 align:center
Da, i ti sa mnom.

00:28:11.439 --> 00:28:13.520 align:center
Da čujem, Šmrkljo.

00:28:20.520 --> 00:28:21.840 align:center
Hej, rezaču kite!

00:28:21.919 --> 00:28:23.120 align:center
Škare sa zaštitom!

00:28:27.199 --> 00:28:28.320 align:center
Jesi li dobro?

00:28:31.080 --> 00:28:32.679 align:center
Rekao bih da nemam problema,

00:28:33.480 --> 00:28:35.560 align:center
ali zapravo ih imam mnogo.

00:28:36.639 --> 00:28:38.800 align:center
Oprosti zbog onoga jutros.

00:28:38.879 --> 00:28:41.240 align:center
Amerie me zaista želi zaštititi.

00:28:42.080 --> 00:28:43.600 align:center
Zašto me cure ne vole?

00:28:44.360 --> 00:28:46.040 align:center
Misle da sam jeziv.

00:28:46.120 --> 00:28:47.919 align:center
Onda prestani biti jeziv.

00:28:48.000 --> 00:28:48.919 align:center
Nisam.

00:28:49.959 --> 00:28:51.280 align:center
Ja sam dobar tip.

00:28:51.879 --> 00:28:52.959 align:center
Samo što

00:28:54.399 --> 00:28:57.120 align:center
svaki put kad progovorim, zvučim bijesno.

00:28:57.720 --> 00:28:58.879 align:center
Ne na dobar način.

00:28:58.959 --> 00:29:01.520 align:center
Da. Ne osjećam sažaljenje prema tebi.

00:29:02.040 --> 00:29:03.320 align:center
Čak ni malo?

00:29:03.399 --> 00:29:05.080 align:center
Cure su sumnjičave s razlogom.

00:29:05.159 --> 00:29:07.399 align:center
Kužim. Znam da ima loših tipova,

00:29:07.480 --> 00:29:09.360 align:center
ali nisam jedan od njih.

00:29:09.439 --> 00:29:11.000 align:center
Svatko može biti loš tip.

00:29:11.760 --> 00:29:15.639 align:center
Znaš li kako je naporno biti cura?
Stalno biti na oprezu?

00:29:15.720 --> 00:29:18.520 align:center
Da, jednom sam se odjenuo
kao Powerpuff Girl.

00:29:18.600 --> 00:29:20.240 align:center
Uvijek si sa Spiderom.

00:29:20.840 --> 00:29:23.360 align:center
Jesi li ikada imao prijateljicu?

00:29:24.600 --> 00:29:25.520 align:center
Da, naravno.

00:29:25.600 --> 00:29:27.000 align:center
Ne samo za ljubakanje.

00:29:31.480 --> 00:29:33.439 align:center
Možda bi mogao početi s time.

00:29:40.919 --> 00:29:43.240 align:center
Želim da znaš

00:29:43.320 --> 00:29:46.720 align:center
kako sam se u kampanji usredotočila na to

00:29:46.800 --> 00:29:50.399 align:center
da pretvorim Hartley
u sigurno mjesto za ne-muškarce.

00:29:50.480 --> 00:29:51.679 align:center
Sjajno.

00:29:53.120 --> 00:29:58.879 align:center
Mislim da je malo problematično
što si prijatelj s optuženim silovateljem.

00:29:59.720 --> 00:30:01.399 align:center
CaSh nije ništa učinio.

00:30:02.679 --> 00:30:06.320 align:center
-Harper ne misli da je kriv…
-Super što ona lako prašta.

00:30:06.399 --> 00:30:10.199 align:center
Ali kakvu poruku šalješ ostalim žrtvama?

00:30:10.280 --> 00:30:12.439 align:center
Evo ti strategija za kampanju.

00:30:12.520 --> 00:30:13.959 align:center
Gledaj svoja posla.

00:30:14.040 --> 00:30:16.080 align:center
Idi. Ne počinji.

00:30:17.520 --> 00:30:19.320 align:center
Želiš li se sakriti od svih?

00:30:21.600 --> 00:30:24.399 align:center
Ant je lagao kako bi zaštitio prijatelja.

00:30:24.959 --> 00:30:26.520 align:center
Ant ne zna dobro lagati.

00:30:27.280 --> 00:30:28.240 align:center
Harper je užasnuta.

00:30:28.320 --> 00:30:31.399 align:center
Ako dokažemo
da je Spider učinio tu glupost,

00:30:31.480 --> 00:30:32.879 align:center
neće se toliko bojati.

00:30:34.080 --> 00:30:35.120 align:center
Imam ideju.

