WEBVTT

00:00:11.879 --> 00:00:18.840 align:center
11. SINIFLAR BALOSU

00:00:29.240 --> 00:00:32.080 align:center
Hepimiz kendi hikâyemizin
kahramanı olmak isteriz.

00:00:32.800 --> 00:00:34.559 align:center
BU GECE PİŞMAN OLMAK YOK

00:00:34.640 --> 00:00:36.839 align:center
Kahramanların tek bir özelliği vardır.

00:00:38.680 --> 00:00:40.760 align:center
Kaslı olmaları değil.

00:00:41.720 --> 00:00:43.280 align:center
Sihirli güçlerinin olması değil.

00:00:43.839 --> 00:00:46.320 align:center
Bir oturuşta 10 tane Weet-Bix yemek değil.

00:00:47.559 --> 00:00:48.599 align:center
Hayır.

00:00:48.680 --> 00:00:50.680 align:center
Kahraman olduğunuzu anlamak için…

00:00:54.120 --> 00:00:56.199 align:center
…bir kötü adamla yüzleşmeniz gerekir.

00:00:56.800 --> 00:00:58.680 align:center
Amerie ile Harper nerede?

00:01:01.120 --> 00:01:04.519 align:center
Amerie ya da Harper'ı gören oldu mu?

00:01:20.000 --> 00:01:20.960 align:center
İKİ AY ÖNCE

00:01:21.039 --> 00:01:22.320 align:center
İkinci dönem!

00:01:23.240 --> 00:01:25.960 align:center
Bu arada okula dönüş hediyen hazır.

00:01:26.039 --> 00:01:27.240 align:center
Öyle mi? Bir baba mı?

00:01:27.320 --> 00:01:30.160 align:center
Artık senin koruman olacağım.

00:01:30.240 --> 00:01:31.320 align:center
Hep yanında olacağım.

00:01:31.399 --> 00:01:33.520 align:center
Bensiz tuvalete bile gidemeyeceksin.

00:01:33.600 --> 00:01:36.199 align:center
Gelmiş geçmiş en iyi arkadaş ben olacağım!

00:01:38.839 --> 00:01:40.039 align:center
Bir de…

00:01:41.920 --> 00:01:43.000 align:center
…bunu aldım.

00:01:43.080 --> 00:01:45.440 align:center
-O ne?
-Biber gazı.

00:01:46.199 --> 00:01:47.559 align:center
Kendin mi yaptın?

00:01:47.640 --> 00:01:51.479 align:center
Evet, internette tarifi vardı.
Kendime de yaptım.

00:01:54.440 --> 00:01:57.360 align:center
Şu andan itibaren
hayattaki amacım seni korumak.

00:01:58.360 --> 00:01:59.600 align:center
Beni korkutuyorsun.

00:02:00.160 --> 00:02:01.240 align:center
Havalıymış.

00:02:01.320 --> 00:02:03.320 align:center
Tam belalı karılar olmadık mı?

00:02:03.399 --> 00:02:04.919 align:center
-Biraz.
-Olduk, olduk.

00:02:05.000 --> 00:02:05.839 align:center
Ne?

00:02:06.399 --> 00:02:07.880 align:center
Belalı karılar!

00:02:09.440 --> 00:02:10.519 align:center
Çabuk, tren geldi.

00:02:12.720 --> 00:02:14.880 align:center
GÜNEY SİDNEY

00:02:14.960 --> 00:02:16.239 align:center
Çok kötü.

00:02:18.280 --> 00:02:19.480 align:center
Zamanında öyleymiş.

00:02:31.359 --> 00:02:32.560 align:center
İyi misin Harps?

00:02:34.519 --> 00:02:35.680 align:center
Hey! Hadisene.

00:02:38.160 --> 00:02:39.200 align:center
Evet.

00:02:39.280 --> 00:02:40.120 align:center
Dön.

00:02:48.400 --> 00:02:52.160 align:center
Gözlerime inanamıyorum!

00:02:52.239 --> 00:02:54.079 align:center
Tatil ne çabuk bitti, değil mi?

00:02:55.480 --> 00:02:56.400 align:center
Selam.

00:02:59.160 --> 00:03:01.760 align:center
Eğitim almak için sabırsızlanıyorum.

00:03:01.840 --> 00:03:02.760 align:center
Başlasın artık.

00:03:02.840 --> 00:03:04.400 align:center
Sana eğitim şart zaten.

00:03:04.480 --> 00:03:05.799 align:center
İkişerli mi yürüsek?

00:03:06.480 --> 00:03:07.640 align:center
Sorun olur mu?

00:03:07.720 --> 00:03:08.600 align:center
Olmaz.

00:03:09.079 --> 00:03:09.920 align:center
Tamam.

00:03:15.040 --> 00:03:17.600 align:center
-Sen iyi misin?
-Evet. Gayet iyiyim.

00:03:17.679 --> 00:03:21.120 align:center
Sadece üçerli yürümeye hazırlanmıştım.
Amerie gelmeden önce

00:03:21.200 --> 00:03:24.560 align:center
sadece Darren ve ben vardık,
Darren'dan önce de sadece ben.

00:03:24.640 --> 00:03:26.959 align:center
Ama aramızda olmana çok sevindim tabii.

00:03:27.040 --> 00:03:29.359 align:center
Biliyorum. Kabul ettiğiniz için sağ olun.

00:03:33.000 --> 00:03:34.160 align:center
İspiyoncu kaltak!

00:03:34.239 --> 00:03:35.560 align:center
Cash'i hapse attırdın!

00:03:35.640 --> 00:03:36.920 align:center
Koparırım dilini!

00:03:45.359 --> 00:03:46.760 align:center
Ağzının suyu aktı.

00:03:46.840 --> 00:03:49.119 align:center
Kes şunu! İlgilenmiyorum dedim.

00:03:49.200 --> 00:03:50.959 align:center
Bu dönem önceliğim Harper.

00:03:51.040 --> 00:03:52.200 align:center
Bir haftaya görürüz.

00:03:52.280 --> 00:03:55.359 align:center
Ben ciddiyim.
Dostluğumuz erkekler yüzünden bozuldu.

00:04:05.000 --> 00:04:05.920 align:center
Bir hafta.

00:04:10.720 --> 00:04:11.600 align:center
Fena oldu.

00:04:12.679 --> 00:04:14.320 align:center
Belki de görmemiştir.

00:04:14.399 --> 00:04:15.760 align:center
Hani umurunda değildi?

00:04:15.839 --> 00:04:18.159 align:center
Tatilde konuştuklarımız neydi?

00:04:18.880 --> 00:04:21.519 align:center
Konuştuklarımız aramızda kalabilir mi?

00:04:22.079 --> 00:04:24.360 align:center
Daha fazla dram yaşamak istemiyorum.

00:04:24.440 --> 00:04:26.719 align:center
Dram istemiyorsan Amerie'den uzak dur.

00:04:26.800 --> 00:04:30.120 align:center
Bu kız Eris gibi.
Kaos ve karmaşa peşini bırakmıyor.

00:04:30.719 --> 00:04:31.760 align:center
Eris kim?

00:04:32.240 --> 00:04:33.640 align:center
Felaket tanrıçası.

00:04:33.719 --> 00:04:35.719 align:center
Şu anda mitolojiye sardırdım.

00:04:35.800 --> 00:04:36.800 align:center
Süper bir şey.

00:04:37.360 --> 00:04:43.840 align:center
Kuir Sosyalist Marksist
İklim Savaşçıları Partisi'ne oy verin.

00:04:43.919 --> 00:04:47.960 align:center
Okul kantininin geri dönüşüme vermediği
yumuşak plastiklerin

00:04:48.039 --> 00:04:51.400 align:center
ne kadar çok olduğunun farkında mısınız?

00:04:51.960 --> 00:04:54.320 align:center
Evde eğitim almak için
artık çok geç, değil mi?

00:04:54.400 --> 00:04:57.000 align:center
Bilmiyorum ama
bu kıyafetle hiç şansın yok zaten.

00:04:57.479 --> 00:04:59.240 align:center
-Hadi oradan.
-Ciddiyim.

00:04:59.320 --> 00:05:00.919 align:center
O yelek çok çirkin.

00:05:02.919 --> 00:05:04.479 align:center
Esrarlı şeker ister misin?

00:05:05.280 --> 00:05:06.560 align:center
Saat daha sekiz.

00:05:06.640 --> 00:05:10.080 align:center
Dersten önce herkes
cinsiyet zamiri tercihini açıklasın.

00:05:10.159 --> 00:05:12.280 align:center
-Bence…
-Zamirin modası geçti!

00:05:13.000 --> 00:05:14.400 align:center
Artık lakaplar moda.

00:05:14.479 --> 00:05:16.800 align:center
Mesela benim adım Spider,

00:05:16.880 --> 00:05:20.400 align:center
lakaplarım ise dostum, arkadaşım ve kanka.

00:05:20.479 --> 00:05:23.800 align:center
Kasıtlı bağnazlık yapıyorsun,
nefret suçu işliyorsun!

00:05:23.880 --> 00:05:24.840 align:center
Peki.

00:05:27.560 --> 00:05:30.240 align:center
Bu akşam sığınakta
seçim partisi yapıyoruz.

00:05:30.320 --> 00:05:32.039 align:center
Spider'lar gelemez.

00:05:32.120 --> 00:05:34.919 align:center
Öyle olsun pazarlamacı arkadaş.

00:05:35.000 --> 00:05:36.400 align:center
Ne giyiyorsun sen öyle?

00:05:36.479 --> 00:05:37.560 align:center
Evrim deniyor buna.

00:05:37.640 --> 00:05:39.640 align:center
Hartley'ye seksi erkek lazım sonuçta.

00:05:39.719 --> 00:05:41.760 align:center
O sen mi oluyorsun?

00:05:41.840 --> 00:05:45.400 align:center
Dusty'nin bıraktığı her türlü boşluğu
doldurmaya hazırım.

00:05:46.200 --> 00:05:47.039 align:center
Her türlü.

00:05:47.120 --> 00:05:49.359 align:center
Seninle yatacağına çalı çırpıya sürter.

00:05:49.440 --> 00:05:51.120 align:center
Sakin. İltifat ettik.

00:05:51.680 --> 00:05:53.039 align:center
Artık konuşmak da yasak.

00:05:53.120 --> 00:05:55.520 align:center
"Dusty'nin bıraktığı" derken?

00:05:55.599 --> 00:05:56.440 align:center
Duymadınız mı?

00:05:56.520 --> 00:05:58.320 align:center
Dusty başka okula geçti.

00:05:58.400 --> 00:06:01.840 align:center
Herkesin önünde rezil ettin,
ne yapsaydı çocuk?

00:06:01.919 --> 00:06:04.320 align:center
Hartley'den uzaklaştırdığın ikinci kişi.

00:06:04.400 --> 00:06:06.159 align:center
Önce Cash, şimdi de Dusty.

00:06:06.760 --> 00:06:08.840 align:center
-Sırada kim var?
-Kes sesini Spider!

00:06:08.919 --> 00:06:10.440 align:center
En azından hapse girmedi.

00:06:10.520 --> 00:06:12.599 align:center
Spider, kes sesini dedim lan!

00:06:12.680 --> 00:06:13.760 align:center
Amerie, yapma!

00:06:18.000 --> 00:06:19.159 align:center
Salata sosu mu bu?

00:06:23.200 --> 00:06:24.479 align:center
Harper'a laf soktu,

00:06:24.560 --> 00:06:27.400 align:center
ben de ona salata sosu sıkacağım.

