WEBVTT

00:00:09.080 --> 00:00:10.799 align:center
HARTLEY LİSESİ / MESAJ PANOSU

00:00:10.879 --> 00:00:14.040 align:center
YENİ GÖNDERİ
AMERIE WADIA HAYATIMI MAHVETTİ

00:00:14.120 --> 00:00:15.440 align:center
YORUMLARA AÇIK = EVET

00:00:15.799 --> 00:00:17.599 align:center
KULLANICI ADI: KUŞ PSİKOPATI

00:00:18.759 --> 00:00:21.239 align:center
O kaltak ortaokulda bana zorbalık yaptı.

00:00:21.320 --> 00:00:24.439 align:center
Ed Sheeran dinlediğim için
yüzüme basketbol topu attı.

00:00:24.520 --> 00:00:27.119 align:center
9. sınıf kampında
uyku tulumuma karides koydu.

00:00:27.200 --> 00:00:29.240 align:center
-"Shape of You"yu seviyorum.
-Merhaba.

00:00:29.320 --> 00:00:32.000 align:center
Beş bin dolarlık bir ödül kazandım

00:00:32.479 --> 00:00:33.480 align:center
ama almak için…

00:00:33.559 --> 00:00:35.280 align:center
Modelimi parçaladı.

00:00:35.360 --> 00:00:36.960 align:center
Sevgilimin modelini parçaladı.

00:00:37.040 --> 00:00:39.400 align:center
Hartley'den onun yüzünden ayrıldım.

00:00:39.480 --> 00:00:40.800 align:center
Bedenimden faydalandı.

00:00:40.879 --> 00:00:43.000 align:center
-Lanet harita.
-Bana iki yıl umut verdi.

00:00:43.080 --> 00:00:44.720 align:center
Bana "çokbilmiş cadı" dedi.

00:00:44.800 --> 00:00:47.280 align:center
-"Gollum gibisin" dedi.
-Beni boğacaktı…

00:00:47.360 --> 00:00:50.160 align:center
-"Mayonez sikli" dedi.
-Külotumu sıkıştırdı.

00:00:50.239 --> 00:00:52.400 align:center
Resim dersinde tuvalimi yapıştırdı.

00:00:52.480 --> 00:00:54.279 align:center
Heteroseksüel olma sebebim…

00:00:54.360 --> 00:00:56.279 align:center
Suyla işkence yaptı, boğuluyordum.

00:00:56.360 --> 00:01:02.040 align:center
Amerie götün teki.

00:01:02.120 --> 00:01:05.519 align:center
HARTLEY LİSESİ MESAJ PANOSU

00:01:07.960 --> 00:01:12.960 align:center
"Kuş Psikopatı" rumuzlu biri
dün gece başlatmış.

00:01:13.039 --> 00:01:15.280 align:center
Şimdiden 47 yorum var.

00:01:15.360 --> 00:01:16.320 align:center
Elli oldu.

00:01:16.399 --> 00:01:17.960 align:center
Bazıları sahte olabilir.

00:01:18.679 --> 00:01:20.840 align:center
"Köpeğimi parmakladı" diye
suçlama mı olur?

00:01:20.920 --> 00:01:24.160 align:center
Aday olurken amacım
iyi bir insan olduğumu kanıtlamaktı,

00:01:24.240 --> 00:01:25.560 align:center
şimdi şansım kalmadı.

00:01:25.640 --> 00:01:28.560 align:center
Kuş Psikopatı'nın
kim olduğunu hemen bulmalıyız.

00:01:28.640 --> 00:01:29.920 align:center
Bu başlığa bakılırsa

00:01:30.000 --> 00:01:33.200 align:center
beni kaltak olarak gören
bu 50 kişiden biri olabilir.

00:01:33.280 --> 00:01:35.679 align:center
Yardımcın olarak görevlerimden biri de

00:01:35.759 --> 00:01:38.240 align:center
kampanyanın sorunsuz geçmesini sağlamak.

00:01:40.440 --> 00:01:45.160 align:center
Psikopatı bulmak için
resmî bir soruşturma başlatıyorum.

00:01:47.520 --> 00:01:48.920 align:center
O da öyle mutlu oluyor.

00:01:51.679 --> 00:01:52.920 align:center
BİLİNMEYEN NUMARA

00:01:54.000 --> 00:01:55.360 align:center
Görmezden gelmek çare değil.

00:01:55.440 --> 00:01:57.320 align:center
Chook'un sözleri aklımdan çıkmıyor.

00:01:57.399 --> 00:01:59.679 align:center
-O zaman konuşmanız lazım.
-Ne diyeceğim ki?

00:01:59.759 --> 00:02:02.199 align:center
Doğruysa ilişkimiz bitti demektir.

00:02:02.280 --> 00:02:05.160 align:center
Doğru değilse de
şüphe ettiğim için yine bitebilir.

00:02:05.240 --> 00:02:07.880 align:center
Bulduğun çözüm hiç konuşmamak mı yani?

00:02:10.400 --> 00:02:11.359 align:center
Ne?

00:02:21.400 --> 00:02:23.880 align:center
Sakin. Canını almaya gelmedik.

00:02:23.959 --> 00:02:25.640 align:center
Dokunmayın talimatı aldık.

00:02:26.160 --> 00:02:27.959 align:center
Chook konuşmak istiyor.

00:02:28.519 --> 00:02:30.680 align:center
Öyle mi? Ne hakkında?

00:02:30.760 --> 00:02:31.959 align:center
Biz ne bilelim?

00:02:32.040 --> 00:02:34.120 align:center
Ziyaretçi olarak beni de yazdırsın diyor.

00:02:34.200 --> 00:02:36.320 align:center
Sana soracağı şeyler varmış.

00:02:36.400 --> 00:02:37.920 align:center
Artık top sende.

00:02:38.600 --> 00:02:40.000 align:center
Eline yüzüne bulaştırma.

00:02:47.280 --> 00:02:50.600 align:center
Sonra bir benzincide durduk,
o zaman kaçtım.

00:02:50.679 --> 00:02:54.040 align:center
Yani hiç "İnmek istiyorum" demedin.

00:02:54.679 --> 00:02:55.600 align:center
Hayır.

00:02:57.000 --> 00:02:58.480 align:center
Sanırım. Ondan önce demedim.

00:02:58.560 --> 00:02:59.840 align:center
"Sanırım" mı?

00:02:59.920 --> 00:03:01.799 align:center
Yanlış yöne gittiklerini söyledim.

00:03:01.880 --> 00:03:05.239 align:center
"İnmek istiyorum" demekle aynı şey değil.

00:03:05.320 --> 00:03:06.720 align:center
Konuyla ne ilgisi var?

00:03:06.799 --> 00:03:09.280 align:center
Harper, bunun zor olduğunun farkındayız

00:03:09.840 --> 00:03:12.000 align:center
ama sana böyle sorular soracaklar.

00:03:12.079 --> 00:03:15.399 align:center
Cana yakın bir tavır takınman önemli.

00:03:17.200 --> 00:03:19.040 align:center
Duruşma öncesinde, duruşmada

00:03:19.120 --> 00:03:22.280 align:center
ve olursa temyizde
hikâyenin değişmemesi şart.

00:03:23.480 --> 00:03:24.399 align:center
Temyiz mi?

00:03:24.480 --> 00:03:26.880 align:center
Bu tür davalara öncelik verilir

00:03:26.959 --> 00:03:29.560 align:center
ama bu altı ayda bitecek bir dava değil,

00:03:29.640 --> 00:03:31.399 align:center
keşke öyle olsaydı.

00:03:32.239 --> 00:03:35.280 align:center
Daha kolay sorularla başlayalım istersen.

00:03:36.040 --> 00:03:36.920 align:center
Yapman gereken…

00:03:37.000 --> 00:03:38.079 align:center
Aferin!

00:03:41.359 --> 00:03:43.799 align:center
Kahretsin.

00:03:52.840 --> 00:03:53.720 align:center
Peki.

00:03:54.560 --> 00:03:57.320 align:center
Sizi gördüğüme sevindim.

00:03:57.840 --> 00:03:59.959 align:center
Kimse gelmeyecek diye endişeleniyordum.

00:04:00.040 --> 00:04:02.200 align:center
Aramızda yeni yüzler de var.

00:04:02.280 --> 00:04:03.600 align:center
Ders aynı ders hocam.

00:04:03.679 --> 00:04:06.000 align:center
Kampanya yürütmekle meşgul olacağından

00:04:06.079 --> 00:04:07.760 align:center
derse gelmezsin sanıyordum.

00:04:09.040 --> 00:04:09.959 align:center
İyi misin?

00:04:10.040 --> 00:04:12.000 align:center
Dersimiz artık seçmeli olduğuna göre

00:04:12.079 --> 00:04:15.040 align:center
seks ve cinsellik konusunda
daha yapıcı ve sağlıklı

00:04:15.119 --> 00:04:17.039 align:center
tartışmalar yapabiliriz. Evet?

00:04:17.599 --> 00:04:19.399 align:center
Hazır sadece kızlar varken

00:04:19.479 --> 00:04:21.360 align:center
sormak istediğim bir soru var.

00:04:21.440 --> 00:04:24.800 align:center
Heteroseksüel erkekler
kıçlarını temizlemeyi neden beceremiyor?

00:04:25.760 --> 00:04:28.840 align:center
Dersi bırakmamana sevindim Darren.

00:04:29.080 --> 00:04:32.640 align:center
Seks takıntılı olmayan öğrencileri de
derse davet ederek

00:04:32.719 --> 00:04:36.159 align:center
yankı odası olmasına
engel olduğunuz için tebrik ediyorum.

00:04:37.880 --> 00:04:38.840 align:center
Teşekkürler.

00:04:38.919 --> 00:04:40.520 align:center
Kuzenini alır mısın lütfen?

