WEBVTT

00:00:09.080 --> 00:00:10.799 align:center
ХАРТЛИ-ХАЙ / ФОРУМ

00:00:10.879 --> 00:00:14.040 align:center
НОВЫЙ ПОСТ
ЭМЕРИ ВАДИЯ ИСПОРТИЛА МНЕ ЖИЗНЬ

00:00:14.120 --> 00:00:15.440 align:center
ОТКРЫТЬ КОММЕНТАРИИ

00:00:15.799 --> 00:00:17.599 align:center
ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: ПТИЧИЙ МАНЬЯК

00:00:18.759 --> 00:00:21.239 align:center
Эта сучка изводила меня
с шестого класса по восьмой.

00:00:21.320 --> 00:00:24.439 align:center
Она бросила в меня мяч,
потому что я слушаю Эда Ширана.

00:00:24.520 --> 00:00:27.119 align:center
Она засунула креветку
в мой спальник в лагере.

00:00:27.200 --> 00:00:29.240 align:center
- Я только «Shape of you» слушаю.
- Привет!

00:00:29.320 --> 00:00:32.000 align:center
Я получил награду
в 5 000 криптовалютой,

00:00:32.479 --> 00:00:33.480 align:center
но я не знаю…

00:00:33.559 --> 00:00:35.280 align:center
Она сломала мою модель.

00:00:35.360 --> 00:00:36.960 align:center
Она сломала модель моей девушки.

00:00:37.040 --> 00:00:39.400 align:center
Это из-за нее я ушел из Хартли.

00:00:39.480 --> 00:00:40.800 align:center
Она меня использовала.

00:00:40.879 --> 00:00:43.000 align:center
- Чёртова карта.
- Два года меня динамила.

00:00:43.080 --> 00:00:44.720 align:center
Назвала меня ханжой.

00:00:44.800 --> 00:00:47.280 align:center
- Назвала меня Голлумом.
- Пыталась меня утопить…

00:00:47.360 --> 00:00:50.160 align:center
- Обозвала меня майонезником.
- Натянула мне трусы.

00:00:50.239 --> 00:00:52.400 align:center
Налила горячий клей в мой ретейнер.

00:00:52.480 --> 00:00:54.279 align:center
Из-за нее я теперь гетеро…

00:00:54.360 --> 00:00:56.279 align:center
…держала мою голову под водой.

00:00:56.360 --> 00:01:02.040 align:center
Эмери – стерва.

00:01:02.120 --> 00:01:05.519 align:center
ФОРУМ ХАРТЛИ-ХАЙ

00:01:07.960 --> 00:01:12.960 align:center
Ветку создал какой-то тип под ником
«Птичий маньяк» вчера вечером.

00:01:13.039 --> 00:01:15.280 align:center
Там уже 47 комментов.

00:01:15.360 --> 00:01:16.320 align:center
Уже 50.

00:01:16.399 --> 00:01:17.960 align:center
Некоторые, может, липовые.

00:01:18.679 --> 00:01:20.840 align:center
Ты бы никого не обвинила
в растлении собаки.

00:01:20.920 --> 00:01:24.160 align:center
Я хотела стать капитаном,
чтобы доказать, что я хорошая,

00:01:24.240 --> 00:01:25.560 align:center
а теперь у меня нет шансов.

00:01:25.640 --> 00:01:28.560 align:center
Именно поэтому надо выяснить,
кто этот Птичий маньяк.

00:01:28.640 --> 00:01:29.920 align:center
Судя по этим комментам,

00:01:30.000 --> 00:01:33.200 align:center
им может быть один из 50 человек,
считающих меня сукой.

00:01:33.280 --> 00:01:35.679 align:center
Как твой вице-капитан,
я должна позаботиться

00:01:35.759 --> 00:01:38.240 align:center
об успешном проведении нашей компании.

00:01:40.440 --> 00:01:45.160 align:center
Я проведу официальное расследование
по раскрытию маньяка.

00:01:47.520 --> 00:01:48.920 align:center
Что? Ей это в радость.

00:01:51.679 --> 00:01:52.920 align:center
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР

00:01:54.000 --> 00:01:55.360 align:center
Долго будешь его избегать?

00:01:55.440 --> 00:01:57.320 align:center
Я всё думаю о словах Чука.

00:01:57.399 --> 00:01:59.679 align:center
- Так поговори с ним.
- Что я ему скажу?

00:01:59.759 --> 00:02:02.199 align:center
Если он это сделал, то всё кончено.

00:02:02.280 --> 00:02:05.160 align:center
А если не делал и я его обвиню,
исход тот же.

00:02:05.240 --> 00:02:07.880 align:center
Значит, ты просто будешь его избегать.

00:02:10.400 --> 00:02:11.359 align:center
Что?

00:02:21.400 --> 00:02:23.880 align:center
Спокуха. Мы тебя не замочим, братан.

00:02:23.959 --> 00:02:25.640 align:center
Нам сказано тебя не трогать.

00:02:26.160 --> 00:02:27.959 align:center
Чук хочет поговорить.

00:02:28.519 --> 00:02:30.680 align:center
Да? О чём?

00:02:30.760 --> 00:02:31.959 align:center
А нам откуда знать?

00:02:32.040 --> 00:02:34.120 align:center
Чук хочет тебя навестить.

00:02:34.200 --> 00:02:36.320 align:center
У него к тебе пара вопросов.

00:02:36.400 --> 00:02:37.920 align:center
Решение за тобой.

00:02:38.600 --> 00:02:40.000 align:center
Я бы не страдал херней.

00:02:43.200 --> 00:02:47.200 align:center
ШКОЛА РАЗБИТЫХ СЕРДЕЦ

00:02:47.280 --> 00:02:50.600 align:center
Потом мы остановились на заправке,
и я сбежала.

00:02:50.679 --> 00:02:54.040 align:center
Значит, ты ни разу не просила их
выпустить тебя из машины.

00:02:54.679 --> 00:02:55.600 align:center
Нет.

00:02:57.000 --> 00:02:58.480 align:center
Думаю, просила. До этого.

00:02:58.560 --> 00:02:59.840 align:center
Думаешь или знаешь?

00:02:59.920 --> 00:03:01.799 align:center
Я сказала, что они не туда едут.

00:03:01.880 --> 00:03:05.239 align:center
Но это ведь не то же самое,
что попросить выпустить тебя.

00:03:05.320 --> 00:03:06.720 align:center
Какая разница?

00:03:06.799 --> 00:03:09.280 align:center
Харпер, мы знаем, что это тяжело,

00:03:09.840 --> 00:03:12.000 align:center
но тебе будут задавать такие вопросы,

00:03:12.079 --> 00:03:15.399 align:center
и твое поведение должно
вызывать сочувствие. Это важно.

00:03:17.200 --> 00:03:19.040 align:center
Ты должна придерживаться одной версии

00:03:19.120 --> 00:03:22.280 align:center
на предварительных слушаниях,
на суде и в ходе апелляций.

00:03:23.480 --> 00:03:24.399 align:center
Апелляций?

00:03:24.480 --> 00:03:26.880 align:center
Подобные дела в приоритете,

00:03:26.959 --> 00:03:29.560 align:center
но за полгода ничего не разрешится,

00:03:29.640 --> 00:03:31.399 align:center
как бы мы этого ни хотели.

00:03:32.239 --> 00:03:35.280 align:center
Давайте лучше перейдем
к более однозначным моментам.

00:03:36.040 --> 00:03:36.920 align:center
Ты должна…

00:03:37.000 --> 00:03:38.079 align:center
Молодец!

00:03:41.359 --> 00:03:43.799 align:center
Чёрт.

00:03:52.840 --> 00:03:53.720 align:center
Ясно.

00:03:54.560 --> 00:03:57.320 align:center
Что ж, я очень рада видеть всех вас.

00:03:57.840 --> 00:03:59.959 align:center
Я переживала, что никто не придет.

00:04:00.040 --> 00:04:02.200 align:center
И я рада видеть среди вас новеньких.

00:04:02.280 --> 00:04:03.600 align:center
Всё еще ваши СГ-шники.

00:04:03.679 --> 00:04:06.000 align:center
Думала, из-за кампании
у тебя не будет времени

00:04:06.079 --> 00:04:07.760 align:center
на сексуальную грамотность.

00:04:09.040 --> 00:04:09.959 align:center
Ты в порядке?

00:04:10.040 --> 00:04:12.000 align:center
Так как теперь это факультатив,

00:04:12.079 --> 00:04:15.040 align:center
надеюсь, нас ждут
более конструктивные и здравые беседы

00:04:15.119 --> 00:04:17.039 align:center
на тему секса и сексуальной… Да?

00:04:17.599 --> 00:04:19.399 align:center
Раз здесь только девочки,

00:04:19.479 --> 00:04:21.360 align:center
давайте обсудим,

00:04:21.440 --> 00:04:24.800 align:center
почему гетеромужчины не умеют
правильно мыть жопу.

00:04:25.760 --> 00:04:28.840 align:center
Я очень рада, что ты остался, Даррен.

00:04:29.080 --> 00:04:32.640 align:center
Хочу похвалить вас за то,
что пригласили на урок учеников,

00:04:32.719 --> 00:04:36.159 align:center
менее помешанных на сексе,
чтобы избежать эффекта эхо-камеры.

00:04:37.880 --> 00:04:38.840 align:center
Спасибо.

00:04:38.919 --> 00:04:40.520 align:center
Усмири свою кузину.

00:04:41.080 --> 00:04:43.640 align:center
Что за расизм?
Не все чернокожие – родня.

00:04:43.719 --> 00:04:45.440 align:center
Нет, она реально моя кузина.