00:06:37.320 --> 00:06:39.080 align:center
Hay aksi. Kusura bakma Zoe.

00:06:39.159 --> 00:06:43.280 align:center
Tatilde hiç kendini geliştirmemişsin
anlaşılan Harita Gülü.

00:06:44.760 --> 00:06:46.280 align:center
-Berbatsın.
-Rezil.

00:06:46.359 --> 00:06:47.320 align:center
Harita Gülü.

00:06:47.400 --> 00:06:49.840 align:center
Kahretsin, şekerler. Beş saniye kuralı.

00:06:51.200 --> 00:06:52.719 align:center
Fazla gelmesin?

00:06:54.799 --> 00:06:57.680 align:center
Olaysız bir dönem geçiririz diye umuyordum

00:06:57.760 --> 00:07:01.440 align:center
ama neredeyse herkesin önünde
Anthony Vaughn'u

00:07:01.520 --> 00:07:02.799 align:center
kör ediyormuşsun.

00:07:02.880 --> 00:07:04.280 align:center
Bunun içinde ne var?

00:07:04.359 --> 00:07:06.280 align:center
Acı biber, biraz sirke…

00:07:06.359 --> 00:07:09.680 align:center
Kokusu güzelmiş.
Kimseye zarar vermediğine şükret Amerie.

00:07:09.760 --> 00:07:11.200 align:center
O çocuklar kafayı yemiş.

00:07:11.280 --> 00:07:14.000 align:center
Harper'a laf soktular, ben de dayanamadım.

00:07:14.080 --> 00:07:16.080 align:center
Yani arkadaşına destek olmak için

00:07:16.159 --> 00:07:18.799 align:center
insanlara saldırman mı gerekiyor?

00:07:18.880 --> 00:07:19.880 align:center
-Evet.
-Evet.

00:07:20.599 --> 00:07:21.840 align:center
Peki. Şöyle yapacağız.

00:07:22.599 --> 00:07:27.239 align:center
Anlaşmazlıkları farklı bir şekilde
çözmenin yolunu bulmanızı istiyorum.

00:07:28.039 --> 00:07:29.880 align:center
Biraz daha yaratıcı olun.

00:07:29.960 --> 00:07:31.640 align:center
Kavga etmek yerine

00:07:32.719 --> 00:07:36.239 align:center
Amerikan gençlik dizilerindeki gibi
dans yarışması yapın.

00:07:36.960 --> 00:07:40.120 align:center
İnsanlara vurmak yerine şöyle yapıp

00:07:40.200 --> 00:07:42.080 align:center
"Tavrını beğenmedim dostum" deyin.

00:07:42.159 --> 00:07:44.039 align:center
"Uzak dur benden."

00:07:44.599 --> 00:07:46.840 align:center
Hadi. Kalkın, bir deneyin.

00:07:46.919 --> 00:07:47.760 align:center
Deneyin.

00:07:53.560 --> 00:07:54.719 align:center
Tavrını beğenmedim.

00:07:54.799 --> 00:07:55.840 align:center
Uzak dur benden.

00:07:55.919 --> 00:07:57.840 align:center
Peki. Teşekkürler. Bu kadar yeter.

00:07:57.919 --> 00:08:00.359 align:center
Amerie, yarından itibaren cezalısın.

00:08:00.440 --> 00:08:01.799 align:center
Harper, seninle konuşacağız.

00:08:01.880 --> 00:08:04.239 align:center
-Ama hocam…
-Sağ ol Amerie. Çıkabilirsin.

00:08:04.799 --> 00:08:07.320 align:center
Çık, çık.

00:08:12.960 --> 00:08:14.919 align:center
-Nasılsın Harper?
-İyiyim.

00:08:16.159 --> 00:08:18.239 align:center
-Barınma durumun nasıl?
-İyi.

00:08:18.799 --> 00:08:21.280 align:center
Amerie sağ olsun, ne lazım olursa veriyor.

00:08:21.359 --> 00:08:24.159 align:center
Babamın evine hâlâ dönemedim…

00:08:24.239 --> 00:08:25.440 align:center
Babanla görüşmek…

00:08:25.520 --> 00:08:26.719 align:center
Velayet iptali istiyorum.

00:08:28.200 --> 00:08:29.039 align:center
Peki.

00:08:29.840 --> 00:08:33.000 align:center
Diğer öğretmenlere durumunu bildiririm.

00:08:33.079 --> 00:08:35.760 align:center
Dersten çıkman
ya da benimle görüşmen gerekirse…

00:08:35.840 --> 00:08:37.760 align:center
Mağdur koruma programı. Tamam.

00:08:38.400 --> 00:08:41.120 align:center
Ben iyiyim. Özel muamele istemiyorum.

00:08:41.679 --> 00:08:42.559 align:center
Tamam mı?

00:08:43.199 --> 00:08:44.400 align:center
Tamam, peki.

00:08:45.319 --> 00:08:47.520 align:center
Gidip güler yüzünü takın bakalım.

00:08:47.600 --> 00:08:49.120 align:center
-Evet.
-Tamam.

00:08:57.640 --> 00:08:58.520 align:center
Selam.

00:08:59.079 --> 00:09:02.079 align:center
Yeni Dusty geldi. Hadi.

00:09:02.160 --> 00:09:03.800 align:center
En kötü reddedersin.

00:09:03.880 --> 00:09:05.040 align:center
Sapık.

00:09:05.120 --> 00:09:06.760 align:center
Bu daha kötüydü.

00:09:08.600 --> 00:09:09.920 align:center
N'aber yavru?

00:09:10.000 --> 00:09:11.240 align:center
Defol git sapık.

00:09:11.319 --> 00:09:13.880 align:center
-Ne dedin?
-Defol git dedim sapık!

00:09:15.240 --> 00:09:18.120 align:center
-Çekil.
-Sapık. Defol git sapık.

00:09:18.199 --> 00:09:19.880 align:center
-İyi hissetmiyorum.
-İğrenç.

00:09:20.959 --> 00:09:21.880 align:center
Özür dilerim.

00:09:21.959 --> 00:09:22.800 align:center
Ezik.

00:09:22.880 --> 00:09:25.319 align:center
-Özür dilerim.
-İğrenç.

00:09:25.400 --> 00:09:26.680 align:center
Anthony.

00:09:30.000 --> 00:09:31.199 align:center
Doğru diyorlar.

00:09:31.720 --> 00:09:32.760 align:center
Gerekeni yap.

00:09:41.720 --> 00:09:43.680 align:center
Evet. Hazır ol Jojo.

00:09:44.880 --> 00:09:46.199 align:center
Evet, gelin.

00:09:46.680 --> 00:09:48.040 align:center
Olayı biliyorsunuz.

00:09:48.120 --> 00:09:50.160 align:center
Kısalar önde, uzunlar arkada.

00:09:50.240 --> 00:09:51.600 align:center
Hakaret gibi algılamayın.

00:09:51.680 --> 00:09:53.319 align:center
Böylesi daha kolay.

00:09:53.800 --> 00:09:55.280 align:center
Hadi. Hemen yapalım şunu.

00:09:55.360 --> 00:09:56.600 align:center
Dusty'nin olmaması tuhaf.

00:09:57.160 --> 00:09:58.800 align:center
St. Bruno's'a geçmiş.

00:09:58.880 --> 00:10:00.600 align:center
Özel erkek lisesine mi?

00:10:01.199 --> 00:10:02.400 align:center
Süper. En iyisi.

00:10:06.560 --> 00:10:07.480 align:center
Sağ ol.

00:10:13.079 --> 00:10:13.959 align:center
Evet.

00:10:17.839 --> 00:10:18.720 align:center
Sen yeni misin?

00:10:20.520 --> 00:10:22.160 align:center
-Evet.
-Ben Amerie.

00:10:23.600 --> 00:10:24.439 align:center
Rowan.

00:10:25.600 --> 00:10:26.520 align:center
Yelek güzelmiş.

00:10:29.400 --> 00:10:31.280 align:center
Hepiniz hoş geldiniz.

00:10:31.360 --> 00:10:33.480 align:center
İkinci evinize tekrar hoş geldiniz.

00:10:33.560 --> 00:10:35.800 align:center
-Sizi özledik, değil mi Jojo?
-Evet.

00:10:35.880 --> 00:10:38.160 align:center
Güzel yüzlerinizi görmek çok güzel.

00:10:38.240 --> 00:10:42.560 align:center
Aramızda çok özel bir yeni öğrencimiz var,

00:10:42.640 --> 00:10:43.520 align:center
tanıştırayım.

00:10:43.600 --> 00:10:44.760 align:center
Adı Rowan.

00:10:44.839 --> 00:10:46.839 align:center
Ta Dubbo'dan geliyor.

00:10:46.920 --> 00:10:49.520 align:center
Rowan'a kocaman bir alkış alalım.

00:10:49.600 --> 00:10:50.720 align:center
Dubbo'lu Rowan.

00:10:50.800 --> 00:10:52.920 align:center
Çiftçi arkadaş eş bulmaya gelmiş!

00:10:53.000 --> 00:10:54.920 align:center
Tamam. Sağ ol Spencer.

00:10:55.000 --> 00:10:56.680 align:center
Morgan Wallen'a benziyor.

00:10:56.760 --> 00:10:58.199 align:center
Köylü moda ikonu.

00:10:58.280 --> 00:10:59.680 align:center
Kesin şunu! Ahır mı burası?

00:11:02.240 --> 00:11:03.600 align:center
Pardon yelekli arkadaş.

00:11:03.680 --> 00:11:05.199 align:center
Ahırda mı uyuyorsun?

00:11:05.280 --> 00:11:08.079 align:center
Teşekkürler.
Fotoğrafçı 10 dakika sonra gidecek.

00:11:10.839 --> 00:11:11.839 align:center
Sikeyim.

00:11:18.240 --> 00:11:21.040 align:center
Beden eğitimi bölüm başkanı

00:11:21.120 --> 00:11:24.000 align:center
Bay Timothy Voss'ı hatırlarsınız.

00:11:24.560 --> 00:11:26.240 align:center
Tekrar hoş geldin diyelim.

00:11:27.319 --> 00:11:30.120 align:center
-Neredeymiş?
-Bir Rus tarikatına katılmış.

00:11:30.199 --> 00:11:33.400 align:center
OnlyFans hesabı olduğundan
görevden uzaklaştırılmış.

00:11:33.480 --> 00:11:34.839 align:center
"Zaddy Voss."

00:11:34.920 --> 00:11:36.520 align:center
-Onu duymuştum.
-Teşekkürler.

00:11:36.600 --> 00:11:38.079 align:center
Sağ olun Müdür Woods.

00:11:38.160 --> 00:11:41.360 align:center
Tekrar aranızda olmak çok güzel.

00:11:42.600 --> 00:11:43.439 align:center
Evet.

00:11:43.520 --> 00:11:45.719 align:center
Geçen dönem ilginç bir dönem olmuş.

00:11:45.800 --> 00:11:48.280 align:center
Evet. Artık geri döndüğüme göre

00:11:48.360 --> 00:11:50.839 align:center
işleri yoluna koyarız.

00:11:51.800 --> 00:11:54.760 align:center
Evet, her zaman dediğim gibi,

00:11:55.360 --> 00:11:59.439 align:center
şimdi gol atma zamanı!

00:12:00.079 --> 00:12:03.040 align:center
Atacağınız gol şu.

00:12:03.120 --> 00:12:05.240 align:center
Hepiniz kocaman gülümseyin.