00:04:41.080 --> 00:04:43.640 align:center
Biraz ırkçı mıyız?
Tüm siyahlar akraba değildir.

00:04:43.719 --> 00:04:45.440 align:center
Hayır, gerçekten kuzenim.

00:04:47.840 --> 00:04:49.800 align:center
Zamanın başlangıcından beri,

00:04:49.880 --> 00:04:52.680 align:center
yaban hayvanlarının öldürülüp parçalanması

00:04:52.760 --> 00:04:54.800 align:center
kutsal bir tören olarak görülmüştür.

00:04:55.599 --> 00:04:57.719 align:center
Erkekler böyle dostluk kurar.

00:04:58.400 --> 00:05:01.159 align:center
İnsan evriminin arkasındaki
itici güç, avcılıktır.

00:05:02.479 --> 00:05:04.760 align:center
O sayede iki ayak üstünde yürüyoruz,

00:05:05.880 --> 00:05:08.440 align:center
beyinlerimiz büyük ve alet kullanıyoruz.

00:05:08.520 --> 00:05:12.000 align:center
Gerçek erkekler mağaradan çıkıp
yapılması gerekeni yaparlardı.

00:05:12.080 --> 00:05:13.200 align:center
Evet, öyle.

00:05:15.080 --> 00:05:17.080 align:center
Siz de o kadar erkek misiniz?

00:05:17.840 --> 00:05:18.760 align:center
Evet hocam.

00:05:19.760 --> 00:05:23.120 align:center
Hey, Çiftçi!
Baloya götüreceğin kızı bulmuşsun.

00:05:23.200 --> 00:05:26.200 align:center
Parmaklamadan önce
yemeğe çıkarman lazım yalnız.

00:05:26.719 --> 00:05:28.120 align:center
Sana kafayı takmış.

00:05:28.200 --> 00:05:30.359 align:center
Yok, akılsızın teki işte.

00:05:30.440 --> 00:05:33.039 align:center
Erkekler olarak
birbirimize iyi davranmalıyız.

00:05:33.120 --> 00:05:34.599 align:center
Ya aramıza katılmak isterse?

00:05:34.680 --> 00:05:37.400 align:center
Doğru diyor.
Birkaç Attıran daha olsa fena olmazdı.

00:05:39.200 --> 00:05:40.440 align:center
Hey! Gelsene.

00:05:40.520 --> 00:05:43.440 align:center
Öyle uzak uzak durma. Gel, domuza bak.

00:05:45.080 --> 00:05:46.840 align:center
Arkadaşı alkışlayalım.

00:05:49.080 --> 00:05:50.440 align:center
Burası güvenli bir alan.

00:05:51.479 --> 00:05:52.479 align:center
Tadına bak.

00:05:57.159 --> 00:05:58.200 align:center
Evet Rowan,

00:05:59.240 --> 00:06:00.800 align:center
Attıranlar'a katılır mısın?

00:06:02.320 --> 00:06:03.359 align:center
Ne demek o?

00:06:03.440 --> 00:06:06.479 align:center
-Erkek olmanın serbest olması demek.
-Öyle mi?

00:06:07.320 --> 00:06:10.159 align:center
Palavraları bırakıp
gerçeklere odaklanmak demek.

00:06:10.240 --> 00:06:12.200 align:center
-Evet.
-Bu ne ya?

00:06:12.719 --> 00:06:16.080 align:center
Affedersiniz. Bu alanı
değerler eğitimi için ayırtmıştık.

00:06:16.159 --> 00:06:18.840 align:center
İkimize de yetecek kadar yer var.

00:06:18.919 --> 00:06:20.919 align:center
Ama okul etkinliği yaparken

00:06:21.000 --> 00:06:23.159 align:center
bu kokuyu çekmek zorunda mıyız?

00:06:23.240 --> 00:06:26.840 align:center
Burası futbol sahası Bayan Obah,
sanat sokağı değil.

00:06:26.919 --> 00:06:29.560 align:center
Bildiğimiz kadarıyla pazar yeri de değil.

00:06:29.640 --> 00:06:31.560 align:center
Uzayın. Burası Attıranlar'ın bölgesi.

00:06:31.640 --> 00:06:33.719 align:center
-Cins adayı olarak
-Ne zamandan beri?

00:06:33.799 --> 00:06:35.680 align:center
eşit erişim talep ediyorum.

00:06:35.760 --> 00:06:39.960 align:center
KSMİSP adayı olarak
ben de eklemek istiyorum ki

00:06:40.039 --> 00:06:42.719 align:center
veganlara karşı nefret suçu işliyorsunuz.

00:06:42.799 --> 00:06:44.919 align:center
Hartley Lisesi'nin Yahudi ve Müslüman

00:06:45.000 --> 00:06:47.440 align:center
öğrencilerinin haklarının da
apaçık ihlali.

00:06:48.200 --> 00:06:49.479 align:center
Helal sertifikası var mı?

00:06:49.560 --> 00:06:50.919 align:center
Domuzun helali mi olurmuş?

00:06:51.000 --> 00:06:53.039 align:center
Çıkarın şu domuzu sahadan.

00:06:53.120 --> 00:06:55.560 align:center
Önce şu domuzu çıkarsak?

00:06:55.640 --> 00:06:56.840 align:center
Ne dedin lan sen?

00:06:59.640 --> 00:07:03.560 align:center
Politik doğruculuk yapacağız diye

00:07:03.640 --> 00:07:07.840 align:center
cinsiyet eşitliği kisvesi altında
spor sahalarını işgal ediyorsunuz.

00:07:07.919 --> 00:07:10.880 align:center
Spor sahaları erkeklere mi ait yani?

00:07:10.960 --> 00:07:13.200 align:center
Kendin söyledin.

00:07:13.919 --> 00:07:18.000 align:center
Benim tek yapmaya çalıştığım,
bu gençlere temel konuları öğretmek.

00:07:18.080 --> 00:07:20.039 align:center
Sahada domuz ölüsü var.

00:07:20.120 --> 00:07:22.400 align:center
Rahatsız oluyorsanız Bayan Obah,

00:07:22.960 --> 00:07:24.680 align:center
Müdür Woods'a söyleyin.

00:07:24.760 --> 00:07:27.039 align:center
Sağ olun Bay Voss. Söyleyeceğim.

00:07:28.400 --> 00:07:29.359 align:center
Amerie.

00:07:30.320 --> 00:07:32.320 align:center
Biz de kendimizi savunalım.

00:07:32.400 --> 00:07:34.719 align:center
Bir sandviç kapıp hemen gelin.

00:07:35.960 --> 00:07:37.320 align:center
Attıranlar'a mı katıldın?

00:07:37.840 --> 00:07:39.200 align:center
Sanırım.

00:07:39.280 --> 00:07:40.919 align:center
Spider şerefsizin tekidir.

00:07:41.000 --> 00:07:42.799 align:center
Sinema Kulübü'nden iyidir.

00:07:43.280 --> 00:07:44.400 align:center
O elemanlar tuhaf.

00:07:45.560 --> 00:07:46.960 align:center
Ayrıca domuz gayet güzel.

00:07:47.479 --> 00:07:48.799 align:center
Güzel koktu, evet.

00:07:51.760 --> 00:07:55.640 align:center
Mesaj panosu için geldiyseniz
bilişimci arkadaş babalık izninde,

00:07:55.719 --> 00:07:58.320 align:center
yarım saattir internet sağlayıcıyla

00:07:58.400 --> 00:08:00.640 align:center
-konuşuyorum…
-Sandviç alır mısınız?

00:08:00.719 --> 00:08:02.280 align:center
-Ev yapımı.
-Rüşvet bu.

00:08:02.359 --> 00:08:04.039 align:center
-Amerie.
-Apaçık rüşvet işte.

00:08:04.120 --> 00:08:06.280 align:center
Açık hava etkinlik programımızda

00:08:06.359 --> 00:08:08.120 align:center
hazırladığımız küçük bir ikram.

00:08:08.200 --> 00:08:11.280 align:center
Teşekkürler. Ben de bayağı acıkmıştım.

00:08:11.919 --> 00:08:14.440 align:center
Çok güzelmiş.

00:08:14.520 --> 00:08:16.359 align:center
-Sırrı ne?
-Kimyon attırmak.

00:08:16.440 --> 00:08:19.280 align:center
Attırmak mevzusunu
açıp durmazsak sevinirim.

00:08:19.359 --> 00:08:22.120 align:center
-Attıranlar!
-Sağ ol Anthony. Makbule geçti.

00:08:22.200 --> 00:08:23.200 align:center
Sorun neydi?

00:08:23.280 --> 00:08:25.719 align:center
Bay Voss ve erkekler grubu
tüm spor alanlarının

00:08:25.799 --> 00:08:28.359 align:center
kendilerine ait olduğunu sanıyor.

00:08:28.440 --> 00:08:30.799 align:center
Kadın sporlarını kimse izlemiyor.

00:08:30.880 --> 00:08:32.120 align:center
Doğru değil.

00:08:32.199 --> 00:08:34.959 align:center
Erkekler spora daha yatkın.
Bilim öyle diyor.

00:08:35.039 --> 00:08:36.720 align:center
Cinsiyetçi palavralar bunlar.

00:08:36.799 --> 00:08:39.480 align:center
Seçilirsem bunlarla mücadele edeceğim.

00:08:39.559 --> 00:08:42.600 align:center
Futbol sahası üzerinden
siyasi mesaj vermeye kalkıyorlar.

00:08:42.679 --> 00:08:46.880 align:center
Domuz çevirmenin
eğitimle ne ilgisi var, anlamıyorum.

00:08:46.959 --> 00:08:48.919 align:center
-İyi dedin.
-Balık vermeyeceksin,

00:08:49.000 --> 00:08:50.480 align:center
balık tutmayı öğreteceksin.