00:30:42.199 --> 00:30:43.280 align:center
Hej! Razmazano Govno!

00:30:44.199 --> 00:30:45.679 align:center
Čula sam da se bojiš ptica.

00:30:46.399 --> 00:30:47.439 align:center
Koji je to kurac?

00:30:47.959 --> 00:30:49.199 align:center
Jebote! Miči to od mene.

00:30:51.000 --> 00:30:52.959 align:center
-Provjeri mu vrat.
-Neka me ne dira!

00:30:53.040 --> 00:30:54.080 align:center
Provjeri mu vrat.

00:30:55.879 --> 00:30:57.760 align:center
-Ne, molim te!
-Ima ožiljak.

00:30:57.840 --> 00:30:59.959 align:center
Rekao sam ti. Svrakofobija.

00:31:07.679 --> 00:31:10.280 align:center
Ne znam kako trpiš sve ovo.

00:31:11.879 --> 00:31:13.560 align:center
Navikla sam da me osuđuju.

00:31:17.360 --> 00:31:19.439 align:center
Jesam li loš zato što sam uz CaSha?

00:31:19.520 --> 00:31:21.959 align:center
Ne, Sasha je loša jer je to rekla.

00:31:22.720 --> 00:31:26.520 align:center
Postoji li dio tebe
koji ga ipak krivi za to?

00:31:30.439 --> 00:31:31.360 align:center
Ne.

00:31:31.439 --> 00:31:35.399 align:center
Ali mogao je nekomu reći.
Mogao je više učiniti.

00:31:37.360 --> 00:31:39.000 align:center
Zbog njega nije bilo gore.

00:31:40.240 --> 00:31:43.240 align:center
Rekla sam to u izjavi
i reći ću isto na suđenju.

00:31:45.120 --> 00:31:45.959 align:center
Suđenje.

00:31:47.800 --> 00:31:50.879 align:center
Imam dečka koji ide na suđenje.

00:31:52.719 --> 00:31:55.399 align:center
Ludo je pomisliti
da možda dugo neće izaći.

00:31:56.600 --> 00:31:58.520 align:center
Sutra ga ideš vidjeti?

00:31:59.199 --> 00:32:01.199 align:center
Da, zajedno s njegovom bakom.

00:32:02.560 --> 00:32:04.399 align:center
Svaki se dan čujemo telefonom.

00:32:04.480 --> 00:32:05.480 align:center
Ali,

00:32:06.800 --> 00:32:08.679 align:center
dodirnut ću mu ruku…

00:32:12.760 --> 00:32:15.600 align:center
Spider kaže da si vještica.

00:32:17.000 --> 00:32:18.560 align:center
Hajdemo bacati čarolije.

00:32:18.639 --> 00:32:19.520 align:center
Ja ću prvi.

00:32:25.000 --> 00:32:25.959 align:center
Abraka…

00:32:26.919 --> 00:32:28.080 align:center
Začepi!

00:32:28.159 --> 00:32:29.520 align:center
Abrakadabra,

00:32:30.000 --> 00:32:33.480 align:center
želim ti mnogo
gadnog bijelog sira na kiti.

00:32:33.560 --> 00:32:35.879 align:center
Abrakadabra.

00:32:35.959 --> 00:32:38.719 align:center
-Seksi.
-Neka mnogo trnja nađe put

00:32:38.800 --> 00:32:39.679 align:center
do tvojih stopala.

00:32:40.679 --> 00:32:42.879 align:center
Moramo otići odavde!

00:32:42.959 --> 00:32:44.280 align:center
Što si sad učinila?

00:32:44.360 --> 00:32:45.360 align:center
Dobar razgovor.

00:32:54.719 --> 00:32:55.639 align:center
Ne!

00:32:55.719 --> 00:32:56.679 align:center
Da, jesam.

00:32:56.760 --> 00:32:58.600 align:center
Bila sam sigurna da je on.

00:32:58.679 --> 00:33:01.560 align:center
Ti i Quinni ste lude, ali hvala na trudu.

00:33:02.959 --> 00:33:04.040 align:center
Odjebi.

00:33:06.159 --> 00:33:07.760 align:center
To je Chook. Sigurno.

00:33:07.840 --> 00:33:10.719 align:center
-Kako zna gdje živiš?
-Očito me uhodi.

00:33:10.800 --> 00:33:12.240 align:center
Moramo pozvati policiju.

00:33:12.320 --> 00:33:14.520 align:center
Reći ćemo im da sam zapalila njegov auto.

00:33:14.600 --> 00:33:16.000 align:center
Svidjet će im se to.