00:12:05.319 --> 00:12:08.319 align:center
Saçınız başınız düzgün olsun.
Amerie, rica ediyorum,

00:12:08.400 --> 00:12:10.719 align:center
önceki gibi gözlerini kapatma.

00:12:10.800 --> 00:12:13.240 align:center
O zaman göz damlamı unutmuştum!

00:12:13.319 --> 00:12:16.199 align:center
Peki. Üç, iki…

00:12:16.280 --> 00:12:19.400 align:center
Hey! Anthony Vaughn
bahçede çükünü kesiyor!

00:12:20.160 --> 00:12:22.400 align:center
Hayır, hayır!

00:12:22.480 --> 00:12:24.120 align:center
Daha bitmemişti.

00:12:24.199 --> 00:12:26.199 align:center
Bu çük hep başımı belaya sokuyor.

00:12:26.760 --> 00:12:28.319 align:center
Saçma saçma şeyler yaptırıyor.

00:12:28.400 --> 00:12:29.920 align:center
Kızları uzaklaştırıyor.

00:12:30.000 --> 00:12:32.319 align:center
Ne söylesem sapık oluyorum.

00:12:35.360 --> 00:12:36.520 align:center
Anthony Vaughn!

00:12:36.599 --> 00:12:39.880 align:center
Bu çük lanetli! Kesip atacağım!

00:12:39.959 --> 00:12:42.319 align:center
Birisi şunu oradan indirsin lütfen.

00:12:42.400 --> 00:12:43.640 align:center
Hocam, elinde silah var!

00:12:43.719 --> 00:12:45.360 align:center
Gerçekten kesmez ki.

00:12:45.439 --> 00:12:47.079 align:center
Keseceğim. Gerçekten.

00:12:49.240 --> 00:12:51.839 align:center
Kes!

00:12:55.959 --> 00:12:57.319 align:center
Güzel hamleydi Timothy.

00:12:59.319 --> 00:13:01.000 align:center
Aslında kesmeyecektim.

00:13:01.079 --> 00:13:02.760 align:center
Tamam Anthony Vaughn

00:13:02.839 --> 00:13:05.480 align:center
ama penisini kesme tehdidinde
bulunmadan da

00:13:05.560 --> 00:13:07.839 align:center
duygularını ifade edebilirsin.

00:13:07.920 --> 00:13:08.760 align:center
Nasıl mesela?

00:13:08.839 --> 00:13:11.120 align:center
Cins dersinde bu konuyu işlemiştik.

00:13:11.199 --> 00:13:13.800 align:center
Duygularımızı konuşarak ifade etmeliyiz

00:13:13.880 --> 00:13:15.880 align:center
yoksa başka şekillerde ortaya çıkar.

00:13:15.959 --> 00:13:16.920 align:center
Al işte.

00:13:18.240 --> 00:13:19.400 align:center
Bir şey mi diyecektin?

00:13:19.480 --> 00:13:21.160 align:center
On haftalığına uzak kaldım,

00:13:21.240 --> 00:13:24.560 align:center
Hartley hemen
çiçek böcek okuluna dönüşmüş.

00:13:24.640 --> 00:13:27.160 align:center
Çiçek böcek okulu mu?

00:13:27.240 --> 00:13:28.880 align:center
Kusura bakma Timothy

00:13:28.959 --> 00:13:31.959 align:center
ama Cins dersi Jojo sayesinde

00:13:32.040 --> 00:13:33.280 align:center
çok başarılı geçiyor.

00:13:33.800 --> 00:13:34.680 align:center
Gerçekten mi?

00:13:34.760 --> 00:13:36.520 align:center
Başarı böyle mi oluyor?

00:13:36.599 --> 00:13:38.480 align:center
Bunun suçlusu Cins mi yani?

00:13:38.560 --> 00:13:39.839 align:center
Sen dedin, ben demedim.

00:13:39.920 --> 00:13:43.280 align:center
Birçok erkek öğrenci
okulu bırakıyor, değil mi?

00:13:43.360 --> 00:13:44.199 align:center
Doğru.

00:13:44.280 --> 00:13:46.920 align:center
Önüne gelen uzaklaştırma alıyor.

00:13:47.439 --> 00:13:51.400 align:center
Genç erkekler şu anda
kendine güven krizi yaşıyor.

00:13:51.480 --> 00:13:52.560 align:center
Doğru diyor aslında.

00:13:52.640 --> 00:13:55.120 align:center
Hartley'de nefes almaya bile korkuyorlar.

00:13:55.680 --> 00:13:58.520 align:center
Cins dersi de buna katkı yapıyor olabilir.

00:13:58.599 --> 00:13:59.439 align:center
Doğru bence.

00:13:59.520 --> 00:14:01.920 align:center
Dünyadaki tüm sorunların kaynağı

00:14:02.000 --> 00:14:03.000 align:center
çükümüz sanki.

00:14:03.079 --> 00:14:05.199 align:center
Cins dersi erkekleri hedef almıyor ki.

00:14:05.280 --> 00:14:09.319 align:center
Çocukların yaşadıkları şeyleri
tartışmalarına fırsat sağlıyor.

00:14:09.400 --> 00:14:10.400 align:center
"Tartışmak."

00:14:10.880 --> 00:14:12.920 align:center
Erkekler kızlar gibi iletişim kurmaz ki.

00:14:13.000 --> 00:14:16.079 align:center
Biliyorsunuz.
Biz yaparak iletişim kurarız.

00:14:16.160 --> 00:14:18.000 align:center
Nollsy'nin dediği gibi,

00:14:18.479 --> 00:14:22.640 align:center
"Küçük bir çocuk
markette kasaya gelip beklemeye başlamış.

00:14:23.560 --> 00:14:26.959 align:center
Saatler geçmiş,
çocuk beklemeye devam etmiş

00:14:27.040 --> 00:14:30.240 align:center
ama yukarıdan bakanlar onu görmüyormuş.

00:14:31.199 --> 00:14:32.959 align:center
İtilip kakılıyormuş.

00:14:33.719 --> 00:14:35.199 align:center
Sonunda yere düşmüş.

00:14:36.360 --> 00:14:39.520 align:center
Sonra ayağa kalkıp şöyle demiş,

00:14:42.479 --> 00:14:44.880 align:center
peki ya…"

00:14:45.920 --> 00:14:46.760 align:center
Ben?

00:14:46.839 --> 00:14:48.319 align:center
"Peki ya o?

00:14:49.640 --> 00:14:51.920 align:center
-Haksızlık bu."
-Shannon şarkısı…

00:14:52.000 --> 00:14:53.400 align:center
Yetti artık!

00:14:53.479 --> 00:14:55.240 align:center
Benim de hakkımı verin

00:14:55.319 --> 00:14:58.120 align:center
Görmüyor musunuz?

00:14:58.199 --> 00:15:00.319 align:center
Yaşamak istiyorum

00:15:00.400 --> 00:15:01.240 align:center
Ama sen…

00:15:01.319 --> 00:15:02.240 align:center
Tamam.

00:15:02.319 --> 00:15:05.560 align:center
Hakkından fazlasını alıyorsun…

00:15:05.640 --> 00:15:06.839 align:center
-Güzel şarkı.
-Tamam.

00:15:06.920 --> 00:15:08.079 align:center
Çok doğru.

00:15:08.160 --> 00:15:09.800 align:center
Evet, peki. Bak…

00:15:09.880 --> 00:15:12.520 align:center
-Çok güzel.
-Cins dersi kusursuz olmayabilir.

00:15:12.599 --> 00:15:15.120 align:center
-Daha iyi bir fikrin varsa söyle.
-Belki vardır.

00:15:15.199 --> 00:15:16.439 align:center
İyi o zaman, değil mi?

00:15:16.520 --> 00:15:17.599 align:center
Jojo, bravo.

00:15:17.680 --> 00:15:20.319 align:center
Timothy, o fikrini bir ara bana anlat.

00:15:20.400 --> 00:15:21.520 align:center
-Tamamdır.
-Güzel.

00:15:23.280 --> 00:15:25.280 align:center
Penisi hâlâ duruyor mu?

00:15:26.280 --> 00:15:28.920 align:center
Bu okulun erkekleri
gerçekten kafayı yemiş.

00:15:29.000 --> 00:15:29.959 align:center
Evet.

00:15:31.560 --> 00:15:32.719 align:center
Eğlenceli ama.

00:15:33.520 --> 00:15:34.880 align:center
Çantam yok.

00:15:35.719 --> 00:15:38.079 align:center
Tuhaf. İkimiz de buraya bırakmıştık.

00:15:38.680 --> 00:15:41.240 align:center
Evet. Birisi çalmış.

00:15:42.079 --> 00:15:45.240 align:center
Darren ve Quinni almıştır. Getirirler.

00:15:45.319 --> 00:15:47.280 align:center
Merak etme. Hadi.

00:15:54.680 --> 00:15:57.400 align:center
Denison Cezaevi'ndeki

00:15:57.479 --> 00:15:59.880 align:center
bir mahkûm tarafından aranıyorsunuz.

00:16:00.719 --> 00:16:04.359 align:center
20.00'de demiştim
ama Clocks bir türlü telefonu bırakmadı.

00:16:04.439 --> 00:16:05.760 align:center
Clocks hangisiydi?

00:16:06.560 --> 00:16:10.839 align:center
Kokain bağımlısı olan.
Bir kolu kısa, bir kolu normal hani.

00:16:11.839 --> 00:16:12.880 align:center
İlk gün nasıldı?

00:16:13.640 --> 00:16:14.680 align:center
Sıkıcıydı.

00:16:14.760 --> 00:16:16.199 align:center
Dusty okuldan ayrılmış.

00:16:16.280 --> 00:16:19.240 align:center
Yeni bir erkek öğrenci var.
Ant çükünü kesmeye kalktı.

00:16:20.680 --> 00:16:23.160 align:center
Çok bir şey kaçırmamışım yani, öyle mi?

00:16:24.160 --> 00:16:25.160 align:center
-Evet.
-Bir saniye.

00:16:25.240 --> 00:16:26.319 align:center
Yeni eleman seksi mi?

00:16:26.400 --> 00:16:28.599 align:center
Evet ama köylü gibi. Benim tipim değil.

00:16:29.719 --> 00:16:32.280 align:center
Yarın nihayet ziyaretine gelebileceğim.

00:16:33.359 --> 00:16:36.319 align:center
Evet. Dört gözle bekliyorum.

00:16:38.359 --> 00:16:39.280 align:center
Seni özledim.

00:16:41.959 --> 00:16:44.079 align:center
Erkek arkadaşınla mı konuşuyorsun?

00:16:44.640 --> 00:16:45.640 align:center
O kim?

00:16:47.199 --> 00:16:48.160 align:center
Hiç kimse.

00:16:50.839 --> 00:16:53.439 align:center
Tanıştırma faslı pek iyi geçmedi

00:16:53.520 --> 00:16:57.280 align:center
ama diyeceklerini dediler zaten,
artık uzatmazlar.

00:16:58.319 --> 00:16:59.439 align:center
Sağ ol.

00:17:00.520 --> 00:17:01.880 align:center
Seninle açık konuşacağım.

00:17:01.959 --> 00:17:05.079 align:center
Hartley öğrencilerinin acıması yoktur.

00:17:05.159 --> 00:17:07.000 align:center
Artık buranın havasından mı,

00:17:07.079 --> 00:17:09.879 align:center
suyundan mı bilmiyorum
ama geldiğimden beri böyleler.