00:08:50.560 --> 00:08:53.120 align:center
-Balık tutmayı öğrenirse…
-Domuz bu.

00:08:53.199 --> 00:08:55.520 align:center
Erkekler o kadar sporcuysa

00:08:55.600 --> 00:08:56.800 align:center
karşımıza çıksınlar.

00:08:56.880 --> 00:08:59.480 align:center
Futbol. Kazanan spor alanlarını kullanır.

00:08:59.560 --> 00:09:00.920 align:center
Nasıl istersen.

00:09:01.000 --> 00:09:04.079 align:center
Gerçek sporcu nasıl olurmuş, göreceksiniz.

00:09:04.160 --> 00:09:06.439 align:center
O domuzu oradan alın, yarın öğlen

00:09:06.520 --> 00:09:07.600 align:center
sahada görüşürüz.

00:09:08.079 --> 00:09:08.920 align:center
Geç kalmayın.

00:09:09.000 --> 00:09:12.880 align:center
Tamam. Çıkın.

00:09:12.959 --> 00:09:15.959 align:center
-Domuzun devamı da var.
-Sağ ol Timothy.

00:09:19.240 --> 00:09:20.079 align:center
Nefis.

00:09:23.360 --> 00:09:24.360 align:center
Çok güzel olmuş.

00:09:24.439 --> 00:09:26.959 align:center
ÖZRÜNDE SAMİMİ
AMERIE'YE VE DEĞİŞİME OY VERİN

00:09:27.040 --> 00:09:30.280 align:center
-Düz oldu mu? Bilemedim.
-Rozet yaptırmak istiyorum.

00:09:30.360 --> 00:09:31.800 align:center
Rozet takan hâlâ var mı?

00:09:32.280 --> 00:09:34.560 align:center
Senin yüzünü ben her yerime takarım.

00:09:35.199 --> 00:09:36.120 align:center
Her yerine mi?

00:09:36.199 --> 00:09:38.000 align:center
Cins'i kampanyanda kullanamazsın.

00:09:38.079 --> 00:09:39.959 align:center
Nedenmiş? Ben "Harita Gülü"yüm.

00:09:40.040 --> 00:09:41.760 align:center
Cins benim eserim.

00:09:41.839 --> 00:09:44.560 align:center
Onda hepimizin emeği var.

00:09:44.640 --> 00:09:46.720 align:center
Kuş Psikopatı'nın açtığı başlıkta

00:09:46.800 --> 00:09:50.079 align:center
hakkında söylenenlerden sonra
hâlâ kazanacağını sanıyorsan

00:09:50.160 --> 00:09:51.959 align:center
-aklını kaçırmışsın.
-Ne başlığı?

00:09:52.040 --> 00:09:53.280 align:center
Onun bir önemi yok.

00:09:53.360 --> 00:09:54.880 align:center
Elli yedi yorum var!

00:09:55.360 --> 00:09:58.439 align:center
Dalga mı geçiyorsun? Seçilmen imkânsız.

00:09:58.520 --> 00:10:00.240 align:center
Ikea'daki teşhir klozetine

00:10:00.319 --> 00:10:03.880 align:center
kakasını yapan birine
insanlar oy verir mi sanıyorsun?

00:10:05.120 --> 00:10:06.199 align:center
Oyları bölüyorsun.

00:10:06.280 --> 00:10:09.640 align:center
İkimiz birden aday olursak
Spider aradan sıyrılıp kazanır.

00:10:09.720 --> 00:10:12.680 align:center
Bir düşüneceğim Sasha, sağ ol.

00:10:13.280 --> 00:10:14.959 align:center
O başlıkta yazılanlar doğru!

00:10:15.040 --> 00:10:16.600 align:center
Gerçekten de bencilsin!

00:10:20.240 --> 00:10:22.920 align:center
Amerie ile tekrar birlikte misiniz?

00:10:23.480 --> 00:10:26.319 align:center
İnsanların ne paylaştığı umurumda değil.

00:10:26.400 --> 00:10:27.839 align:center
Ondan bahsetmiyorum.

00:10:27.920 --> 00:10:30.680 align:center
Konuştuğumuz diğer şeyler vardı ya,

00:10:30.760 --> 00:10:32.480 align:center
onu görmezden mi geleceksin?

00:10:36.520 --> 00:10:38.160 align:center
-Evet, öyle denebilir.
-Aferin.

00:10:38.839 --> 00:10:39.760 align:center
Çok sağlıklı.

00:10:40.439 --> 00:10:43.160 align:center
Yorum sayısı 68 oldu. Canavarım ben.

00:10:43.240 --> 00:10:46.439 align:center
Hep erkekler pislik yapacak değil ya.

00:10:46.520 --> 00:10:49.199 align:center
İpuçlarını yedinci sınıfa kadar
takip edersek

00:10:49.280 --> 00:10:52.199 align:center
şüphelileri kesin bir şekilde
belirleyebiliyoruz.

00:10:53.160 --> 00:10:55.040 align:center
Nereden başlayacağız ki?

00:10:56.040 --> 00:10:58.160 align:center
Maureen Takada kim?

00:10:58.240 --> 00:11:00.000 align:center
Taburcu olunca yumurta atmıştın.

00:11:00.079 --> 00:11:01.280 align:center
Aman tanrım.

00:11:01.360 --> 00:11:02.920 align:center
Apandisini aldırmıştı.

00:11:03.000 --> 00:11:04.480 align:center
Abartmaya gerek yok.

00:11:04.560 --> 00:11:06.560 align:center
Listedekileri tek tek inceleyip

00:11:06.640 --> 00:11:09.480 align:center
resmi AirDrop'la göndereni
tespit etmemiz gerek.

00:11:09.560 --> 00:11:12.480 align:center
İlk şüphelimizi bu akşam sorguluyorum.

00:11:12.560 --> 00:11:13.880 align:center
Kim bana eşlik eder?

00:11:15.400 --> 00:11:18.079 align:center
Siz bilirsiniz.
Ama Kuş Psikopatı'nı bulursak

00:11:18.160 --> 00:11:20.640 align:center
kampanyaya da katkısı olur.

00:11:20.719 --> 00:11:21.680 align:center
Amerie, sakin ol.

00:11:21.760 --> 00:11:23.839 align:center
Malakai senin iyi biri olduğunu biliyor.

00:11:23.920 --> 00:11:25.800 align:center
Tüm bu olanlardan sonra da mı?

00:11:25.880 --> 00:11:28.199 align:center
Tüm olumsuzlukları görmezden gelip

00:11:28.280 --> 00:11:31.400 align:center
bildiğin sevimli bir insan
olduğumu göstereceğim.

00:11:32.040 --> 00:11:33.880 align:center
Sevişmek istediği sevimli biri.

00:11:35.360 --> 00:11:36.439 align:center
Romantik.

00:11:36.520 --> 00:11:38.800 align:center
Yani iyi biri olduğunu kabul edene kadar

00:11:38.880 --> 00:11:40.839 align:center
çocuğu bir odaya mı kapatacaksın?

00:11:44.640 --> 00:11:45.600 align:center
Seni seviyorum.

00:11:47.120 --> 00:11:49.199 align:center
Mystify Kaçış Odaları'na hoş geldiniz.

00:11:49.280 --> 00:11:53.079 align:center
Bu muhteşem macerada
sizi heyecanlı sürprizler bekliyor.

00:11:53.560 --> 00:11:55.719 align:center
Olamaz! Bayan Honey Doo'nun

00:11:55.800 --> 00:11:58.240 align:center
oyuncakçı dükkânında
gizemli olaylar oluyor.

00:11:58.800 --> 00:12:00.959 align:center
Güvenilir dedektiflerimiz olarak

00:12:01.040 --> 00:12:03.640 align:center
bu gizemleri çözmeniz gerekiyor.

00:12:03.719 --> 00:12:06.520 align:center
Kendi isteğinizle girdiğinize dair

00:12:06.600 --> 00:12:09.000 align:center
bu formları doldurup teslim edin.

00:12:10.240 --> 00:12:13.319 align:center
Dedektif Wadia ve Dedektif Mitchell
seni kötüleyenlerin

00:12:13.400 --> 00:12:15.079 align:center
kim olduğunu da çözer belki.

00:12:15.160 --> 00:12:17.520 align:center
O konuyu konuşmasak olur mu?

00:12:19.839 --> 00:12:21.240 align:center
Hey, Rowan bu.

00:12:22.680 --> 00:12:25.680 align:center
Çiftçi mi?
Deri yeleği olmadan tanıyamadım.

00:12:26.280 --> 00:12:29.040 align:center
Dermişim. Ama kötü kalpli
olmadığımdan demiyorum.

00:12:29.120 --> 00:12:30.719 align:center
Onu da mı çağırsak?

00:12:31.280 --> 00:12:34.199 align:center
Belki hâlâ Attıranlar'dan kurtarabiliriz.

00:12:34.280 --> 00:12:35.240 align:center
Kesinlikle.

00:12:36.839 --> 00:12:39.160 align:center
Rowan! Rowan, baksana.

00:12:39.240 --> 00:12:42.199 align:center
Attıranlar'la antrenmandasın sanıyordum.

00:12:42.280 --> 00:12:44.800 align:center
Hayır, işteydim. Mesaim yeni bitti.

00:12:44.880 --> 00:12:45.719 align:center
Ne güzel.

00:12:45.800 --> 00:12:49.079 align:center
Biz Malakai'la odaya gireceğiz.
Gelmek ister misin?

00:12:49.160 --> 00:12:50.040 align:center
Yok, kalsın.

00:12:50.599 --> 00:12:52.920 align:center
-Beceremem zaten.
-Ben yardım ederim.

00:12:53.000 --> 00:12:54.079 align:center
Çok eğlenceli olacak.

00:12:58.520 --> 00:13:00.280 align:center
Vay, Houdini gelmiş.