00:04:47.840 --> 00:04:49.800 align:center
С незапамятных времен

00:04:49.880 --> 00:04:52.680 align:center
убой и разделка дикого зверя

00:04:52.760 --> 00:04:54.800 align:center
считаются священными ритуалами.

00:04:55.599 --> 00:04:57.719 align:center
И мощным средством сближения мужчин.

00:04:58.400 --> 00:05:01.159 align:center
Охотники были
основными катализаторами эволюции.

00:05:02.479 --> 00:05:04.760 align:center
Благодаря этому
наши предки встали на две ноги,

00:05:05.880 --> 00:05:08.440 align:center
их мозг увеличился
и они обрели инструменты.

00:05:08.520 --> 00:05:12.000 align:center
Настоящие мужчины не сидели в пещерах,
а занимались делом.

00:05:12.080 --> 00:05:13.200 align:center
Точно.

00:05:15.080 --> 00:05:17.080 align:center
Вы мужчины? Займетесь делом?

00:05:17.840 --> 00:05:18.760 align:center
Да, сэр.

00:05:19.760 --> 00:05:23.120 align:center
Эй, фермер!
Я нашел тебе партнершу на выпускной.

00:05:23.200 --> 00:05:26.200 align:center
Только своди ее на ужин,
тогда она тебе даст.

00:05:26.719 --> 00:05:28.120 align:center
Он имеет на тебя зуб.

00:05:28.200 --> 00:05:30.359 align:center
Думаю, он просто козел.

00:05:30.440 --> 00:05:33.039 align:center
Мы не обращаемся так
с другими мужчинами.

00:05:33.120 --> 00:05:34.599 align:center
А вдруг он хотел к нам?

00:05:34.680 --> 00:05:37.400 align:center
Он прав.
Еще парочка лордов нам не помешает.

00:05:39.200 --> 00:05:40.440 align:center
Эй! Ладно. Иди сюда.

00:05:40.520 --> 00:05:43.440 align:center
Не будь занудой. Зацени нашу свинью.

00:05:45.080 --> 00:05:46.840 align:center
Похлопаем ему.

00:05:49.080 --> 00:05:50.440 align:center
Здесь ты в безопасности.

00:05:51.479 --> 00:05:52.479 align:center
Попробуй.

00:05:57.159 --> 00:05:58.200 align:center
Ну что, Роуэн,

00:05:59.240 --> 00:06:00.800 align:center
хочешь быть с Камлордами?

00:06:02.320 --> 00:06:03.359 align:center
Что это значит?

00:06:03.440 --> 00:06:06.479 align:center
Это место,
где мужчины могут быть собой.

00:06:07.320 --> 00:06:10.159 align:center
Избавиться от всякой хрени
и оставить самое главное.

00:06:10.240 --> 00:06:12.200 align:center
- Главное.
- Это что за херня?

00:06:12.719 --> 00:06:16.080 align:center
Простите, но мы забронировали поле
для церемонии ценностей.

00:06:16.159 --> 00:06:18.840 align:center
Думаю, здесь достаточно места для всех.

00:06:18.919 --> 00:06:20.919 align:center
Но мы не должны вдыхать
пары свиной туши

00:06:21.000 --> 00:06:23.159 align:center
во время школьных занятий, мистер Восс.

00:06:23.240 --> 00:06:26.840 align:center
Это футбольное поле, мисс Обах,
а не центр искусств.

00:06:26.919 --> 00:06:29.560 align:center
Но и не фермерский рынок,
как я понимаю.

00:06:29.640 --> 00:06:31.560 align:center
Валите. Это территория Лордов.

00:06:31.640 --> 00:06:33.719 align:center
- Как кандидат от СГ…
- С каких пор?

00:06:33.799 --> 00:06:35.680 align:center
…я требую равного доступа
к общим зонам.

00:06:35.760 --> 00:06:39.960 align:center
Я кандидат «Квир-социал-марксистских
крестоносцев климата против мусора»,

00:06:40.039 --> 00:06:42.719 align:center
и я хочу добавить,
что это оскорбление веганов.

00:06:42.799 --> 00:06:44.919 align:center
Не говоря уже о грубом нарушении прав

00:06:45.000 --> 00:06:47.440 align:center
евреев и мусульман,
учащихся в Хартли-Хай.

00:06:48.200 --> 00:06:49.479 align:center
Мясо вообще халяльное?

00:06:49.560 --> 00:06:50.919 align:center
Свинья может быть халяльной?

00:06:51.000 --> 00:06:53.039 align:center
Уберите свинью с поля!

00:06:53.120 --> 00:06:55.560 align:center
Может, сначала
уберем с поля эту свинью?

00:06:55.640 --> 00:06:56.840 align:center
Что ты сказал?

00:06:59.640 --> 00:07:03.560 align:center
Это яркий пример того,
как ваша политкорректная группа

00:07:03.640 --> 00:07:07.840 align:center
захватывает спортплощадки
под предлогом равенства полов.

00:07:07.919 --> 00:07:10.880 align:center
Хотите сказать,
спортплощадки только для мужчин?

00:07:10.960 --> 00:07:13.200 align:center
Это ваши слова, не мои.

00:07:13.919 --> 00:07:18.000 align:center
Я просто пытаюсь
вернуть этих парней к истокам.

00:07:18.080 --> 00:07:20.039 align:center
На поле дохлая свинья.

00:07:20.120 --> 00:07:22.400 align:center
Если вам это не нравится, мисс Обах,

00:07:22.960 --> 00:07:24.680 align:center
обратитесь к директрисе Вудс.

00:07:24.760 --> 00:07:27.039 align:center
Спасибо, мистер Восс. Я так и сделаю.

00:07:28.400 --> 00:07:29.359 align:center
Эмери.

00:07:30.320 --> 00:07:32.320 align:center
Она должна услышать
и нашу точку зрения.

00:07:32.400 --> 00:07:34.719 align:center
Пошли со мной. И сэндвич прихватите.

00:07:35.960 --> 00:07:37.320 align:center
Так ты теперь Камлорд?

00:07:37.840 --> 00:07:39.200 align:center
Походу.

00:07:39.280 --> 00:07:40.919 align:center
Ты в курсе, что Спайдер – козел?

00:07:41.000 --> 00:07:42.799 align:center
Уж лучше Аудиовизуального клуба.

00:07:43.280 --> 00:07:44.400 align:center
Они там все с приветом.

00:07:45.560 --> 00:07:46.960 align:center
Да и свинина вкусная.

00:07:47.479 --> 00:07:48.799 align:center
Да, пахнет вкусно.

00:07:51.760 --> 00:07:55.640 align:center
Если вы насчет ветки, айтишник
в отпуске по уходу за ребенком,

00:07:55.719 --> 00:07:58.320 align:center
и я уже час вишу на телефоне

00:07:58.400 --> 00:08:00.640 align:center
- с интернет-провайдером…
- Сэндвич с ветчиной?

00:08:00.719 --> 00:08:02.280 align:center
- Домашний.
- Это взятка.

00:08:02.359 --> 00:08:04.039 align:center
- Эмери…
- Они обнаглели.

00:08:04.120 --> 00:08:06.280 align:center
Мы с парнями приготовили угощение

00:08:06.359 --> 00:08:08.120 align:center
на наших занятиях на природе.

00:08:08.200 --> 00:08:11.280 align:center
Спасибо большое.
Я как раз проголодалась.

00:08:11.799 --> 00:08:13.320 align:center
ЖАННА Д'СОБАК

00:08:13.400 --> 00:08:14.440 align:center
Очень вкусно.

00:08:14.520 --> 00:08:16.359 align:center
- В чём секрет?
- Тмин лордов.

00:08:16.440 --> 00:08:19.280 align:center
Может, хватит уже о лордах?

00:08:19.359 --> 00:08:22.120 align:center
- Камлорды!
- Спасибо, Энтони. В тему, как всегда.

00:08:22.200 --> 00:08:23.200 align:center
В чём проблема?

00:08:23.280 --> 00:08:25.719 align:center
Меня беспокоит,
что м-р Восс и его гвардия

00:08:25.799 --> 00:08:28.359 align:center
считают, что спортплощадки
принадлежат им.

00:08:28.440 --> 00:08:30.799 align:center
Не моя вина,
что женский спорт не смотрят.

00:08:30.880 --> 00:08:32.120 align:center
Неправда.

00:08:32.199 --> 00:08:34.959 align:center
Парни более спортивные.
Это научно доказано.

00:08:35.039 --> 00:08:36.720 align:center
Это гендеризованный бред.

00:08:36.799 --> 00:08:39.480 align:center
Устранение которого –
одна из целей моей кампании.

00:08:39.559 --> 00:08:42.600 align:center
Они используют футбольное поле
для нудных политических речей.

00:08:42.679 --> 00:08:46.880 align:center
Какое отношение жареная свинья
имеет к образовательной программе?

00:08:46.959 --> 00:08:48.919 align:center
- Именно.
- Если дать человеку рыбу,

00:08:49.000 --> 00:08:50.480 align:center
он будет сыт один день.

00:08:50.560 --> 00:08:53.120 align:center
- Но если научить его рыбачить…
- Это свинья.

00:08:53.199 --> 00:08:55.520 align:center
Раз парни такие спортивные,

00:08:55.600 --> 00:08:56.800 align:center
пусть сразятся с нами.

00:08:56.880 --> 00:08:59.480 align:center
Сыграем в футбол.
Кто победит, того и спортплощадки.

00:08:59.560 --> 00:09:00.920 align:center
Ладно, идет.

00:09:01.000 --> 00:09:04.079 align:center
Я вам покажу,
как двигают телом настоящие спортсмены.

00:09:04.160 --> 00:09:06.439 align:center
Уберите вашу свинью. Увидимся на поле

00:09:06.520 --> 00:09:07.600 align:center
завтра в полдень.

