WEBVTT

00:00:11.879 --> 00:00:18.840 align:center
ВИПУСКНИЙ 11-ГО КЛАСУ

00:00:29.240 --> 00:00:32.080 align:center
Ми всі хочемо бути
героями власної історії.

00:00:32.800 --> 00:00:34.559 align:center
НЕ НІЧ ДЛЯ КАЯТТЯ

00:00:34.640 --> 00:00:36.839 align:center
Але є один спосіб дізнатися, чи герой ти.

00:00:38.680 --> 00:00:40.760 align:center
І мова не про те, скільки в тебе м'язів.

00:00:41.720 --> 00:00:43.280 align:center
Або чи маєш ти магічну силу,

00:00:43.839 --> 00:00:46.320 align:center
або чи можеш з'їсти десять
сухих сніданків за раз.

00:00:47.559 --> 00:00:48.599 align:center
Ні.

00:00:48.680 --> 00:00:50.680 align:center
Єдиний спосіб дізнатися, чи герой ти…

00:00:54.120 --> 00:00:56.199 align:center
це зійтися віч-на-віч із лиходієм.

00:00:56.800 --> 00:00:58.680 align:center
Де Амері й Гарпер?

00:01:01.120 --> 00:01:04.519 align:center
Хтось бачив Амері чи Гарпер?

00:01:14.240 --> 00:01:18.679 align:center
ШКОЛА РОЗБИТИХ СЕРДЕЦЬ

00:01:20.000 --> 00:01:20.960 align:center
ЗА ДВА МІСЯЦІ

00:01:21.039 --> 00:01:22.320 align:center
Другий семестр, мала!

00:01:23.240 --> 00:01:25.960 align:center
До речі, маю подарунок
з нагоди повернення до школи.

00:01:26.039 --> 00:01:27.240 align:center
О, так, це тато?

00:01:27.320 --> 00:01:30.160 align:center
Відтепер я офіційно тебе охороняю.

00:01:30.240 --> 00:01:31.320 align:center
Я іду туди, куди й ти.

00:01:31.399 --> 00:01:33.520 align:center
Ти навіть посрати не зможеш без мене.

00:01:33.600 --> 00:01:36.199 align:center
Я буду найкращою довбаною подругою,
яку ти бачила!

00:01:38.839 --> 00:01:40.039 align:center
А ще…

00:01:41.920 --> 00:01:43.000 align:center
оце.

00:01:43.080 --> 00:01:45.440 align:center
-Що це?
-Перцевий спрей.

00:01:46.199 --> 00:01:47.559 align:center
Ти сама його зробила?

00:01:47.640 --> 00:01:51.479 align:center
Так, знайшла рецепт в інтернеті.
І собі теж зробила.

00:01:54.440 --> 00:01:57.360 align:center
Відтепер у мене одна місія:
захищати тебе за будь-яку ціну.

00:01:58.360 --> 00:01:59.600 align:center
Ти мене лякаєш.

00:02:00.160 --> 00:02:01.240 align:center
Це типу круто.

00:02:01.320 --> 00:02:03.320 align:center
Хіба з цим не почуваєшся потужною сучкою?

00:02:03.399 --> 00:02:04.919 align:center
-Трохи.
-Бо вгадай, хто ми.

00:02:05.000 --> 00:02:05.839 align:center
Хто?

00:02:06.399 --> 00:02:07.880 align:center
Потужні сучки!

00:02:09.440 --> 00:02:10.519 align:center
Швидко, потяг.

00:02:12.720 --> 00:02:14.880 align:center
ПІВДЕННИЙ СІДНЕЙ

00:02:14.960 --> 00:02:16.239 align:center
Це найгірше.

00:02:18.280 --> 00:02:19.480 align:center
Такі були часи.

00:02:31.359 --> 00:02:32.560 align:center
Ти як, Гарпс?

00:02:34.519 --> 00:02:35.680 align:center
Ой! Ходімо.

00:02:38.160 --> 00:02:39.200 align:center
Ага. Так.

00:02:39.280 --> 00:02:40.120 align:center
Повернися.

00:02:48.400 --> 00:02:52.160 align:center
Мене зв'язали й заткнули мені рота!

00:02:52.239 --> 00:02:54.079 align:center
Як так, що ми вже повернулися?

00:02:55.480 --> 00:02:56.400 align:center
Привіт.

00:02:59.160 --> 00:03:01.760 align:center
Я прагну знань.

00:03:01.840 --> 00:03:02.760 align:center
Помираю без них.

00:03:02.840 --> 00:03:04.400 align:center
Так, вони тобі не завадять.

00:03:04.480 --> 00:03:05.799 align:center
Можемо йти по двоє?

00:03:06.480 --> 00:03:07.640 align:center
Це нервує?

00:03:07.720 --> 00:03:08.600 align:center
Усе гаразд.

00:03:09.079 --> 00:03:09.920 align:center
Добре.

00:03:15.040 --> 00:03:17.600 align:center
-Ти в нормі?
-Так. Ні, зі мною все точно гаразд.

00:03:17.679 --> 00:03:21.120 align:center
Я просто ментально підготувалася
іти втрьох, перш ніж прийшла Амері,

00:03:21.200 --> 00:03:24.560 align:center
бо були тільки ми з Дарреном,
а до того була тільки я.

00:03:24.640 --> 00:03:26.959 align:center
Не те, щоб я не була в захваті, що ти тут.

00:03:27.040 --> 00:03:29.359 align:center
Знаю. Дякую, що прийняли.

00:03:33.000 --> 00:03:34.160 align:center
Срана повія!

00:03:34.239 --> 00:03:35.560 align:center
Через тебе Кеш у в'язниці!

00:03:35.640 --> 00:03:36.920 align:center
Ще слово, і я тобі дам!

00:03:45.359 --> 00:03:46.760 align:center
Надходить жадання.

00:03:46.840 --> 00:03:49.119 align:center
Мовчи! Казала тобі, цього не буде.

00:03:49.200 --> 00:03:50.959 align:center
Цього року мій пріоритет — Гарпер.

00:03:51.040 --> 00:03:52.200 align:center
Даю тобі тиждень.

00:03:52.280 --> 00:03:55.359 align:center
Ні, я серйозно, ясно?
Через хлопців спаскудилася наша дружба.

00:04:05.000 --> 00:04:05.920 align:center
Один тиждень.

00:04:10.720 --> 00:04:11.600 align:center
Грубо.

00:04:12.679 --> 00:04:14.320 align:center
Імовірно, вона мене не помітила.

00:04:14.399 --> 00:04:15.760 align:center
А тобі є діло,

00:04:15.839 --> 00:04:18.159 align:center
враховуючи те,
про що ми говорили на канікулах?

00:04:18.880 --> 00:04:21.519 align:center
Так, щодо цього.
Може це лишитися між нами?

00:04:22.079 --> 00:04:24.360 align:center
Мені справді більше
не потрібна драма в житті.

00:04:24.440 --> 00:04:26.719 align:center
Якщо хочеш життя без драми,
не підходь до Амері.

00:04:26.800 --> 00:04:30.120 align:center
Ця сучка ніби Ерида.
Її супроводжують хаос і чвари.

00:04:30.719 --> 00:04:31.760 align:center
Що за Ерида?

00:04:32.240 --> 00:04:33.640 align:center
Богиня лиха.

00:04:33.719 --> 00:04:35.719 align:center
Я зараз серйозно цікавлюся міфологією.

00:04:35.800 --> 00:04:36.800 align:center
Це затягує.

00:04:37.360 --> 00:04:43.840 align:center
Голосуй за квір-соціал-марксистську партію
«Кліматичні хрестоносці проти сміття»,

00:04:43.919 --> 00:04:47.960 align:center
якщо тобі не байдуже,
скільки м'якого пластику

00:04:48.039 --> 00:04:51.400 align:center
не переробляється в шкільній їдальні.

00:04:51.960 --> 00:04:54.320 align:center
Як думаєш, пізно переходити
на домашнє навчання?

00:04:54.400 --> 00:04:57.000 align:center
Не знаю, але зі своїм одягом
ти вже налажав.

00:04:57.479 --> 00:04:59.240 align:center
-Забирайся.
-Я серйозно.

00:04:59.320 --> 00:05:00.919 align:center
Цей жилет жахливий.

00:05:02.919 --> 00:05:04.479 align:center
Агов. Жуйку з травою?

00:05:05.280 --> 00:05:06.560 align:center
Чуваче, зараз 8-ма ранку.

00:05:06.640 --> 00:05:10.080 align:center
Я виступаю за обов'язкове вживання
займенників перед початком уроку.

00:05:10.159 --> 00:05:12.280 align:center
-І виступаю…
-Займенники фігня!

00:05:13.000 --> 00:05:14.400 align:center
Мають бути бійменники.

00:05:14.479 --> 00:05:16.800 align:center
Наприклад, мене звати Павук,

00:05:16.880 --> 00:05:20.400 align:center
і мої бійменники «чувак»,
«приятель» і «брат».

00:05:20.479 --> 00:05:23.800 align:center
Це навмисний акт фанатизму
та фактично злочин на ґрунті ненависті!

00:05:23.880 --> 00:05:24.840 align:center
Добре.

00:05:27.560 --> 00:05:30.240 align:center
Сьогодні в бункерах
вечірка з нагоди виборів.

00:05:30.320 --> 00:05:32.039 align:center
Павукам туди не можна.

00:05:32.120 --> 00:05:34.919 align:center
Добре, Дасті з Аліекспресу.

00:05:35.000 --> 00:05:36.400 align:center
Так, що це за одяг?

00:05:36.479 --> 00:05:37.560 align:center
Я виділяюся.

00:05:37.640 --> 00:05:39.640 align:center
Хтось же тепер має бути сексі в Гартлі.

00:05:39.719 --> 00:05:41.760 align:center
І тепер ти сексі, так?

00:05:41.840 --> 00:05:45.400 align:center
Я хочу заповнити всі дірки,
що лишилися після Дасті.

00:05:46.200 --> 00:05:47.039 align:center
Усі дірки.

00:05:47.120 --> 00:05:49.359 align:center
Вона радше трахнеться з биком, збоченцю.

00:05:49.440 --> 00:05:51.120 align:center
Розслабся. Це комплімент.

00:05:51.680 --> 00:05:53.039 align:center
Більше нічого не можу сказати.

00:05:53.120 --> 00:05:55.520 align:center
Про що це ти — «лишилися після Дасті»?

00:05:55.599 --> 00:05:56.440 align:center
Ти не чула?

00:05:56.520 --> 00:05:58.320 align:center
Дасті більше сюди не ходить.

00:05:58.400 --> 00:06:01.840 align:center
Та і як, коли ти знищила
його репутацію перед усією школою?

00:06:01.919 --> 00:06:04.320 align:center
Ти вже викинула з Гартлі двох хлопців.

00:06:04.400 --> 00:06:06.159 align:center
Спочатку Кеша, а тепер Дасті.

00:06:06.760 --> 00:06:08.840 align:center
-Хто наступна жертва?
-Замовкни, Павуче!

00:06:08.919 --> 00:06:10.440 align:center
Дасті хоч не у в'язниці.

00:06:10.520 --> 00:06:12.599 align:center
Я сказала, щоб ти, трясця, замовк, Павуче.