00:13:00.760 --> 00:13:02.599 align:center
Öldüğünü sanmıştım.

00:13:03.079 --> 00:13:04.319 align:center
Yaşıyorum.

00:13:04.400 --> 00:13:07.880 align:center
Demek ki Dougie arayınca açmamanın
başka bir sebebi var.

00:13:08.880 --> 00:13:11.560 align:center
Dougie'nin o berbat yerde
desteğe ihtiyacı var.

00:13:11.640 --> 00:13:15.319 align:center
Daha iyisini bulunca hemen onu terk edecek
laubali birine değil.

00:13:15.400 --> 00:13:16.439 align:center
Öyle değil.

00:13:16.920 --> 00:13:18.199 align:center
Nasıl peki Darren?

00:13:18.280 --> 00:13:19.240 align:center
Anlatsana.

00:13:19.719 --> 00:13:23.800 align:center
Çünkü benim bildiğim,
torunuma onu sevdiğini söylemiştin.

00:13:23.880 --> 00:13:26.560 align:center
Tam da sana ihtiyacı varken
ortadan kayboldun.

00:13:27.120 --> 00:13:28.280 align:center
Üzgünüm. Sadece…

00:13:29.760 --> 00:13:30.760 align:center
Zor geliyor.

00:13:31.599 --> 00:13:33.800 align:center
Bana niye ağlıyorsun?

00:13:33.880 --> 00:13:36.760 align:center
Siz söyler misiniz?

00:13:42.959 --> 00:13:45.079 align:center
Dougie hakkında ne hissettiğin

00:13:45.680 --> 00:13:47.079 align:center
beni ilgilendirmez.

00:13:48.520 --> 00:13:50.680 align:center
Ama ona bir açıklama borçlusun.

00:13:52.079 --> 00:13:54.880 align:center
Zavallı, acaba ne oldu diye
düşünüp duruyor.

00:13:59.959 --> 00:14:00.839 align:center
Sen bıraksan?

00:14:02.760 --> 00:14:04.880 align:center
"Tehlikeli çıtır" sözünü duymuş muydun?

00:14:13.920 --> 00:14:14.760 align:center
5,98 dolar.

00:14:14.839 --> 00:14:18.199 align:center
Ürkünç bebeğin ayağındaki numarayla aynı.

00:14:18.280 --> 00:14:21.479 align:center
Bu şifreyi kasaya girelim.

00:14:25.479 --> 00:14:26.719 align:center
Anahtarı bulduk.

00:14:26.800 --> 00:14:28.040 align:center
-Evet!
-Evet.

00:14:28.120 --> 00:14:29.439 align:center
Kilit gören oldu mu?

00:14:30.000 --> 00:14:31.760 align:center
Oyuncak evin arkasındadır.

00:14:33.240 --> 00:14:35.439 align:center
Duvara sabitlenmiş o.

00:14:35.520 --> 00:14:36.880 align:center
-Buldum.
-Güzel.

00:14:36.959 --> 00:14:38.040 align:center
Bakalım uyacak mı.

00:14:38.839 --> 00:14:41.920 align:center
Yan odadaki haritayı getirir misin?
İhtiyaç olabilir.

00:14:42.000 --> 00:14:43.079 align:center
Çeviriyoruz…

00:14:44.079 --> 00:14:45.040 align:center
Oldu mu?

00:14:47.160 --> 00:14:48.199 align:center
Buraya.

00:14:48.680 --> 00:14:51.000 align:center
Birlikte eğlenmemiz ne güzel.

00:14:51.599 --> 00:14:52.439 align:center
Değil mi?

00:14:54.240 --> 00:14:57.000 align:center
Hey! Açın kapıyı. Hey!

00:14:57.079 --> 00:14:58.040 align:center
Kilitli.

00:14:58.920 --> 00:15:00.360 align:center
Kolu çevirmeyi dene.

00:15:03.599 --> 00:15:05.079 align:center
İkinci oda,

00:15:05.160 --> 00:15:07.959 align:center
birbirinizden ayrılırsanız kapıyı açıp

00:15:08.040 --> 00:15:11.000 align:center
oyuna devam etmek için
gizli şifreyi bulmanız gerek.

00:15:11.079 --> 00:15:12.479 align:center
İpucu yok mu?

00:15:12.560 --> 00:15:14.599 align:center
Oyuncak evin arkasında değil.

00:15:53.520 --> 00:15:54.880 align:center
Biraz yakışmış aslında.

00:15:54.959 --> 00:15:58.079 align:center
Benim kıyafetlerimi giymişsin.

00:15:58.560 --> 00:15:59.520 align:center
Öyle oldu.

00:16:04.160 --> 00:16:05.520 align:center
Arayınca niye açmadın?

00:16:06.439 --> 00:16:08.160 align:center
Pardon. Özür dilerim.

00:16:08.240 --> 00:16:10.760 align:center
Gerçek hayatınla meşgulsün herhâlde.

00:16:12.120 --> 00:16:14.079 align:center
Benim gerçek hayatım sensin.

00:16:22.760 --> 00:16:25.439 align:center
Peki nerelerdeydin?

00:16:27.439 --> 00:16:30.359 align:center
-Düşünmek için zamana ihtiyacım vardı.
-Ne hakkında?

00:16:31.560 --> 00:16:34.439 align:center
Her şey hakkında. Hapiste olmanın

00:16:35.040 --> 00:16:36.160 align:center
nedeni hakkında.

00:16:36.959 --> 00:16:39.880 align:center
Sana doğruyu söyledim Darren. Daha başka…

00:16:39.959 --> 00:16:41.719 align:center
Biliyorum. Sadece…

00:16:44.400 --> 00:16:47.839 align:center
Hâlâ anlamadığım ama anlamak istediğim
başka yönlerin var,

00:16:47.920 --> 00:16:48.760 align:center
mesele o.

00:16:48.839 --> 00:16:50.400 align:center
Anlamadığın ne var ki?

00:16:51.319 --> 00:16:53.359 align:center
O gece olan her şeyi sana anlattım.

00:16:54.079 --> 00:16:54.920 align:center
Öyle mi?

00:16:57.120 --> 00:16:57.959 align:center
Her şeyi mi?

00:16:58.040 --> 00:17:01.040 align:center
-Bana doğruyu söyleyebilirsin.
-Doğruyu söylüyorum.

00:17:01.120 --> 00:17:03.079 align:center
Yalan söylediğimi nereden çıkardın?

00:17:03.160 --> 00:17:04.319 align:center
Bilmiyorum. Sadece…

00:17:05.599 --> 00:17:07.040 align:center
Aklımda bir şüphe var…

00:17:07.119 --> 00:17:09.079 align:center
Ne? Ben de mi suç ortağıydım?

00:17:13.560 --> 00:17:17.359 align:center
Harper'a yaptıklarını yapacak tıynette
biri olduğumu düşünüyorsan

00:17:17.440 --> 00:17:18.919 align:center
niye geldin o zaman?

00:17:20.159 --> 00:17:21.560 align:center
Lütfen kızma.

00:17:22.839 --> 00:17:23.720 align:center
Seni seviyorum.

00:17:23.800 --> 00:17:26.560 align:center
Öyle biri olduğumu düşünüyorsan
nasıl sevebilirsin?

00:17:36.280 --> 00:17:37.280 align:center
Bitti.

00:17:52.159 --> 00:17:54.280 align:center
Bebeklerden biri bana göz kırptı.

00:17:55.600 --> 00:17:57.639 align:center
Kaçış odası konusunda iyisin.

00:17:58.639 --> 00:17:59.480 align:center
Öyle mi?

00:17:59.960 --> 00:18:02.200 align:center
Buraya benim yüzümden tıkılmadık mı?

00:18:02.280 --> 00:18:04.200 align:center
Ondan önce iyiydin yani.

00:18:06.840 --> 00:18:09.560 align:center
Önceki erkek arkadaşım çok severdi.

00:18:09.639 --> 00:18:11.680 align:center
Ben de bir şeyler kaptım sanırım.

00:18:13.000 --> 00:18:14.520 align:center
Öyle mi?

00:18:14.600 --> 00:18:17.600 align:center
Erkeklerden mi hoşlanıyorsun?

00:18:18.320 --> 00:18:19.280 align:center
Kadınlardan da.

00:18:21.000 --> 00:18:24.000 align:center
Sorun olmaz, değil mi?
Dubbo'da çok çekmiştim.

00:18:24.080 --> 00:18:26.480 align:center
Hayır. Tabii ki sorun olmaz.

00:18:28.919 --> 00:18:32.080 align:center
Ben de bir seferinde
bir erkekle üçlü yapmıştım.

00:18:32.720 --> 00:18:33.879 align:center
Bayağı gey bir şeydi.

00:18:35.879 --> 00:18:39.200 align:center
Şapka çıkarıyorum.

00:18:42.720 --> 00:18:45.440 align:center
Kısmet hançerini buldum sanırım!

00:18:46.360 --> 00:18:48.120 align:center
Tuhaf bir kalem de olabilir.

00:18:50.919 --> 00:18:52.280 align:center
Özür dilerim.

00:18:52.360 --> 00:18:54.480 align:center
Bu kadar kötü olacağını bilmiyordum.

00:18:55.280 --> 00:18:57.080 align:center
-Eğlenceliydi.
-Evet, çok eğlendik.

00:18:58.480 --> 00:19:00.200 align:center
Yemek yemeye mi gitsek?

00:19:00.960 --> 00:19:02.960 align:center
Evet. Sen de gelmek ister misin?

00:19:03.040 --> 00:19:06.200 align:center
Aslında bayağı yorulmuşum. Eve mi gitsek?

00:19:06.919 --> 00:19:08.760 align:center
Benim gitmem lazım zaten.

00:19:09.360 --> 00:19:11.480 align:center
Çağırdığınız için teşekkürler.