00:09:08.079 --> 00:09:08.920 align:center
Ни минутой позже.

00:09:09.000 --> 00:09:12.880 align:center
Ладно. Все на выход!

00:09:12.959 --> 00:09:15.959 align:center
- Обращайтесь, если захотите еще.
- Спасибо, Тимоти.

00:09:19.240 --> 00:09:20.079 align:center
Вкуснятина.

00:09:23.360 --> 00:09:24.360 align:center
Пальчики оближешь.

00:09:24.439 --> 00:09:26.959 align:center
ЕЙ ОЧЕНЬ ЖАЛЬ
ГОЛОСУЙТЕ ЗА ЭМЕРИ

00:09:27.040 --> 00:09:30.280 align:center
- Ровно повесил? Не пойму.
- Я хочу сделать значки.

00:09:30.360 --> 00:09:31.800 align:center
Значки еще в моде?

00:09:32.280 --> 00:09:34.560 align:center
Я с радостью
прикреплю твое лицо на себя.

00:09:35.199 --> 00:09:36.120 align:center
Куда угодно?

00:09:36.199 --> 00:09:38.000 align:center
Ты не кандидат от СГ-шников.

00:09:38.079 --> 00:09:39.959 align:center
Почему нет? Я «Сука с картой».

00:09:40.040 --> 00:09:41.760 align:center
Я основатель СГ-шников.

00:09:41.839 --> 00:09:44.560 align:center
Ты ставишь себе в заслугу то,
что мы вместе создали.

00:09:44.640 --> 00:09:46.720 align:center
Если думаешь, что у тебя есть шанс,

00:09:46.800 --> 00:09:50.079 align:center
учитывая ветку Птичьего маньяка
и всё, что о тебе говорят,

00:09:50.160 --> 00:09:51.959 align:center
- ты спятила.
- Какую ветку?

00:09:52.040 --> 00:09:53.280 align:center
Да пустяки.

00:09:53.360 --> 00:09:54.880 align:center
Пятьдесят семь комментов?

00:09:55.360 --> 00:09:58.439 align:center
Издеваешься? Ты политический яд.

00:09:58.520 --> 00:10:00.240 align:center
Думаешь, люди будут голосовать

00:10:00.319 --> 00:10:03.880 align:center
за того, кто насрал в унитаз в «Икее»?

00:10:05.120 --> 00:10:06.199 align:center
Электорат разрывается.

00:10:06.280 --> 00:10:09.640 align:center
Если мы обе будем участвовать,
капитаном станет Спайдер.

00:10:09.720 --> 00:10:12.680 align:center
Я приму это к сведению,
Саша, спасибо большое.

00:10:13.280 --> 00:10:14.959 align:center
В ветке правду говорят.

00:10:15.040 --> 00:10:16.600 align:center
Ты эгоистичная сучка!

00:10:20.240 --> 00:10:22.920 align:center
Значит, вы с Эмери снова вместе?

00:10:23.480 --> 00:10:26.319 align:center
Я не верю в херню,
которую про нее постят.

00:10:26.400 --> 00:10:27.839 align:center
Я не об этом.

00:10:27.920 --> 00:10:30.680 align:center
Как насчет того, о чём мы говорили?

00:10:30.760 --> 00:10:32.480 align:center
Ты просто забьешь на это?

00:10:36.520 --> 00:10:38.160 align:center
- Да, именно так.
- Супер.

00:10:38.839 --> 00:10:39.760 align:center
Очень разумно.

00:10:40.439 --> 00:10:43.160 align:center
Уже 68 комментариев. Я чудовище.

00:10:43.240 --> 00:10:46.439 align:center
Ты стерва, которая не дискриминирует.

00:10:46.520 --> 00:10:49.199 align:center
Но есть и хорошие новости –
по данным до 7-го класса

00:10:49.280 --> 00:10:52.199 align:center
я составила список подозреваемых.

00:10:53.160 --> 00:10:55.040 align:center
Я даже не знаю, с чего начать.

00:10:56.040 --> 00:10:58.160 align:center
Кто такая Морин Такада?

00:10:58.240 --> 00:11:00.000 align:center
Ты забросала ее яйцами у больницы.

00:11:00.079 --> 00:11:01.280 align:center
Боже мой.

00:11:01.360 --> 00:11:02.920 align:center
Ей всего-то аппендицит удалили.

00:11:03.000 --> 00:11:04.480 align:center
Она любит драматизировать.

00:11:04.560 --> 00:11:06.560 align:center
Нужно тщательно пройтись по списку

00:11:06.640 --> 00:11:09.480 align:center
и понять, кто из них
мог скинуть фото по Airdrop.

00:11:09.560 --> 00:11:12.480 align:center
Я планирую сегодня
допросить первого подозреваемого.

00:11:12.560 --> 00:11:13.880 align:center
Кто со мной?

00:11:15.400 --> 00:11:18.079 align:center
Как хотите.
Чем быстрее мы выясним, кто это,

00:11:18.160 --> 00:11:20.640 align:center
тем скорее мы сможем
вернуться к кампании.

00:11:20.719 --> 00:11:21.680 align:center
Эм, не парься.

00:11:21.760 --> 00:11:23.839 align:center
Малакай знает, что ты хороший человек.

00:11:23.920 --> 00:11:25.800 align:center
Даже после всего этого?

00:11:25.880 --> 00:11:28.199 align:center
Мне просто нужно забить на весь негатив

00:11:28.280 --> 00:11:31.400 align:center
и показать ему,
что я на самом деле просто душка.

00:11:32.040 --> 00:11:33.880 align:center
Душка, которую он хочет трахнуть.

00:11:35.360 --> 00:11:36.439 align:center
Как романтично.

00:11:36.520 --> 00:11:38.800 align:center
Отлично. Значит, запрешь его в комнате,

00:11:38.880 --> 00:11:40.839 align:center
пока он не решит, что ты хорошая?

00:11:44.640 --> 00:11:45.600 align:center
Я тебя люблю.

00:11:47.120 --> 00:11:49.199 align:center
Добро пожаловать на Мистический квест.

00:11:49.280 --> 00:11:53.079 align:center
В этом захватывающем приключении
вас ждут увлекательные перипетии.

00:11:53.560 --> 00:11:55.719 align:center
О нет! В магазине игрушек мисс Хани-Ду

00:11:55.800 --> 00:11:58.240 align:center
постоянно происходят необъяснимые вещи.

00:11:58.800 --> 00:12:00.959 align:center
Вы, наши надежные следователи,

00:12:01.040 --> 00:12:03.640 align:center
должны раскрыть
эту паранормальную тайну.

00:12:03.719 --> 00:12:06.520 align:center
Заполните эти страховые формы
в правовых целях

00:12:06.600 --> 00:12:09.000 align:center
и верните их мне, когда будете готовы.

00:12:10.240 --> 00:12:13.319 align:center
Может, следователи Вадия и Митчелл
также раскроют,

00:12:13.400 --> 00:12:15.079 align:center
кто поливает тебя грязью.

00:12:15.160 --> 00:12:17.520 align:center
Давай не будем об этом, ладно?

00:12:19.839 --> 00:12:21.240 align:center
Смотри, там Роуэн.

00:12:22.680 --> 00:12:25.680 align:center
Фермер! Без кожаных штанов
я его и не узнала.

00:12:26.280 --> 00:12:29.040 align:center
Такое бы сказала стерва, а я не такая.

00:12:29.120 --> 00:12:30.719 align:center
Давай пригласим его к нам.

00:12:31.280 --> 00:12:34.199 align:center
Может, еще не поздно
спасти его от Камлордов.

00:12:34.280 --> 00:12:35.240 align:center
Конечно.

00:12:36.839 --> 00:12:39.160 align:center
Роуэн! Роуэн, иди сюда.

00:12:39.240 --> 00:12:42.199 align:center
Я думала, ты готовишься
к завтрашнему дню с Камлордами.

00:12:42.280 --> 00:12:44.800 align:center
Нет, я был на работе. Только закончил.

00:12:44.880 --> 00:12:45.719 align:center
Отлично.

00:12:45.800 --> 00:12:49.079 align:center
Мы с Малакаем собрались на квест.
Давай с нами?

00:12:49.160 --> 00:12:50.040 align:center
Нет, спасибо.

00:12:50.599 --> 00:12:52.920 align:center
- Я хреновый игрок.
- Не переживай, я помогу.

00:12:53.000 --> 00:12:54.079 align:center
Будет классно.

00:12:58.520 --> 00:13:00.280 align:center
Неужели это Гудини?

00:13:00.760 --> 00:13:02.599 align:center
А я тебя уже хоронить думала.

00:13:03.079 --> 00:13:04.319 align:center
Рано хоронить.

00:13:04.400 --> 00:13:07.880 align:center
Значит, ты не поэтому
не отвечаешь на звонки Даги.

00:13:08.880 --> 00:13:11.560 align:center
Даги нуждается в поддержке в той дыре.

00:13:11.640 --> 00:13:15.319 align:center
А не в свистульке, которая его кинет,
как только найдет что-то получше.

00:13:15.400 --> 00:13:16.439 align:center
Дело не в этом.

00:13:16.920 --> 00:13:18.199 align:center
А в чём, Даррен?

00:13:18.280 --> 00:13:19.240 align:center
Просвети меня.

00:13:19.719 --> 00:13:23.800 align:center
Насколько я помню,
ты любишь моего внука. Это твои слова.

00:13:23.880 --> 00:13:26.560 align:center
Но когда возникли проблемы,
тебя и след простыл.

00:13:27.120 --> 00:13:28.280 align:center
Мне очень жаль. Я…

00:13:29.760 --> 00:13:30.760 align:center
Мне тяжело.