00:06:12.680 --> 00:06:13.760 align:center
Амері, ні!

00:06:18.000 --> 00:06:19.159 align:center
Це заправка для салату?

00:06:23.200 --> 00:06:24.479 align:center
Він був злим із Гарпер,

00:06:24.560 --> 00:06:27.400 align:center
тому я кінчу на нього соусом для салатів.

00:06:37.320 --> 00:06:39.080 align:center
Чорт. Вибач, Зоі.

00:06:39.159 --> 00:06:43.280 align:center
Рада бачити, що ти не спробувала стати
кращою під час канікул, мапова суко.

00:06:44.760 --> 00:06:46.280 align:center
-Ти найгірша.
-Ти відстій.

00:06:46.359 --> 00:06:47.320 align:center
Мапова сука.

00:06:47.400 --> 00:06:49.840 align:center
Трясця, мої жуйки з травою.
Правило п'яти секунд.

00:06:51.200 --> 00:06:52.719 align:center
Це забагато жуйок, чуваче.

00:06:54.799 --> 00:06:57.680 align:center
Знаєш, я мала надію
на семестр без інцидентів,

00:06:57.760 --> 00:07:01.440 align:center
а натомість маю вас,
які мало не викололи око Ентоні Вону

00:07:01.520 --> 00:07:02.799 align:center
оперним театром.

00:07:02.880 --> 00:07:04.280 align:center
І що тут узагалі?

00:07:04.359 --> 00:07:06.280 align:center
Каєнський перець, трохи оцту…

00:07:06.359 --> 00:07:09.680 align:center
Пахне смачно. І, на твоє щастя,
воно не завдало ніякої шкоди, Амері.

00:07:09.760 --> 00:07:11.200 align:center
Міс, ці хлопці під чимось.

00:07:11.280 --> 00:07:14.000 align:center
Вони почали ображати Гарпер,
а я не могла це слухати.

00:07:14.080 --> 00:07:16.080 align:center
Отже, ми вважаємо, що напад на людей

00:07:16.159 --> 00:07:18.799 align:center
є хорошим способом заступитися за друзів?

00:07:18.880 --> 00:07:19.880 align:center
-Так.
-Так.

00:07:20.599 --> 00:07:21.840 align:center
Добре. Знаєте що?

00:07:22.599 --> 00:07:27.239 align:center
Я даю завдання вам двом знайти
кращий спосіб вирішення ваших суперечок.

00:07:28.039 --> 00:07:29.880 align:center
Вам треба бути креативнішими.

00:07:29.960 --> 00:07:31.640 align:center
Знаєте, замість бійок,

00:07:32.719 --> 00:07:36.239 align:center
вам слід танцювати, як це роблять
у тих американських підліткових фільмах.

00:07:36.960 --> 00:07:40.120 align:center
Замість бити людей, завдавати їм удару

00:07:40.200 --> 00:07:42.080 align:center
словами: «Мені не заходить твій вайб».

00:07:42.159 --> 00:07:44.039 align:center
«Геть з мого простору, ясно?»

00:07:44.599 --> 00:07:46.840 align:center
Уперед. Уставайте й зробіть це,
будь ласка.

00:07:46.919 --> 00:07:47.760 align:center
Зробіть.

00:07:53.560 --> 00:07:54.719 align:center
Мені не заходить твій вайб.

00:07:54.799 --> 00:07:55.840 align:center
Геть з мого простору.

00:07:55.919 --> 00:07:57.840 align:center
Добре. Дякую. Годі.

00:07:57.919 --> 00:08:00.359 align:center
Амері, покарання починається завтра.

00:08:00.440 --> 00:08:01.799 align:center
Гарпер, на два слова.

00:08:01.880 --> 00:08:04.239 align:center
-Але, пані…
-Дякую, Амері. Ти можеш уже йти.

00:08:04.799 --> 00:08:07.320 align:center
Іди.

00:08:12.960 --> 00:08:14.919 align:center
-Як ти, Гарпер?
-Добре.

00:08:16.159 --> 00:08:18.239 align:center
-Як у тебе зараз із житлом?
-Добре.

00:08:18.799 --> 00:08:21.280 align:center
Так, Амері чудова, позичає мені речі.

00:08:21.359 --> 00:08:24.159 align:center
Я досі не змогла
повернутися до тата, тому…

00:08:24.239 --> 00:08:25.440 align:center
То зв'яжися з ним…

00:08:25.520 --> 00:08:26.719 align:center
Я емансипуюся.

00:08:28.200 --> 00:08:29.039 align:center
Точно.

00:08:29.840 --> 00:08:33.000 align:center
Що ж, я повідомила інших вчителів
про твою ситуацію.

00:08:33.079 --> 00:08:35.760 align:center
Тому, якщо тобі треба піти з уроку
чи прийти до мене…

00:08:35.840 --> 00:08:37.760 align:center
Спеціальний відділ жертв. Так, круто.

00:08:38.400 --> 00:08:41.120 align:center
Зі мною все гаразд.
Я не хочу особливого ставлення.

00:08:41.679 --> 00:08:42.559 align:center
Добре.

00:08:43.199 --> 00:08:44.400 align:center
Так. Ні, добре.

00:08:45.319 --> 00:08:47.520 align:center
Підемо усміхнемося камері?

00:08:47.600 --> 00:08:49.120 align:center
-Так.
-Добре.

00:08:57.640 --> 00:08:58.520 align:center
Привіт.

00:08:59.079 --> 00:09:02.079 align:center
Новий Дасті з'явився. Ходімо.

00:09:02.160 --> 00:09:03.800 align:center
Найгірше, що ти можеш — відмовити.

00:09:03.880 --> 00:09:05.040 align:center
Стрьомно.

00:09:05.120 --> 00:09:06.760 align:center
Це було гірше.

00:09:08.600 --> 00:09:09.920 align:center
Як ти, дівчино?

00:09:10.000 --> 00:09:11.240 align:center
Гори в пеклі, збоченцю.

00:09:11.319 --> 00:09:13.880 align:center
-Що ти сказала?
-Сказала, гори в пеклі, збоченцю.

00:09:15.240 --> 00:09:18.120 align:center
-Геть.
-Стрьомно. Гори в пеклі, збоченцю.

00:09:18.199 --> 00:09:19.880 align:center
-Мені недобре.
-Огидно.

00:09:20.959 --> 00:09:21.880 align:center
Мені шкода.

00:09:21.959 --> 00:09:22.800 align:center
Невдаха.

00:09:22.880 --> 00:09:25.319 align:center
-Мені шкода.
-Огидно.

00:09:25.400 --> 00:09:26.680 align:center
Ентоні.

00:09:30.000 --> 00:09:31.199 align:center
Усі мають рацію.

00:09:31.720 --> 00:09:32.760 align:center
Ти знаєш, що робити.

00:09:41.720 --> 00:09:43.680 align:center
Так. Готуйся, Джоджо.

00:09:44.880 --> 00:09:46.199 align:center
Так, уперед.

00:09:46.680 --> 00:09:48.040 align:center
Ви знаєте, що робити.

00:09:48.120 --> 00:09:50.160 align:center
Нижчі попереду, вищі позаду.

00:09:50.240 --> 00:09:51.600 align:center
Нічого особистого.

00:09:51.680 --> 00:09:53.319 align:center
Ідеться про практичний аспект.

00:09:53.800 --> 00:09:55.280 align:center
Уперед. Зробімо це.

00:09:55.360 --> 00:09:56.600 align:center
Не вірю, що Дасті пішов.

00:09:57.160 --> 00:09:58.800 align:center
Я чула, він тепер у Сент-Бруно.

00:09:58.880 --> 00:10:00.600 align:center
У приватній школі для хлопців?

00:10:01.199 --> 00:10:02.400 align:center
Ідеально. Без зауважень.

00:10:06.560 --> 00:10:07.480 align:center
Привіт.

00:10:13.079 --> 00:10:13.959 align:center
Так.

00:10:17.839 --> 00:10:18.720 align:center
Ти новенький?

00:10:20.520 --> 00:10:22.160 align:center
-Так.
-Я Амері.

00:10:23.600 --> 00:10:24.439 align:center
Ровен.

00:10:25.600 --> 00:10:26.520 align:center
Милий жилет.

00:10:29.400 --> 00:10:31.280 align:center
Ласкаво прошу. Вітаю із поверненням.

00:10:31.360 --> 00:10:33.480 align:center
Вам раді у вашому домі поза домом.

00:10:33.560 --> 00:10:35.800 align:center
-Ми за вами сумували, правда, Джоджо?
-Точно.

00:10:35.880 --> 00:10:38.160 align:center
Тому приємно бачити ваші милі обличчя.

00:10:38.240 --> 00:10:42.560 align:center
А зараз я хочу представити
дуже особливого нового учня

00:10:42.640 --> 00:10:43.520 align:center
нашій школі.

00:10:43.600 --> 00:10:44.760 align:center
Його звати Ровен.

00:10:44.839 --> 00:10:46.839 align:center
Він приїхав аж із Даббо.

00:10:46.920 --> 00:10:49.520 align:center
Бучно привітаймо Ровена.

00:10:49.600 --> 00:10:50.720 align:center
Ровен із Даббо.

00:10:50.800 --> 00:10:52.920 align:center
О, фермер шукає дружину!

00:10:53.000 --> 00:10:54.920 align:center
Добре. Дякую, Спенсере.

00:10:55.000 --> 00:10:56.680 align:center
Присвячується Морґану Воллену.

00:10:56.760 --> 00:10:58.199 align:center
Усе по-сільському, як на фермі.

00:10:58.280 --> 00:10:59.680 align:center
Заспокойтеся всі.

00:11:02.240 --> 00:11:03.600 align:center
Даруй, Жилете з секонда.

00:11:03.680 --> 00:11:05.199 align:center
Ти спиш у сараї чи…

00:11:05.280 --> 00:11:08.079 align:center
Дякую. Іще десять хвилин у нас є фотограф.

00:11:10.839 --> 00:11:11.839 align:center
Трясця.

00:11:18.240 --> 00:11:21.040 align:center
Я певна, що ви всі пам'ятаєте

00:11:21.120 --> 00:11:24.000 align:center
голову фізкультурного відділу
пана Тімоті Восса.

00:11:24.560 --> 00:11:26.240 align:center
Привітайте його з поверненням.

00:11:27.319 --> 00:11:30.120 align:center
-Де він був?
-Чула, приєднався до російського культу.

00:11:30.199 --> 00:11:33.400 align:center
Є чутки, що його відсторонили
за наявність OnlyFans.

00:11:33.480 --> 00:11:34.839 align:center
«Татусик Восс».

00:11:34.920 --> 00:11:36.520 align:center
-Я чула про це.
-Дякую.

00:11:36.600 --> 00:11:38.079 align:center
Дякую, директорко Вудс.

00:11:38.160 --> 00:11:41.360 align:center
Приємно бути поруч із вами у плоті.

00:11:42.600 --> 00:11:43.439 align:center
Це мило.

00:11:43.520 --> 00:11:45.719 align:center
Чув, минулий семестр був цікавим.

00:11:45.800 --> 00:11:48.280 align:center
Так. Чекаю, що все стане нормально,

00:11:48.360 --> 00:11:50.839 align:center
бо я знову з вами.