00:19:12.399 --> 00:19:13.919 align:center
Yarın sahada görüşürüz.

00:19:17.000 --> 00:19:19.200 align:center
-Yaşasın! Uber çağırıyorum.
-Olur.

00:19:46.800 --> 00:19:48.679 align:center
Bunu yapmak zorunda değilsin.

00:19:50.399 --> 00:19:51.800 align:center
Kararın ne olursa olsun

00:19:52.480 --> 00:19:54.000 align:center
hayatımıza devam edeceğiz.

00:19:55.159 --> 00:19:57.399 align:center
Ama Dougie'den umudu hemen kesme.

00:19:59.159 --> 00:20:01.080 align:center
Sanırım…

00:20:02.399 --> 00:20:05.320 align:center
O kadar da uzun süredir
tanışmıyoruz aslında,

00:20:06.000 --> 00:20:07.200 align:center
büyük resme bakarsak.

00:20:08.919 --> 00:20:11.399 align:center
Şimdi de bitti.

00:20:17.480 --> 00:20:20.000 align:center
Darude'la nasıl tanıştık, biliyor musun?

00:20:20.080 --> 00:20:20.960 align:center
Ördek mi?

00:20:22.040 --> 00:20:23.639 align:center
Dougie'nin amcası…

00:20:23.720 --> 00:20:25.879 align:center
Çiftlik diyorlar ama

00:20:25.960 --> 00:20:28.399 align:center
met imalatı yapıyorlar sanırım.

00:20:29.280 --> 00:20:31.360 align:center
Hayvanları paravan olarak kullanıyorlar.

00:20:31.440 --> 00:20:33.399 align:center
Tavuklar, atlar, domuzlar.

00:20:33.480 --> 00:20:34.399 align:center
Berbat bir yer.

00:20:35.440 --> 00:20:39.159 align:center
Bir gün oraya gitmiştik,
Dougie eğilmiş, bir çekirgeye bakıyordu.

00:20:39.800 --> 00:20:42.120 align:center
Etrafta ördek yavruları vardı.

00:20:42.960 --> 00:20:44.919 align:center
Kuzeni onları boğacaktı.

00:20:45.000 --> 00:20:47.040 align:center
Dougie birden sessizleşti.

00:20:47.120 --> 00:20:49.679 align:center
Yanıma yanaştı, gözleri yaşlı bir şekilde

00:20:49.760 --> 00:20:52.040 align:center
yavruların hepsini biz alalım, dedi.

00:20:53.280 --> 00:20:56.240 align:center
"Saçmalama" dedim.
"Apartmanda yaşıyoruz biz."

00:20:57.440 --> 00:20:59.800 align:center
Minik eliyle elimden tuttu,

00:20:59.879 --> 00:21:02.960 align:center
"Nine, en azından
bir tanesini kurtarsak" dedi.

00:21:05.240 --> 00:21:06.480 align:center
Hataları çok olabilir

00:21:07.520 --> 00:21:11.800 align:center
ama o çocuk hiçbir canlının
acı çekmesine katlanamıyor.

00:21:13.040 --> 00:21:14.679 align:center
Ondan eminim.

00:21:18.000 --> 00:21:18.840 align:center
Neyse.

00:21:19.360 --> 00:21:21.520 align:center
Ördekle böyle tanıştık işte.

00:21:31.159 --> 00:21:32.120 align:center
Bu iyi mi?

00:21:32.600 --> 00:21:33.520 align:center
Okumadım.

00:21:35.000 --> 00:21:36.520 align:center
Gel, otur.

00:21:38.679 --> 00:21:41.040 align:center
Şöyle gerinmek istiyorum.

00:21:41.120 --> 00:21:43.200 align:center
O oda çok dardı.

00:21:43.280 --> 00:21:45.000 align:center
Sana masaj yapayım.

00:21:45.080 --> 00:21:48.040 align:center
Hayır. Top falan yuvarlasam geçecek sanki.

00:21:48.120 --> 00:21:50.240 align:center
Tenis topu gibi küçük bir top var mı?

00:21:50.320 --> 00:21:54.840 align:center
Hayır ama istersen alttaki toplarına
masaj yapayım, unutursun.

00:21:58.720 --> 00:22:00.200 align:center
Bekliyorum.

00:22:02.879 --> 00:22:05.120 align:center
Ya kardeşlerin duyarsa?

00:22:05.200 --> 00:22:06.600 align:center
Tecrübe olur işte.

00:22:07.560 --> 00:22:08.480 align:center
İğrenç.

00:22:11.200 --> 00:22:12.200 align:center
HUKUKİ YARDIM

00:22:12.280 --> 00:22:13.280 align:center
Yapamayacağım.

00:22:13.360 --> 00:22:15.080 align:center
LAW ACCESS
GENEL BİLGİ

00:22:15.159 --> 00:22:18.679 align:center
AVUKATLAR, PANELLER VE LİSTELER
CEZA DAVASI PANELLERİ

00:22:22.120 --> 00:22:23.720 align:center
Bu başlık süper ya.

00:22:23.800 --> 00:22:26.240 align:center
Amerie gerçekten
birinin kuşunu öldürmüş müdür?

00:22:26.320 --> 00:22:29.080 align:center
Telefonu bırak, işe yarar bir şey yap.

00:22:33.679 --> 00:22:35.200 align:center
"Hukuki Yardım" ne?

00:22:35.760 --> 00:22:39.000 align:center
Fakir eziklerin
avukat tutamayınca başvurduğu yer.

00:22:39.080 --> 00:22:40.840 align:center
Hey, sen fakir ezik değilsin ki.

00:22:41.520 --> 00:22:44.760 align:center
-Sorun ne Amerie?
-Çünkü hep…

00:22:44.840 --> 00:22:46.040 align:center
Bu ne?

00:22:48.200 --> 00:22:51.120 align:center
Ya seks yaparlarsa?

00:22:51.200 --> 00:22:52.159 align:center
O yüzden zaten.

00:22:52.240 --> 00:22:55.280 align:center
Sabahtan beri bir tuhafsın.
Ne olduğu çok belli.

00:22:55.360 --> 00:22:57.720 align:center
O yorumlar yüzünden benden soğudun.

00:22:57.800 --> 00:23:01.320 align:center
Amerie, o yorumlar
umurumda değil dedim ya.

00:23:01.399 --> 00:23:05.000 align:center
Benim hayatımda
senin sorunlarından başka şeyler de var.

00:23:05.080 --> 00:23:07.480 align:center
Ne gibi mesela?

00:23:09.720 --> 00:23:12.800 align:center
Umurunda değilse benden niye gizliyorsun?

00:23:14.960 --> 00:23:16.320 align:center
Umurunda işte. Biliyordum.

00:23:16.399 --> 00:23:18.200 align:center
Hep aynı şeyi yapıyorsun.

00:23:18.280 --> 00:23:20.040 align:center
Pireyi deve yapıyorsun.

00:23:20.120 --> 00:23:22.639 align:center
Tek istediğim
stres olmadan rahatça takılmaktı.

00:23:22.720 --> 00:23:24.760 align:center
Stres yok ki? Ne stresi?

00:23:24.840 --> 00:23:26.800 align:center
-Bu ne peki?
-Ahmaklık ediyorsun.

00:23:28.240 --> 00:23:31.080 align:center
Şu anda gerçekten bununla uğraşamam.

00:23:31.159 --> 00:23:33.159 align:center
Ne oluyor ya?

00:23:35.480 --> 00:23:40.760 align:center
Yapacağım dedim, yapıyorum işte!

00:23:41.560 --> 00:23:42.840 align:center
Geri zekâlı.

00:23:43.800 --> 00:23:45.840 align:center
Sasha, dur bakalım.

00:23:47.679 --> 00:23:48.919 align:center
Burada ne işin var?

00:23:49.679 --> 00:23:53.480 align:center
Önceki akşam saat 20.20'de
nerede olduğuna şahitlik edebilecek

00:23:53.560 --> 00:23:54.919 align:center
bir tanığın var mı?

00:23:55.480 --> 00:23:57.120 align:center
-Ne?
-Dün akşam neredeydin?

00:23:58.760 --> 00:24:01.679 align:center
Kaydediyorum bu arada. Kural gereği.

00:24:01.760 --> 00:24:02.840 align:center
Kaydediliyor.

00:24:02.919 --> 00:24:06.280 align:center
Sinemaya gitmiştim.
Seni ilgilendirmez gerçi de.

00:24:06.360 --> 00:24:08.480 align:center
Bunu teyit edebilecek biri var mı?

00:24:08.560 --> 00:24:09.919 align:center
İçeri giremezsin.

00:24:10.840 --> 00:24:12.840 align:center
-Hangi filmi izledin?
-Cowspiracy.

00:24:13.480 --> 00:24:16.879 align:center
Peynir yiyen insanlarla
bir daha asla konuşmayacağım.

00:24:16.960 --> 00:24:19.200 align:center
-Seans kaçta başladı?
-19.45'te.

00:24:20.800 --> 00:24:22.040 align:center
Sen iyi misin?

00:24:26.200 --> 00:24:27.200 align:center
Yine görüşeceğiz.

00:24:27.840 --> 00:24:28.760 align:center
Peki.

00:24:43.560 --> 00:24:46.360 align:center
BENİM CİNS'İM

00:24:46.439 --> 00:24:48.760 align:center
KAPIŞMA, SEVİŞ

00:24:48.840 --> 00:24:50.360 align:center
Bu iş ciddi arkadaşlar.

00:24:50.439 --> 00:24:51.280 align:center
ATTIR - ANLAR

00:24:51.360 --> 00:24:53.520 align:center
Bugün sıradan bir takım değiliz.

00:24:53.600 --> 00:24:54.480 align:center
Tamam mı?