00:17:10.399 --> 00:17:13.879 align:center
İlk yılımda
geceleri hüngür hüngür ağlardım

00:17:13.960 --> 00:17:17.599 align:center
ama sonra vurdumduymaz oldum,
etkilenmemeye başladım.

00:17:17.680 --> 00:17:21.639 align:center
O sayede artık
köpeğimden başka hiç kimseyle

00:17:21.720 --> 00:17:23.200 align:center
yakın ilişki kurmuyorum.

00:17:23.280 --> 00:17:28.800 align:center
Yeni öğrencilerin hâlinden anlayan birini
sana rehberlik etmesi için görevlendirdim.

00:17:28.879 --> 00:17:32.000 align:center
Malakai, bu Rowan. Rowan, bu Malakai.

00:17:32.079 --> 00:17:32.919 align:center
Aferin.

00:17:33.440 --> 00:17:34.840 align:center
Size iyi eğlenceler.

00:17:34.919 --> 00:17:35.840 align:center
Hadi.

00:17:41.159 --> 00:17:44.600 align:center
Bu Satranç Kulübü, bu da Haha Kulübü.

00:17:45.240 --> 00:17:48.280 align:center
Bazı taşlar çalınmış,
o yüzden boya kutusuyla oynuyorlar.

00:17:48.360 --> 00:17:50.040 align:center
Haha Kulübü de şöyle.

00:17:50.120 --> 00:17:52.320 align:center
Rehber öğretmenimiz altı aydır yok,

00:17:52.399 --> 00:17:55.040 align:center
kısa vadeli çözüm olarak bunu düşündüler.

00:17:57.000 --> 00:17:58.360 align:center
Sen nasıl birisin?

00:17:58.440 --> 00:18:02.320 align:center
Sporcu musun, kitap kurdu musun,
olay çıkaran bir tip misin?

00:18:02.399 --> 00:18:04.200 align:center
Sinemaya meraklıyım.

00:18:05.200 --> 00:18:07.399 align:center
Sinema Kulübü de var.

00:18:08.120 --> 00:18:09.960 align:center
Lakapları, Mağara İnsanları.

00:18:11.320 --> 00:18:13.879 align:center
Mantıklı. Kaydolurum belki.

00:18:14.800 --> 00:18:18.159 align:center
Benim şimdi Cins'im var, sonra görüşürüz.

00:18:18.240 --> 00:18:19.600 align:center
Cins mi? Nasıl yani?

00:18:19.680 --> 00:18:21.480 align:center
Dersin adı öyle.

00:18:22.320 --> 00:18:23.159 align:center
Peki.

00:18:25.879 --> 00:18:28.720 align:center
Baksana, akşam sığınakta parti olacak.

00:18:29.560 --> 00:18:30.560 align:center
Sen de gel.

00:18:31.520 --> 00:18:32.879 align:center
Evet, olabilir.

00:18:34.120 --> 00:18:34.960 align:center
Görüşürüz.

00:18:37.480 --> 00:18:38.440 align:center
Pekâlâ.

00:18:38.960 --> 00:18:40.679 align:center
Cins dersine hoş geldiniz.

00:18:41.240 --> 00:18:43.399 align:center
Basit bir konuyla başlayacağız.

00:18:43.480 --> 00:18:45.800 align:center
Burada çizim malzemeleri var.

00:18:45.879 --> 00:18:47.399 align:center
İstediğinizi seçebilirsiniz.

00:18:48.879 --> 00:18:52.679 align:center
Konumuz kondom kullanmak
ve mavi waffle hastalığı değil mi?

00:18:52.760 --> 00:18:54.639 align:center
-Niye resim yapıyoruz?
-Öyle düşünme.

00:18:54.720 --> 00:18:57.399 align:center
Duygularını ifade etme yöntemi
olarak düşün.

00:18:57.480 --> 00:18:59.200 align:center
İstediğin rengi seçebilirsin.

00:18:59.280 --> 00:19:01.840 align:center
Hocam, Spider griyi seçti.
Akıl hastalığı rengi.

00:19:02.879 --> 00:19:04.360 align:center
Bana kur mu yapıyorsun?

00:19:04.440 --> 00:19:06.200 align:center
Hayır. Sadece seksiyim.

00:19:08.840 --> 00:19:09.879 align:center
Of.

00:19:11.080 --> 00:19:13.240 align:center
Bundan daha gıcık bir şey olabilir mi?

00:19:14.800 --> 00:19:17.600 align:center
Duygularını nasıl
ifade etmek istersin Spider?

00:19:17.679 --> 00:19:19.480 align:center
Bilmem. Bir şeyler fırlatarak?

00:19:20.600 --> 00:19:21.560 align:center
Yumruk atarak?

00:19:22.080 --> 00:19:25.240 align:center
Bu dersin berbat olduğunu
doğrudan söyleyebilirim,

00:19:25.320 --> 00:19:27.879 align:center
resim çizmekle ifade etmeye ne gerek var?

00:19:27.960 --> 00:19:29.960 align:center
Karşındakini incitmemiş olursun.

00:19:30.040 --> 00:19:31.040 align:center
Voss doğru diyor.

00:19:31.120 --> 00:19:33.600 align:center
Bu saçmalıklar yüzünden
Dusty okuldan ayrıldı

00:19:33.679 --> 00:19:34.800 align:center
ve Ant kafayı sıyırdı.

00:19:34.879 --> 00:19:37.639 align:center
Evet. Zampara üçlü artık yok.

00:19:37.720 --> 00:19:39.120 align:center
Senin de önemin kalmadı.

00:19:39.200 --> 00:19:40.639 align:center
Erkekleri inkâr edemezsiniz.

00:19:41.399 --> 00:19:42.560 align:center
Penisleri de öyle.

00:19:42.639 --> 00:19:45.200 align:center
XY kromozomlarını da inkâr edemezsiniz.

00:19:45.280 --> 00:19:47.240 align:center
Erkekleri suçlamak çok kolay.

00:19:47.879 --> 00:19:50.200 align:center
Peki sorunu çözmek için ne yapıyorsunuz?

00:19:50.280 --> 00:19:52.480 align:center
Bu boya, sorunu nasıl çözecek?

00:19:52.560 --> 00:19:54.840 align:center
Benim sorunumu nasıl çözecek?

00:19:56.360 --> 00:20:00.320 align:center
Spider dönüşümünü tamamlayıp
istemsiz bekâr olmuş.

00:20:00.399 --> 00:20:01.560 align:center
Bu kadar. Yetti artık.

00:20:01.639 --> 00:20:03.720 align:center
Bu derse bir daha girmeyeceğim.

00:20:03.800 --> 00:20:06.720 align:center
Bunu Anthony Vaughn'un anısına yapıyorum.

00:20:08.440 --> 00:20:10.040 align:center
Pardon, kendisi öldü mü?

00:20:10.120 --> 00:20:11.520 align:center
Kan kaybından mı?

00:20:11.600 --> 00:20:13.840 align:center
Buradaki erkeklere sesleniyorum,

00:20:13.919 --> 00:20:15.720 align:center
gerçekten erkekseniz…

00:20:17.080 --> 00:20:19.040 align:center
-Yok artık.
-Kalkın. Birlikte çıkalım.

00:20:19.120 --> 00:20:21.040 align:center
-Çıkarsan…
-Ne yaparsın?

00:20:21.679 --> 00:20:22.639 align:center
Hadi. Dokunsana.

00:20:24.639 --> 00:20:31.520 align:center
Sikmişim Cins'i.

00:20:34.440 --> 00:20:39.080 align:center
Sikmişim Cins'i!

00:20:39.800 --> 00:20:40.679 align:center
Şimdi ne olacak?

00:20:43.040 --> 00:20:44.520 align:center
Tom'a dalıyoruz!

00:20:49.720 --> 00:20:51.280 align:center
Çok ağırsın. Çekil!

00:20:57.720 --> 00:20:58.560 align:center
Selam!

00:21:00.240 --> 00:21:01.320 align:center
Sana da selam.

00:21:02.480 --> 00:21:03.320 align:center
Kaçıyor musun?

00:21:03.399 --> 00:21:05.960 align:center
Hayır. Ben… Hayır. Neden ki? Hayır.

00:21:06.840 --> 00:21:10.399 align:center
Tatilde mesaj falan atarsın sanıyordum.

00:21:10.480 --> 00:21:12.520 align:center
Sen de aramadın.

00:21:12.600 --> 00:21:15.000 align:center
Evet, aceleye getirmek istemedim.

00:21:15.560 --> 00:21:18.280 align:center
Aceleye getirilecek bir şey de yok gerçi.

00:21:21.720 --> 00:21:23.240 align:center
Sık sık seni düşünüyorum.

00:21:23.320 --> 00:21:25.360 align:center
Ben de sık sık seni düşünüyorum.

00:21:26.560 --> 00:21:29.520 align:center
Ama şu anda gerçekten
Harper'a destek olmam gerekiyor.

00:21:29.600 --> 00:21:32.240 align:center
Sadece ona odaklanmak istiyorum.

00:21:35.080 --> 00:21:35.919 align:center
Anlıyorum.

00:21:36.000 --> 00:21:37.560 align:center
-Öyle mi?
-Evet.

00:21:38.480 --> 00:21:41.399 align:center
Hayal kırıklığına uğradığımı
saklamayacağım ama…

00:21:43.120 --> 00:21:44.159 align:center
Çok düşüncelisin.

00:21:48.120 --> 00:21:49.040 align:center
Aman, neyse.

00:22:15.320 --> 00:22:17.760 align:center
Bu akşam sığınağa gidiyor musun?

00:22:17.840 --> 00:22:18.720 align:center
Malakai…

00:22:19.800 --> 00:22:22.399 align:center
Güzeldi. Çok güzeldi.

00:22:22.480 --> 00:22:24.960 align:center
Ama söylediğim hâlâ geçerli,

00:22:25.040 --> 00:22:28.200 align:center
şu anda önceliğim
gerçekten Harper olmak zorunda.

00:22:28.280 --> 00:22:29.120 align:center
Sorun olur mu?

00:22:31.120 --> 00:22:32.320 align:center
Tabii ki olmaz.

00:22:32.399 --> 00:22:33.360 align:center
Amerie!

00:22:33.439 --> 00:22:35.280 align:center
-Biz de…
-Harper'ın çantasını bulduk.

00:22:42.399 --> 00:22:44.560 align:center
Bir gün bile sürmemiş.

00:22:54.080 --> 00:22:55.879 align:center
Böyle şey mi olur ya?

00:22:56.520 --> 00:22:58.320 align:center
Hangi psikopat yapmış bunu?

00:22:59.280 --> 00:23:01.679 align:center
Katılaşmaya başlamış. İki gün önce ölmüş.

00:23:01.760 --> 00:23:03.280 align:center
NCIS: Hartley Lisesi.

00:23:05.480 --> 00:23:06.679 align:center
Quinni, yapma.

00:23:07.960 --> 00:23:09.480 align:center
Düzgün bir şekilde gömelim.

00:23:09.560 --> 00:23:12.399 align:center
Peki geri zekâlılar,
Kuş Psikopatı hanginiz?

00:23:13.840 --> 00:23:16.200 align:center
Aptalın teki kendince şaka yapmıştır.

00:23:19.200 --> 00:23:20.919 align:center
Chook yaptı. Biliyorum.

00:23:21.000 --> 00:23:23.919 align:center
Hayır, o yapsa görürdük.
Woodsy ile gözümüz üzerinde.

00:23:24.000 --> 00:23:25.159 align:center
Spider yapmıştır.

00:23:25.720 --> 00:23:26.720 align:center
Sanırım onu gördüm.