00:13:31.599 --> 00:13:33.800 align:center
Меня не интересует твое нытье.

00:13:33.880 --> 00:13:36.760 align:center
Может… вы ему скажете.

00:13:42.959 --> 00:13:45.079 align:center
Твои чувства к Даги –

00:13:45.680 --> 00:13:47.079 align:center
не мое дело.

00:13:48.520 --> 00:13:50.680 align:center
Но он имеет право узнать почему.

00:13:52.079 --> 00:13:54.880 align:center
Не заставляй беднягу гадать,
что случилось.

00:13:59.959 --> 00:14:00.839 align:center
Подвезете меня?

00:14:02.760 --> 00:14:04.880 align:center
В таком виде и в тюрьму?

00:14:13.920 --> 00:14:14.760 align:center
$5.98.

00:14:14.839 --> 00:14:18.199 align:center
Совпадает с номером
на ноге жуткой куклы.

00:14:18.280 --> 00:14:21.479 align:center
Теперь наберем этот код
на кассовом аппарате.

00:14:25.479 --> 00:14:26.719 align:center
Мы нашли ключ, народ.

00:14:26.800 --> 00:14:28.040 align:center
- Ага!
- Да.

00:14:28.120 --> 00:14:29.439 align:center
Кто-нибудь видел замок?

00:14:30.000 --> 00:14:31.760 align:center
Может, за кукольным домом?

00:14:33.240 --> 00:14:35.439 align:center
По-моему, он привинчен к стене.

00:14:35.520 --> 00:14:36.880 align:center
- Нашел.
- Супер.

00:14:36.959 --> 00:14:38.040 align:center
Ключ подходит?

00:14:38.839 --> 00:14:41.920 align:center
Принесешь карту из той комнаты?
Вдруг пригодится.

00:14:42.000 --> 00:14:43.079 align:center
Рычаг…

00:14:44.079 --> 00:14:45.040 align:center
Этот?

00:14:47.160 --> 00:14:48.199 align:center
Эй, смотри!

00:14:48.680 --> 00:14:51.000 align:center
Мы так здорово проводим время вместе.

00:14:51.599 --> 00:14:52.439 align:center
Вы согласны?

00:14:54.240 --> 00:14:57.000 align:center
Эй! Откройте! Эй!

00:14:57.079 --> 00:14:58.040 align:center
Дверь заперта.

00:14:58.920 --> 00:15:00.360 align:center
Поверни рычаг еще раз.

00:15:03.599 --> 00:15:05.079 align:center
Комната номер два,

00:15:05.160 --> 00:15:07.959 align:center
если вы разделились,
нужно найти тайный пароль,

00:15:08.040 --> 00:15:11.000 align:center
чтобы открыть запертую дверь
и продолжить игру.

00:15:11.079 --> 00:15:12.479 align:center
Подсказку дадите?

00:15:12.560 --> 00:15:14.599 align:center
За кукольным домом его нет.

00:15:53.520 --> 00:15:54.880 align:center
Тебе идет.

00:15:54.959 --> 00:15:58.079 align:center
Кажется, это мои футболка и костюм.

00:15:58.560 --> 00:15:59.520 align:center
Кажется, да.

00:16:04.160 --> 00:16:05.520 align:center
Я тебе звонил.

00:16:06.439 --> 00:16:08.160 align:center
Да, прости.

00:16:08.240 --> 00:16:10.760 align:center
Тебе некогда, у тебя настоящая жизнь.

00:16:12.120 --> 00:16:14.079 align:center
Ты моя настоящая жизнь.

00:16:22.760 --> 00:16:25.439 align:center
В чём тогда причина твоего молчания?

00:16:27.439 --> 00:16:30.359 align:center
- Мне нужно было время подумать.
- О чём?

00:16:31.560 --> 00:16:34.439 align:center
Обо всём этом.

00:16:35.040 --> 00:16:36.160 align:center
Почему ты здесь.

00:16:36.959 --> 00:16:39.880 align:center
Я сказал тебе правду, Даррен.
Не знаю, что еще…

00:16:39.959 --> 00:16:41.719 align:center
Я знаю, что ты сказал. Просто…

00:16:44.400 --> 00:16:47.839 align:center
Я всё еще многое не понимаю о тебе,

00:16:47.920 --> 00:16:48.760 align:center
но я хочу понять.

00:16:48.839 --> 00:16:50.400 align:center
Чего ты еще не понимаешь?

00:16:51.319 --> 00:16:53.359 align:center
Я всё рассказал тебе о той ночи.

00:16:54.079 --> 00:16:54.920 align:center
Точно?

00:16:57.120 --> 00:16:57.959 align:center
Всё рассказал?

00:16:58.040 --> 00:17:01.040 align:center
- Можешь сказать правду.
- Я говорю правду.

00:17:01.120 --> 00:17:03.079 align:center
Почему ты думаешь, что я гоню?

00:17:03.160 --> 00:17:04.319 align:center
Не знаю. Я…

00:17:05.599 --> 00:17:07.040 align:center
Я хочу знать, что ты не…

00:17:07.119 --> 00:17:09.079 align:center
Что? Что я не был с ними заодно?

00:17:13.560 --> 00:17:17.359 align:center
Если ты думаешь, что я способен
поступить с Харпер как они,

00:17:17.440 --> 00:17:18.919 align:center
что ты здесь делаешь?

00:17:20.159 --> 00:17:21.560 align:center
Не злись на меня.

00:17:22.839 --> 00:17:23.720 align:center
Я люблю тебя.

00:17:23.800 --> 00:17:26.560 align:center
О какой любви речь,
если ты так обо мне думаешь?

00:17:36.280 --> 00:17:37.280 align:center
Мы закончили.

00:17:52.159 --> 00:17:54.280 align:center
Кажется, мне кукла подмигнула.

00:17:55.600 --> 00:17:57.639 align:center
А ты спец по квестам.

00:17:58.639 --> 00:17:59.480 align:center
Уверен?

00:17:59.960 --> 00:18:02.200 align:center
Это из-за меня мы здесь застряли.

00:18:02.280 --> 00:18:04.200 align:center
Ну, до этого ты показывал класс.

00:18:06.840 --> 00:18:09.560 align:center
У меня как-то был парень,
который обожал квесты.

00:18:09.639 --> 00:18:11.680 align:center
Я кое-чему научился.

00:18:13.000 --> 00:18:14.520 align:center
Ясно.

00:18:14.600 --> 00:18:17.600 align:center
Значит… тебе нравятся парни.

00:18:18.320 --> 00:18:19.280 align:center
Не только парни.

00:18:21.000 --> 00:18:24.000 align:center
Это же тебя не шокирует?
Я думал, здесь не как в Даббо.

00:18:24.080 --> 00:18:26.480 align:center
Нет. Совсем нет. Конечно нет.

00:18:28.919 --> 00:18:32.080 align:center
У меня даже как-то был
тройничок с парнем.

00:18:32.720 --> 00:18:33.879 align:center
Гомосексуально было.

00:18:35.879 --> 00:18:39.200 align:center
Что ж, снимаю перед вами шляпу, сэр.

00:18:42.720 --> 00:18:45.440 align:center
Парни, по-моему,
я нашла кинжал фортуны!

00:18:46.360 --> 00:18:48.120 align:center
Или странную ручку.

00:18:50.919 --> 00:18:52.280 align:center
Извините меня.

00:18:52.360 --> 00:18:54.480 align:center
Я не знала, что будет так отстойно.

00:18:55.280 --> 00:18:57.080 align:center
- Было весело.
- Да, мы зажгли.

00:18:58.480 --> 00:19:00.200 align:center
Пойдем перекусим?

00:19:00.960 --> 00:19:02.960 align:center
Да. Хочешь перекусить?

00:19:03.040 --> 00:19:06.200 align:center
Знаешь, я устала. Может, пойдем домой?

00:19:06.919 --> 00:19:08.760 align:center
Да, мне всё равно надо идти.

00:19:09.360 --> 00:19:11.480 align:center
Спасибо за неожиданную тусу.

00:19:12.399 --> 00:19:13.919 align:center
Увидимся завтра на поле.

00:19:17.000 --> 00:19:19.200 align:center
- Ура! Я закажу нам такси.
- Да.

00:19:46.800 --> 00:19:48.679 align:center
Никто тебя не заставляет.

00:19:50.399 --> 00:19:51.800 align:center
Мы будем жить дальше,

00:19:52.480 --> 00:19:54.000 align:center
каким бы ни было твое решение.

00:19:55.159 --> 00:19:57.399 align:center
Но не спеши ставить крест на Даги.

00:19:59.159 --> 00:20:01.080 align:center
Наверное, просто…

00:20:02.399 --> 00:20:05.320 align:center
Мы совсем недолго друг друга знаем,

00:20:06.000 --> 00:20:07.200 align:center
по большому счету.

00:20:08.919 --> 00:20:11.399 align:center
А теперь всё кончено. И…

00:20:17.480 --> 00:20:20.000 align:center
Знаешь, откуда у нас Даруд?

00:20:20.080 --> 00:20:20.960 align:center
Утка?

00:20:22.040 --> 00:20:23.639 align:center
У дяди Даги…

00:20:23.720 --> 00:20:25.879 align:center
Ну, они говорят, что у них ферма,

00:20:25.960 --> 00:20:28.399 align:center
но, по-моему,
они там производят метамфетамин.

00:20:29.280 --> 00:20:31.360 align:center
Для отвода глаз там куча скота.

00:20:31.440 --> 00:20:33.399 align:center
Куры, лошади, свиньи.

00:20:33.480 --> 00:20:34.399 align:center
Воняет жутко.