00:33:17.199 --> 00:33:19.800 align:center
Uvukla sam te u ovo. Oprosti.

00:33:19.879 --> 00:33:22.560 align:center
U redu je. Neću dopustiti
da se nešto dogodi.

00:33:22.639 --> 00:33:24.639 align:center
Bez uvrede, ali što ćeš učiniti?

00:33:24.719 --> 00:33:25.679 align:center
Mi smo djevojčice.

00:33:25.760 --> 00:33:28.120 align:center
Glupače koje su učinile glupost.

00:33:28.199 --> 00:33:30.199 align:center
Sad se moramo suočiti s posljedicama.

00:33:45.399 --> 00:33:47.480 align:center
Je li moguće
da si nas nagovorila na ovo?

00:33:48.679 --> 00:33:50.760 align:center
Ovo nije film Spy Kids. Chook je opasan.

00:34:34.920 --> 00:34:36.759 align:center
Što točno tražimo?

00:34:36.839 --> 00:34:38.839 align:center
Neki dokaz da ju je Chook slijedio

00:34:38.920 --> 00:34:40.480 align:center
i ostavio joj mrtvu pticu,

00:34:40.560 --> 00:34:43.639 align:center
pa neće trebati dokazivati
da je bio ondje kad su je odveli.

00:34:43.719 --> 00:34:47.080 align:center
Možemo ga dati uhititi zbog uhođenja.

00:34:50.199 --> 00:34:51.120 align:center
Ostavio je telefon.

00:34:51.199 --> 00:34:52.440 align:center
U kurac!

00:35:00.719 --> 00:35:02.799 align:center
-Zdravo, momče.
-Jebote, tko ste vi?

00:35:03.360 --> 00:35:04.600 align:center
Samo želimo razgovarati.

00:35:05.400 --> 00:35:07.319 align:center
Da razjasnim.

00:35:07.400 --> 00:35:09.680 align:center
Mislite da sam došao u vašu školu,

00:35:09.759 --> 00:35:12.560 align:center
ukrao njezinu torbu, našao mrtvu pticu,

00:35:12.640 --> 00:35:14.880 align:center
stavio je u njezinu torbu,

00:35:14.960 --> 00:35:16.440 align:center
doznao gdje živi,

00:35:16.520 --> 00:35:20.759 align:center
pronašao još jednu mrtvu pticu
i stavio je pred njezina vrata?

00:35:20.839 --> 00:35:21.960 align:center
Da, točno!

00:35:22.040 --> 00:35:23.720 align:center
Želite da to priznam?

00:35:23.799 --> 00:35:25.520 align:center
-Ne.
-Snimanje.

00:35:26.680 --> 00:35:28.480 align:center
Jebeno ste jadni.

00:35:29.160 --> 00:35:30.640 align:center
Zašto bih radio ta sranja?

00:35:31.279 --> 00:35:33.240 align:center
Imaš motiva.

00:35:33.319 --> 00:35:35.319 align:center
Da? Koji su to?

00:35:36.279 --> 00:35:39.160 align:center
Mislite da bih je gnjavio
dok čekamo suđenje?

00:35:39.240 --> 00:35:41.240 align:center
Što bi to učinilo mojim dečkima?

00:35:41.319 --> 00:35:43.600 align:center
-Ima li vam to smisla?
-Ne baš.

00:35:45.799 --> 00:35:46.799 align:center
Ne baš?

00:35:48.279 --> 00:35:50.880 align:center
Niste pametni što ste došli ovamo.

00:35:52.440 --> 00:35:55.279 align:center
Ne volim kad ljudi diraju moje stvari.

00:35:56.520 --> 00:36:00.200 align:center
I zbilja ne volim kad me lažno optužuju

00:36:00.279 --> 00:36:02.720 align:center
nakon što si mi zapalila jebeni auto

00:36:02.799 --> 00:36:04.680 align:center
i strpala moje dečke u zatvor!

00:36:05.759 --> 00:36:07.200 align:center
Sretna si

00:36:07.279 --> 00:36:10.000 align:center
što se trenutačno klonim nevolja.

00:36:11.680 --> 00:36:13.520 align:center
Odjebite odavde.

00:36:15.839 --> 00:36:17.040 align:center
Ili možete ostati.

00:36:18.560 --> 00:36:20.040 align:center
Ti ne.

00:36:23.440 --> 00:36:25.440 align:center
Dođi!

00:36:25.520 --> 00:36:26.680 align:center
U redu je.

00:36:26.759 --> 00:36:28.680 align:center
Pogledaj oko sebe.

00:36:30.200 --> 00:36:31.360 align:center
Ovo je CaSh.