00:24:54.560 --> 00:24:57.960 align:center
-Bugün takım olarak neyi temsil ediyoruz?
-Alt takımları!

00:24:58.040 --> 00:24:59.439 align:center
Evet, alt takımlar.

00:24:59.520 --> 00:25:01.960 align:center
Bir avuç Cins
alt takımları tekmeleyebilir mi?

00:25:02.040 --> 00:25:02.879 align:center
Hayır!

00:25:02.960 --> 00:25:06.600 align:center
Hayır. Bugün erkekliğimiz söz konusu.

00:25:06.679 --> 00:25:07.919 align:center
-Evet!
-Tamam mı?

00:25:08.000 --> 00:25:12.040 align:center
Çünkü bugün kazanırsak
seçimi kazanma ihtimalimiz de artar.

00:25:12.840 --> 00:25:15.199 align:center
Böylece sesimizi duyurup

00:25:15.280 --> 00:25:18.080 align:center
özgürce kendimizi ifade edebiliriz!

00:25:18.639 --> 00:25:23.360 align:center
Bu dangalakların en temel haklarımızı
ihlal etmesine izin verecek miyiz?

00:25:23.439 --> 00:25:27.040 align:center
Spor alanlarında en az o mankafalar kadar
bizim de hakkımız var.

00:25:27.120 --> 00:25:30.240 align:center
Sırf çükleri var diye
spor alanlarında önceliğin

00:25:30.320 --> 00:25:32.639 align:center
-erkeklere verilmesi…
-Translar alınabilir…

00:25:32.720 --> 00:25:34.840 align:center
-Buna göz yumacak mıyız?
-Hayır.

00:25:34.919 --> 00:25:37.240 align:center
-"Buna göz yumacak mıyız?" dedim!
-Hayır!

00:25:37.320 --> 00:25:39.720 align:center
Tamam. Günlerini gösterelim o zaman.

00:25:42.800 --> 00:25:45.840 align:center
Baksana, dün olanları konuşmayacak mıyız?

00:25:45.919 --> 00:25:47.240 align:center
Konuşacak bir şey yok.

00:25:47.320 --> 00:25:49.240 align:center
Niye kavga ettiğimizi anlamıyorum.

00:25:49.320 --> 00:25:50.639 align:center
Benimle konuşur musun?

00:25:50.720 --> 00:25:52.960 align:center
Duygularımızı her gün
açıklamak zorunda mıyız?

00:25:53.040 --> 00:25:55.720 align:center
Attıran şapşallar gibi konuştun.

00:25:55.800 --> 00:25:57.360 align:center
Bazı konularda haklılar.

00:25:57.439 --> 00:25:59.399 align:center
O kadar seviyorsan onlara katıl.

00:25:59.480 --> 00:26:01.199 align:center
-Belki katılırım.
-Hiç durma.

00:26:02.480 --> 00:26:03.360 align:center
Biliyor musun?

00:26:04.560 --> 00:26:05.439 align:center
İyi fikir.

00:26:07.679 --> 00:26:09.120 align:center
Pas ver.

00:26:10.560 --> 00:26:11.679 align:center
Ne oldu?

00:26:18.320 --> 00:26:19.679 align:center
Bunu yapamaz.

00:26:20.439 --> 00:26:21.520 align:center
Aferin. Hoş geldin.

00:26:21.600 --> 00:26:22.439 align:center
Hey.

00:26:23.280 --> 00:26:24.520 align:center
Baksana.

00:26:24.600 --> 00:26:26.320 align:center
Üzerime domuz yağı sürdüm.

00:26:28.399 --> 00:26:29.760 align:center
Kimse üzerime atlamayacak.

00:26:30.800 --> 00:26:32.399 align:center
Bu öyle bir futbol değil şapşal.

00:26:37.800 --> 00:26:38.800 align:center
Hadi beyler.

00:26:38.879 --> 00:26:40.760 align:center
Malakai yoksa orta saha bende.

00:26:41.280 --> 00:26:42.480 align:center
Aslında Harps…

00:26:43.560 --> 00:26:45.320 align:center
Sen oynamasan da sorun olmaz.

00:26:45.399 --> 00:26:47.120 align:center
-Ne?
-Oynamak istiyor musun?

00:26:47.199 --> 00:26:48.080 align:center
Evet. Neden ki?

00:26:48.159 --> 00:26:52.480 align:center
Erkeklerin üzerine doğru koşması
travmanı tetikleyebilir diye.

00:26:53.800 --> 00:26:54.919 align:center
Hayır, oynayacağım.

00:26:55.000 --> 00:26:57.560 align:center
Asıl o pislikler benden korksun.

00:27:02.760 --> 00:27:04.720 align:center
ATTIRANLAR
TÜM ERKEKLER DEĞİL

00:27:16.199 --> 00:27:17.360 align:center
İşte böyle Attıranlar!

00:27:20.320 --> 00:27:21.439 align:center
Harper.

00:27:21.679 --> 00:27:23.679 align:center
Ona dokunmayın. Hapse girersiniz.

00:27:24.480 --> 00:27:25.639 align:center
Kaşar Harper.

00:27:28.360 --> 00:27:29.919 align:center
ATTIRANLAR 22
CİNS 14

00:27:35.080 --> 00:27:36.399 align:center
Centilmence oynayalım.

00:27:38.120 --> 00:27:43.159 align:center
-Yürü be Amerie Wadia!
-Yapış, bırakma!

00:27:43.280 --> 00:27:44.199 align:center
Hadi.

00:27:45.000 --> 00:27:45.840 align:center
Açılımı

00:27:45.919 --> 00:27:49.240 align:center
"Aramızdaki Tiranların Tarihi"ymiş.

00:27:49.320 --> 00:27:52.000 align:center
Gerisi de sevgiyle alakalı bir şeydi.

00:27:52.080 --> 00:27:52.919 align:center
Sanırım.

00:27:53.000 --> 00:27:54.679 align:center
Ya da öğrenmekle ilgili.

00:27:54.760 --> 00:27:56.439 align:center
Baştan aşağı saçmalık.

00:27:59.000 --> 00:28:01.560 align:center
Çatışmaları çözmenin yöntemi bu mu?

00:28:03.040 --> 00:28:04.199 align:center
Ne oluyor ya?

00:28:04.760 --> 00:28:06.879 align:center
-Ağlıyor mu?
-Çık sahadan kancık!

00:28:08.520 --> 00:28:10.399 align:center
BASTIRIN ATTIRANLAR
YÜRÜ CİNS TAKIMI

00:28:18.199 --> 00:28:19.639 align:center
Hadi Spider.

00:28:19.720 --> 00:28:21.760 align:center
Sok şunu! Çaba göster.

00:28:31.439 --> 00:28:33.320 align:center
Harper kaltağı orospunun teki!

00:28:33.399 --> 00:28:35.120 align:center
Siktir git orospu!

00:28:35.199 --> 00:28:36.320 align:center
Kaltak!

00:28:36.399 --> 00:28:37.600 align:center
Sikerler.

00:28:44.720 --> 00:28:45.560 align:center
Hey!

00:28:46.360 --> 00:28:47.240 align:center
Çıkarın şunu.

00:28:47.320 --> 00:28:48.679 align:center
Tamam. Şunu tutar mısın?

00:28:54.879 --> 00:28:57.280 align:center
Teşekkürler. Biraz ara ver istersen.

00:28:59.800 --> 00:29:00.959 align:center
Psikopat.

00:29:04.280 --> 00:29:06.320 align:center
Araya ihtiyacım yok. İyiyim ben.

00:29:06.399 --> 00:29:09.159 align:center
Tamam. O zaman neden Anthony Vaughn'u

00:29:09.240 --> 00:29:11.520 align:center
çıplak elle öldürmeye kalkıştın?

00:29:13.199 --> 00:29:14.919 align:center
Ne oluyor Harper?

00:29:16.639 --> 00:29:20.000 align:center
Bana "İyiyim, bir şeyim yok" diyorsun.

00:29:20.080 --> 00:29:24.120 align:center
Ama az önce sahada gördüğüm kızın içinde
büyük bir öfke vardı.

00:29:24.199 --> 00:29:26.520 align:center
-Yani?
-Yani…

00:29:27.080 --> 00:29:29.800 align:center
O kıza yardım edeceğim
ama bana izin vermiyor.

00:29:29.879 --> 00:29:31.399 align:center
Bana yardım mı edeceksiniz?

00:29:33.040 --> 00:29:36.040 align:center
O zaman söyleyin,
bana narin bardak muamelesi yapmasınlar.

00:29:36.120 --> 00:29:38.639 align:center
Duruşmaya düzgün bir kıyafetle gitmem için

00:29:38.720 --> 00:29:41.959 align:center
biraz para verin,
zavallı bir mağdur gibi gözükmeyeyim.

00:29:42.760 --> 00:29:47.959 align:center
Ya da bir araba verin, avukata giderken
iki otobüs değiştirmek zorunda kalmayayım.

00:29:48.439 --> 00:29:51.800 align:center
Ya da bana "Cana yakın değilsin" demeyen
avukatlar bulun.

00:29:52.560 --> 00:29:57.120 align:center
Ya da kalacak bir yer bulun, Amerie'ye
daha fazla rahatsızlık vermeyeyim.

00:29:57.800 --> 00:29:58.959 align:center
Şimdi oldu mu?

00:30:17.280 --> 00:30:19.800 align:center
Sasha yalan söylüyor.
Cowspiracy, 2017 filmi.

00:30:19.879 --> 00:30:22.199 align:center
Gösteren salon yok.
Kesin bir şey saklıyor.

00:30:22.280 --> 00:30:24.480 align:center
O pek kıymetli çöp poşetinde ne var?

00:30:25.720 --> 00:30:28.800 align:center
O evdeki biri
aşırı miktarda hemoroit kremi kullanıyor.