00:23:30.040 --> 00:23:32.000 align:center
-Kaç hafta önceydi o.
-Yani?

00:23:32.720 --> 00:23:35.399 align:center
Bizi fark ettiğini sanmıyorum.

00:23:35.480 --> 00:23:37.120 align:center
Ya da pusuda bekliyor.

00:23:37.200 --> 00:23:39.399 align:center
Yoksa aklımı mı kaçırıyorum?

00:23:40.360 --> 00:23:41.960 align:center
Bence Chook değildir.

00:23:42.919 --> 00:23:46.280 align:center
Akşam partiye gel.
Spider'a itiraf ettireceğim.

00:23:46.360 --> 00:23:49.399 align:center
Eğlenceli olurdu ama yapacak işlerim var.

00:23:49.480 --> 00:23:50.879 align:center
VELAYET İPTALİ TALEBİ

00:23:50.960 --> 00:23:52.320 align:center
Sadece imza kaldı.

00:23:55.360 --> 00:23:56.720 align:center
Sonra hayatımdan

00:23:58.080 --> 00:23:59.000 align:center
tamamen çıkacak.

00:24:02.560 --> 00:24:04.639 align:center
-Tek başıma kalacağım.
-Kalmayacaksın.

00:24:04.720 --> 00:24:05.800 align:center
Ben varım ya.

00:24:05.879 --> 00:24:07.120 align:center
Yalnız kalmayacaksın.

00:24:07.200 --> 00:24:08.439 align:center
Ne zamana kadar?

00:24:09.000 --> 00:24:10.600 align:center
Büyüyeceğiz, sen meşhur bir

00:24:10.679 --> 00:24:14.040 align:center
cerrah olacaksın,
ben de motosiklet çetesine katılacağım.

00:24:14.120 --> 00:24:16.760 align:center
Olmaz. Ben de o çeteye katılmak istiyorum.

00:24:19.040 --> 00:24:20.360 align:center
Ciddiyim Harps.

00:24:21.360 --> 00:24:22.720 align:center
Yanında olacağım.

00:24:40.919 --> 00:24:42.600 align:center
Siktir et. Hadi partiye gidelim.

00:24:43.879 --> 00:24:44.800 align:center
Hadi.

00:24:58.720 --> 00:25:01.480 align:center
Dört kişiyiz artık,
bu gece konuşacaklarımızın

00:25:01.560 --> 00:25:03.919 align:center
listesini yapıp konuları sıraya koyarsak

00:25:04.000 --> 00:25:06.720 align:center
benim için çok faydalı olur.

00:25:06.800 --> 00:25:09.560 align:center
Konular arasında
doğaçlama geçişler yapabiliriz

00:25:09.639 --> 00:25:11.760 align:center
ama biri bitmeden diğerine başlamayalım.

00:25:11.840 --> 00:25:13.720 align:center
Mesela ilk konu

00:25:13.800 --> 00:25:15.800 align:center
Amerie'nin Harper'ı koruyacağım diye

00:25:15.879 --> 00:25:17.399 align:center
aşk hayatından vazgeçmesi.

00:25:17.480 --> 00:25:19.800 align:center
Kulağa biraz karmaşık geliyor.

00:25:19.879 --> 00:25:23.120 align:center
Haklısın. Sıralama belirlemek zor olacak.

00:25:23.199 --> 00:25:24.480 align:center
Pardon. Boş verin.

00:25:25.600 --> 00:25:27.560 align:center
Burası berbat kokuyor.

00:25:29.360 --> 00:25:31.159 align:center
Mekân değil, çantam kokuyor.

00:25:31.240 --> 00:25:32.280 align:center
Kuş içinde de.

00:25:32.360 --> 00:25:33.520 align:center
Gömeceğim.

00:25:33.600 --> 00:25:36.399 align:center
Deniz kenarına gömmeyi düşünüyorum.

00:25:48.399 --> 00:25:50.520 align:center
Sen yaptın, değil mi?
Kuş Psikopatı sensin.

00:25:50.600 --> 00:25:51.679 align:center
Yine başladık.

00:25:52.280 --> 00:25:56.240 align:center
Belki de Harper'ın cadı olduğunu düşünen
tek kişi ben değilimdir.

00:25:56.320 --> 00:25:57.960 align:center
Ağzın kokuyor bu arada.

00:25:59.879 --> 00:26:01.800 align:center
Bu herif öldü. Kuş Psikopatı kesin o.

00:26:01.879 --> 00:26:04.520 align:center
Hayır, o kuşlardan korkar.

00:26:05.439 --> 00:26:06.639 align:center
Dokunamaz bile.

00:26:07.320 --> 00:26:08.240 align:center
Yalan söyleme.

00:26:08.320 --> 00:26:09.159 align:center
Gerçekten.

00:26:09.240 --> 00:26:12.520 align:center
Çocukken bir saksağanın
saldırısına uğramıştı.

00:26:13.120 --> 00:26:14.600 align:center
Kuş boynundan parça kopardı.

00:26:20.159 --> 00:26:22.360 align:center
Artık fobisi var.

00:26:23.080 --> 00:26:24.720 align:center
Kuş fobisi deniyor sanırım.

00:26:24.800 --> 00:26:25.800 align:center
Hadi oradan.

00:26:28.639 --> 00:26:31.040 align:center
Bakın, çiftçi arkadaş gelmiş.

00:26:31.120 --> 00:26:32.080 align:center
Köylü.

00:26:32.159 --> 00:26:34.480 align:center
-Me! Dubbo'lu!
-Koyun sevici.

00:26:37.879 --> 00:26:39.040 align:center
Geldin mi?

00:26:39.120 --> 00:26:40.879 align:center
Biraz pişman oldum ama.

00:26:41.919 --> 00:26:44.879 align:center
Bu kadar çok lakabı olan
birini görmemiştim.

00:26:45.520 --> 00:26:48.480 align:center
En ilginci Bokagonya.

00:26:49.040 --> 00:26:51.240 align:center
Dubbo'da böyle şeyler giymiyordum.

00:26:51.320 --> 00:26:54.560 align:center
İlk gün diye… Bilemiyorum.

00:26:54.639 --> 00:26:55.960 align:center
Öyle düşündüm işte.

00:26:56.040 --> 00:26:58.800 align:center
Sorun yelekte.
Yeleği çıkarırsan sorun kalmaz.

00:26:58.879 --> 00:27:02.600 align:center
Ama şimdi çıkarırsam
yenilgiyi kabullenmiş olurum.

00:27:02.679 --> 00:27:05.720 align:center
Gerçi ne yaparsan yap dalga geçecekler.

00:27:10.399 --> 00:27:11.800 align:center
Aferin yeleksiz.

00:27:13.080 --> 00:27:15.879 align:center
Yelek ister misin?

00:27:16.800 --> 00:27:19.480 align:center
Dalga geçilme, ayıplanma

00:27:19.560 --> 00:27:22.919 align:center
ve hayvanlardan anladığının varsayılması
yanında bedava.

00:27:23.000 --> 00:27:25.480 align:center
Buzağının doğumuna
yardım etmişsin diyorlar.

00:27:25.560 --> 00:27:26.919 align:center
Evet. Doğru değil.

00:27:27.520 --> 00:27:28.720 align:center
Şu ellere baksana.

00:27:28.800 --> 00:27:31.199 align:center
Bir gün bile ağır iş yapmadım.

00:27:31.280 --> 00:27:32.120 align:center
Vay.

00:27:32.800 --> 00:27:35.199 align:center
Gerçekten. Ellerin çok düzgün Rowan.

00:27:38.360 --> 00:27:41.040 align:center
-Çiftliğiniz var mı?
-Hayır.

00:27:42.199 --> 00:27:45.159 align:center
İnsanlar farkında değil
ama Dubbo aslında şehir.

00:27:47.360 --> 00:27:50.560 align:center
Saçma da olsa lakabın Çiftçi artık.

00:27:50.639 --> 00:27:51.800 align:center
Daha kötüleri de oldu.

00:27:51.879 --> 00:27:52.960 align:center
"Patates" derlerdi.

00:27:53.560 --> 00:27:56.240 align:center
Boyum kısaydı, kiloluydum, saçım da azdı.

00:27:56.320 --> 00:27:57.639 align:center
Tam patatestim.

00:27:58.879 --> 00:28:00.840 align:center
Eski okulumda bana "Sümüklü" derlerdi.

00:28:01.600 --> 00:28:03.040 align:center
Uzun hikâye ama…

00:28:03.639 --> 00:28:06.000 align:center
Başka kimsenin
benimle konuştuğu yok zaten.

00:28:06.080 --> 00:28:07.720 align:center
Benimle de öyle.

00:28:11.439 --> 00:28:13.520 align:center
Evet, anlat bakalım Sümüklü.

00:28:20.520 --> 00:28:21.840 align:center
Hey, çük kesen!

00:28:21.919 --> 00:28:23.120 align:center
Güvenlik makası!

00:28:27.199 --> 00:28:28.320 align:center
İyi misin?

00:28:31.080 --> 00:28:32.679 align:center
Sorun yok diyorum

00:28:33.480 --> 00:28:35.560 align:center
ama aslında pek çok sorunum var.

00:28:36.639 --> 00:28:38.800 align:center
Sabah yaşananlar için üzgünüm.

00:28:38.879 --> 00:28:41.240 align:center
Amerie beni korumayı kafasına taktı.

00:28:42.080 --> 00:28:43.600 align:center
Kızlar beni niye sevmiyor?

00:28:44.360 --> 00:28:46.040 align:center
Beni sapık gibi görüyorlar.

00:28:46.120 --> 00:28:47.919 align:center
Öyle davranma o zaman.

00:28:48.000 --> 00:28:48.919 align:center
Davranmıyorum ki.

00:28:49.959 --> 00:28:51.280 align:center
Ben iyi bir insanım.

00:28:51.879 --> 00:28:52.959 align:center
Ne zaman ağzımı açsam

00:28:54.399 --> 00:28:57.120 align:center
kızlar hemen beni susturuyor sanki.

00:28:57.720 --> 00:28:58.879 align:center
Hem de kaba bir şekilde.

00:28:58.959 --> 00:29:01.520 align:center
Evet. Senin için üzülmüyorum.

00:29:02.040 --> 00:29:03.320 align:center
Azıcık olsa bile mi?

00:29:03.399 --> 00:29:05.080 align:center
Kızlar kimseye güvenemiyor.

00:29:05.159 --> 00:29:07.399 align:center
Anlıyorum. Kötü erkekler tabii ki var

00:29:07.480 --> 00:29:09.360 align:center
ama ben onlardan değilim.

00:29:09.439 --> 00:29:11.000 align:center
Herkes kötü olabilir.

00:29:11.760 --> 00:29:15.639 align:center
Kız olmak ne kadar yorucu, biliyor musun?
Hep tetikte olman gerek.

00:29:15.720 --> 00:29:18.520 align:center
Evet. Bir Cadılar Bayramı'nda
Powerpuff Girl olmuştum.

00:29:18.600 --> 00:29:20.240 align:center
Hep Spider'la takılıyorsun.

00:29:20.840 --> 00:29:23.360 align:center
Bir kızla arkadaş olmayı hiç denedin mi?

00:29:24.600 --> 00:29:25.520 align:center
Evet, tabii ki.

00:29:25.600 --> 00:29:27.000 align:center
Sırf çıkmak için değil.

00:29:31.480 --> 00:29:33.439 align:center
Oradan başla bence.

00:29:39.480 --> 00:29:40.320 align:center
Hey!