00:36:33.200 --> 00:36:34.520 align:center
Ovo je njegov svijet.

00:36:36.000 --> 00:36:38.000 align:center
Misliš da ga poznaješ, ali nije tako.

00:36:39.799 --> 00:36:40.759 align:center
Poznajem ga.

00:36:40.839 --> 00:36:43.120 align:center
Da? Rekao ti je pravu priču?

00:36:43.200 --> 00:36:44.200 align:center
Je li? Dođi.

00:36:44.279 --> 00:36:46.120 align:center
Dođi. Rekao ti je istinu?

00:36:46.200 --> 00:36:47.680 align:center
Koju pravu priču?

00:36:49.160 --> 00:36:50.160 align:center
Ne znaš?

00:36:51.480 --> 00:36:52.600 align:center
Htio je to učiniti.

00:36:53.759 --> 00:36:55.640 align:center
Da, htio je.

00:36:57.600 --> 00:36:58.799 align:center
Ali uplašio se.

00:36:59.279 --> 00:37:00.279 align:center
To nije istina.

00:37:00.759 --> 00:37:01.759 align:center
Da?

00:37:03.240 --> 00:37:06.640 align:center
Što misliš zašto ne želi svjedočiti
protiv Jaydena i Tilla?

00:37:09.480 --> 00:37:12.040 align:center
Što misliš zašto mene nije prijavio?

00:37:14.200 --> 00:37:15.440 align:center
Jer je jedan od nas.

00:37:17.000 --> 00:37:18.440 align:center
Uvijek je bio.

00:37:21.880 --> 00:37:22.960 align:center
Uvijek će biti.

00:37:25.359 --> 00:37:28.279 align:center
Kao što sam rekao,
misliš da nekoga poznaješ.

00:37:31.600 --> 00:37:32.680 align:center
Ništa ti ne znaš.

00:37:34.839 --> 00:37:35.759 align:center
Zar ne?

00:37:37.759 --> 00:37:38.600 align:center
Reci.

00:37:40.560 --> 00:37:41.920 align:center
-Reci!
-Ništa ja ne znam.

00:37:42.000 --> 00:37:42.839 align:center
Odjebi.

00:37:49.839 --> 00:37:50.680 align:center
U redu.

00:37:51.240 --> 00:37:53.920 align:center
Gurajte ovo do gola i natrag.

00:37:54.480 --> 00:37:56.600 align:center
-Hajde.
-Zašto?

00:37:56.680 --> 00:37:59.120 align:center
Mnogo je razloga zašto.

00:37:59.200 --> 00:38:01.520 align:center
Spideru, samo to učini. Uzmite gume.

00:38:01.600 --> 00:38:02.480 align:center
Hajdemo.

00:38:04.920 --> 00:38:08.240 align:center
Hajde, Anthony.
Pokaži što je ispod toga džempera.

00:38:09.480 --> 00:38:11.880 align:center
Trebate osjetiti kvadricepse.

00:38:13.080 --> 00:38:15.640 align:center
Nisam znala da voliš Shannona Nolla.

00:38:15.720 --> 00:38:17.240 align:center
Ne Shannona Nolla.

00:38:17.319 --> 00:38:19.400 align:center
Moving Pictures, original iz 1981.

00:38:19.480 --> 00:38:22.839 align:center
Hvala. A Timothy je iznio
valjane pretpostavke.

00:38:22.920 --> 00:38:24.720 align:center
Nije prvi koji to spominje.

00:38:24.799 --> 00:38:27.680 align:center
Majka Anthonyja Vaughna visi mi za vratom.

00:38:27.759 --> 00:38:31.880 align:center
Dustinovi roditelji pokazali su što misle
ispisavši ga iz škole.

00:38:31.960 --> 00:38:35.560 align:center
Moram pokazati da tu zabrinutost
ozbiljno doživljavam, Jojo.

00:38:35.640 --> 00:38:37.839 align:center
Dopuštajući im da rade ovo.

00:38:37.920 --> 00:38:42.600 align:center
Da, no osim toga,
PSP će postati izborni predmet.

00:38:42.680 --> 00:38:43.680 align:center
Hajde.

00:38:43.759 --> 00:38:45.120 align:center
-Što?
-Ne gledaj me tako.

00:38:45.200 --> 00:38:47.799 align:center
Ako to postane izborni, nitko neće doći.

00:38:47.880 --> 00:38:51.359 align:center
Mislim da će to dovesti nove učenike

00:38:51.440 --> 00:38:54.120 align:center
koji će napredovati
pod tvojim mentorstvom.

00:38:55.160 --> 00:38:56.600 align:center
Samo moraš vjerovati.