00:11:51.800 --> 00:11:54.760 align:center
Отож, як я завжди кажу…

00:11:55.360 --> 00:11:59.439 align:center
Підготуймося до досягнення якихось цілей!

00:12:00.079 --> 00:12:03.040 align:center
Добре, і в мене є для вас цілі.

00:12:03.120 --> 00:12:05.240 align:center
Хочу, щоб у вас усіх були
милі великі усмішки.

00:12:05.319 --> 00:12:08.319 align:center
Волосся гарне й охайне,
і Амері, якби ти могла утриматися

00:12:08.400 --> 00:12:10.719 align:center
від заплющення очей, як ти це зробила…

00:12:10.800 --> 00:12:13.240 align:center
Я раз забула свої очні краплі.

00:12:13.319 --> 00:12:16.199 align:center
Добре, люди. На три, два…

00:12:16.280 --> 00:12:19.400 align:center
Люди! Ентоні Вон відрізає
собі член у дворі.

00:12:20.160 --> 00:12:22.400 align:center
Ні!

00:12:22.480 --> 00:12:24.120 align:center
Це не ваше діло.

00:12:24.199 --> 00:12:26.199 align:center
Мій член призводить тільки до проблем.

00:12:26.760 --> 00:12:28.319 align:center
Змушує робити дурниці.

00:12:28.400 --> 00:12:29.920 align:center
Змушує дівчат мене ненавидіти.

00:12:30.000 --> 00:12:32.319 align:center
Я не можу нічого сказати,
щоб не почути «стрьомно».

00:12:35.360 --> 00:12:36.520 align:center
Ентоні Воне!

00:12:36.599 --> 00:12:39.880 align:center
Мій член — прокляття,
тож я збираюся позбутися його.

00:12:39.959 --> 00:12:42.319 align:center
Хто-небудь, зніміть його звідти,
будь ласка.

00:12:42.400 --> 00:12:43.640 align:center
Пані, він озброєний!

00:12:43.719 --> 00:12:45.360 align:center
Він не збирається відрізати член.

00:12:45.439 --> 00:12:47.079 align:center
Збираюся. Однозначно.

00:12:49.240 --> 00:12:51.839 align:center
Відрізай!

00:12:55.959 --> 00:12:57.319 align:center
Добре зіграв, Тімоті.

00:12:59.319 --> 00:13:01.000 align:center
Я не збирався цього робити.

00:13:01.079 --> 00:13:02.760 align:center
Так, але, Ентоні Воне,

00:13:02.839 --> 00:13:05.480 align:center
є кращі способи висловити свої емоції,

00:13:05.560 --> 00:13:07.839 align:center
ніж погрози відірвати свій пеніс.

00:13:07.920 --> 00:13:08.760 align:center
Які?

00:13:08.839 --> 00:13:11.120 align:center
Насправді, ми говорили про це на СГ.

00:13:11.199 --> 00:13:13.800 align:center
У нагоді може стати розмова
про наші почуття,

00:13:13.880 --> 00:13:15.880 align:center
перш ніж вони почнуть
виходити з нас інакше.

00:13:15.959 --> 00:13:16.920 align:center
І знову те саме.

00:13:18.240 --> 00:13:19.400 align:center
Є що додати?

00:13:19.480 --> 00:13:21.160 align:center
Відвернувся на десять тижнів,

00:13:21.240 --> 00:13:24.560 align:center
а Гартлі перетворилася
на кошмар суцільних скривджених почуттів.

00:13:24.640 --> 00:13:27.160 align:center
Даруйте, «кошмар суцільних
скривджених почуттів»?

00:13:27.240 --> 00:13:28.880 align:center
Так, даруйте, Тімоті,

00:13:28.959 --> 00:13:31.959 align:center
але уроки СГ мали шалений успіх

00:13:32.040 --> 00:13:33.280 align:center
завдяки Джоджо.

00:13:33.800 --> 00:13:34.680 align:center
Справді?

00:13:34.760 --> 00:13:36.520 align:center
Це шалений успіх, так?

00:13:36.599 --> 00:13:38.480 align:center
То ви звинувачуєте в цьому СГ?

00:13:38.560 --> 00:13:39.839 align:center
Це ви сказали, не я.

00:13:39.920 --> 00:13:43.280 align:center
Число хлопців, які покинули школу,
зараз неймовірне, хіба ні?

00:13:43.360 --> 00:13:44.199 align:center
Так і є.

00:13:44.280 --> 00:13:46.920 align:center
Зупинка ліворуч, праворуч і по центру.

00:13:47.439 --> 00:13:51.400 align:center
Молоді чоловіки просто зараз
переживають кризу впевненості.

00:13:51.480 --> 00:13:52.560 align:center
Так, він має рацію.

00:13:52.640 --> 00:13:55.120 align:center
Зараз хлопці в Гартлі бояться дихати.

00:13:55.680 --> 00:13:58.520 align:center
Й уроки СГ можуть погіршити це.

00:13:58.599 --> 00:13:59.439 align:center
Схоже на правду.

00:13:59.520 --> 00:14:01.920 align:center
Нам тільки й кажуть, що всі проблеми світу

00:14:02.000 --> 00:14:03.000 align:center
через наші члени.

00:14:03.079 --> 00:14:05.199 align:center
Ми не звинувачуємо хлопців на уроках СГ.

00:14:05.280 --> 00:14:09.319 align:center
Річ у тому, щоб дати цим дітям простір
для обговорення того, що з ними коїться.

00:14:09.400 --> 00:14:10.400 align:center
«Обговорення».

00:14:10.880 --> 00:14:12.920 align:center
Хлопці не спілкуються так, як дівчата.

00:14:13.000 --> 00:14:16.079 align:center
Ви це знаєте. Ми спілкуємося діями.

00:14:16.160 --> 00:14:18.000 align:center
Видатний Ноллзі сказав це найкраще.

00:14:18.479 --> 00:14:22.640 align:center
«Біля прилавку магазину на розі
чекає маленький хлопчик.

00:14:23.560 --> 00:14:26.959 align:center
І він чекає там, чекає пів дня,

00:14:27.040 --> 00:14:30.240 align:center
а його не бачать з-за прилавку.

00:14:31.199 --> 00:14:32.959 align:center
Тепер його штовхнули.

00:14:33.719 --> 00:14:35.199 align:center
Кинули на землю.

00:14:36.360 --> 00:14:39.520 align:center
І він устає на ноги й каже:

00:14:42.479 --> 00:14:44.880 align:center
"А як щодо…"»

00:14:45.920 --> 00:14:46.760 align:center
Мене?

00:14:46.839 --> 00:14:48.319 align:center
«Як щодо нього?

00:14:49.640 --> 00:14:50.760 align:center
Це несправедливо».

00:14:50.839 --> 00:14:51.920 align:center
Чому ви співаєте Шеннона…

00:14:52.000 --> 00:14:53.400 align:center
«Із мене досить!»

00:14:53.479 --> 00:14:55.240 align:center
Тепер хочу свою частку

00:14:55.319 --> 00:14:58.120 align:center
Хіба ви не бачите, так

00:14:58.199 --> 00:15:00.319 align:center
Я хочу жити

00:15:00.400 --> 00:15:01.240 align:center
Але ви…

00:15:01.319 --> 00:15:02.240 align:center
Добре.

00:15:02.319 --> 00:15:05.560 align:center
Просто бери більше, ніж даєш…

00:15:05.640 --> 00:15:06.839 align:center
-Люблю цю пісню.
-Добре.

00:15:06.920 --> 00:15:08.079 align:center
Це так точно.

00:15:08.160 --> 00:15:09.800 align:center
Так, звісно. Дивіться…

00:15:09.880 --> 00:15:12.520 align:center
-Я люблю цю пісню.
-Може, уроки СГ не ідеальні.

00:15:12.599 --> 00:15:15.120 align:center
-Але у вас поки немає кращої ідеї.
-Можливо, є.

00:15:15.199 --> 00:15:16.439 align:center
Тоді це добре, так?

00:15:16.520 --> 00:15:17.599 align:center
Джоджо, молодець.

00:15:17.680 --> 00:15:20.319 align:center
І, Тімоті, я справді чекаю на цю ідею.

00:15:20.400 --> 00:15:21.520 align:center
-Буде зроблено.
-Добре.

00:15:23.280 --> 00:15:25.280 align:center
Його пеніс ще при ньому чи як?

00:15:26.280 --> 00:15:28.920 align:center
Хлопці в цій школі насправді хворі.

00:15:29.000 --> 00:15:29.959 align:center
Так.

00:15:31.560 --> 00:15:32.719 align:center
Проте розважмося.

00:15:33.520 --> 00:15:34.880 align:center
Моя сумка зникла.

00:15:35.719 --> 00:15:38.079 align:center
Це так дивно. Ми точно
клали наші сумки поруч.

00:15:38.680 --> 00:15:41.240 align:center
Так і було. Хтось її поцупив.

00:15:42.079 --> 00:15:45.240 align:center
Я певна, що її взяли Даррен чи Квінні.
Вони зараз з'являться.

00:15:45.319 --> 00:15:47.280 align:center
Не хвилюйся. Ходімо.

00:15:54.680 --> 00:15:57.400 align:center
Вам телефонує ув'язнений

00:15:57.479 --> 00:15:59.880 align:center
виправного комплексу Денісон.

00:16:00.719 --> 00:16:04.359 align:center
Я знаю, що казав про 8.00.
Клятий Клокс не відривався від телефону.

00:16:04.439 --> 00:16:05.760 align:center
А хто такий це Клокс?

00:16:06.560 --> 00:16:10.839 align:center
Це той льодоман
з куцою рукою і нормальною.

00:16:11.839 --> 00:16:12.880 align:center
Як перший день?

00:16:13.640 --> 00:16:14.680 align:center
Нудно.

00:16:14.760 --> 00:16:16.199 align:center
Дасті пішов зі школи.

00:16:16.280 --> 00:16:19.240 align:center
Є новий сексі хлопець,
Мураха намагався відрізати собі член.

00:16:20.680 --> 00:16:23.160 align:center
То я не багато втрачаю?

00:16:24.160 --> 00:16:25.160 align:center
-Ні.
-Чекай.

00:16:25.240 --> 00:16:26.319 align:center
Новий хлопець сексі?

00:16:26.400 --> 00:16:28.599 align:center
Сексі, але селюк, не мій тип.

00:16:29.719 --> 00:16:32.280 align:center
Не можу повірити,
що завтра нарешті можу провідати тебе.

00:16:33.359 --> 00:16:36.319 align:center
Знаю. Не можу дочекатися.

00:16:38.359 --> 00:16:39.280 align:center
Я скучив.

00:16:41.959 --> 00:16:44.079 align:center
Це твій коханець, чуваче? Га?

00:16:44.640 --> 00:16:45.640 align:center
Хто це?

00:16:47.199 --> 00:16:48.160 align:center
Ніхто.

00:16:50.839 --> 00:16:53.439 align:center
Отже, не найкращий вступ у світі,

00:16:53.520 --> 00:16:57.280 align:center
але зараз діти викричалися,
і я впевнена, що все минеться.

00:16:58.319 --> 00:16:59.439 align:center
Дякую.