00:29:40.919 --> 00:29:43.240 align:center
Şunu söylemek istiyorum,

00:29:43.320 --> 00:29:46.720 align:center
kampanya çabalarımın büyük bir kısmını

00:29:46.800 --> 00:29:50.399 align:center
Hartley'yi erkek olmayanlar için
güvenli bir yer yapmaya harcıyorum.

00:29:50.480 --> 00:29:51.679 align:center
Ne güzel.

00:29:53.120 --> 00:29:58.879 align:center
Tecavüzle suçlanan birinin yanında durman
biraz tuhaf kaçıyor.

00:29:59.720 --> 00:30:01.399 align:center
Cash bir şey yapmadı ki.

00:30:02.679 --> 00:30:06.320 align:center
-Harper da onu suçlamıyor…
-Harper'ın affetmesine sevindim.

00:30:06.399 --> 00:30:10.199 align:center
Ama diğer mağdurlara da
yanlış bir mesaj göndermiş oluyorsun.

00:30:10.280 --> 00:30:12.439 align:center
Sana bir kampanya tavsiyesi vereyim,

00:30:12.520 --> 00:30:13.959 align:center
kendi işine bak.

00:30:14.040 --> 00:30:16.080 align:center
Yürü. Boş ver.

00:30:17.520 --> 00:30:19.320 align:center
Buradan biraz uzaklaşalım mı?

00:30:21.600 --> 00:30:24.399 align:center
Ant arkadaşını korumak için
yalan söylüyor.

00:30:24.959 --> 00:30:26.520 align:center
O yalan söylemeyi beceremez ki.

00:30:27.280 --> 00:30:28.240 align:center
Harper çok korktu.

00:30:28.320 --> 00:30:31.399 align:center
Spider'ın yaptığı saçma bir şaka
olduğunu kanıtlayabilirsek

00:30:31.480 --> 00:30:32.879 align:center
o kadar korkmaz.

00:30:34.080 --> 00:30:35.120 align:center
Aklıma bir şey geldi.

00:30:42.199 --> 00:30:43.280 align:center
Hey! Götü boklu!

00:30:44.199 --> 00:30:45.679 align:center
Kuşlardan korkuyormuşsun.

00:30:46.399 --> 00:30:47.439 align:center
O ne be?

00:30:47.959 --> 00:30:49.199 align:center
Sikeyim! Uzak dur!

00:30:51.000 --> 00:30:52.959 align:center
-Boynuna bak.
-Ban dokundurma!

00:30:53.040 --> 00:30:54.080 align:center
Boynuna bak.

00:30:55.879 --> 00:30:57.760 align:center
-Yapmayın, lütfen!
-Yara izi var.

00:30:57.840 --> 00:30:59.959 align:center
Ben demiştim. Saksağan fobisi.

00:31:07.679 --> 00:31:10.280 align:center
Bunca şeye nasıl katlanıyorsun,
bilmiyorum.

00:31:11.879 --> 00:31:13.560 align:center
Herkesçe yargılanmaya alışığım.

00:31:17.360 --> 00:31:19.439 align:center
Cash'e destek olmam kötü bir şey mi?

00:31:19.520 --> 00:31:21.959 align:center
Hayır. Sasha'nın öyle demesi kötü.

00:31:22.720 --> 00:31:26.520 align:center
İçten içe biraz da olsa
Cash'i suçlamıyor musun?

00:31:30.439 --> 00:31:31.360 align:center
Hayır.

00:31:31.439 --> 00:31:35.399 align:center
Ama birilerine söyleyebilirdi.
Daha fazlasını yapabilirdi.

00:31:37.360 --> 00:31:39.000 align:center
O olmasa daha kötü olurdu.

00:31:40.240 --> 00:31:43.240 align:center
İfade verirken böyle dedim,
duruşmada da söyleyeceğim.

00:31:45.120 --> 00:31:45.959 align:center
Duruşma.

00:31:47.800 --> 00:31:50.879 align:center
Erkek arkadaşım duruşmaya çıkıyor.

00:31:52.719 --> 00:31:55.399 align:center
Bir süre içeride kalabilir,
inanılmaz bir şey.

00:31:56.600 --> 00:31:58.520 align:center
Yarın görebileceksin, değil mi?

00:31:59.199 --> 00:32:01.199 align:center
Evet. Ninesi götürüyor.

00:32:02.560 --> 00:32:04.399 align:center
Her gün telefonda konuşuyoruz.

00:32:04.480 --> 00:32:05.480 align:center
Ama…

00:32:06.800 --> 00:32:08.679 align:center
Eline dokunacak olmak…

00:32:12.760 --> 00:32:15.600 align:center
Baksana, Spider sana cadı diyor.

00:32:17.000 --> 00:32:18.560 align:center
Hadi büyü yapalım.

00:32:18.639 --> 00:32:19.520 align:center
Önce ben.

00:32:25.000 --> 00:32:25.959 align:center
Abra…

00:32:26.919 --> 00:32:28.080 align:center
Sessiz ol!

00:32:28.159 --> 00:32:29.520 align:center
Abrakadabra,

00:32:30.000 --> 00:32:33.480 align:center
zührevi hastalıklara yakalanasın.

00:32:33.560 --> 00:32:35.879 align:center
Abrakadabra.

00:32:35.959 --> 00:32:38.719 align:center
-Güzel.
-Bütün dikenler gelip

00:32:38.800 --> 00:32:39.679 align:center
ayağına batsın.

00:32:40.679 --> 00:32:42.879 align:center
Gitmemiz gerekiyor!

00:32:42.959 --> 00:32:44.280 align:center
Yine ne yaptın?

00:32:44.360 --> 00:32:45.360 align:center
Evet, iyi sohbetti.

00:32:54.719 --> 00:32:55.639 align:center
İnanmam!

00:32:55.719 --> 00:32:56.679 align:center
Gerçekten.

00:32:56.760 --> 00:32:58.600 align:center
O olduğundan emindim.

00:32:58.679 --> 00:33:01.560 align:center
Quinni ve sen kaçıksınız
ama denediğin için sağ ol.

00:33:02.959 --> 00:33:04.040 align:center
Yok artık.

00:33:06.159 --> 00:33:07.760 align:center
Chook yapıyor. Kesin o.

00:33:07.840 --> 00:33:10.719 align:center
-Kaldığın yeri nasıl öğrenmiş?
-Beni takip ediyor.

00:33:10.800 --> 00:33:12.240 align:center
Polisi aramalıyız.

00:33:12.320 --> 00:33:14.520 align:center
Evet, arabasını ateşe verdiğimi söyleriz.

00:33:14.600 --> 00:33:16.000 align:center
Çok hoşlarına gider.

00:33:17.199 --> 00:33:19.800 align:center
Senin başını da belaya soktum.
Çok özür dilerim.

00:33:19.879 --> 00:33:22.560 align:center
Hayır, sorun değil.
Bir şey olmasına izin vermem.

00:33:22.639 --> 00:33:24.639 align:center
Alınma ama ne yapabilirsin ki?

00:33:24.719 --> 00:33:25.679 align:center
Genç kızız biz.

00:33:25.760 --> 00:33:28.120 align:center
Aptalca bir şey yapan
akılsız genç kızlarız.

00:33:28.199 --> 00:33:30.199 align:center
Şimdi de sonuçlarıyla karşılaşıyoruz.

00:33:45.399 --> 00:33:47.480 align:center
Senin aklına uyduğumuza inanamıyorum.

00:33:48.679 --> 00:33:50.760 align:center
Film değil bu. Chook tehlikeli biri.

00:34:34.920 --> 00:34:36.759 align:center
Tam olarak ne arıyoruz?

00:34:36.839 --> 00:34:38.839 align:center
Chook'un onu takip ettiğine ve ölü kuşları

00:34:38.920 --> 00:34:40.480 align:center
onun koyduğuna dair bir şey.

00:34:40.560 --> 00:34:43.639 align:center
O zaman Chook'un o gece orada olduğunu
kanıtlamamız gerekmez.

00:34:43.719 --> 00:34:47.080 align:center
Israrlı takipten falan tutuklatırız.

00:34:50.199 --> 00:34:51.120 align:center
Telefonu burada.

00:34:51.199 --> 00:34:52.440 align:center
Sikeyim!

00:35:00.719 --> 00:35:02.799 align:center
-Merhaba.
-Sen de kimsin lan?

00:35:03.360 --> 00:35:04.600 align:center
Konuşmaya geldik.

00:35:05.400 --> 00:35:07.319 align:center
Doğru mu anlamışım?

00:35:07.400 --> 00:35:09.680 align:center
Sizin okulunuza geldim,

00:35:09.759 --> 00:35:12.560 align:center
çantasını çaldım, ölü bir kuş bulup

00:35:12.640 --> 00:35:14.880 align:center
onun çantasına koydum,

00:35:14.960 --> 00:35:16.440 align:center
oturduğu yeri öğrendim,

00:35:16.520 --> 00:35:20.759 align:center
bir ölü kuş daha bulup
kapısının önüne koydum, öyle mi?

00:35:20.839 --> 00:35:21.960 align:center
Evet, aynen.

00:35:22.040 --> 00:35:23.720 align:center
Amacınız itiraf ettirmek mi?

00:35:23.799 --> 00:35:25.520 align:center
-Hayır.
-Kaydediliyor.

00:35:26.680 --> 00:35:28.480 align:center
Ezikler.

00:35:29.160 --> 00:35:30.640 align:center
Niye öyle yapayım ki?

00:35:31.279 --> 00:35:33.240 align:center
Gerekçen var.

00:35:33.319 --> 00:35:35.319 align:center
Öyle mi? Ne gibi mesela?

00:35:36.279 --> 00:35:39.160 align:center
Duruşma öncesinde
o kaltakla niye uğraşayım?

00:35:39.240 --> 00:35:41.240 align:center
Arkadaşlarım ne düşünür o zaman?

00:35:41.319 --> 00:35:43.600 align:center
-Mantıklı mı?
-Değil aslında.

00:35:45.799 --> 00:35:46.799 align:center
Değil aslında mı?

00:35:48.279 --> 00:35:50.880 align:center
Buraya girmekle aptallık ettiniz.

00:35:52.440 --> 00:35:55.279 align:center
Eşyalarıma dokunulmasından hoşlanmam.

00:35:56.520 --> 00:36:00.200 align:center
Yapmadığım şeylerle suçlanmaktan da
hiç hoşlanmam.

00:36:00.279 --> 00:36:02.720 align:center
Arabamı yaktınız ulan!

00:36:02.799 --> 00:36:04.680 align:center
Arkadaşımı hapse attırdınız!

00:36:05.759 --> 00:36:07.200 align:center
Şu anda

00:36:07.279 --> 00:36:10.000 align:center
temiz kalmaya çalıştığım için şanslısınız.

00:36:11.680 --> 00:36:13.520 align:center
Siktirin gidin.

00:36:15.839 --> 00:36:17.040 align:center
Ya da kalın.

00:36:18.560 --> 00:36:20.040 align:center
Hey, sen hariç.

00:36:23.440 --> 00:36:25.440 align:center
Buraya gel!

00:36:25.520 --> 00:36:26.680 align:center
Sorun değil.

00:36:26.759 --> 00:36:28.680 align:center
Etrafına bak. Etrafa bak.

00:36:30.200 --> 00:36:31.360 align:center
Burası Cash'in yeri.

00:36:33.200 --> 00:36:34.520 align:center
Onun dünyası.

00:36:36.000 --> 00:36:38.000 align:center
Onu tanıdığını sanıyorsun
ama tanımıyorsun.