00:38:58.680 --> 00:39:01.440 align:center
Uvjeravam vas da nećemo raditi

00:39:02.000 --> 00:39:04.799 align:center
one gluposti
koje ste radili prošlo polugodište.

00:39:05.680 --> 00:39:09.600 align:center
Nećemo sjediti u krugu, pjevati „Kumbaya”

00:39:09.680 --> 00:39:11.759 align:center
i razgovarati o osjećajima.

00:39:12.279 --> 00:39:13.799 align:center
Nekad davno,

00:39:14.560 --> 00:39:16.000 align:center
muškarci su bili kraljevi!

00:39:17.000 --> 00:39:18.160 align:center
Bili smo ratnici.

00:39:18.680 --> 00:39:20.240 align:center
Bili smo gospodari.

00:39:20.880 --> 00:39:22.720 align:center
No ovaj nas je svijet omekšao.

00:39:23.279 --> 00:39:24.880 align:center
Kmečimo. Cendramo.

00:39:25.640 --> 00:39:29.480 align:center
Cmizdravci smo koji ne možemo
odgurati gumu preko terena.

00:39:30.680 --> 00:39:32.440 align:center
To će se danas promijeniti.

00:39:33.279 --> 00:39:35.680 align:center
Hajde, kraljevi. Gdje ste?

00:39:37.759 --> 00:39:38.680 align:center
Jeste li ondje?

00:39:39.200 --> 00:39:40.240 align:center
Hajde, ratnici.

00:39:41.759 --> 00:39:42.799 align:center
Hajde, gospodari.

00:39:42.880 --> 00:39:45.160 align:center
-„Svršitelji.”
-„Svršitelji.”

00:39:45.240 --> 00:39:46.240 align:center
Sad se okupite.

00:39:46.799 --> 00:39:50.080 align:center
Okupite se i oslobodite
svoju unutarnju zvijer.

00:39:51.000 --> 00:39:52.040 align:center
Svršitelji.

00:39:54.120 --> 00:39:57.960 align:center
Mi smo svršitelji.

00:40:00.839 --> 00:40:07.839 align:center
Svršitelji!

00:40:11.160 --> 00:40:12.279 align:center
Što govore?

00:40:12.839 --> 00:40:15.640 align:center
Govore „svršitelji”. Baš lijepo.

00:40:25.200 --> 00:40:26.480 align:center
Piggotte, imaš posjet.

00:40:50.600 --> 00:40:51.920 align:center
Hej.

00:40:52.000 --> 00:40:53.680 align:center
Gdje si bila jutros?

00:40:53.759 --> 00:40:55.040 align:center
Mislim da nije Chook.

00:40:55.680 --> 00:40:56.520 align:center
Što?

00:40:56.600 --> 00:40:58.040 align:center
Chook nije Luđak s pticom.

00:40:58.720 --> 00:41:00.120 align:center
Gdje si bila jutros?

00:41:00.799 --> 00:41:02.920 align:center
-Išli smo do Chooka.
-Koji kurac?

00:41:03.000 --> 00:41:05.319 align:center
Činilo se da zbilja ništa ne zna.

00:41:05.400 --> 00:41:08.160 align:center
-Mislim da ne želi osvetu.
-On je psihopat.

00:41:08.240 --> 00:41:11.040 align:center
-Povela sam Quinni i Darrena.
-Ne mogu.

00:41:11.120 --> 00:41:13.400 align:center
Moraš stati. Prestani me štititi.

00:41:13.480 --> 00:41:15.000 align:center
Zar ne vidiš da ti to šteti?

00:41:15.080 --> 00:41:17.319 align:center
Za sve što ti se dogodilo ja sam kriva.

00:41:18.960 --> 00:41:21.000 align:center
-Nisi.
-Ne samo ti, Harps.

00:41:21.080 --> 00:41:23.799 align:center
Svi u školi misle da sam grozna osoba

00:41:23.880 --> 00:41:27.200 align:center
i ne mogu se otresti dojma da su u pravu.

00:41:31.279 --> 00:41:32.839 align:center
Nisi grozna osoba.

00:41:34.600 --> 00:41:35.839 align:center
Obje smo sve sjebale.

00:41:36.960 --> 00:41:39.120 align:center
Najbolja si prijateljica na svijetu.

00:41:40.359 --> 00:41:43.560 align:center
Imaš toliko energije, Am.

00:41:43.640 --> 00:41:46.839 align:center
Ti si kao drogirani zec
iz reklame za Duracell.

00:41:48.400 --> 00:41:52.080 align:center
Kad je usmjeriš prema meni,
zastrašujuće je.