00:30:28.879 --> 00:30:30.240 align:center
Aman tanrım. Ver şunu!

00:30:31.600 --> 00:30:33.600 align:center
Sağ ol Sasha.

00:30:35.480 --> 00:30:37.080 align:center
Bastırın Cins'ler!

00:30:41.120 --> 00:30:42.800 align:center
ATTIRANLAR 62
CİNS 58

00:30:42.879 --> 00:30:45.280 align:center
Hadi beyler. Otuz saniye kaldı.

00:30:45.360 --> 00:30:47.679 align:center
-Yaparsınız.
-Hadi.

00:30:47.760 --> 00:30:48.879 align:center
Havaya dik!

00:31:08.399 --> 00:31:09.720 align:center
Hadi, oyna!

00:31:09.800 --> 00:31:12.480 align:center
-Hadi Missy!
-Hadi Missy!

00:31:19.959 --> 00:31:21.080 align:center
Evet!

00:31:27.720 --> 00:31:29.720 align:center
ATTIRIN ATTIRANLAR
CİNS ZAMANI!

00:31:44.040 --> 00:31:44.959 align:center
Bravo.

00:31:46.720 --> 00:31:48.959 align:center
Hayır, bence duşlara el koyalım.

00:31:49.040 --> 00:31:51.480 align:center
Taşaklarını helada yıkasınlar.

00:31:51.560 --> 00:31:53.360 align:center
Yüzlerini gördün mü?

00:31:53.439 --> 00:31:54.879 align:center
-Akılsızlar.
-Gerçekten!

00:31:55.439 --> 00:31:58.879 align:center
Çatışmanın fiziksel bir yöntemle de olsa
çözülmesi iyi oldu

00:31:58.959 --> 00:32:02.040 align:center
ama okulda başka güvenli alanlar da var…

00:32:05.080 --> 00:32:06.240 align:center
Bir şey mi vardı Zoe?

00:32:06.320 --> 00:32:08.600 align:center
Burası güvenli bir alan mı?

00:32:09.639 --> 00:32:10.520 align:center
Umarım öyledir.

00:32:10.600 --> 00:32:13.120 align:center
Yoksa ergenleri
sekse teşvik eden bir yer mi?

00:32:13.199 --> 00:32:14.240 align:center
Öyle değil.

00:32:15.679 --> 00:32:17.080 align:center
Pardon hocam

00:32:17.159 --> 00:32:20.159 align:center
ama bence Zoe ve püriten arkadaşları
yanlış dersteler.

00:32:21.080 --> 00:32:22.360 align:center
Sekse olumlu bakıyoruz.

00:32:22.439 --> 00:32:24.280 align:center
Ben de sekse olumlu bakıyorum.

00:32:24.360 --> 00:32:27.600 align:center
Ama anlamsız seks
insanı bok gibi hissettirir.

00:32:27.679 --> 00:32:29.760 align:center
-Kendi adına konuş.
-Öyle yapıyorum.

00:32:30.399 --> 00:32:34.439 align:center
Tam… Elli altı gün olmuş,

00:32:34.520 --> 00:32:36.280 align:center
harika hissediyorum.

00:32:36.360 --> 00:32:38.000 align:center
Ne mastürbasyon ne seks.

00:32:38.080 --> 00:32:40.320 align:center
-O ne?
-TikTok'ta anlatıyorlar,

00:32:40.399 --> 00:32:44.360 align:center
seksten uzak durmak
zihnin gücünü ve enerjisini artırıyormuş…

00:32:44.439 --> 00:32:46.879 align:center
Bir videoda gördüm,
orgazm bağışıklık sistemini

00:32:46.959 --> 00:32:48.800 align:center
ve kalp sağlığını koruyormuş.

00:32:48.879 --> 00:32:51.240 align:center
Sağlık konusunda
TikTok'u referans almayalım,

00:32:51.320 --> 00:32:52.360 align:center
rica ediyorum.

00:32:52.439 --> 00:32:55.399 align:center
Daha mutluyum,
kendimi daha değerli hissediyorum.

00:32:55.879 --> 00:32:59.000 align:center
On ikinci sınıftan Felix'le
istikrarlı bir ilişkim var.

00:32:59.080 --> 00:33:01.399 align:center
Ruhuma âşık olduğundan emin olmadan

00:33:01.480 --> 00:33:03.679 align:center
ona çıplak bedenimi göstermeyeceğim.

00:33:03.760 --> 00:33:05.159 align:center
Yok artık.

00:33:07.159 --> 00:33:11.879 align:center
Bazı kızların düştüğü
talihsiz durumlara da

00:33:11.959 --> 00:33:14.240 align:center
bu sayede düşmüyorum.

00:33:14.320 --> 00:33:16.199 align:center
-Siktir git Zoe.
-Ağzını topla.

00:33:16.280 --> 00:33:17.560 align:center
Bırakın konuşsun.

00:33:17.639 --> 00:33:19.679 align:center
Diyorum ki üçlü yapmaktan hoşlanan,

00:33:19.760 --> 00:33:22.159 align:center
kendine saygısı sıfır olan

00:33:22.240 --> 00:33:25.439 align:center
ve başkalarının sevgilileriyle yatan
bir kız olmasan…

00:33:25.520 --> 00:33:26.560 align:center
Ne olurdu?

00:33:26.639 --> 00:33:28.399 align:center
Hey, bu kadar yeter.

00:33:32.520 --> 00:33:33.719 align:center
Güle güle.

00:33:34.520 --> 00:33:35.840 align:center
Normalde akrabalarıma

00:33:35.919 --> 00:33:37.840 align:center
destek çıkarım ama şu anda çok zor.

00:33:37.919 --> 00:33:40.120 align:center
Ten rengi aynı olan herkes akraba olmuyor.

00:33:40.199 --> 00:33:43.000 align:center
Evet. Ayrıca annem
ekmek tarifini geri istiyor.

00:33:43.080 --> 00:33:45.280 align:center
Şu konuyu niye açıp duruyorsun?

00:33:45.360 --> 00:33:47.199 align:center
O tarif aileye ait, biliyorsun.

00:33:50.199 --> 00:33:51.080 align:center
İyi misin?

00:33:51.719 --> 00:33:53.600 align:center
-Anne?
-Harper ben.

00:33:53.679 --> 00:33:55.320 align:center
Dövmeye geldiysen

00:33:55.399 --> 00:33:56.719 align:center
çığlık atarım bak.

00:33:57.199 --> 00:33:58.199 align:center
Kes şunu.

00:34:05.480 --> 00:34:07.639 align:center
Başını yere vurduğum için özür dilerim.

00:34:08.600 --> 00:34:09.520 align:center
Sorun değil.

00:34:10.719 --> 00:34:12.920 align:center
Ucubenin tekiymişim gibi

00:34:13.000 --> 00:34:16.120 align:center
herkes bana özel muamele yapıyor,
normal olmak istiyorum.

00:34:16.880 --> 00:34:18.360 align:center
Bir partiye gidip,

00:34:18.440 --> 00:34:22.679 align:center
STIG tüttürüp çalılara kusmak,
rastgele biriyle yatmak istiyorum.

00:34:22.759 --> 00:34:28.040 align:center
Yani… Sanırım öfkemi senden çıkardım.

00:34:29.759 --> 00:34:31.520 align:center
Anlaşılır bir şey.

00:34:36.880 --> 00:34:40.120 align:center
Neden yağlı olduğumu merak ediyorsan

00:34:40.199 --> 00:34:41.400 align:center
domuz yağı bu.

00:34:42.839 --> 00:34:45.040 align:center
Aslında böyle yağlanınca

00:34:45.120 --> 00:34:46.960 align:center
bayağı seksi olmuşsun.

00:35:12.120 --> 00:35:14.799 align:center
-Bence bu iyi bir fikir değil.
-Neden?

00:35:15.759 --> 00:35:17.520 align:center
-Biraz şey gibisin…
-Ne?

00:35:19.720 --> 00:35:20.759 align:center
Dengesiz.

00:35:24.440 --> 00:35:26.680 align:center
Pardon. Kendimi iyi ifade edemedim.

00:35:27.640 --> 00:35:30.440 align:center
Zihnen hazır değil gibisin.

00:35:34.080 --> 00:35:36.319 align:center
Ben istiyorum Harper.

00:35:37.400 --> 00:35:38.279 align:center
Çok istiyorum.

00:35:40.040 --> 00:35:41.080 align:center
Ama…

00:35:42.920 --> 00:35:45.120 align:center
Sen aslında istemiyorsun gibi geldi.

00:35:48.640 --> 00:35:51.360 align:center
Hani Jojo demişti ya,

00:35:52.680 --> 00:35:54.759 align:center
rıza konusunda

00:35:54.839 --> 00:35:57.560 align:center
sadece kişinin
ağzından çıkan sözleri değil,

00:35:58.240 --> 00:36:00.680 align:center
bağlamın tamamını dikkate almak gerekir.

00:36:02.000 --> 00:36:02.920 align:center
Vay canına Ant.

00:36:04.680 --> 00:36:06.880 align:center
İyi adam olacağın tuttu.

00:36:21.319 --> 00:36:22.960 align:center
Saha artık Cins'in.

00:36:23.040 --> 00:36:24.600 align:center
Üstüne bir bardak su için.

00:36:24.680 --> 00:36:27.120 align:center
Boşa gitmeyeceğini görmek güzel.

00:36:28.400 --> 00:36:29.319 align:center
Bas git.

00:36:32.120 --> 00:36:33.360 align:center
Baksana…

00:36:34.480 --> 00:36:36.799 align:center
Maçta bayağı iyiydin.

00:36:38.279 --> 00:36:39.200 align:center
Ciddiyim.

00:36:39.720 --> 00:36:40.600 align:center
Peki.

00:36:47.360 --> 00:36:49.160 align:center
Güle güle sik kafalı. İşine bak.