00:36:39.799 --> 00:36:40.759 align:center
Tanıyorum.

00:36:40.839 --> 00:36:43.120 align:center
Öyle mi? Sana gerçek hikâyeyi anlattı mı?

00:36:43.200 --> 00:36:44.200 align:center
Öyle mi? Gel bakayım.

00:36:44.279 --> 00:36:46.120 align:center
Gel. Sana doğruyu söyledi mi?

00:36:46.200 --> 00:36:47.680 align:center
Ne gerçek hikâyesi?

00:36:49.160 --> 00:36:50.160 align:center
Bilmiyor musun?

00:36:51.480 --> 00:36:52.600 align:center
Onun da haberi vardı.

00:36:53.759 --> 00:36:55.640 align:center
Evet, hem de pek hevesliydi.

00:36:57.600 --> 00:36:58.799 align:center
Son anda vazgeçti.

00:36:59.279 --> 00:37:00.279 align:center
Yalan.

00:37:00.759 --> 00:37:01.759 align:center
Öyle mi?

00:37:03.240 --> 00:37:06.640 align:center
Jayden ve Tilla'nın aleyhine
neden ifade vermedi sence?

00:37:09.480 --> 00:37:12.040 align:center
Beni niye ispiyonlamadı?

00:37:14.200 --> 00:37:15.440 align:center
Çünkü o da bizden biri.

00:37:17.000 --> 00:37:18.440 align:center
Hep öyleydi.

00:37:21.880 --> 00:37:22.960 align:center
Hep de öyle olacak.

00:37:25.359 --> 00:37:28.279 align:center
Dediğim gibi,
bazen birini tanıdığımızı sanıyoruz.

00:37:31.600 --> 00:37:32.680 align:center
Bir şey bildiğin yok.

00:37:34.839 --> 00:37:35.759 align:center
Değil mi?

00:37:37.759 --> 00:37:38.600 align:center
Söyle.

00:37:40.560 --> 00:37:41.920 align:center
-Söyle!
-Bir şey bilmiyorum.

00:37:42.000 --> 00:37:42.839 align:center
Siktir git.

00:37:49.839 --> 00:37:50.680 align:center
Tamam.

00:37:51.240 --> 00:37:53.920 align:center
Şunu kaleye kadar götürüp getirin.

00:37:54.480 --> 00:37:56.600 align:center
-Hadi.
-Neden?

00:37:56.680 --> 00:37:59.120 align:center
Birçok sebebi var.

00:37:59.200 --> 00:38:01.520 align:center
Dediğimi yap işte. Hepiniz bir teker alın.

00:38:01.600 --> 00:38:02.480 align:center
Hadi.

00:38:04.920 --> 00:38:08.240 align:center
Hadi Anthony. Göster kendini.

00:38:09.480 --> 00:38:11.880 align:center
Uyluk kaslarınızda hissetmeniz lazım.

00:38:13.080 --> 00:38:15.640 align:center
Shannon Noll hayranı olduğunu bilmiyordum.

00:38:15.720 --> 00:38:17.240 align:center
Shannon Noll değil.

00:38:17.319 --> 00:38:19.400 align:center
Moving Pictures, 1981 filmi.

00:38:19.480 --> 00:38:22.839 align:center
Sağ ol. Ayrıca Timothy
bazı konularda haklı.

00:38:22.920 --> 00:38:24.720 align:center
Başkaları da söylemişti.

00:38:24.799 --> 00:38:27.680 align:center
Anthony Vaughn'un annesi
başımın etini yiyor.

00:38:27.759 --> 00:38:31.880 align:center
Dustin'in ailesi
zaten çocuklarını okuldan aldı.

00:38:31.960 --> 00:38:35.560 align:center
O kaygıları ciddiye aldığımı
göstermek zorundayım Jojo.

00:38:35.640 --> 00:38:37.839 align:center
Bunu yapmalarına izin vererek mi?

00:38:37.920 --> 00:38:42.600 align:center
Evet. Ayrıca Cins de seçmeli olacak.

00:38:42.680 --> 00:38:43.680 align:center
Hadi!

00:38:43.759 --> 00:38:45.120 align:center
-Ne?
-Bana öyle bakma.

00:38:45.200 --> 00:38:47.799 align:center
Cins seçmeli olursa kimse seçmez.

00:38:47.880 --> 00:38:51.359 align:center
Bence yeni öğrencilerin gelmesinin
yolunu açacak,

00:38:51.440 --> 00:38:54.120 align:center
onlar da senin rehberliğinde
başarılı olacaklar.

00:38:55.160 --> 00:38:56.600 align:center
Biraz kendine güvenin olsun.

00:38:58.680 --> 00:39:01.440 align:center
Geçen dönem
katlanmak zorunda kaldığınız saçmalıkları

00:39:02.000 --> 00:39:04.799 align:center
bu dönem yapmayacağız, rahat olun.

00:39:05.680 --> 00:39:09.600 align:center
Boş boş oturup, "Kumbaya" söyleyip

00:39:09.680 --> 00:39:11.759 align:center
duygularımızdan bahsetmeyeceğiz.

00:39:12.279 --> 00:39:13.799 align:center
Bir zamanlar erkekler

00:39:14.560 --> 00:39:16.000 align:center
bu dünyanın kralıydı!

00:39:17.000 --> 00:39:18.160 align:center
Biz savaşçıydık.

00:39:18.680 --> 00:39:20.240 align:center
Efendiydik.

00:39:20.880 --> 00:39:22.720 align:center
Ama bu dünya bizi zayıflattı.

00:39:23.279 --> 00:39:24.880 align:center
Sulu göz bir şey olup çıktık.

00:39:25.640 --> 00:39:29.480 align:center
Bir tekeri sahanın sonunda kadar
itemiyorsunuz bile!

00:39:30.680 --> 00:39:32.440 align:center
Artık bu durum değişecek.

00:39:33.279 --> 00:39:35.680 align:center
Gelin bakalım krallar. Neredesiniz?

00:39:37.759 --> 00:39:38.680 align:center
Orada mısınız?

00:39:39.200 --> 00:39:40.240 align:center
Hadi savaşçılar.

00:39:41.759 --> 00:39:42.799 align:center
Tozunu attıralım.

00:39:42.880 --> 00:39:45.160 align:center
-"Attırmak" diyor.
-"Attırmak."

00:39:45.240 --> 00:39:46.240 align:center
Bir olun.

00:39:46.799 --> 00:39:50.080 align:center
Bir araya gelip
içinizdeki hayvanı serbest bırakın.

00:39:51.000 --> 00:39:52.040 align:center
Attırmak.

00:39:54.120 --> 00:39:57.960 align:center
Biz attırırız.

00:40:00.839 --> 00:40:07.839 align:center
Attırmak, attırmak!

00:40:11.160 --> 00:40:12.279 align:center
Ne diyorlar?

00:40:12.839 --> 00:40:15.640 align:center
"Attırmak" diyorlar. Aman ne hoş.

00:40:25.200 --> 00:40:26.480 align:center
Piggott, ziyaretçin var.

00:40:50.600 --> 00:40:51.920 align:center
Hey.

00:40:52.000 --> 00:40:53.680 align:center
Bu sabah neredeydin?

00:40:53.759 --> 00:40:55.040 align:center
Bence Chook değil.

00:40:55.680 --> 00:40:56.520 align:center
Ne?

00:40:56.600 --> 00:40:58.040 align:center
Kuş Psikopatı, Chook değil.

00:40:58.720 --> 00:41:00.120 align:center
Sabah neredeydin?

00:41:00.799 --> 00:41:02.920 align:center
-Chook'u görmeye gittik.
-Nasıl ya?

00:41:03.000 --> 00:41:05.319 align:center
Gerçekten haberi yok gibiydi.

00:41:05.400 --> 00:41:08.160 align:center
-İntikam peşinde değil.
-O çocuk psikopat.

00:41:08.240 --> 00:41:11.040 align:center
-Quinni ve Darren'la gittik.
-Yapma.

00:41:11.120 --> 00:41:13.400 align:center
Bırak şunu. Beni korumaya çalışmayı bırak.

00:41:13.480 --> 00:41:15.000 align:center
Kendine zarar veriyorsun.

00:41:15.080 --> 00:41:17.319 align:center
Senin başına gelenler benim suçumdu.

00:41:18.960 --> 00:41:21.000 align:center
-Değildi.
-Mesele sadece sen değilsin.

00:41:21.080 --> 00:41:23.799 align:center
Okuldaki herkes
benim berbat biri olduğumu düşünüyor,

00:41:23.880 --> 00:41:27.200 align:center
haklı oldukları hissini
bir türlü üzerimden atamıyorum.

00:41:31.279 --> 00:41:32.839 align:center
Sen berbat biri değilsin.

00:41:34.600 --> 00:41:35.839 align:center
İkimiz de yanlış yaptık.

00:41:36.960 --> 00:41:39.120 align:center
Ve sen dünyanın en iyi arkadaşısın.

00:41:40.359 --> 00:41:43.560 align:center
Enerji dolusun Amerie.

00:41:43.640 --> 00:41:46.839 align:center
Pili bitmeyen Energizer tavşanı gibisin.

00:41:48.400 --> 00:41:52.080 align:center
Tüm enerjini bana yöneltince
beni korkutuyorsun.

00:41:52.880 --> 00:41:56.440 align:center
O enerjiyle başka bir şey yap.

00:41:56.520 --> 00:41:58.920 align:center
Ama yemin ederim,
beni korumaya devam edersen

00:41:59.000 --> 00:42:00.319 align:center
başını tıraş ederim.

00:42:07.799 --> 00:42:08.960 align:center
Çok yakışırdı ama.

00:42:11.359 --> 00:42:13.640 align:center
Bir saniye. Buraya gel.

00:42:15.759 --> 00:42:17.880 align:center
Sahadaki "attırmak" gösterin yüzünden

00:42:17.960 --> 00:42:20.480 align:center
başka bir öğretmenle cezaya kalacaksın.

00:42:21.480 --> 00:42:23.720 align:center
Benimle değil. Neden, biliyor musun?

00:42:24.279 --> 00:42:26.319 align:center
-Hayır.
-Çünkü ben seni anlıyorum.

00:42:28.000 --> 00:42:30.680 align:center
Toplum zaten sana engel olmaya çalışıyor.

00:42:31.240 --> 00:42:34.920 align:center
Babam 50 yıl boyunca
kendi şirketini yönetti.

00:42:35.680 --> 00:42:38.880 align:center
Küçücük şirket
zamanla uluslararası başarı kazandı.

00:42:39.400 --> 00:42:40.480 align:center
Sonra işten attılar.

00:42:41.480 --> 00:42:43.359 align:center
Kendi kurduğu şirketten attılar.

00:42:43.839 --> 00:42:44.839 align:center
Neden, biliyor musun?

00:42:45.400 --> 00:42:46.520 align:center
Bir şaka yaptı diye.

00:42:47.080 --> 00:42:49.920 align:center
Bir tarafta onca emek,
öbür tarafta bir şaka.

00:42:51.720 --> 00:42:54.240 align:center
Ama dünya artık böyle bir yer.

00:42:54.960 --> 00:42:58.600 align:center
Arkadaşların senin sözünle
ateşe bile atlar.

00:42:58.680 --> 00:43:00.440 align:center
Bu ne demek, biliyor musun?

00:43:01.319 --> 00:43:02.400 align:center
Aptallık.

00:43:02.480 --> 00:43:04.240 align:center
Liderlik demek.