00:17:00.520 --> 00:17:01.880 align:center
Буду чесною з тобою.

00:17:01.959 --> 00:17:05.079 align:center
Діти в Гартлі жорстокі. Жорстокі.

00:17:05.159 --> 00:17:07.000 align:center
Тут, певно, щось у воді,

00:17:07.079 --> 00:17:09.879 align:center
бо так було завжди,
відколи я тут викладаю.

00:17:10.399 --> 00:17:13.879 align:center
Я щоночі плакала перед сном
у свій перший рік тут,

00:17:13.960 --> 00:17:17.599 align:center
поки не наростила товсту шкіру,
яка загартувала мене,

00:17:17.680 --> 00:17:21.639 align:center
а я переконалася, що не можу
підтримувати тісні особисті стосунки

00:17:21.720 --> 00:17:23.200 align:center
ні з ким, крім свого собаки.

00:17:23.280 --> 00:17:28.800 align:center
Отже, я збираюся поставити тебе в пару
з кимось, хто знає, як бути новеньким.

00:17:28.879 --> 00:17:32.000 align:center
Малакаю, це Ровен. Ровене, це Малакай.

00:17:32.079 --> 00:17:32.919 align:center
Молодці.

00:17:33.440 --> 00:17:34.840 align:center
Маю надію, вам буде весело.

00:17:34.919 --> 00:17:35.840 align:center
Ходімо.

00:17:41.159 --> 00:17:44.600 align:center
Це шаховий клуб, а це сміхоклуб.

00:17:45.240 --> 00:17:48.280 align:center
Хтось украв багато шматочків,
тому вони граються із фарбою.

00:17:48.360 --> 00:17:50.040 align:center
І сміхоклуб існує тільки тому,

00:17:50.120 --> 00:17:52.320 align:center
що наш радник не з'являвся шість місяців,

00:17:52.399 --> 00:17:55.040 align:center
і вирішили, що це гарне
короткострокове рішення, отож…

00:17:57.000 --> 00:17:58.360 align:center
Ну, а який у тебе вайб?

00:17:58.440 --> 00:18:02.320 align:center
Ти спортсмен, ботан,
розгублений драматичний малий?

00:18:02.399 --> 00:18:04.200 align:center
Я більше фанат кіно.

00:18:05.200 --> 00:18:07.399 align:center
Ну, тут є аудіовізуальний клуб.

00:18:08.120 --> 00:18:09.960 align:center
Їх називають Жителями підземелля.

00:18:11.320 --> 00:18:13.879 align:center
Розумно. Може, я запишуся.

00:18:14.800 --> 00:18:18.159 align:center
Але я… Іду на СГ, тому побачимося.

00:18:18.240 --> 00:18:19.600 align:center
Ти йдеш на СГ, добре.

00:18:19.680 --> 00:18:21.480 align:center
Це урок.

00:18:22.320 --> 00:18:23.159 align:center
Звісно.

00:18:25.879 --> 00:18:28.720 align:center
Слухай, сьогодні в бункерах вечірка.

00:18:29.560 --> 00:18:30.560 align:center
Маєш прийти.

00:18:31.520 --> 00:18:32.879 align:center
Так, це цікаво.

00:18:34.120 --> 00:18:34.960 align:center
Бувай.

00:18:37.480 --> 00:18:38.440 align:center
Добре, люди.

00:18:38.960 --> 00:18:40.679 align:center
Вітаю на уроці СГ.

00:18:41.240 --> 00:18:43.399 align:center
Подумала, що почнемо з чогось простого.

00:18:43.480 --> 00:18:45.800 align:center
Ви всі бачите матеріали для творчості.

00:18:45.879 --> 00:18:47.399 align:center
Обирайте те, що подобається.

00:18:48.879 --> 00:18:52.679 align:center
Ми ж мали вчити про презервативи
та хворобу синіх вафель.

00:18:52.760 --> 00:18:54.639 align:center
-Чому малюємо?
-Не сприймайте це як малювання.

00:18:54.720 --> 00:18:57.399 align:center
Подивіться на полотно
як на спосіб висловити почуття.

00:18:57.480 --> 00:18:59.200 align:center
Оберіть колір, який говорить за вас.

00:18:59.280 --> 00:19:01.840 align:center
Пані, у Павука сірий психічний розлад.

00:19:02.879 --> 00:19:04.360 align:center
Ти зі мною фліртуєш?

00:19:04.440 --> 00:19:06.200 align:center
Ні, я просто сексі й розмовляю.

00:19:08.840 --> 00:19:09.879 align:center
Боже мій.

00:19:11.080 --> 00:19:13.240 align:center
Це так, трясця, крінжово.

00:19:14.800 --> 00:19:17.600 align:center
А як би ти хотів висловлювати
свої почуття, Павуче?

00:19:17.679 --> 00:19:19.480 align:center
Я не знаю. Може, пожбурив би щось?

00:19:20.600 --> 00:19:21.560 align:center
Ударив щось?

00:19:22.080 --> 00:19:25.240 align:center
То чому це кращий спосіб висловитися,

00:19:25.320 --> 00:19:27.879 align:center
ніж просто сказати вам,
що цей клас лайняний?

00:19:27.960 --> 00:19:29.960 align:center
Бо мистецтво не передбачає завдання шкоди.

00:19:30.040 --> 00:19:31.040 align:center
Восс має рацію.

00:19:31.120 --> 00:19:33.600 align:center
Саме тому Дасті мусив піти зі школи,

00:19:33.679 --> 00:19:34.800 align:center
а в Мурахи нервовий зрив.

00:19:34.879 --> 00:19:37.639 align:center
Ага, маленьке тріо трахальників зникло.

00:19:37.720 --> 00:19:39.120 align:center
Ти зараз неактуальний.

00:19:39.200 --> 00:19:40.639 align:center
Чоловіки існують.

00:19:41.399 --> 00:19:42.560 align:center
Члени існують.

00:19:42.639 --> 00:19:45.200 align:center
Хромосоми XY існують.

00:19:45.280 --> 00:19:47.240 align:center
Це ж так просто — звинуватити чоловіків?

00:19:47.879 --> 00:19:50.200 align:center
Але що ви насправді робите,
щоб це виправити?

00:19:50.280 --> 00:19:52.480 align:center
Як цей олівець виправить це?

00:19:52.560 --> 00:19:54.840 align:center
Як цей олівець виправить мене?

00:19:56.360 --> 00:20:00.320 align:center
Павук зник і буквально
покеморфнувся в жінконенависника.

00:20:00.399 --> 00:20:01.560 align:center
Досить. Із мене годі.

00:20:01.639 --> 00:20:03.720 align:center
Я іду з цього предмету раз і назавжди

00:20:03.800 --> 00:20:06.720 align:center
і я роблю це,
щоб висловити шану Ентоні Вону.

00:20:08.440 --> 00:20:10.040 align:center
Даруй, а він помер?

00:20:10.120 --> 00:20:11.520 align:center
Стік кров'ю?

00:20:11.600 --> 00:20:13.840 align:center
Усі хлопці тут,

00:20:13.919 --> 00:20:15.720 align:center
якщо ви справді чоловіки…

00:20:17.080 --> 00:20:19.040 align:center
-Дідько, ні.
-Уставайте! Ідіть зі мною.

00:20:19.120 --> 00:20:21.040 align:center
-Якщо ви підете…
-Що ви зробите?

00:20:21.679 --> 00:20:22.639 align:center
Уперед. Торкніться.

00:20:24.639 --> 00:20:31.520 align:center
До дідька СГ.

00:20:34.440 --> 00:20:39.080 align:center
До дідька СГ!

00:20:39.800 --> 00:20:40.679 align:center
Що тепер?

00:20:43.040 --> 00:20:44.520 align:center
Усі на Тома!

00:20:49.720 --> 00:20:51.280 align:center
Ви важкі. Геть!

00:20:57.720 --> 00:20:58.560 align:center
Привіт!

00:21:00.240 --> 00:21:01.320 align:center
Тобі привіт.

00:21:02.480 --> 00:21:03.320 align:center
Ти мене уникаєш?

00:21:03.399 --> 00:21:05.960 align:center
Ні. Я… Ні. Що, чому? Ні.

00:21:06.840 --> 00:21:10.399 align:center
Я просто думав, що ти можеш
написати абощо під час канікул.

00:21:10.480 --> 00:21:12.520 align:center
Ну, ти теж не давав про себе знати.

00:21:12.600 --> 00:21:15.000 align:center
Так, я просто не хотів тиснути.

00:21:15.560 --> 00:21:18.280 align:center
Ну, не те, щоб було чим тиснути.

00:21:21.720 --> 00:21:23.240 align:center
Я багато думав про тебе.

00:21:23.320 --> 00:21:25.360 align:center
І я теж багато думала про тебе.

00:21:26.560 --> 00:21:29.520 align:center
Але зараз я справді маю
підтримувати Гарпер.

00:21:29.600 --> 00:21:32.240 align:center
Я справді хочу зосередитися на ній.

00:21:35.080 --> 00:21:35.919 align:center
Я це розумію.

00:21:36.000 --> 00:21:37.560 align:center
-Правда?
-Ага.

00:21:38.480 --> 00:21:41.399 align:center
Не вдаватиму, що я не розчарований. Але…

00:21:43.120 --> 00:21:44.159 align:center
ти крута.

00:21:48.120 --> 00:21:49.040 align:center
Та пішло все.

00:22:15.320 --> 00:22:17.760 align:center
То ти йдеш у бункер сьогодні?

00:22:17.840 --> 00:22:18.720 align:center
Малакаю…

00:22:19.800 --> 00:22:22.399 align:center
Це було приємно. Дуже приємно.

00:22:22.480 --> 00:22:24.960 align:center
Але… Я казала серйозно,

00:22:25.040 --> 00:22:28.200 align:center
і мені правда потрібно поставити Гарпер
на перше місце зараз.

00:22:28.280 --> 00:22:29.120 align:center
Це нормально?

00:22:31.120 --> 00:22:32.320 align:center
Так, абсолютно.

00:22:32.399 --> 00:22:33.360 align:center
Амері!

00:22:33.439 --> 00:22:35.280 align:center
-Ми просто…
-Ми знайшли сумку Гарпер.

00:22:42.399 --> 00:22:44.560 align:center
Ти й дня не протрималася.

00:22:54.080 --> 00:22:55.879 align:center
Це така лажа.

00:22:56.520 --> 00:22:58.320 align:center
Який псих міг таке зробити?

00:22:59.280 --> 00:23:01.679 align:center
Настало трупне задубіння.
Мертвий зо два дні.

00:23:01.760 --> 00:23:03.280 align:center
«NCIS: Школа Гартлі».

00:23:05.480 --> 00:23:06.679 align:center
Квінні, ні.

00:23:07.960 --> 00:23:09.480 align:center
Маємо нормально його поховати.

00:23:09.560 --> 00:23:12.399 align:center
Гаразд, хто з вас, вишкребків,
Пташиний псих?

00:23:13.840 --> 00:23:16.200 align:center
Імовірно, це просто якийсь ідіот жартує.

00:23:19.200 --> 00:23:20.919 align:center
Це Чук. Я впевнена.

00:23:21.000 --> 00:23:23.919 align:center
Ні, його б хтось помітив.
Ми з Вудсі пильно за цим стежимо.