00:20:35.440 --> 00:20:39.159 align:center
Однажды мы приехали туда,
когда Даги был от горшка два вершка.

00:20:39.800 --> 00:20:42.120 align:center
Вокруг бегали маленькие утята.

00:20:42.960 --> 00:20:44.919 align:center
Его кузен собирался их утопить.

00:20:45.000 --> 00:20:47.040 align:center
Даги вдруг притих.

00:20:47.120 --> 00:20:49.679 align:center
Подошел ко мне со слезами на глазах

00:20:49.760 --> 00:20:52.040 align:center
и спросил,
не можем ли мы взять их себе.

00:20:53.280 --> 00:20:56.240 align:center
Я ответила: «Что за глупости?
У нас муниципальное жилье».

00:20:57.440 --> 00:20:59.800 align:center
А он взял меня за руку и сказал:

00:20:59.879 --> 00:21:02.960 align:center
«Бабуля, давай спасем хоть одного».

00:21:05.240 --> 00:21:06.480 align:center
Несмотря на свои косяки,

00:21:07.520 --> 00:21:11.800 align:center
мой внук не выносит
страданий других живых существ.

00:21:13.040 --> 00:21:14.679 align:center
Это я точно знаю.

00:21:18.000 --> 00:21:18.840 align:center
В общем.

00:21:19.360 --> 00:21:21.520 align:center
Так у нас оказалась чертова утка.

00:21:31.159 --> 00:21:32.120 align:center
Хорошая книга?

00:21:32.600 --> 00:21:33.520 align:center
Еще не читала.

00:21:35.000 --> 00:21:36.520 align:center
Посиди со мной.

00:21:38.679 --> 00:21:41.040 align:center
У меня спина затекла.

00:21:41.120 --> 00:21:43.200 align:center
В квест-комнате было так тесно.

00:21:43.280 --> 00:21:45.000 align:center
Я могу сделать тебе массаж.

00:21:45.080 --> 00:21:48.040 align:center
Нет, думаю, мне нужно раскатать мышцы.

00:21:48.120 --> 00:21:50.240 align:center
У тебя есть теннисный мяч?

00:21:50.320 --> 00:21:54.840 align:center
Нет, но я могу сделать тебе
интимный массаж, чтобы тебя отвлечь.

00:21:58.720 --> 00:22:00.200 align:center
Я жду.

00:22:02.879 --> 00:22:05.120 align:center
А если твои брат и сестра услышат?

00:22:05.200 --> 00:22:06.600 align:center
Узнают что-то новое.

00:22:07.560 --> 00:22:08.480 align:center
Гадость какая.

00:22:11.200 --> 00:22:12.200 align:center
БЕСПЛАТНАЯ ЮРПОМОЩЬ

00:22:12.280 --> 00:22:13.280 align:center
Я не могу.

00:22:13.360 --> 00:22:15.080 align:center
ДОСТУП К ПРАВУ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

00:22:15.159 --> 00:22:18.679 align:center
СПИСОК СПЕЦИАЛИСТОВ
СПЕЦИАЛИСТЫ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

00:22:22.120 --> 00:22:23.720 align:center
Комменты просто огонь.

00:22:23.800 --> 00:22:26.240 align:center
Эмери реально убила чьего-то попугая?

00:22:26.320 --> 00:22:29.080 align:center
Убери телефон и займись делом.

00:22:33.679 --> 00:22:35.200 align:center
Что за «бесплатная юрпомощь»?

00:22:35.760 --> 00:22:39.000 align:center
Это когда ты нищеброд
и не можешь позволить себе адвоката.

00:22:39.080 --> 00:22:40.840 align:center
Эй, ты не нищеброд.

00:22:41.520 --> 00:22:44.760 align:center
- В чём твоя проблема, Эмери?
- Ты всегда…

00:22:44.840 --> 00:22:46.040 align:center
Что такое?

00:22:48.200 --> 00:22:51.120 align:center
Эй, а если они займутся сексом?

00:22:51.200 --> 00:22:52.159 align:center
Именно.

00:22:52.240 --> 00:22:55.280 align:center
Ты весь день какой-то странный.
Понятно же, в чём дело.

00:22:55.360 --> 00:22:57.720 align:center
Ты считаешь меня стервой
из-за той ветки.

00:22:57.800 --> 00:23:01.320 align:center
Эмери, я тебе уже говорил,
меня это не волнует.

00:23:01.399 --> 00:23:05.000 align:center
В моей жизни есть и другие проблемы,
не касающиеся тебя.

00:23:05.080 --> 00:23:07.480 align:center
Какие, например? Какие?

00:23:09.720 --> 00:23:12.800 align:center
Если тебя это не волнует,
почему ты мне не говоришь?

00:23:14.960 --> 00:23:16.320 align:center
Конечно, тебя это волнует.

00:23:16.399 --> 00:23:18.200 align:center
Вот вечно ты так.

00:23:18.280 --> 00:23:20.040 align:center
Делаешь из мухи слона.

00:23:20.120 --> 00:23:22.639 align:center
Я просто хотел спокойно потусить.

00:23:22.720 --> 00:23:24.760 align:center
И кто тебе мешает?

00:23:24.840 --> 00:23:26.800 align:center
- А ты что делаешь?
- Ну ты и козел.

00:23:28.240 --> 00:23:31.080 align:center
Если честно, я…
Мне это совсем не нужно сейчас.

00:23:31.159 --> 00:23:33.159 align:center
Какого хрена?

00:23:35.480 --> 00:23:40.760 align:center
Я сказала, что я это сделаю,
и я это делаю!

00:23:41.560 --> 00:23:42.840 align:center
Гребаный идиот.

00:23:43.800 --> 00:23:45.840 align:center
Саша! Стоять!

00:23:47.679 --> 00:23:48.919 align:center
Что ты здесь делаешь?

00:23:49.679 --> 00:23:53.480 align:center
У тебя есть адекватное алиби на 20:20

00:23:53.560 --> 00:23:54.919 align:center
вчера вечером?

00:23:55.480 --> 00:23:57.120 align:center
- Что?
- Где ты была вчера?

00:23:58.760 --> 00:24:01.679 align:center
Кстати, я записываю наш разговор.
По протоколу.

00:24:01.760 --> 00:24:02.840 align:center
Идет запись.

00:24:02.919 --> 00:24:06.280 align:center
Хоть это и совсем не твое дело,
но я была в кино.

00:24:06.360 --> 00:24:08.480 align:center
Кто-нибудь может это подтвердить?

00:24:08.560 --> 00:24:09.919 align:center
В дом я тебя не пущу.

00:24:10.840 --> 00:24:12.840 align:center
- Какой фильм смотрела?
- «Скотозаговор».

00:24:13.480 --> 00:24:16.879 align:center
И я больше не буду
общаться ни с кем, кто ест сыр.

00:24:16.960 --> 00:24:19.200 align:center
- Во сколько начался сеанс?
- В 19:45.

00:24:20.800 --> 00:24:22.040 align:center
Ты в порядке?

00:24:26.200 --> 00:24:27.200 align:center
Будем на связи.

00:24:27.840 --> 00:24:28.760 align:center
Хорошо.

00:24:43.560 --> 00:24:46.360 align:center
Я СГ-ШНИЦА

00:24:46.439 --> 00:24:48.760 align:center
ЗАНИМАЙТЕСЬ ЛЮБОВЬЮ, А НЕ ФУТБОЛОМ

00:24:48.840 --> 00:24:50.360 align:center
Это серьезное дело, Лорды.

00:24:50.439 --> 00:24:51.280 align:center
КАМЛОРДЫ

00:24:51.360 --> 00:24:53.520 align:center
Это не просто футбольный матч.

00:24:53.600 --> 00:24:54.480 align:center
Ясно?

00:24:54.560 --> 00:24:57.960 align:center
- Сегодня мяч символизирует…
- Наши яйца!

00:24:58.040 --> 00:24:59.439 align:center
Точно, наши яйца.

00:24:59.520 --> 00:25:01.960 align:center
Вы позволите этим СГ-шницам
надавать вам по яйцам?

00:25:02.040 --> 00:25:02.879 align:center
Нет!

00:25:02.960 --> 00:25:06.600 align:center
Нет. Сегодня мы защитим
нашу маскулинность.

00:25:06.679 --> 00:25:07.919 align:center
- Да!
- Да?

00:25:08.000 --> 00:25:12.040 align:center
Победа сегодня приблизит нас
к победе на выборах.

00:25:12.840 --> 00:25:15.199 align:center
Я наконец буду
представлять наши интересы,

00:25:15.280 --> 00:25:18.080 align:center
чтобы мы были свободны быть собой.

00:25:18.639 --> 00:25:23.360 align:center
Мы позволим этим болванам
лишить нас базовых школьных прав?

00:25:23.439 --> 00:25:27.040 align:center
Мы имеем право пользоваться
спортплощадками, как и эти козлы.

00:25:27.120 --> 00:25:30.240 align:center
Какого хрена парни имеют приоритет,

00:25:30.320 --> 00:25:32.639 align:center
- потому что у них есть члены?
- Трансфобно, но…

00:25:32.720 --> 00:25:34.840 align:center
- Мы будем это терпеть?
- Нет.

00:25:34.919 --> 00:25:37.240 align:center
- Я спрашиваю, мы будем это терпеть?
- Нет!

00:25:37.320 --> 00:25:39.720 align:center
Отлично. Тогда давайте зададим им жару.

00:25:42.800 --> 00:25:45.840 align:center
Эй, мы поговорим о вчерашнем?

00:25:45.919 --> 00:25:47.240 align:center
Мне нечего сказать.

00:25:47.320 --> 00:25:49.240 align:center
Я не понимаю, из-за чего была ссора.

00:25:49.320 --> 00:25:50.639 align:center
Поговори со мной.