00:41:52.880 --> 00:41:56.440 align:center
Moraš tu energiju usmjeriti u nešto drugo.

00:41:56.520 --> 00:41:58.920 align:center
Kunem se, ako me nastaviš štititi,

00:41:59.000 --> 00:42:00.319 align:center
obrijat ću ti glavu.

00:42:07.799 --> 00:42:08.960 align:center
Dobro bi mi stajalo.

00:42:11.359 --> 00:42:13.640 align:center
Čekaj. Dođi.

00:42:15.759 --> 00:42:17.880 align:center
Zbog tvoje šale o „svršiteljima”

00:42:17.960 --> 00:42:20.480 align:center
kod drugog profesora dobio bi kaznu.

00:42:21.480 --> 00:42:23.720 align:center
Ali ne i kod mene. Znaš li zašto?

00:42:24.279 --> 00:42:26.319 align:center
-Ne.
-Jer znam kako je.

00:42:28.000 --> 00:42:30.680 align:center
Društvo te već nastoji uništiti.

00:42:31.240 --> 00:42:34.920 align:center
Moj je stari 50 godina vodio svoju tvrtku.

00:42:35.680 --> 00:42:38.880 align:center
Mali startup postao je
multinacionalni uspjeh.

00:42:39.400 --> 00:42:40.480 align:center
Onda je dobio otkaz

00:42:41.480 --> 00:42:43.359 align:center
u vlastitom poduzeću.

00:42:43.839 --> 00:42:44.839 align:center
Znaš li zašto?

00:42:45.400 --> 00:42:46.520 align:center
Zbog šale.

00:42:47.080 --> 00:42:49.920 align:center
Čitav mu je život šala.

00:42:51.720 --> 00:42:54.240 align:center
Ali tako je to u Vrlom novom svijetu.

00:42:54.960 --> 00:42:58.600 align:center
Ti bi te dečki slijedili kroz vatru.

00:42:58.680 --> 00:43:00.440 align:center
Znaš li kako se to zove?

00:43:01.319 --> 00:43:02.400 align:center
Glupavost.

00:43:02.480 --> 00:43:04.240 align:center
To se zove biti vođa.

00:43:05.480 --> 00:43:08.080 align:center
S tim se rodiš ili ne.

00:43:08.160 --> 00:43:10.680 align:center
A ti si se, Spenceru, rodio s tim.

00:43:11.600 --> 00:43:12.480 align:center
Kao i ja.

00:43:13.480 --> 00:43:16.040 align:center
Zajedno možemo učiniti velike stvari.

00:43:16.680 --> 00:43:20.920 align:center
Počnimo od toga
da ispravimo neke stvari ovdje.

00:43:21.759 --> 00:43:23.279 align:center
Za dečke. Što kažeš?

00:43:24.279 --> 00:43:25.400 align:center
Zvuči sjajno.

00:43:25.480 --> 00:43:26.680 align:center
-Da.
-Da.

00:43:27.359 --> 00:43:29.560 align:center
-Znao sam da mogu računati na tebe.
-Da.

00:43:31.680 --> 00:43:34.040 align:center
-Timothy.
-Stacy.

00:43:35.120 --> 00:43:36.839 align:center
-Drago mi je.
-I meni.

00:43:37.879 --> 00:43:40.359 align:center
Stavi „svršitelj” u kontekst, molim te.

00:43:40.440 --> 00:43:41.720 align:center
Naravno.

00:43:41.799 --> 00:43:44.200 align:center
To je sat potpunog shvaćanja muškosti

00:43:48.680 --> 00:43:49.680 align:center
koji vodi…

00:43:52.839 --> 00:43:54.600 align:center
stariji poštovani…

00:43:55.879 --> 00:43:56.879 align:center
Tip?

00:43:58.279 --> 00:43:59.520 align:center
U redu.

00:43:59.600 --> 00:44:01.799 align:center
Biti školski kapetan

00:44:02.720 --> 00:44:04.960 align:center
ogromna je odgovornost.

00:44:06.400 --> 00:44:07.799 align:center
Moraš biti vođa,

00:44:08.440 --> 00:44:10.160 align:center
mora ti biti stalo do drugih.

00:44:11.040 --> 00:44:16.200 align:center
Dobrobit naših učenika u tvojim je rukama.

00:44:18.160 --> 00:44:21.600 align:center
Ove nam se godine
prijavila samo jedna kandidatkinja.

00:44:21.680 --> 00:44:22.560 align:center
Bravo, Sasha.