00:23:24.000 --> 00:23:25.159 align:center
Думаю, це Павук.

00:23:25.720 --> 00:23:26.720 align:center
Думаю, я його бачила.

00:23:30.040 --> 00:23:32.000 align:center
-Уже тижні минули.
-І що?

00:23:32.720 --> 00:23:35.399 align:center
Те, що я думала,
що він може не знати, що це були ми.

00:23:35.480 --> 00:23:37.120 align:center
Або, може, він вичікує?

00:23:37.200 --> 00:23:39.399 align:center
Або, може, я божеволію?

00:23:40.360 --> 00:23:41.960 align:center
Я правда не думаю, що це Чук.

00:23:42.919 --> 00:23:46.280 align:center
Приходь увечері на зустріч.
Я змушу Павука визнати, що це він.

00:23:46.360 --> 00:23:49.399 align:center
Як би весело це не звучало,
у мене є робота.

00:23:49.480 --> 00:23:50.879 align:center
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ЕМАНСИПАЦІЮ

00:23:50.960 --> 00:23:52.320 align:center
Маленький підпис.

00:23:55.360 --> 00:23:56.720 align:center
Я підписую це, і тато…

00:23:58.080 --> 00:23:59.000 align:center
зникає.

00:24:02.560 --> 00:24:04.639 align:center
-Лишаюся сама.
-Ти не сама.

00:24:04.720 --> 00:24:05.800 align:center
Та годі, у тебе є я.

00:24:05.879 --> 00:24:07.120 align:center
Ти ніколи не була сама.

00:24:07.200 --> 00:24:08.439 align:center
Це не навіки.

00:24:09.000 --> 00:24:10.600 align:center
Ми виростемо, і ти станеш

00:24:10.679 --> 00:24:14.040 align:center
крутою відомою хірургинею,
а я приєднаюся до якихось байкерів.

00:24:14.120 --> 00:24:16.760 align:center
Та пішло це. Я теж піду в байкерки.

00:24:19.040 --> 00:24:20.360 align:center
Я серйозно, Гарпс.

00:24:21.360 --> 00:24:22.720 align:center
Я буду поруч.

00:24:40.919 --> 00:24:42.600 align:center
До дідька. Ходімо на вечірку.

00:24:43.879 --> 00:24:44.800 align:center
Уперед.

00:24:58.720 --> 00:25:01.480 align:center
Оскільки нас зараз четверо,
мені б дуже допомогло,

00:25:01.560 --> 00:25:03.919 align:center
якби ми склали перелік тем на сьогодні,

00:25:04.000 --> 00:25:06.720 align:center
а потім поставили теми в розклад,
щоб знати, що за чим.

00:25:06.800 --> 00:25:09.560 align:center
Ми можемо органічно переходити
з теми на тему, але добре,

00:25:09.639 --> 00:25:11.760 align:center
якщо закінчуватимемо одну перед іншою.

00:25:11.840 --> 00:25:13.720 align:center
Отож, наприклад, перша тема:

00:25:13.800 --> 00:25:15.800 align:center
Амері так сильно оберігає Гарпер,

00:25:15.879 --> 00:25:17.399 align:center
що це руйнує її любовне життя.

00:25:17.480 --> 00:25:19.800 align:center
Це ніби трохи заскладно.

00:25:19.879 --> 00:25:23.120 align:center
Ні, ти маєш цілковиту рацію.
Графік — це занадто.

00:25:23.199 --> 00:25:24.480 align:center
Даруйте. Забудьте про це.

00:25:25.600 --> 00:25:27.560 align:center
Тут смердить.

00:25:29.360 --> 00:25:31.159 align:center
Ні, це не тут. Це з моєї сумки.

00:25:31.240 --> 00:25:32.280 align:center
У ній ібіс.

00:25:32.360 --> 00:25:33.520 align:center
Я хочу його закопати.

00:25:33.600 --> 00:25:36.399 align:center
Спочити навіки біля океану — це мило.

00:25:48.399 --> 00:25:50.520 align:center
Це ти зробив, так? Ти Пташиний псих.

00:25:50.600 --> 00:25:51.679 align:center
Почалося.

00:25:52.280 --> 00:25:56.240 align:center
Або, може, не один я вважаю
Гарпер відьмою.

00:25:56.320 --> 00:25:57.960 align:center
Насолоджуйся вечіркою, Сироподих.

00:25:59.879 --> 00:26:01.800 align:center
Цей мудак точно Пташиний псих.

00:26:01.879 --> 00:26:04.520 align:center
Ні, він боїться птахів.

00:26:05.439 --> 00:26:06.639 align:center
Не може до них торкатися.

00:26:07.320 --> 00:26:08.240 align:center
Годі брехати.

00:26:08.320 --> 00:26:09.159 align:center
Це правда.

00:26:09.240 --> 00:26:12.520 align:center
Коли ми були малими,
на нього напала сорока.

00:26:13.120 --> 00:26:14.600 align:center
Вирвала шмат із його шиї.

00:26:20.159 --> 00:26:22.360 align:center
У чувака тепер просто фобія.

00:26:23.080 --> 00:26:24.720 align:center
Птахофобія, думаю.

00:26:24.800 --> 00:26:25.800 align:center
Якби ж то.

00:26:28.639 --> 00:26:31.040 align:center
Дивіться, це селюк.

00:26:31.120 --> 00:26:32.080 align:center
Не міський.

00:26:32.159 --> 00:26:34.480 align:center
-Рох-рох, Даббо!
-Вівцелюб!

00:26:37.879 --> 00:26:39.040 align:center
Ти прийшов.

00:26:39.120 --> 00:26:40.879 align:center
Але вже типу шкодую.

00:26:41.919 --> 00:26:44.879 align:center
Ніколи не бачив, щоб хтось
отримав стільки прізвиськ.

00:26:45.520 --> 00:26:48.480 align:center
Думаю, Всратогонія — моє улюблене.

00:26:49.040 --> 00:26:51.240 align:center
Я навіть не носив таких речей у Даббо.

00:26:51.320 --> 00:26:54.560 align:center
Просто в перший день… Не знаю.

00:26:54.639 --> 00:26:55.960 align:center
Мені це спало на думку.

00:26:56.040 --> 00:26:58.800 align:center
Уся річ у жилеті.
Зніми його, і будеш у нормі.

00:26:58.879 --> 00:27:02.600 align:center
Так, але якщо зніму його зараз,
то ніби визнаю поразку.

00:27:02.679 --> 00:27:05.720 align:center
Чесно, вони тебе цькуватимуть,
що б ти не зробив.

00:27:10.399 --> 00:27:11.800 align:center
Молодець, без жилету.

00:27:13.080 --> 00:27:15.879 align:center
Тебе цікавить безкоштовний жилет?

00:27:16.800 --> 00:27:19.480 align:center
У комплекті йде купа насмішок,
певний сором

00:27:19.560 --> 00:27:22.919 align:center
і дивне припущення, що знаєшся на худобі.

00:27:23.000 --> 00:27:25.480 align:center
Ага, а ті чутки,
що ти допоміг народитися теляті?

00:27:25.560 --> 00:27:26.919 align:center
Так, ні.

00:27:27.520 --> 00:27:28.720 align:center
Глянь на ці руки.

00:27:28.800 --> 00:27:31.199 align:center
Вони в житті не працювали.

00:27:31.280 --> 00:27:32.120 align:center
Трясця.

00:27:32.800 --> 00:27:35.199 align:center
Правда. Вони таки незаймані, Ровене.

00:27:38.360 --> 00:27:41.040 align:center
-А ти хоч із ферми?
-Ні.

00:27:42.199 --> 00:27:45.159 align:center
Люди не здогадуються,
але Даббо насправді місто.

00:27:47.360 --> 00:27:50.560 align:center
Навіть якщо це маячня,
ти, імовірно, будеш тут селюком.

00:27:50.639 --> 00:27:51.800 align:center
Бувало й гірше.

00:27:51.879 --> 00:27:52.960 align:center
Я був «Бараболем».

00:27:53.560 --> 00:27:56.240 align:center
Бо був малим, товстим і з браком волосся.

00:27:56.320 --> 00:27:57.639 align:center
Просто картоплина.

00:27:58.879 --> 00:28:00.840 align:center
Я в старій школі був «Шмарклею».

00:28:01.600 --> 00:28:03.040 align:center
Довга історія, але…

00:28:03.639 --> 00:28:06.000 align:center
Ти тут єдина людина,
яка зі мною розмовляє.

00:28:06.080 --> 00:28:07.720 align:center
Так, навзаєм.

00:28:11.439 --> 00:28:13.520 align:center
То розказуй історію, Шмаркле.

00:28:20.520 --> 00:28:21.840 align:center
Агов, членовідтиначу!

00:28:21.919 --> 00:28:23.120 align:center
Безпечні ножиці!

00:28:27.199 --> 00:28:28.320 align:center
Ти в нормі, чуваче?

00:28:31.080 --> 00:28:32.679 align:center
Я кажу, що не парюся,

00:28:33.480 --> 00:28:35.560 align:center
але глибоко в душі ще й як парюся.

00:28:36.639 --> 00:28:38.800 align:center
Вибач за цей ранок.

00:28:38.879 --> 00:28:41.240 align:center
Амері типу серйозно мене захищає.

00:28:42.080 --> 00:28:43.600 align:center
Чому я не подобаюся дівчатам?

00:28:44.360 --> 00:28:46.040 align:center
Вони вважають мене стрьомним.

00:28:46.120 --> 00:28:47.919 align:center
То припини бути стрьомним.

00:28:48.000 --> 00:28:48.919 align:center
Я не такий.

00:28:49.959 --> 00:28:51.280 align:center
Я хороший хлопець.

00:28:51.879 --> 00:28:52.959 align:center
Але здається…

00:28:54.399 --> 00:28:57.120 align:center
щоразу, як я відкриваю рота,
дівчата казяться з люті.

00:28:57.720 --> 00:28:58.879 align:center
І це погано.

00:28:58.959 --> 00:29:01.520 align:center
Так. Мені тебе не шкода.

00:29:02.040 --> 00:29:03.320 align:center
Анітрохи?

00:29:03.399 --> 00:29:05.080 align:center
Дівчата підозрілі не без причин.

00:29:05.159 --> 00:29:07.399 align:center
Я зрозумів. Знаю, що є погані хлопці,

00:29:07.480 --> 00:29:09.360 align:center
але не думаю, що я один із них.

00:29:09.439 --> 00:29:11.000 align:center
Будь-хто може бути поганим.

00:29:11.760 --> 00:29:15.639 align:center
Знаєш, як виснажливо бути дівчиною?
Увесь час пильнувати?

00:29:15.720 --> 00:29:18.520 align:center
Так, якось я вбрався
на Гелловін Суперкрихіткою.

00:29:18.600 --> 00:29:20.240 align:center
Я завжди бачу тебе з Павуком.

00:29:20.840 --> 00:29:23.360 align:center
Ти колись намагався дружити з дівчиною?

00:29:24.600 --> 00:29:25.520 align:center
Так, не раз.

00:29:25.600 --> 00:29:27.000 align:center
Не для того, щоб трахнутися.

00:29:31.480 --> 00:29:33.439 align:center
Може, тобі слід почати з цього.