00:25:50.720 --> 00:25:52.960 align:center
Обязательно каждый день
обсуждать чувства?

00:25:53.040 --> 00:25:55.720 align:center
Говоришь прямо как
эти недалекие Камлорды.

00:25:55.800 --> 00:25:57.360 align:center
Может, они в чем-то правы.

00:25:57.439 --> 00:25:59.399 align:center
Если они тебе так нравятся, иди к ним.

00:25:59.480 --> 00:26:01.199 align:center
- Может, и пойду.
- Ну и иди.

00:26:02.480 --> 00:26:03.360 align:center
Знаешь что?

00:26:04.560 --> 00:26:05.439 align:center
Отличная идея.

00:26:07.679 --> 00:26:09.120 align:center
Передай ему мяч.

00:26:10.560 --> 00:26:11.679 align:center
Что произошло?

00:26:18.320 --> 00:26:19.679 align:center
Так нельзя!

00:26:20.439 --> 00:26:21.520 align:center
Добро пожаловать.

00:26:21.600 --> 00:26:22.439 align:center
Эй!

00:26:23.280 --> 00:26:24.520 align:center
Зацени.

00:26:24.600 --> 00:26:26.320 align:center
Я намазался свиным жиром.

00:26:28.399 --> 00:26:29.760 align:center
Меня никто не повалит.

00:26:30.800 --> 00:26:32.399 align:center
Игра бесконтактная, дебил.

00:26:37.800 --> 00:26:38.800 align:center
Вперед, парни.

00:26:38.879 --> 00:26:40.760 align:center
Я в полузащите вместо Малакая.

00:26:41.280 --> 00:26:42.480 align:center
Вообще-то, Харпс…

00:26:43.560 --> 00:26:45.320 align:center
Ты можешь не играть.

00:26:45.399 --> 00:26:47.120 align:center
- Что?
- Ты точно хочешь играть?

00:26:47.199 --> 00:26:48.080 align:center
Да, а что?

00:26:48.159 --> 00:26:52.480 align:center
Парни, бегущие на тебя,
могут тебя триггернуть.

00:26:53.800 --> 00:26:54.919 align:center
Нет, я буду играть.

00:26:55.000 --> 00:26:57.560 align:center
Это они должны меня бояться, а не я их.

00:27:02.760 --> 00:27:04.720 align:center
КАМЛОРДЫ
НЕ ВСЕ МУЖЧИНЫ

00:27:16.199 --> 00:27:17.360 align:center
Камлорды лучшие!

00:27:20.320 --> 00:27:21.439 align:center
Харпер.

00:27:21.679 --> 00:27:23.679 align:center
Не трогай ее, а то в тюрьму попадешь.

00:27:24.480 --> 00:27:25.639 align:center
Харпер, ты шалава!

00:27:28.360 --> 00:27:29.919 align:center
КАМЛОРДЫ 22
СГ-ШНИКИ 14

00:27:35.080 --> 00:27:36.399 align:center
Давайте по-честному.

00:27:38.120 --> 00:27:43.159 align:center
- Вперед, Эмери Вадия!
- Не давай ему проходу, Эмери!

00:27:43.280 --> 00:27:44.199 align:center
Вперед!

00:27:45.000 --> 00:27:45.840 align:center
Он сказал,

00:27:45.919 --> 00:27:49.240 align:center
что это
«комплексное понятие маскулинности»,

00:27:49.320 --> 00:27:52.000 align:center
а «Л» означает любовь.

00:27:52.080 --> 00:27:52.919 align:center
Кажется.

00:27:53.000 --> 00:27:54.679 align:center
Или «ликбез».

00:27:54.760 --> 00:27:56.439 align:center
Это бред какой-то.

00:27:59.000 --> 00:28:01.560 align:center
Разве это приемлемый способ
разрешения конфликта?

00:28:03.040 --> 00:28:04.199 align:center
Какого хрена?

00:28:04.760 --> 00:28:06.879 align:center
- Она плачет?
- Вали с поля, сука!

00:28:08.520 --> 00:28:10.399 align:center
ВПЕРЕД, КАМЛОРДЫ
Я С СГ-ШНИКАМИ

00:28:18.199 --> 00:28:19.639 align:center
Ну же, Спайдер!

00:28:19.720 --> 00:28:21.760 align:center
Забейте! Вы не стараетесь.

00:28:31.439 --> 00:28:33.320 align:center
Эта сучка Харпер – шалава!

00:28:33.399 --> 00:28:35.120 align:center
Иди на хрен, шлюха!

00:28:35.199 --> 00:28:36.320 align:center
Больная сучка!

00:28:36.399 --> 00:28:37.600 align:center
Пошло всё в жопу.

00:28:44.720 --> 00:28:45.560 align:center
Эй!

00:28:46.360 --> 00:28:47.240 align:center
Остановите ее.

00:28:47.320 --> 00:28:48.679 align:center
Так, держите.

00:28:54.879 --> 00:28:57.280 align:center
Спасибо. Давай сделаем перерыв.

00:28:59.800 --> 00:29:00.959 align:center
Вот ненормальная.

00:29:04.280 --> 00:29:06.320 align:center
Мне не нужна передышка. Я в порядке.

00:29:06.399 --> 00:29:09.159 align:center
Ясно. Тогда скажи, почему ты пыталась

00:29:09.240 --> 00:29:11.520 align:center
голыми руками убить Энтони Вона?

00:29:13.199 --> 00:29:14.919 align:center
Что происходит, Харпер?

00:29:16.639 --> 00:29:20.000 align:center
Ты сейчас говоришь,
что ты в полном порядке.

00:29:20.080 --> 00:29:24.120 align:center
Но ту девушку, которую я видела
на поле, переполняла ярость.

00:29:24.199 --> 00:29:26.520 align:center
- И что?
- А то, что…

00:29:27.080 --> 00:29:29.800 align:center
Я пытаюсь ей помочь,
но она мне не позволяет.

00:29:29.879 --> 00:29:31.399 align:center
Вы хотите мне помочь?

00:29:33.040 --> 00:29:36.040 align:center
Скажите всем, чтобы не обращались
со мной, как с фарфоровой.

00:29:36.120 --> 00:29:38.639 align:center
Дайте мне денег на приличную одежду,

00:29:38.720 --> 00:29:41.959 align:center
чтобы на суде я не выглядела
жалкой и затрапезной.

00:29:42.760 --> 00:29:47.959 align:center
Подарите мне машину, чтобы я не ездила
к адвокату на двух автобусах.

00:29:48.439 --> 00:29:51.800 align:center
Или найдите мне адвокатов,
которым я бы нравилась.

00:29:52.560 --> 00:29:57.120 align:center
Или найдите мне жилье,
чтобы мне не пришлось жить у Эмери.

00:29:57.800 --> 00:29:58.959 align:center
Что скажете?

00:30:17.280 --> 00:30:19.800 align:center
Саша врет.
«Скотозаговор» вышел в 2017 году.

00:30:19.879 --> 00:30:22.199 align:center
В кино он не идет. Она что-то скрывает.

00:30:22.280 --> 00:30:24.480 align:center
Что за сокровища
в твоем мусорном пакете?

00:30:25.720 --> 00:30:28.800 align:center
Кто-то в ее доме
много пользуется кремом от геморроя.

00:30:28.879 --> 00:30:30.240 align:center
Божечки. Дай сюда!

00:30:31.600 --> 00:30:33.600 align:center
Спасибо, Саша.

00:30:35.480 --> 00:30:37.080 align:center
Вперед, СГ-шники!

00:30:41.120 --> 00:30:42.800 align:center
КАМЛОРДЫ 62
СГ-ШНИКИ 58

00:30:42.879 --> 00:30:45.280 align:center
Вперед, Лорды! Осталось 30 секунд.

00:30:45.360 --> 00:30:47.679 align:center
- Держитесь.
- Давайте.

00:30:47.760 --> 00:30:48.879 align:center
Сюда!

00:31:08.399 --> 00:31:09.720 align:center
Давай, играй!

00:31:09.800 --> 00:31:12.480 align:center
- Вперед, Мисси!
- Давай, Мисси!

00:31:19.959 --> 00:31:21.080 align:center
Да!

00:31:27.720 --> 00:31:29.720 align:center
ВПЕРЕД, КАМЛОРДЫ!
СГ-ШНИКИ РУЛЯТ!

00:31:44.040 --> 00:31:44.959 align:center
Вы молодцы.

00:31:46.720 --> 00:31:48.959 align:center
Давайте заберем себе душевые кабинки.

00:31:49.040 --> 00:31:51.480 align:center
Пусть они моют
свои причиндалы в толчке.

00:31:51.560 --> 00:31:53.360 align:center
Ты видела их лица?

00:31:53.439 --> 00:31:54.879 align:center
- Дебилорды!
- Точно!

00:31:55.439 --> 00:31:58.879 align:center
Я рада, что конфликт был разрешен
физическим путем,

00:31:58.959 --> 00:32:02.040 align:center
но в школе много
других безопасных мест, которые…

00:32:05.080 --> 00:32:06.240 align:center
Что, Зои?

00:32:06.320 --> 00:32:08.600 align:center
Это точно безопасное место?

00:32:09.639 --> 00:32:10.520 align:center
Я надеюсь.

00:32:10.600 --> 00:32:13.120 align:center
Или это место,
где поощряется подростковый секс?

00:32:13.199 --> 00:32:14.240 align:center
Я так не думаю.

00:32:15.679 --> 00:32:17.080 align:center
Простите, мисс,

00:32:17.159 --> 00:32:20.159 align:center
но, по-моему,
Зои и ее пуритане ошиблись классом.

00:32:21.080 --> 00:32:22.360 align:center
Мы секс-позитивные.