00:44:23.799 --> 00:44:26.680 align:center
Željela bih vas sve potaknuti

00:44:27.319 --> 00:44:28.879 align:center
da budete hrabri,

00:44:28.960 --> 00:44:31.680 align:center
prihvatite ovaj izazov i pokušate.

00:44:31.759 --> 00:44:34.359 align:center
Sasha, objasni nam svoj program.

00:44:34.440 --> 00:44:35.960 align:center
Hvala, cijenjena…

00:44:36.040 --> 00:44:37.000 align:center
Čekajte!

00:44:39.319 --> 00:44:40.240 align:center
Kandidirat ću se.

00:44:41.839 --> 00:44:44.000 align:center
U redu. Bravo, Spenceru, izvoli.

00:44:44.080 --> 00:44:46.200 align:center
Osjećate li se zaboravljeno,

00:44:47.040 --> 00:44:49.879 align:center
neprimjetno, izostavljeno?

00:44:50.640 --> 00:44:51.839 align:center
Ili još gore,

00:44:51.920 --> 00:44:55.240 align:center
osjećate li se kao da ne možete disati

00:44:55.799 --> 00:44:57.400 align:center
od straha da će vas odbaciti?

00:45:01.040 --> 00:45:02.799 align:center
Zbog ljudi poput Sashe So

00:45:02.879 --> 00:45:04.680 align:center
osjećam se kao da sam kriv

00:45:04.759 --> 00:45:07.040 align:center
za sve probleme na svijetu.

00:45:07.120 --> 00:45:08.879 align:center
-To je ponižavajuće.
-Dosta je toga.

00:45:08.960 --> 00:45:10.920 align:center
Ljudi mogu govoriti što žele o meni.

00:45:11.640 --> 00:45:13.960 align:center
Ali ne pretvaram se da sam netko drugi.

00:45:14.040 --> 00:45:16.759 align:center
I kažem vam da je vrijeme

00:45:17.480 --> 00:45:20.120 align:center
da mi otkazani vratimo moć u svoje ruke.

00:45:20.799 --> 00:45:23.480 align:center
Vrijeme je da se prestanemo ispričavati

00:45:24.000 --> 00:45:25.839 align:center
zbog toga kakvi smo.

00:45:27.200 --> 00:45:29.319 align:center
Glasajte za mene, Spencera Whitea,

00:45:29.799 --> 00:45:33.000 align:center
ako želite pravog vođu.

00:45:34.440 --> 00:45:35.359 align:center
To!

00:45:37.920 --> 00:45:40.040 align:center
U redu. Hvala, Spenceru.

00:45:40.600 --> 00:45:43.040 align:center
Ako Spider postane kapetan, gotovi smo.

00:45:43.600 --> 00:45:46.960 align:center
Iskreno, nisam siguran
ni da bi Sasha bila bolji izbor.

00:45:47.560 --> 00:45:48.600 align:center
I ja se kandidiram.

00:45:48.680 --> 00:45:49.680 align:center
Koji ti je vrag?

00:45:49.759 --> 00:45:51.440 align:center
-Amerie.
-Možda je to to.

00:45:51.520 --> 00:45:53.600 align:center
U ovo ću uložiti svoju energiju.

00:45:53.680 --> 00:45:55.040 align:center
Iskupit ću se svima.

00:45:55.120 --> 00:45:56.680 align:center
Ovo je bilo neočekivano.

00:46:04.359 --> 00:46:06.680 align:center
Sumnjam da imam mnogo vaših glasova.

00:46:07.400 --> 00:46:10.480 align:center
I to me ne čudi.
Iznevjerila sam mnoge od vas.

00:46:11.040 --> 00:46:14.279 align:center
Samo sam jučer naljutila valjda 20 od vas…

00:46:14.359 --> 00:46:15.640 align:center
Smije li ona ovo?

00:46:15.720 --> 00:46:18.720 align:center
…ali mislim da sam
baš zbog toga savršen kandidat,

00:46:18.799 --> 00:46:20.319 align:center
jer želim biti bolja.

00:46:20.400 --> 00:46:21.720 align:center
Želim vam se iskupiti

00:46:21.799 --> 00:46:24.759 align:center
i radit ću pet puta napornije
od ostalih da to učinim.

00:46:26.000 --> 00:46:28.080 align:center
Dokazat ću da mogu biti dobra osoba.

00:46:28.839 --> 00:46:31.200 align:center
Osim toga, zar želite
ovo dvoje za kapetane?

00:46:31.279 --> 00:46:33.480 align:center
Ne žele to zbog vas, nego zbog sebe,

00:46:33.560 --> 00:46:34.759 align:center
zbog vlastitog ega.