00:29:39.480 --> 00:29:40.320 align:center
Привіт!

00:29:40.919 --> 00:29:43.240 align:center
Я просто хотіла сказати,

00:29:43.320 --> 00:29:46.720 align:center
що справді зосереджуюся у своїй кампанії

00:29:46.800 --> 00:29:50.399 align:center
на тому, щоб зробити Гартлі
безпечним простором для не-чоловіків.

00:29:50.480 --> 00:29:51.679 align:center
Чудово.

00:29:53.120 --> 00:29:58.879 align:center
І я типу думаю, що найпроблемніша твоя
підтримка звинуваченого у зґвалтуванні.

00:29:59.720 --> 00:30:01.399 align:center
Кеш нічого не скоїв.

00:30:02.679 --> 00:30:06.320 align:center
-І Гарпер не вважає його відповідальним…
-Я рада, що Гарпер пробачила.

00:30:06.399 --> 00:30:10.199 align:center
Але як бути з іншими жертвами,
яким ти надсилаєш повідомлення?

00:30:10.280 --> 00:30:12.439 align:center
Ось тобі стратегія кампанії:

00:30:12.520 --> 00:30:13.959 align:center
займайся своїми справами.

00:30:14.040 --> 00:30:16.080 align:center
Просто ходімо. Не починай.

00:30:17.520 --> 00:30:19.320 align:center
Хочеш сховатися від усіх?

00:30:21.600 --> 00:30:24.399 align:center
Мураха точно бреше,
щоб прикрити свого дружка.

00:30:24.959 --> 00:30:26.520 align:center
Мураха поганий брехун.

00:30:27.280 --> 00:30:28.240 align:center
Гарпер нажахана.

00:30:28.320 --> 00:30:31.399 align:center
Якщо ми доведемо, що цю дурню утнув Павук,

00:30:31.480 --> 00:30:32.879 align:center
вона не буде так боятися.

00:30:34.080 --> 00:30:35.120 align:center
У мене є ідея.

00:30:42.199 --> 00:30:43.280 align:center
Привіт! Обісранцю!

00:30:44.199 --> 00:30:45.679 align:center
Чула, ти боїшся птахів.

00:30:46.399 --> 00:30:47.439 align:center
Що це за фігня?

00:30:47.959 --> 00:30:49.199 align:center
Чорт! Геть від мене.

00:30:51.000 --> 00:30:52.959 align:center
-Перевір його шию.
-Заберіть оце!

00:30:53.040 --> 00:30:54.080 align:center
Перевір його шию.

00:30:55.879 --> 00:30:57.760 align:center
-Ні, благаю!
-У нього там шрам.

00:30:57.840 --> 00:30:59.959 align:center
Я ж казав вам! Фобія через сороку.

00:31:07.679 --> 00:31:10.280 align:center
Я не знаю, як ти все це терпиш.

00:31:11.879 --> 00:31:13.560 align:center
Звикла, що люди мене засуджують.

00:31:17.360 --> 00:31:19.439 align:center
Я погана людина, бо й далі з Кешем?

00:31:19.520 --> 00:31:21.959 align:center
Ні. Саша погана людина, бо каже так.

00:31:22.720 --> 00:31:26.520 align:center
Але якась частина тебе
звинувачує його за це?

00:31:30.439 --> 00:31:31.360 align:center
Ні.

00:31:31.439 --> 00:31:35.399 align:center
Але… він міг комусь сказати.
Міг зробити трохи більше.

00:31:37.360 --> 00:31:39.000 align:center
Він причина, чому не було гірше.

00:31:40.240 --> 00:31:43.240 align:center
Я сказала це в заяві й скажу в суді.

00:31:45.120 --> 00:31:45.959 align:center
Суд.

00:31:47.800 --> 00:31:50.879 align:center
У мене хлопець, якого судитимуть.

00:31:52.719 --> 00:31:55.399 align:center
Божевільно думати,
що він сидітиме якийсь час.

00:31:56.600 --> 00:31:58.520 align:center
Але ти їдеш на зустріч із ним завтра?

00:31:59.199 --> 00:32:01.199 align:center
Так, його бабуся мене відвезе.

00:32:02.560 --> 00:32:04.399 align:center
Ми щодня розмовляємо телефоном.

00:32:04.480 --> 00:32:05.480 align:center
Але…

00:32:06.800 --> 00:32:08.679 align:center
насправді торкнутися його руки…

00:32:12.760 --> 00:32:15.600 align:center
Слухай, Павук каже, що ти відьма.

00:32:17.000 --> 00:32:18.560 align:center
Накладімо на людей закляття.

00:32:18.639 --> 00:32:19.520 align:center
Спочатку я.

00:32:25.000 --> 00:32:25.959 align:center
Абра…

00:32:26.919 --> 00:32:28.080 align:center
Замовкни!

00:32:28.159 --> 00:32:29.520 align:center
Абракадабра,

00:32:30.000 --> 00:32:33.480 align:center
хай у тебе завжди смердить від члена.

00:32:33.560 --> 00:32:35.879 align:center
Абракадабра.

00:32:35.959 --> 00:32:38.719 align:center
-Гарячею
-Хай усі колючки залазять

00:32:38.800 --> 00:32:39.679 align:center
тобі в стопи.

00:32:40.679 --> 00:32:42.879 align:center
Імовірно, нам треба забиратися звідси!

00:32:42.959 --> 00:32:44.280 align:center
Що ти тепер зробила?

00:32:44.360 --> 00:32:45.360 align:center
Так, добра балачка.

00:32:54.719 --> 00:32:55.639 align:center
Ні!

00:32:55.719 --> 00:32:56.679 align:center
Так, я це зробила.

00:32:56.760 --> 00:32:58.600 align:center
Я була певна, що це він.

00:32:58.679 --> 00:33:01.560 align:center
Ви з Квінні божевільні,
але дякую за спробу.

00:33:02.959 --> 00:33:04.040 align:center
Та ну.

00:33:06.159 --> 00:33:07.760 align:center
Це Чук. Це точно він.

00:33:07.840 --> 00:33:10.719 align:center
-Звідки він знає, де ти живеш?
-Він точно переслідує мене.

00:33:10.800 --> 00:33:12.240 align:center
Тоді маємо дзвонити в поліцію.

00:33:12.320 --> 00:33:14.520 align:center
І скажемо,
що я перша підпалила його машину.

00:33:14.600 --> 00:33:16.000 align:center
Їм це сподобається.

00:33:17.199 --> 00:33:19.800 align:center
Я втягнула тебе в це. Мені так шкода.

00:33:19.879 --> 00:33:22.560 align:center
Ні, усе гаразд.
Я не дозволю, щоб щось сталося, добре?

00:33:22.639 --> 00:33:24.639 align:center
Не ображайся, але що ти зробиш?

00:33:24.719 --> 00:33:25.679 align:center
Ми малі дівчата.

00:33:25.760 --> 00:33:28.120 align:center
Ми тупі дівчата,
які утнули справжню дурницю.

00:33:28.199 --> 00:33:30.199 align:center
А зараз нас спіткали наслідки.

00:33:45.399 --> 00:33:47.480 align:center
Не можу повірити, що ти нас на це підбила.

00:33:48.679 --> 00:33:50.760 align:center
Це не «Діти шпигунів», Чук небезпечний.

00:34:27.360 --> 00:34:33.920 align:center
КЕШ

00:34:34.920 --> 00:34:36.759 align:center
То що саме ми шукаємо?

00:34:36.839 --> 00:34:38.839 align:center
Будь-що, що вказує, що Чук стежить за нею

00:34:38.920 --> 00:34:40.480 align:center
і підкидає мертвих птахів.

00:34:40.560 --> 00:34:43.639 align:center
Тоді Гарпер не доводитиме,
що він був там у ніч, коли її забрали.

00:34:43.719 --> 00:34:47.080 align:center
Доб'ємося, щоб його арештували
за переслідування абощо.

00:34:50.199 --> 00:34:51.120 align:center
Він лишив телефон.

00:34:51.199 --> 00:34:52.440 align:center
Трясця!

00:35:00.719 --> 00:35:02.799 align:center
-Привіт, чуваче.
-Хто ти, трясця, така?

00:35:03.360 --> 00:35:04.600 align:center
Ми хочемо поговорити.

00:35:05.400 --> 00:35:07.319 align:center
То я підсумую для ясності.

00:35:07.400 --> 00:35:09.680 align:center
Ви вважаєте, що я прийшов до вашої школи,

00:35:09.759 --> 00:35:12.560 align:center
украв її сумку, знайшов мертвого птаха,

00:35:12.640 --> 00:35:14.880 align:center
поклав цього мертвого птаха на її сумку,

00:35:14.960 --> 00:35:16.440 align:center
з'ясував, де вона живе,

00:35:16.520 --> 00:35:20.759 align:center
знайшов іншого мертвого птаха
й поклав його їй на сходи.

00:35:20.839 --> 00:35:21.960 align:center
Саме так!

00:35:22.040 --> 00:35:23.720 align:center
І ви хочете, щоб я це визнав?

00:35:23.799 --> 00:35:25.520 align:center
-Ні.
-Іде запис.

00:35:26.680 --> 00:35:28.480 align:center
Ви, трясця, жалюгідні.

00:35:29.160 --> 00:35:30.640 align:center
Нащо б я робив таке лайно?

00:35:31.279 --> 00:35:33.240 align:center
Ну, у тебе є мотиви.

00:35:33.319 --> 00:35:35.319 align:center
Так? І що це за мотиви?

00:35:36.279 --> 00:35:39.160 align:center
Думаєш, я б панькався з нею,
коли ми досі чекаємо суду?

00:35:39.240 --> 00:35:41.240 align:center
Що б про це сказали мої хлопці?

00:35:41.319 --> 00:35:43.600 align:center
-Для вас це має сенс?
-Не те щоб.

00:35:45.799 --> 00:35:46.799 align:center
Ні, не те щоб?

00:35:48.279 --> 00:35:50.880 align:center
Не дуже розумно вдиратися сюди.

00:35:52.440 --> 00:35:55.279 align:center
Я не люблю, коли люди чіпають моє.

00:35:56.520 --> 00:36:00.200 align:center
І я дуже не люблю, коли мене
звинувачують у тому, чого я не робив,

00:36:00.279 --> 00:36:02.720 align:center
коли ви спалили мою срану тачку

00:36:02.799 --> 00:36:04.680 align:center
й посадили моїх друзяк за ґрати!

00:36:05.759 --> 00:36:07.200 align:center
Вам пощастило,

00:36:07.279 --> 00:36:10.000 align:center
що я зараз намагаюся бути чистим.

00:36:11.680 --> 00:36:13.520 align:center
Думаю, ви маєте вимітатися.

00:36:15.839 --> 00:36:17.040 align:center
Або можете лишитися.

00:36:18.560 --> 00:36:20.040 align:center
Агов, не ти.

00:36:23.440 --> 00:36:25.440 align:center
Іди сюди!

00:36:25.520 --> 00:36:26.680 align:center
Усе гаразд.

00:36:26.759 --> 00:36:28.680 align:center
Роззирнися навколо. Роззирнися.

00:36:30.200 --> 00:36:31.360 align:center
Це Кеш.

00:36:33.200 --> 00:36:34.520 align:center
Це його світ.