00:32:22.439 --> 00:32:24.280 align:center
Да, я тоже.

00:32:24.360 --> 00:32:27.600 align:center
Я считаю, что от бессмысленного секса
только хуже.

00:32:27.679 --> 00:32:29.760 align:center
- Говори за себя.
- Я и говорю.

00:32:30.399 --> 00:32:34.439 align:center
Прошло уже… 56 дней,

00:32:34.520 --> 00:32:36.280 align:center
и я чувствую себя прекрасно.

00:32:36.360 --> 00:32:38.000 align:center
Ни мастурбации, ни секса.

00:32:38.080 --> 00:32:40.320 align:center
- Что это?
- В «ТикТоке» все говорят,

00:32:40.399 --> 00:32:44.360 align:center
что от воздержания улучшается
концентрация и повышается энергия…

00:32:44.439 --> 00:32:46.879 align:center
Еще в «ТикТоке» говорят,
что оргазмы улучшают

00:32:46.959 --> 00:32:48.800 align:center
иммунную систему и работу сердца.

00:32:48.879 --> 00:32:51.240 align:center
Давайте не будем
следовать медицинским советам

00:32:51.320 --> 00:32:52.360 align:center
из «ТикТока», ладно?

00:32:52.439 --> 00:32:55.399 align:center
Я счастливей,
у меня повысилась самооценка.

00:32:55.879 --> 00:32:59.000 align:center
Я в серьезных отношениях
с Феликсом. Он в 12 классе.

00:32:59.080 --> 00:33:01.399 align:center
Он не увидит меня голой,

00:33:01.480 --> 00:33:03.679 align:center
пока не полюбит мою душу.

00:33:03.760 --> 00:33:05.159 align:center
Я тебя умоляю.

00:33:07.159 --> 00:33:11.879 align:center
Именно по этой причине
я не попадаю в неприятные ситуации,

00:33:11.959 --> 00:33:14.240 align:center
как некоторые другие девушки.

00:33:14.320 --> 00:33:16.199 align:center
- Иди ты, Зои!
- Следи за языком.

00:33:16.280 --> 00:33:17.560 align:center
Дайте ей сказать.

00:33:17.639 --> 00:33:19.679 align:center
Просто если ты не скрываешь,

00:33:19.760 --> 00:33:22.159 align:center
что у тебя бывают тройнички,

00:33:22.240 --> 00:33:25.439 align:center
ты себя не ценишь
и спишь с чужими парнями, то…

00:33:25.520 --> 00:33:26.560 align:center
То что?

00:33:26.639 --> 00:33:28.399 align:center
Так, достаточно.

00:33:32.520 --> 00:33:33.719 align:center
Пока.

00:33:34.520 --> 00:33:35.840 align:center
Обычно я за родных горой,

00:33:35.919 --> 00:33:37.840 align:center
но ты перегибаешь палку.

00:33:37.919 --> 00:33:40.120 align:center
Иногда кровные узы – пустой звук.

00:33:40.199 --> 00:33:43.000 align:center
Да, и верни моей маме
ее рецепт булочек.

00:33:43.080 --> 00:33:45.280 align:center
Зачем ты каждый раз это упоминаешь?

00:33:45.360 --> 00:33:47.199 align:center
Ты же знаешь, это семейный рецепт.

00:33:50.199 --> 00:33:51.080 align:center
Ты в порядке?

00:33:51.719 --> 00:33:53.600 align:center
- Мама?
- Это Харпер.

00:33:53.679 --> 00:33:55.320 align:center
Если дашь мне по яйцам,

00:33:55.399 --> 00:33:56.719 align:center
я закричу.

00:33:57.199 --> 00:33:58.199 align:center
Да ладно.

00:34:05.480 --> 00:34:07.639 align:center
Извини, что размазала тебя по грязи.

00:34:08.600 --> 00:34:09.520 align:center
Да ничего.

00:34:10.719 --> 00:34:12.920 align:center
Все ходят вокруг меня на цыпочках,

00:34:13.000 --> 00:34:16.120 align:center
будто я не в себе,
а я просто хочу быть нормальной.

00:34:16.880 --> 00:34:18.360 align:center
Хочу сходить на тусу,

00:34:18.440 --> 00:34:22.679 align:center
повейпить, поблевать в кустах
и переспать с кем-то неподобающим.

00:34:22.759 --> 00:34:28.040 align:center
Так что… Я немного психанула.

00:34:29.759 --> 00:34:31.520 align:center
Я понимаю.

00:34:36.880 --> 00:34:40.120 align:center
Если ты думаешь,
почему я такой масляный…

00:34:40.199 --> 00:34:41.400 align:center
Это свиной жир.

00:34:42.839 --> 00:34:45.040 align:center
Вообще-то, я думала,

00:34:45.120 --> 00:34:46.960 align:center
что ты секси в таком виде.

00:35:12.120 --> 00:35:14.799 align:center
- Я не уверен, что это хорошая идея.
- Почему?

00:35:15.759 --> 00:35:17.520 align:center
- Ты кажешься немного…
- Какой?

00:35:19.720 --> 00:35:20.759 align:center
Неуравновешенной.

00:35:24.440 --> 00:35:26.680 align:center
Извини. Я плохо выразился.

00:35:27.640 --> 00:35:30.440 align:center
Может, сейчас
не самое подходящее время для тебя?

00:35:34.080 --> 00:35:36.319 align:center
Я хочу, Харпер.

00:35:37.400 --> 00:35:38.279 align:center
Правда.

00:35:40.040 --> 00:35:41.080 align:center
Я просто…

00:35:42.920 --> 00:35:45.120 align:center
Я не уверен, что ты этого хочешь.

00:35:48.640 --> 00:35:51.360 align:center
И я помню слова Джоджо:

00:35:52.680 --> 00:35:54.759 align:center
в том, что касается согласия,

00:35:54.839 --> 00:35:57.560 align:center
нужно учитывать ситуацию в целом,

00:35:58.240 --> 00:36:00.680 align:center
а не только то, что тебе говорят.

00:36:02.000 --> 00:36:02.920 align:center
Ух ты, Энт.

00:36:04.680 --> 00:36:06.880 align:center
В кои-то веки ты поступаешь правильно.

00:36:21.319 --> 00:36:22.960 align:center
Поле теперь наше.

00:36:23.040 --> 00:36:24.600 align:center
Пойду вздремну там.

00:36:24.680 --> 00:36:27.120 align:center
Рад, что ты используешь его
по назначению.

00:36:28.400 --> 00:36:29.319 align:center
Вали отсюда.

00:36:32.120 --> 00:36:33.360 align:center
Слушай, ты…

00:36:34.480 --> 00:36:36.799 align:center
Ты сегодня отлично сыграла.

00:36:38.279 --> 00:36:39.200 align:center
Я серьезно.

00:36:39.720 --> 00:36:40.600 align:center
Ладно.

00:36:47.360 --> 00:36:49.160 align:center
Пока, придурок. Иди давай.

00:36:59.000 --> 00:37:01.680 align:center
Я не знаю, что происходит,
но я имею право знать.

00:37:01.759 --> 00:37:03.680 align:center
Ты хочешь быть со мной или нет?

00:37:06.040 --> 00:37:07.680 align:center
Это не сложный вопрос.

00:37:08.200 --> 00:37:09.040 align:center
Я…

00:37:09.880 --> 00:37:12.319 align:center
Ты мне очень дорога, Эмери.

00:37:12.400 --> 00:37:13.520 align:center
Правда. Просто…

00:37:14.480 --> 00:37:16.799 align:center
У меня сейчас много других проблем

00:37:16.880 --> 00:37:19.000 align:center
и ничего… Ничего не получается.

00:37:19.759 --> 00:37:20.759 align:center
Нет, подожди.

00:37:21.359 --> 00:37:22.200 align:center
Я…

00:37:23.279 --> 00:37:26.000 align:center
Может, давай слегка притормозим?

00:37:27.000 --> 00:37:29.279 align:center
Без серьезных отношений.

00:37:30.000 --> 00:37:32.279 align:center
Отбросим ярлыки на какое-то время.

00:37:33.640 --> 00:37:34.480 align:center
Да?

00:37:37.359 --> 00:37:38.440 align:center
Да.

00:37:38.520 --> 00:37:40.560 align:center
- Ладно.
- Да? Спасибо.

00:37:40.640 --> 00:37:41.960 align:center
Я знал, что ты поймешь.

00:37:51.560 --> 00:37:53.759 align:center
Это что-нибудь для тебя значит?

00:37:54.560 --> 00:37:57.160 align:center
Я чуть не обосралась от страха.
Чего тебе?

00:37:57.240 --> 00:37:58.520 align:center
Ответь на вопрос.

00:38:00.120 --> 00:38:00.960 align:center
Это чек.

00:38:01.040 --> 00:38:04.600 align:center
Именно. Я перевела этот чек
через Гугл-переводчик.

00:38:05.200 --> 00:38:07.920 align:center
Это чек заведения «Счастливый утенок».

00:38:08.000 --> 00:38:11.600 align:center
Это интернет-кафе в Марубре.

00:38:11.680 --> 00:38:13.680 align:center
Идеальное место для создания ветки,

00:38:13.759 --> 00:38:15.759 align:center
ведь IP-адрес не отследить.

00:38:16.560 --> 00:38:19.359 align:center
Признаю, это было хитро,
но я тебя раскусила.

00:38:20.359 --> 00:38:21.799 align:center
Так вот в чём дело?

00:38:21.880 --> 00:38:23.600 align:center
Думаешь, я создала эту ветку?

00:38:23.680 --> 00:38:24.600 align:center
У тебя есть мотив.