00:43:05.480 --> 00:43:08.080 align:center
Doğuştan gelir. Ya vardır ya yoktur.

00:43:08.160 --> 00:43:10.680 align:center
Sende liderlik vasfı var Spencer.

00:43:11.600 --> 00:43:12.480 align:center
Bende de var.

00:43:13.480 --> 00:43:16.040 align:center
Birlikte büyük işler başarabiliriz.

00:43:16.680 --> 00:43:20.920 align:center
İlk olarak da bazı yanlışları düzeltiriz.

00:43:21.759 --> 00:43:23.279 align:center
Arkadaşlar için. Ne dersin?

00:43:24.279 --> 00:43:25.400 align:center
Kulağa güzel geliyor.

00:43:25.480 --> 00:43:26.680 align:center
-Evet.
-Evet.

00:43:27.359 --> 00:43:29.560 align:center
-Sana güvenebileceğimi biliyordum.
-Evet.

00:43:31.680 --> 00:43:34.040 align:center
-Timothy.
-Stacy.

00:43:35.120 --> 00:43:36.839 align:center
-Seni görmek güzel.
-Seni de.

00:43:37.879 --> 00:43:40.359 align:center
"Attırmak" ne demek, açıklar mısın?

00:43:40.440 --> 00:43:41.720 align:center
Tabii ki.

00:43:41.799 --> 00:43:44.200 align:center
Aramızdaki Tiranların Tarihi…

00:43:48.680 --> 00:43:49.680 align:center
Iskalanıyor…

00:43:52.839 --> 00:43:54.600 align:center
Rol Model Alınacak…

00:43:55.879 --> 00:43:56.879 align:center
Kişi?

00:43:58.279 --> 00:43:59.520 align:center
Tamam.

00:43:59.600 --> 00:44:01.799 align:center
Öğrenci temsilcisi olmak

00:44:02.720 --> 00:44:04.960 align:center
büyük bir sorumluluktur.

00:44:06.400 --> 00:44:07.799 align:center
Liderlik gerektirir,

00:44:08.440 --> 00:44:10.160 align:center
şefkat gerektirir.

00:44:11.040 --> 00:44:16.200 align:center
Öğrencilerimizin refahı onlara bağlıdır.

00:44:18.160 --> 00:44:21.600 align:center
Bu yıl henüz tek bir adayımız var.

00:44:21.680 --> 00:44:22.560 align:center
Aferin Sasha.

00:44:23.799 --> 00:44:26.680 align:center
Hepinizden rica ediyorum,

00:44:27.319 --> 00:44:28.879 align:center
siz de cesur davranın,

00:44:28.960 --> 00:44:31.680 align:center
adaylığınızı koyup bir deneyin.

00:44:31.759 --> 00:44:34.359 align:center
Sasha, yapacaklarını anlatır mısın?

00:44:34.440 --> 00:44:35.960 align:center
Saygıdeğer hocam…

00:44:36.040 --> 00:44:37.000 align:center
Durun!

00:44:39.319 --> 00:44:40.240 align:center
Ben de adayım.

00:44:41.839 --> 00:44:44.000 align:center
Tamam. Aferin Spencer. İstersen…

00:44:44.080 --> 00:44:46.200 align:center
Kendinizi unutulmuş,

00:44:47.040 --> 00:44:49.879 align:center
görünmez olmuş, arkada bırakılmış

00:44:50.640 --> 00:44:51.839 align:center
hatta

00:44:51.920 --> 00:44:55.240 align:center
dışlanma korkusuyla
nefes bile alamaz hâle gelmiş

00:44:55.799 --> 00:44:57.400 align:center
hissediyor musunuz?

00:45:01.040 --> 00:45:02.799 align:center
Sasha So gibi insanlar

00:45:02.879 --> 00:45:04.680 align:center
dünyanın tüm sorunlarından

00:45:04.759 --> 00:45:07.040 align:center
ben sorumluymuşum gibi davranıyor.

00:45:07.120 --> 00:45:08.879 align:center
-Saygısızlık etme.
-Bıktım artık.

00:45:08.960 --> 00:45:10.920 align:center
Hakkımda ileri geri konuşuyorlar.

00:45:11.640 --> 00:45:13.960 align:center
Ama benim içim dışım birdir.

00:45:14.040 --> 00:45:16.759 align:center
Ben de diyorum ki biz dışlananların

00:45:17.480 --> 00:45:20.120 align:center
tekrar iktidara gelme zamanı geldi.

00:45:20.799 --> 00:45:23.480 align:center
Kimliğimizden dolayı

00:45:24.000 --> 00:45:25.839 align:center
özür dilemeyi bırakmalıyız.

00:45:27.200 --> 00:45:29.319 align:center
Gerçek bir lider istiyorsanız

00:45:29.799 --> 00:45:33.000 align:center
bana, Spencer White'a oy verin.

00:45:34.440 --> 00:45:35.359 align:center
Evet!

00:45:37.920 --> 00:45:40.040 align:center
Tamam. Teşekkür ederiz Spencer.

00:45:40.600 --> 00:45:43.040 align:center
Spider öğrenci temsilcisi olursa
işimiz biter.

00:45:43.600 --> 00:45:46.960 align:center
Açıkçası ben Sasha'ya da
oy vermek istemiyorum.

00:45:47.560 --> 00:45:48.600 align:center
Ben de adayım.

00:45:48.680 --> 00:45:49.680 align:center
Ne yapıyorsun?

00:45:49.759 --> 00:45:51.440 align:center
-Amerie.
-Belki de budur Harps.

00:45:51.520 --> 00:45:53.600 align:center
Enerjimi buna yöneltmem gerekiyordur.

00:45:53.680 --> 00:45:55.040 align:center
Kendimi affettirmiş olurum.

00:45:55.120 --> 00:45:56.680 align:center
Peki, sürpriz oldu.

00:46:04.359 --> 00:46:06.680 align:center
Çoğunuz bana oy vermek istemezsiniz.

00:46:07.400 --> 00:46:10.480 align:center
Anlıyorum. Birçok kişiyi hüsrana uğrattım.

00:46:11.040 --> 00:46:14.279 align:center
Son bir gün içinde bile
20 kişiyi falan kızdırmışımdır.

00:46:14.359 --> 00:46:15.640 align:center
O aday olabilir mi?

00:46:15.720 --> 00:46:18.720 align:center
Ama beni en iyi aday yapan da bu,

00:46:18.799 --> 00:46:20.319 align:center
kendimi düzeltmek istiyorum.

00:46:20.400 --> 00:46:21.720 align:center
Kendimi affettirmek için

00:46:21.799 --> 00:46:24.759 align:center
diğer tüm adaylardan
beş kat fazla çalışırım.

00:46:26.000 --> 00:46:28.080 align:center
İyi bir insan olabilirim.

00:46:28.839 --> 00:46:31.200 align:center
Zaten bu iki hödüğü kim ister ki?

00:46:31.279 --> 00:46:33.480 align:center
Onlar sizi değil,
kendilerini düşünüyorlar,

00:46:33.560 --> 00:46:34.759 align:center
egolarını düşünüyorlar.

00:46:35.799 --> 00:46:38.560 align:center
Oyunuza talibim.

00:46:39.120 --> 00:46:42.240 align:center
Amerie Wadia.
Hartley Lisesi'nin en dağıtmış öğrencisi.

00:46:43.000 --> 00:46:44.600 align:center
Kendimi affettireceğim.

00:46:54.240 --> 00:46:55.359 align:center
Teşekkürler Amerie.

00:46:55.440 --> 00:47:00.080 align:center
Hartley Lisesi öğrenci temsilciliği için
üç adayımız var.

00:47:09.839 --> 00:47:14.400 align:center
Selam. Harper tam zamanlı koruması
olmamı istemiyormuş.

00:47:15.279 --> 00:47:16.279 align:center
Anladım.

00:47:16.359 --> 00:47:19.799 align:center
Fazladan zamanım oldu yani.

00:47:19.879 --> 00:47:22.400 align:center
Onu da seçimler için mi harcayacaksın?

00:47:22.480 --> 00:47:23.839 align:center
Yani evet, o da var

00:47:23.920 --> 00:47:26.600 align:center
ama seninle vakit geçirmeye de
zamanım olacak.

00:47:28.600 --> 00:47:30.400 align:center
-İyi olur.
-Evet, bence de.

00:47:31.400 --> 00:47:32.720 align:center
Bu gece başlayalım mı?

00:47:33.520 --> 00:47:34.440 align:center
Olur.

00:47:36.279 --> 00:47:37.520 align:center
Selam Sümüklü.

00:47:38.040 --> 00:47:39.040 align:center
Selam Patates.

00:47:40.200 --> 00:47:41.560 align:center
Akşam ne yapıyorsun?

00:47:43.600 --> 00:47:46.480 align:center
Kampanya sorumlusu biz oluruz

00:47:46.560 --> 00:47:48.520 align:center
ama bir yardımcı seçmen lazım.

00:47:49.000 --> 00:47:51.279 align:center
-Quinni'yi düşünüyordum.
-Gerçekten mi?

00:47:51.879 --> 00:47:53.319 align:center
Çok iyi iş çıkarırsın.

00:47:53.920 --> 00:47:56.600 align:center
Sahneye çıktığında suratlarını görecektin.

00:47:56.680 --> 00:47:57.720 align:center
Bu ne be?

00:48:01.720 --> 00:48:03.640 align:center
"Kahraman olmaya hakkın yok.

00:48:03.720 --> 00:48:04.879 align:center
Kuş Psikopatı."

00:48:04.960 --> 00:48:06.080 align:center
Kuş Psikopatı mı?

00:48:06.640 --> 00:48:07.920 align:center
Yeni mi geldi?

00:48:08.440 --> 00:48:10.080 align:center
Artık hedefte sen mi varsın?

00:48:11.600 --> 00:48:14.759 align:center
Hayır. Baştan beri hedefte ben vardım.

00:48:14.839 --> 00:48:17.279 align:center
Kuş sana ödünç verdiğim
çantanın üzerindeydi.

00:48:17.359 --> 00:48:18.600 align:center
Çantada adım yazıyor.

00:48:18.680 --> 00:48:21.040 align:center
Mina kuşu da benim evimin önündeydi.

00:48:23.240 --> 00:48:25.520 align:center
Bu kişi her kimse hedefinde ben varım.

00:48:26.040 --> 00:48:27.480 align:center
Chook değilmiş yani.

00:48:27.560 --> 00:48:29.040 align:center
Salonda olsa görürdük.

00:48:29.120 --> 00:48:31.600 align:center
Bunu gönderen kişi az önce içerideymiş.

00:48:31.680 --> 00:48:33.319 align:center
Hedefte Amerie var.

00:48:34.120 --> 00:48:35.759 align:center
Her kimse bu okulun öğrencisi!

00:48:54.759 --> 00:48:56.759 align:center
Benden bu kadar nefret eden kim var?

00:49:04.200 --> 00:49:06.680 align:center
Hepimiz kendi hikâyemizin
kahramanı olmak isteriz.

00:49:07.600 --> 00:49:11.759 align:center
Hiç durup düşündünüz mü?
Belki de birilerinin gözünde

00:49:12.560 --> 00:49:13.680 align:center
kötü adam sizsinizdir.

00:49:19.400 --> 00:49:20.799 align:center
Vizyonu zamanının ötesinde olan

00:49:20.879 --> 00:49:22.359 align:center
Michael Jenkins'in anısına.

00:50:10.799 --> 00:50:15.799 align:center
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
ki de birilerinin gözünde