00:36:36.000 --> 00:36:38.000 align:center
Думаєш, ти його знаєш, але це не так.

00:36:39.799 --> 00:36:40.759 align:center
Я його знаю.

00:36:40.839 --> 00:36:43.120 align:center
Так? То він розповів тобі правду?

00:36:43.200 --> 00:36:44.200 align:center
Так? Ходи сюди.

00:36:44.279 --> 00:36:46.120 align:center
Ходи сюди. Він сказав тобі правду?

00:36:46.200 --> 00:36:47.680 align:center
Яку правду?

00:36:49.160 --> 00:36:50.160 align:center
Ти не знаєш?

00:36:51.480 --> 00:36:52.600 align:center
Він брав участь.

00:36:53.759 --> 00:36:55.640 align:center
Так, він прагнув цього.

00:36:57.600 --> 00:36:58.799 align:center
Він просто злякався.

00:36:59.279 --> 00:37:00.279 align:center
Це неправда.

00:37:00.759 --> 00:37:01.759 align:center
Так?

00:37:03.240 --> 00:37:06.640 align:center
Як думаєш, чому він вирішив
не свідчити проти Джейдена й Тілли?

00:37:09.480 --> 00:37:12.040 align:center
Як думаєш, чому вирішив не здавати мене?

00:37:14.200 --> 00:37:15.440 align:center
Бо він — один із нас.

00:37:17.000 --> 00:37:18.440 align:center
Завжди ним був.

00:37:21.880 --> 00:37:22.960 align:center
Завжди буде.

00:37:25.359 --> 00:37:28.279 align:center
Як я сказав, тобі здається,
що ти когось знаєш.

00:37:31.600 --> 00:37:32.680 align:center
Ти ніфіга не знаєш.

00:37:34.839 --> 00:37:35.759 align:center
Правда?

00:37:37.759 --> 00:37:38.600 align:center
Скажи це.

00:37:40.560 --> 00:37:41.920 align:center
-Скажи це!
-Я ніфіга не знаю.

00:37:42.000 --> 00:37:42.839 align:center
Пішов звідси.

00:37:49.839 --> 00:37:50.680 align:center
Добре.

00:37:51.240 --> 00:37:53.920 align:center
Штовхайте це по футбольному полю й назад.

00:37:54.480 --> 00:37:56.600 align:center
-Погнали.
-Нащо?

00:37:56.680 --> 00:37:59.120 align:center
На це є багато причин.

00:37:59.200 --> 00:38:01.520 align:center
Павуче, просто виконуй.
Усі ви, хапайте по шині.

00:38:01.600 --> 00:38:02.480 align:center
Уперед.

00:38:04.920 --> 00:38:08.240 align:center
Ну бо, Ентоні.
Покажи мені, що під цим недолугим светром.

00:38:09.480 --> 00:38:11.880 align:center
Маєте відчути свої квадри.

00:38:13.080 --> 00:38:15.640 align:center
Не знала, що ти аж так
любиш Шеннона Нолла.

00:38:15.720 --> 00:38:17.240 align:center
Не Шеннона Нолла.

00:38:17.319 --> 00:38:19.400 align:center
Альбом Moving Pictures
1981 року, оригінал.

00:38:19.480 --> 00:38:22.839 align:center
Дякую. Тімоті висловив
кілька важливих зауважень

00:38:22.920 --> 00:38:24.720 align:center
і не перший порушив це питання.

00:38:24.799 --> 00:38:27.680 align:center
На мене тисне мати Ентоні Вона.

00:38:27.759 --> 00:38:31.880 align:center
Батьки Дастіна повідомили, що думають,
коли забирали його зі школи.

00:38:31.960 --> 00:38:35.560 align:center
Я маю показати, що серйозно
сприймаю ці думки, Джоджо.

00:38:35.640 --> 00:38:37.839 align:center
Дозволяючи робити їм оце казна-що?

00:38:37.920 --> 00:38:42.600 align:center
Ну, так, а ще зробивши СГ уроком на вибір.

00:38:42.680 --> 00:38:43.680 align:center
Облиш.

00:38:43.759 --> 00:38:45.120 align:center
-Що?
-Не дивися на мене так.

00:38:45.200 --> 00:38:47.799 align:center
Якщо зробиш СГ уроком на вибір,
ніхто не ходитиме.

00:38:47.880 --> 00:38:51.359 align:center
Насправді я думаю, що це подарує
цілу нову когорту студентів,

00:38:51.440 --> 00:38:54.120 align:center
які процвітатимуть
під твоєю опікою, Джоджо.

00:38:55.160 --> 00:38:56.600 align:center
Просто май трохи віри.

00:38:58.680 --> 00:39:01.440 align:center
Будьте певні, ми не будемо займатися

00:39:02.000 --> 00:39:04.799 align:center
тією дурнею,
яку ви робили минулого семестру.

00:39:05.680 --> 00:39:09.600 align:center
Ніхто не сидітиме, співаючи «Кумбая»

00:39:09.680 --> 00:39:11.759 align:center
і базікаючи про свої почуття.

00:39:12.279 --> 00:39:13.799 align:center
Отож, колись давно

00:39:14.560 --> 00:39:16.000 align:center
ми, чоловіки, були королями!

00:39:17.000 --> 00:39:18.160 align:center
Ми були воїнами.

00:39:18.680 --> 00:39:20.240 align:center
Ми були знаттю.

00:39:20.880 --> 00:39:22.720 align:center
Але цей світ зробив нас слабкими.

00:39:23.279 --> 00:39:24.880 align:center
Сумними. Плаксивими.

00:39:25.640 --> 00:39:29.480 align:center
Слабаками, які навіть шину
полем прогнати не можуть.

00:39:30.680 --> 00:39:32.440 align:center
Відсьогодні це зміниться.

00:39:33.279 --> 00:39:35.680 align:center
Тож приходьте, королі. Де ви?

00:39:37.759 --> 00:39:38.680 align:center
Ви там?

00:39:39.200 --> 00:39:40.240 align:center
Приходьте, воїни.

00:39:41.759 --> 00:39:42.799 align:center
Кінчайте з цим.

00:39:42.880 --> 00:39:45.160 align:center
-«Кінчаї».
-«Кінчаї».

00:39:45.240 --> 00:39:46.240 align:center
То приходьте разом.

00:39:46.799 --> 00:39:50.080 align:center
Приходьте разом і відшукайте
свого внутрішнього звіра.

00:39:51.000 --> 00:39:52.040 align:center
Кінчаї.

00:39:54.120 --> 00:39:57.960 align:center
Ми кінчаї.

00:40:00.839 --> 00:40:07.839 align:center
Кінчаї!

00:40:11.160 --> 00:40:12.279 align:center
Що вони кажуть?

00:40:12.839 --> 00:40:15.640 align:center
Кажуть «кінчаї». Дуже добре.

00:40:25.200 --> 00:40:26.480 align:center
Пігготе, відвідувач.

00:40:50.600 --> 00:40:51.920 align:center
Привіт.

00:40:52.000 --> 00:40:53.680 align:center
Привіт, де ти була вранці?

00:40:53.759 --> 00:40:55.040 align:center
Не думаю, що це Чук.

00:40:55.680 --> 00:40:56.520 align:center
Що?

00:40:56.600 --> 00:40:58.040 align:center
Пташиний псих, це не Чук.

00:40:58.720 --> 00:41:00.120 align:center
Де ти була вранці?

00:41:00.799 --> 00:41:02.920 align:center
-Ми ходили до Чука.
-Що за чорт!

00:41:03.000 --> 00:41:05.319 align:center
І не схоже, щоб він знав щось про це.

00:41:05.400 --> 00:41:08.160 align:center
-Не думаю, що він хоче помститися.
-Та він же психопат.

00:41:08.240 --> 00:41:11.040 align:center
-Квінні й Даррен були зі мною.
-Я так не можу.

00:41:11.120 --> 00:41:13.400 align:center
Треба, щоб ти спинилася.
Годі мене захищати.

00:41:13.480 --> 00:41:15.000 align:center
Не бачиш, як це тобі шкодить?

00:41:15.080 --> 00:41:17.319 align:center
У всьому, що з тобою сталося, винна я.

00:41:18.960 --> 00:41:21.000 align:center
-Не винна.
-Мова не тільки про тебе, Гарпс.

00:41:21.080 --> 00:41:23.799 align:center
Усі в цій школі вважають
мене людиною-лайном,

00:41:23.880 --> 00:41:27.200 align:center
і я не можу позбутися відчуття,
що вони мають рацію.

00:41:31.279 --> 00:41:32.839 align:center
Ти не людина-лайно.

00:41:34.600 --> 00:41:35.839 align:center
Ми обидві облажалися.

00:41:36.960 --> 00:41:39.120 align:center
І ти найкраща подруга в усьому світі.

00:41:40.359 --> 00:41:43.560 align:center
У тобі стільки енергії, Ам.

00:41:43.640 --> 00:41:46.839 align:center
Ти як… кролик-енерджайзер на екстазі.

00:41:48.400 --> 00:41:52.080 align:center
Отож, коли вся енергія іде на мене —
це збіса лякає.

00:41:52.880 --> 00:41:56.440 align:center
Ти маєш взяти її
і докласти до чогось іншого.

00:41:56.520 --> 00:41:58.920 align:center
Але богом клянуся,
якщо ти далі мене захищатимеш,

00:41:59.000 --> 00:42:00.319 align:center
я поголю тобі голову.

00:42:07.799 --> 00:42:08.960 align:center
Проте мені пасуватиме.

00:42:11.359 --> 00:42:13.640 align:center
Ану чекай. Іди сюди.

00:42:15.759 --> 00:42:17.880 align:center
Ваш невеличкий концерт «кінчаїв»

00:42:17.960 --> 00:42:20.480 align:center
міг стати причиною для покарання
з іншим учителем.

00:42:21.480 --> 00:42:23.720 align:center
Але не зі мною. Знаєш чому?

00:42:24.279 --> 00:42:26.319 align:center
-Ні.
-Бо я знаю, як це.

00:42:28.000 --> 00:42:30.680 align:center
Суспільство вже намагається тебе зрізати.

00:42:31.240 --> 00:42:34.920 align:center
Мій старий керував
своєю компанією 50 років.

00:42:35.680 --> 00:42:38.880 align:center
Маленький стартап став міжнародно відомим.

00:42:39.400 --> 00:42:40.480 align:center
Потім його звільнили

00:42:41.480 --> 00:42:43.359 align:center
з його ж компанії, яку він заснував.

00:42:43.839 --> 00:42:44.839 align:center
І знаєш чому?

00:42:45.400 --> 00:42:46.520 align:center
За жарт.

00:42:47.080 --> 00:42:49.920 align:center
Його життя, жарт.

00:42:51.720 --> 00:42:54.240 align:center
Але так працює цей чудесний світ новий.

00:42:54.960 --> 00:42:58.600 align:center
А тепер ті хлопці отам,
вони підуть за тобою у вогонь.

00:42:58.680 --> 00:43:00.440 align:center
І знаєш, як це називається?

00:43:01.319 --> 00:43:02.400 align:center
Дурість.

00:43:02.480 --> 00:43:04.240 align:center
Це називається лідерство.