00:46:35.799 --> 00:46:38.560 align:center
Ako da, zaokružite broj jedan.

00:46:39.120 --> 00:46:42.240 align:center
Amerie Wadia.
Najveći problem škole Hartley.

00:46:43.000 --> 00:46:44.600 align:center
Dopustite mi da se iskupim.

00:46:54.240 --> 00:46:55.359 align:center
Hvala, Amerie.

00:46:55.440 --> 00:47:00.080 align:center
Ljudi, imamo troje kandidata
za kapetana škole Hartley.

00:47:09.839 --> 00:47:14.400 align:center
Hej. Ispada da Harper nije
zbilja željela stalnog tjelohranitelja.

00:47:15.279 --> 00:47:16.279 align:center
Shvaćam.

00:47:16.359 --> 00:47:19.799 align:center
Zato imam malo slobodnog vremena.

00:47:19.879 --> 00:47:22.400 align:center
Koje ćeš provesti u utrci za kapetanicu?

00:47:22.480 --> 00:47:23.839 align:center
Mislim, da, i to,

00:47:23.920 --> 00:47:26.600 align:center
ali imam i vremena za druženje s tobom.

00:47:28.600 --> 00:47:30.400 align:center
-Sviđa mi se to.
-I meni.

00:47:31.400 --> 00:47:32.720 align:center
Želiš početi večeras?

00:47:33.520 --> 00:47:34.440 align:center
Zvuči dobro.

00:47:36.279 --> 00:47:37.520 align:center
Hej, Šmrkljo.

00:47:38.040 --> 00:47:39.040 align:center
Hej, Krumpirko.

00:47:40.200 --> 00:47:41.560 align:center
Što ćeš večeras?

00:47:43.600 --> 00:47:46.480 align:center
Dakle, vodit ćemo tvoju kampanju,

00:47:46.560 --> 00:47:48.520 align:center
ali moraš odabrati zamjenika.

00:47:49.000 --> 00:47:51.279 align:center
-Mislila sam na Quinni.
-Ozbiljno?

00:47:51.879 --> 00:47:53.319 align:center
Mislim da bi bila super.

00:47:53.920 --> 00:47:56.600 align:center
Jeste vidjeli ono dvoje idiota
kad si ustala?

00:47:56.680 --> 00:47:57.720 align:center
Koji vrag?

00:48:01.720 --> 00:48:03.640 align:center
„Nećeš biti junakinja.

00:48:03.720 --> 00:48:04.879 align:center
Luđak s pticama.”

00:48:04.960 --> 00:48:06.080 align:center
Luđak s pticama?

00:48:06.640 --> 00:48:07.920 align:center
Ovo se zbilja dogodilo?

00:48:08.440 --> 00:48:10.080 align:center
Sad su protiv tebe?

00:48:11.600 --> 00:48:14.759 align:center
Ne, uvijek su bili protiv mene.

00:48:14.839 --> 00:48:17.279 align:center
Ibis je bio na mojoj torbi
koju sam ti posudila.

00:48:17.359 --> 00:48:18.600 align:center
Piše moje ime na njoj.

00:48:18.680 --> 00:48:21.040 align:center
Indijska je mina iz moje kuće.

00:48:23.240 --> 00:48:25.520 align:center
Tko god to bio, želi me uništiti.

00:48:26.040 --> 00:48:27.480 align:center
Onda to nije bio Chook.

00:48:27.560 --> 00:48:29.040 align:center
Vidjeli bismo ga u dvorani.

00:48:29.120 --> 00:48:31.600 align:center
Tko god je ovo poslao, bio je na skupu.

00:48:31.680 --> 00:48:33.319 align:center
Luđak s pticama napada Amerie.

00:48:34.120 --> 00:48:35.759 align:center
I ide u ovu školu!

00:48:54.759 --> 00:48:56.759 align:center
Tko me u Hartleyju toliko mrzi?

00:49:04.200 --> 00:49:06.680 align:center
Svi želimo biti junaci vlastite priče.

00:49:07.600 --> 00:49:11.759 align:center
Ali jeste li se zapitali
jeste li ponekad, nekomu,

00:49:12.560 --> 00:49:13.680 align:center
vi negativac?

00:49:19.400 --> 00:49:20.799 align:center
U znak sjećanja na Michaela Jenkinsa
čija su vizija i kreativno usmjerenje

00:49:20.879 --> 00:49:22.359 align:center
bili ispred svog vremena. Hvala ti.
Vale Michael Jenkins, 1946. - 2024.

00:50:10.799 --> 00:50:15.799 align:center
Prijevod titlova: Željka Ljubičić Berić
hael Jenkins, 1946. - 2024.