00:38:25.240 --> 00:38:28.000 align:center
- Эмери – твоя соперница.
- Да, но я не психопатка.

00:38:28.080 --> 00:38:29.680 align:center
Гугл-переводчик – отстой.

00:38:30.440 --> 00:38:32.359 align:center
Здесь написано «Утка на счастье».

00:38:32.839 --> 00:38:34.920 align:center
«Утка на счастье».

00:38:35.000 --> 00:38:36.759 align:center
Это ресторан в Матравилле.

00:38:36.839 --> 00:38:39.960 align:center
Здесь написано
«овощи на пару под чесночным соусом».

00:38:42.600 --> 00:38:44.120 align:center
Так в чём я виновата?

00:38:44.200 --> 00:38:45.240 align:center
В том, что поужинала?

00:38:45.839 --> 00:38:48.319 align:center
Вкусной китайской едой?

00:38:49.480 --> 00:38:52.359 align:center
Но почему ты соврала, что была в кино?

00:38:54.520 --> 00:38:55.680 align:center
«Утка на счастье».

00:38:57.480 --> 00:38:59.839 align:center
- Ты же веган.
- Так и есть.

00:39:00.480 --> 00:39:05.400 align:center
Но ты не представляешь,
какая это офигенная утка, Куинни.

00:39:05.480 --> 00:39:07.279 align:center
И я только раз в год туда хожу.

00:39:07.359 --> 00:39:08.640 align:center
Ты не Птичий маньяк.

00:39:09.200 --> 00:39:10.520 align:center
Ты просто лицемерка.

00:39:10.600 --> 00:39:12.160 align:center
Не говори никому.

00:39:19.880 --> 00:39:22.680 align:center
Я вычеркнула Сашу
из списка подозреваемых.

00:39:23.799 --> 00:39:24.799 align:center
Круто.

00:39:24.880 --> 00:39:27.759 align:center
В моём красном списке
осталось семь человек.

00:39:27.839 --> 00:39:29.640 align:center
Это главные подозреваемые.

00:39:32.600 --> 00:39:33.440 align:center
Что?

00:39:34.839 --> 00:39:38.799 align:center
«Иногда нужно пройти сквозь огонь,
чтобы переродиться».

00:39:40.520 --> 00:39:41.920 align:center
Что это значит?

00:39:42.520 --> 00:39:44.799 align:center
Птичий маньяк еще не закончил.

00:39:48.080 --> 00:39:49.520 align:center
Я решил тебя простить.

00:39:53.080 --> 00:39:56.480 align:center
Если бы кто-то другой сдал нас, как ты,
ему бы пришел конец.

00:40:00.400 --> 00:40:01.560 align:center
Чувак, я понимаю.

00:40:02.160 --> 00:40:04.200 align:center
Возникла ситуация. Все на эмоциях.

00:40:04.279 --> 00:40:05.279 align:center
Ты облажался.

00:40:09.000 --> 00:40:10.160 align:center
В конце концов…

00:40:12.400 --> 00:40:14.759 align:center
Мы с тобой слишком многое пережили,

00:40:14.839 --> 00:40:16.279 align:center
чтобы это нас поссорило.

00:40:19.000 --> 00:40:20.000 align:center
Мы одна семья.

00:40:21.720 --> 00:40:23.600 align:center
Другим наплевать, Кэш.

00:40:24.720 --> 00:40:27.000 align:center
Ты так не думаешь, но они тебя кинут.

00:40:29.319 --> 00:40:30.279 align:center
Мы с тобой

00:40:32.640 --> 00:40:34.040 align:center
помогаем друг другу.

00:40:41.080 --> 00:40:43.000 align:center
Да ладно, чувак. Улыбнись.

00:40:45.880 --> 00:40:49.040 align:center
Когда всё будет позади,
я буду ждать тебя дома.

00:40:58.160 --> 00:41:01.359 align:center
Если я откажусь от иска,
люди на меня разозлятся?

00:41:03.359 --> 00:41:05.759 align:center
Люди всегда найдут причину разозлиться.

00:41:08.560 --> 00:41:10.640 align:center
Это твоя жизнь, Харпс, а не их.

00:41:10.720 --> 00:41:13.160 align:center
Ты не должна
ни перед кем оправдываться.

00:41:13.240 --> 00:41:14.960 align:center
Неважно, что думают другие.

00:41:15.040 --> 00:41:16.440 align:center
Мне важно, что думаешь ты.

00:41:16.520 --> 00:41:19.400 align:center
Это хорошо, ведь ты мой герой.

00:41:21.120 --> 00:41:21.960 align:center
Так что…

00:41:23.120 --> 00:41:24.040 align:center
Чего ты хочешь?

00:41:27.480 --> 00:41:28.319 align:center
Я…

00:41:29.640 --> 00:41:32.080 align:center
Хочу оставить это
в прошлом и жить дальше.

00:41:32.160 --> 00:41:33.680 align:center
Хочу отказаться от иска.

00:41:34.560 --> 00:41:36.520 align:center
Что ж, так и сделай.

00:41:40.480 --> 00:41:41.880 align:center
Блин, это серьезно.

00:41:42.600 --> 00:41:43.520 align:center
Не то слово.

00:41:44.120 --> 00:41:46.600 align:center
Не хочу об этом думать. Что с Малакаем?

00:41:46.680 --> 00:41:50.080 align:center
О нет, зачем тебе слушать
мое нытье по этому поводу?

00:41:50.680 --> 00:41:52.720 align:center
Учитывая всё, что происходит,

00:41:53.920 --> 00:41:57.240 align:center
я просто хочу поговорить
на дурацкие подростковые темы.

00:41:58.640 --> 00:42:01.680 align:center
Так что выкладывай.
Всё до самых нудных мелочей.

00:42:02.720 --> 00:42:04.359 align:center
- Точно?
- Да.

00:42:04.440 --> 00:42:05.839 align:center
Чем заурядней, тем лучше.

00:42:06.720 --> 00:42:08.200 align:center
Ладно, что ж…

00:42:28.799 --> 00:42:29.920 align:center
- Привет.
- Привет.

00:42:31.359 --> 00:42:32.799 align:center
Что ты здесь делаешь?

00:42:33.880 --> 00:42:35.279 align:center
Я…

00:42:35.359 --> 00:42:36.319 align:center
Я просто…

00:42:36.400 --> 00:42:38.440 align:center
Мне нужна древесина.

00:42:41.680 --> 00:42:44.319 align:center
Ну, ты пришел по адресу.

00:42:46.400 --> 00:42:49.160 align:center
Здесь у нас строительные бревна.

00:42:49.880 --> 00:42:51.920 align:center
Бальса, красное дерево.

00:42:52.799 --> 00:42:55.720 align:center
Сосна наиболее часто
применяется для каркаса,

00:42:56.279 --> 00:42:58.319 align:center
если тебя это интересует.

00:43:00.759 --> 00:43:02.720 align:center
Но, по-моему, тебя это не интересует.

00:43:05.279 --> 00:43:06.120 align:center
Я…

00:43:06.640 --> 00:43:08.799 align:center
Не знаю, зачем я пришел.

00:43:08.880 --> 00:43:09.720 align:center
Я просто…

00:43:11.120 --> 00:43:14.000 align:center
Наверное, я хотел увидеться с тобой.

00:43:17.680 --> 00:43:20.120 align:center
Вот он я.

00:43:20.200 --> 00:43:21.839 align:center
Да, вот он ты.

00:43:25.279 --> 00:43:29.000 align:center
КАФЕ ГАРРИ НА КОЛЕСАХ
C 1945 ГОДА

00:43:42.600 --> 00:43:44.680 align:center
БАБУЛЯ
ПОЗВОНИ МНЕ, ЕСТЬ НОВОСТИ.

00:43:48.799 --> 00:43:50.799 align:center
Так. По этическим соображениям

00:43:50.879 --> 00:43:53.200 align:center
я не могу дать тебе денег,
дом или машину,

00:43:53.279 --> 00:43:55.279 align:center
но я научу тебя рыбачить.

00:43:55.359 --> 00:43:56.200 align:center
Что?

00:43:56.279 --> 00:43:58.520 align:center
Да так, мне недавно кое-кто это сказал.

00:43:58.600 --> 00:44:01.680 align:center
Так, не увлекайся педалью газа,

00:44:01.759 --> 00:44:03.200 align:center
когда выедем на шоссе.

00:44:03.879 --> 00:44:05.720 align:center
У меня уже есть два штрафных балла.

00:44:08.960 --> 00:44:12.200 align:center
Ты довольна своим решением?

00:44:13.600 --> 00:44:14.759 align:center
Да, очень довольна.

00:44:16.200 --> 00:44:17.680 align:center
Это самое главное.

00:44:18.319 --> 00:44:22.200 align:center
Я знаю, люди очень хотели,
чтобы я судилась, но…

00:44:24.160 --> 00:44:26.520 align:center
Я хочу от своей жизни другого.

00:44:26.600 --> 00:44:30.160 align:center
Да, это серьезный выбор,
который можешь принять только ты.

00:44:33.040 --> 00:44:36.720 align:center
Ладно. И давай без пробуксовки
на месте, ладно, Харпер?

00:44:40.160 --> 00:44:41.040 align:center
Я молодец?

00:44:41.720 --> 00:44:42.720 align:center
Так, ладно.

00:44:42.799 --> 00:44:44.240 align:center
Ты молодец. Отлично.

00:44:44.319 --> 00:44:45.799 align:center
Ты… Так!

00:44:47.319 --> 00:44:50.319 align:center
ОСТОРОЖНО, АВТОМАТИЧЕСКИЕ ДВЕРИ

00:46:36.480 --> 00:46:41.480 align:center
Перевод субтитров: Александра Харрис
е, ладно, Харпер?