00:43:05.480 --> 00:43:08.080 align:center
Ти народжуєшся із ним або ні.

00:43:08.160 --> 00:43:10.680 align:center
І я скажу тобі, Спенсере, воно в тебе є.

00:43:11.600 --> 00:43:12.480 align:center
Як і в мене.

00:43:13.480 --> 00:43:16.040 align:center
І разом ми здатні на видатні речі.

00:43:16.680 --> 00:43:20.920 align:center
І ми можемо почати,
владнавши кілька речей тут.

00:43:21.759 --> 00:43:23.279 align:center
Для хлопців. Що скажеш?

00:43:24.279 --> 00:43:25.400 align:center
Мені подобається.

00:43:25.480 --> 00:43:26.680 align:center
-Так.
-Так.

00:43:27.359 --> 00:43:29.560 align:center
-Знав, що можу на тебе розраховувати.
-Ага.

00:43:31.680 --> 00:43:34.040 align:center
-Тімоті.
-Стейсі.

00:43:35.120 --> 00:43:36.839 align:center
-Радий тебе бачити.
-А я тебе.

00:43:37.879 --> 00:43:40.359 align:center
Поясниш мені контекст «кінчаїв»?

00:43:40.440 --> 00:43:41.720 align:center
Звісно.

00:43:41.799 --> 00:43:44.200 align:center
Канонічне інтегроване начало…

00:43:48.680 --> 00:43:49.680 align:center
чоловіків…

00:43:52.839 --> 00:43:54.600 align:center
абсолютизовано…

00:43:55.879 --> 00:43:56.879 align:center
їхнє?

00:43:58.279 --> 00:43:59.520 align:center
Добре.

00:43:59.600 --> 00:44:01.799 align:center
Бути капітаном школи —

00:44:02.720 --> 00:44:04.960 align:center
велика відповідальність.

00:44:06.400 --> 00:44:07.799 align:center
Вона вимагає лідерства,

00:44:08.440 --> 00:44:10.160 align:center
турботи про інших людей.

00:44:11.040 --> 00:44:16.200 align:center
Добре самопочуття наших учнів
у їхніх руках.

00:44:18.160 --> 00:44:21.600 align:center
Цього року свою кандидатуру
подала всього одна людина.

00:44:21.680 --> 00:44:22.560 align:center
Молодець, Сашо.

00:44:23.799 --> 00:44:26.680 align:center
Тому я хочу закликати вас усіх

00:44:27.319 --> 00:44:28.879 align:center
бути сміливими

00:44:28.960 --> 00:44:31.680 align:center
й вступити в змагання, щоб воно відбулося.

00:44:31.759 --> 00:44:34.359 align:center
Сашо, розкажеш нам про свою програму?

00:44:34.440 --> 00:44:35.960 align:center
Дякую нашій шановній…

00:44:36.040 --> 00:44:37.000 align:center
Чекайте!

00:44:39.319 --> 00:44:40.240 align:center
Балотуюся.

00:44:41.839 --> 00:44:44.000 align:center
Добре. Молодець, Спенсере, якщо ти хочеш…

00:44:44.080 --> 00:44:46.200 align:center
Почуваєтеся забутими,

00:44:47.040 --> 00:44:49.879 align:center
непомітними, залишеними позаду

00:44:50.640 --> 00:44:51.839 align:center
чи гірше,

00:44:51.920 --> 00:44:55.240 align:center
відчуваєте, що дихати не можете

00:44:55.799 --> 00:44:57.400 align:center
через страх, що вас скасують?

00:45:01.040 --> 00:45:02.799 align:center
Такі люди, як Саша Со змушували

00:45:02.879 --> 00:45:04.680 align:center
мене відчувати, ніби я відповідаю

00:45:04.759 --> 00:45:07.040 align:center
за всі проблеми світу вже надто довго.

00:45:07.120 --> 00:45:08.879 align:center
-Це неповага.
-Мене від цього нудить.

00:45:08.960 --> 00:45:10.920 align:center
Люди можуть казати про мене, що хочуть.

00:45:11.640 --> 00:45:13.960 align:center
Але ви отримуєте те, що бачите.

00:45:14.040 --> 00:45:16.759 align:center
То я кажу, що час нам,

00:45:17.480 --> 00:45:20.120 align:center
скасованим, повернути собі владу.

00:45:20.799 --> 00:45:23.480 align:center
Настав час не вибачатися

00:45:24.000 --> 00:45:25.839 align:center
за те, ким ми насправді є.

00:45:27.200 --> 00:45:29.319 align:center
Тому голосуйте за мене, Спенсера Вайта,

00:45:29.799 --> 00:45:33.000 align:center
якщо хочете справжнього лідера.

00:45:34.440 --> 00:45:35.359 align:center
Так!

00:45:37.920 --> 00:45:40.040 align:center
Добре. Щиро тобі дякую, Спенсере.

00:45:40.600 --> 00:45:43.040 align:center
Якщо Павук стане капітаном школи,
ми приречені.

00:45:43.600 --> 00:45:46.960 align:center
По правді, я не знаю, чи більше
мені сподобається, якщо оберуть Сашу.

00:45:47.560 --> 00:45:48.600 align:center
Я теж балотуюся.

00:45:48.680 --> 00:45:49.680 align:center
Ам, що за чорт?

00:45:49.759 --> 00:45:51.440 align:center
-Амері.
-Може, це воно, Гарпс.

00:45:51.520 --> 00:45:53.600 align:center
Сюди я докладу свою енергію.

00:45:53.680 --> 00:45:55.040 align:center
Спрямую її на всіх.

00:45:55.120 --> 00:45:56.680 align:center
Добре, що ж, це неочікувано.

00:46:04.359 --> 00:46:06.680 align:center
Сумніваюся, що багато людей
голосуватиме за мене.

00:46:07.400 --> 00:46:10.480 align:center
І я це розумію. Я підвела багатьох.

00:46:11.040 --> 00:46:14.279 align:center
Навіть в останні дні,
думаю, я розлютила десь 20-х із вас…

00:46:14.359 --> 00:46:15.640 align:center
Їй можна так робити?

00:46:15.720 --> 00:46:18.720 align:center
…але я думаю, що це робить мене
найкращою кандидаткою,

00:46:18.799 --> 00:46:20.319 align:center
бо я хочу стати кращою.

00:46:20.400 --> 00:46:21.720 align:center
Я хочу зробити краще вам

00:46:21.799 --> 00:46:24.759 align:center
і працюватиму вп'ятеро більше,
ніж інші, щоб зробити так.

00:46:26.000 --> 00:46:28.080 align:center
Я доведу, що можу бути хорошою людиною.

00:46:28.839 --> 00:46:31.200 align:center
Та й хто хоче
цих двох дурбеликів за капітана?

00:46:31.279 --> 00:46:33.480 align:center
Вони хочуть цього для себе, не для вас,

00:46:33.560 --> 00:46:34.759 align:center
для своїх власних его.

00:46:35.799 --> 00:46:38.560 align:center
Тому… голосуйте.

00:46:39.120 --> 00:46:42.240 align:center
Амері Вадіа.
Найбільший провал школи Гартлі.

00:46:43.000 --> 00:46:44.600 align:center
Дозвольте покращити її для вас.

00:46:54.240 --> 00:46:55.359 align:center
Дякую, Амері.

00:46:55.440 --> 00:47:00.080 align:center
Люди, це наші три кандидати
на посаду капітана школи Гартлі.

00:47:09.839 --> 00:47:14.400 align:center
Привіт. Отже, виявилося, що Гарпер
не дуже потрібен штатний охоронець.

00:47:15.279 --> 00:47:16.279 align:center
Ясно.

00:47:16.359 --> 00:47:19.799 align:center
Тому в мене є трохи часу.

00:47:19.879 --> 00:47:22.400 align:center
Часу, який присвятиш виборам
шкільного капітана?

00:47:22.480 --> 00:47:23.839 align:center
Тобто, так, ти про це,

00:47:23.920 --> 00:47:26.600 align:center
але також є час,
який я можу проводити з тобою.

00:47:28.600 --> 00:47:30.400 align:center
-Мені це подобається.
-Так, мені теж.

00:47:31.400 --> 00:47:32.720 align:center
Хочеш почати ввечері?

00:47:33.520 --> 00:47:34.440 align:center
Згоден.

00:47:36.279 --> 00:47:37.520 align:center
Привіт, Шмаркле.

00:47:38.040 --> 00:47:39.040 align:center
Привіт, Бараболю.

00:47:40.200 --> 00:47:41.560 align:center
То що в тебе ввечері?

00:47:43.600 --> 00:47:46.480 align:center
Отож, ми будемо керувати твоєю кампанією,

00:47:46.560 --> 00:47:48.520 align:center
але ти маєш обрати віцекапітана.

00:47:49.000 --> 00:47:51.279 align:center
-Я думала про Квінні.
-Серйозно?

00:47:51.879 --> 00:47:53.319 align:center
Я вважаю, ти будеш чудовою.

00:47:53.920 --> 00:47:56.600 align:center
Який вигляд був у тих двох ідіотів,
коли ти встала?

00:47:56.680 --> 00:47:57.720 align:center
Що за чорт?

00:48:01.720 --> 00:48:03.640 align:center
«Ти не можеш бути героїнею».

00:48:03.720 --> 00:48:04.879 align:center
«Пташиний псих».

00:48:04.960 --> 00:48:06.080 align:center
Пташиний псих?

00:48:06.640 --> 00:48:07.920 align:center
Це щойно сталося?

00:48:08.440 --> 00:48:10.080 align:center
Чекай, тепер нападають на тебе?

00:48:11.600 --> 00:48:14.759 align:center
Ні. Ні, завжди нападали на мене.

00:48:14.839 --> 00:48:17.279 align:center
Ібіс був на моїй сумці,
яку я позичила тобі.

00:48:17.359 --> 00:48:18.600 align:center
На ній було моє ім'я.

00:48:18.680 --> 00:48:21.040 align:center
І той шпак, він був коло мого дому.

00:48:23.240 --> 00:48:25.520 align:center
Хто б це не був, він хоче мене знищити.

00:48:26.040 --> 00:48:27.480 align:center
Тоді це точно не Чук.

00:48:27.560 --> 00:48:29.040 align:center
Ми б його помітили в залі.

00:48:29.120 --> 00:48:31.600 align:center
Той, хто це надіслав,
щойно був на зустрічі.

00:48:31.680 --> 00:48:33.319 align:center
Пташиний псих полює на Амері.

00:48:34.120 --> 00:48:35.759 align:center
І ходить у цю школу!

00:48:54.759 --> 00:48:56.759 align:center
Хто в Гартлі ненавидить мене аж так?

00:49:04.200 --> 00:49:06.680 align:center
Ми всі хочемо бути
героями власної історії.

00:49:07.600 --> 00:49:11.759 align:center
Але чи думали ви колись,
що в якийсь момент для когось

00:49:12.560 --> 00:49:13.680 align:center
ви стали лиходієм?

00:49:19.400 --> 00:49:20.799 align:center
Майклу Дженкінсу, чиє бачення

00:49:20.879 --> 00:49:22.359 align:center
випереджало час. Дякуємо.
(1946–2024)

00:50:10.799 --> 00:50:15.799 align:center
Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк
омент для когось