00:36:59.000 --> 00:37:01.680 align:center
Ne olduğunu anlamıyorum
ama bilmeye hakkım var.

00:37:01.759 --> 00:37:03.680 align:center
Benimle olmak istemiyor musun?

00:37:06.040 --> 00:37:07.680 align:center
Zor bir soru sormadım ki.

00:37:08.200 --> 00:37:09.040 align:center
Yani…

00:37:09.880 --> 00:37:12.319 align:center
Sana gerçekten değer veriyorum Amerie.

00:37:12.400 --> 00:37:13.520 align:center
Gerçekten. Sadece…

00:37:14.480 --> 00:37:16.799 align:center
Başka meseleler var,

00:37:16.880 --> 00:37:19.000 align:center
nasıl desem… Rahat edemiyorum.

00:37:19.759 --> 00:37:20.759 align:center
Hayır, lütfen.

00:37:21.359 --> 00:37:22.200 align:center
Ben…

00:37:23.279 --> 00:37:26.000 align:center
Bir süreliğine yavaş gitsek nasıl olur?

00:37:27.000 --> 00:37:29.279 align:center
Rahat oluruz.

00:37:30.000 --> 00:37:32.279 align:center
İsim falan koymayız.

00:37:33.640 --> 00:37:34.480 align:center
Olur mu?

00:37:37.359 --> 00:37:38.440 align:center
Olur.

00:37:38.520 --> 00:37:40.560 align:center
-Tamam.
-Olur mu? Sağ ol.

00:37:40.640 --> 00:37:41.960 align:center
Anlayacağını biliyordum.

00:37:51.560 --> 00:37:53.759 align:center
Bu tanıdık geldi mi?

00:37:54.560 --> 00:37:57.160 align:center
Ödümü kopardın. Ne istiyorsun?

00:37:57.240 --> 00:37:58.520 align:center
Soruya cevap ver.

00:38:00.120 --> 00:38:00.960 align:center
Fatura.

00:38:01.040 --> 00:38:04.600 align:center
Aynen. Google Translate
kullanarak arattım.

00:38:05.200 --> 00:38:07.920 align:center
Şanslı Ördek adında bir yerden alınmış,

00:38:08.000 --> 00:38:11.600 align:center
Maroubra'daki bir internet kafeden yani.

00:38:11.680 --> 00:38:13.680 align:center
IP adresinin izi sürülmeden

00:38:13.759 --> 00:38:15.759 align:center
anonim başlık açmak için ideal bir yer.

00:38:16.560 --> 00:38:19.359 align:center
Kabul ediyorum, kurnazsın. Ama yakalandın.

00:38:20.359 --> 00:38:21.799 align:center
Mesele o muydu?

00:38:21.880 --> 00:38:23.600 align:center
Başlığı ben mi açtım sanıyorsun?

00:38:23.680 --> 00:38:24.600 align:center
Gerekçen var.

00:38:25.240 --> 00:38:28.000 align:center
-Amerie rakibin.
-Evet ama ben psikopat değilim.

00:38:28.080 --> 00:38:29.680 align:center
Zaten Google Translate berbat.

00:38:30.440 --> 00:38:32.359 align:center
Burada "Uğurlu Ördek" yazıyor.

00:38:32.839 --> 00:38:34.920 align:center
"Uğurlu Ördek."

00:38:35.000 --> 00:38:36.759 align:center
Matraville'de bir restoran.

00:38:36.839 --> 00:38:39.960 align:center
Burada da
"sarımsak soslu buğulama" yazıyor.

00:38:42.600 --> 00:38:44.120 align:center
Neyle suçlanıyorum?

00:38:44.200 --> 00:38:45.240 align:center
Yemek yemekle mi?

00:38:45.839 --> 00:38:48.319 align:center
Hem de sulu bir Çin yemeği.

00:38:49.480 --> 00:38:52.359 align:center
Neden yalan söyleyip
sinemaya gittim dedin?

00:38:54.520 --> 00:38:55.680 align:center
Uğurlu Ördek.

00:38:57.480 --> 00:38:59.839 align:center
-Sen vegan değil misin?
-Öyleyim.

00:39:00.480 --> 00:39:05.400 align:center
Ama sen o ördeğin tadına
hiç baktın mı Quinni?

00:39:05.480 --> 00:39:07.279 align:center
Ayrıca yılda bir falan gidiyorum.

00:39:07.359 --> 00:39:08.640 align:center
Kuş Psikopatı değilsin.

00:39:09.200 --> 00:39:10.520 align:center
Sadece ikiyüzlüsün.

00:39:10.600 --> 00:39:12.160 align:center
Lütfen kimseye söyleme.

00:39:19.880 --> 00:39:22.680 align:center
Sasha'yı eledim, Kuş Psikopatı o olamaz.

00:39:23.799 --> 00:39:24.799 align:center
Öyle mi? Güzel.

00:39:24.880 --> 00:39:27.759 align:center
Yani kırmızı listede
sadece yedi isim kaldı.

00:39:27.839 --> 00:39:29.640 align:center
Kırmızı listede baş şüpheliler var.

00:39:32.600 --> 00:39:33.440 align:center
Ne?

00:39:34.839 --> 00:39:38.799 align:center
"Bazen yeniden doğmak için
ateşten geçmek gerekir."

00:39:40.520 --> 00:39:41.920 align:center
Ne demek bu?

00:39:42.520 --> 00:39:44.799 align:center
Kuş Psikopatı hâlâ peşimde demek.

00:39:48.080 --> 00:39:49.520 align:center
Seni affetmeye karar verdim.

00:39:53.080 --> 00:39:56.480 align:center
Başka biri bizi ispiyonlamış olsa
şimdiye işi biterdi.

00:40:00.400 --> 00:40:01.560 align:center
Merak etme. Anlıyorum.

00:40:02.160 --> 00:40:04.200 align:center
Bir şeyler yaşandı. Heyecan yaptın.

00:40:04.279 --> 00:40:05.279 align:center
Bir hata yaptın.

00:40:09.000 --> 00:40:10.160 align:center
Nihayetinde…

00:40:12.400 --> 00:40:14.759 align:center
Birlikte çok şey yaşadık,

00:40:14.839 --> 00:40:16.279 align:center
bu mesele aramızı bozamaz.

00:40:19.000 --> 00:40:20.000 align:center
Biz aileyiz.

00:40:21.720 --> 00:40:23.600 align:center
Başkaları umursamıyor Cash.

00:40:24.720 --> 00:40:27.000 align:center
Öyle sanıyorsun ama kalıcı değiller.

00:40:29.319 --> 00:40:30.279 align:center
Ama seninle ben

00:40:32.640 --> 00:40:34.040 align:center
birbirimize arka çıkıyoruz.

00:40:41.080 --> 00:40:43.000 align:center
Hadi artık. Gülümse biraz.

00:40:45.880 --> 00:40:49.040 align:center
Bu iş bitsin, evde sana
güzel bir karşılama yapacağım.

00:40:58.160 --> 00:41:01.359 align:center
Şikâyetimden vazgeçersem
insanlar bana kızar mı sence?

00:41:03.359 --> 00:41:05.759 align:center
İnsanlar kızacak bir şeyi her zaman bulur.

00:41:08.560 --> 00:41:10.640 align:center
Bu senin hayatın, başkasının değil.

00:41:10.720 --> 00:41:13.160 align:center
Kimseye kendini açıklaman gerekmiyor.

00:41:13.240 --> 00:41:14.960 align:center
Ne düşündükleri kimin umurunda?

00:41:15.040 --> 00:41:16.440 align:center
Senin ne düşündüğün önemli.

00:41:16.520 --> 00:41:19.400 align:center
Güzel çünkü sen benim kahramanımsın.

00:41:21.120 --> 00:41:21.960 align:center
Evet,

00:41:23.120 --> 00:41:24.040 align:center
sen ne istiyorsun?

00:41:27.480 --> 00:41:28.319 align:center
Ben…

00:41:29.640 --> 00:41:32.080 align:center
Bunu geride bırakıp hayatıma devam etmek.

00:41:32.160 --> 00:41:33.680 align:center
Davayla uğraşmak istemiyorum.

00:41:34.560 --> 00:41:36.520 align:center
Tamam işte.

00:41:40.480 --> 00:41:41.880 align:center
Büyük bir karar.

00:41:42.600 --> 00:41:43.520 align:center
Hem de nasıl.

00:41:44.120 --> 00:41:46.600 align:center
Şu anda fazla büyük.
Malakai'la ne durumdasınız?

00:41:46.680 --> 00:41:50.080 align:center
Hayır. O sıkıcı konularla
başını şişirmek istemiyorum.

00:41:50.680 --> 00:41:52.720 align:center
Çok şey yaşadım,

00:41:53.920 --> 00:41:57.240 align:center
artık tekrar saçma ergen meseleleri
konuşmak istiyorum.

00:41:58.640 --> 00:42:01.680 align:center
Anlat bakalım.
Sıkıcı da olsa her detayı istiyorum.

00:42:02.720 --> 00:42:04.359 align:center
-Emin misin?
-Evet.

00:42:04.440 --> 00:42:05.839 align:center
Sıkıcı olursa daha iyi.

00:42:06.720 --> 00:42:08.200 align:center
Tamam, peki…

00:42:28.799 --> 00:42:29.920 align:center
-Selam.
-Selam.

00:42:31.359 --> 00:42:32.799 align:center
Burada ne işin var?

00:42:33.880 --> 00:42:35.279 align:center
Sadece…

00:42:35.359 --> 00:42:36.319 align:center
Yani…

00:42:36.400 --> 00:42:38.440 align:center
Ahşap alacağım da.

00:42:41.680 --> 00:42:44.319 align:center
Peki, doğru yere gelmişsin.

00:42:46.400 --> 00:42:49.160 align:center
Burada inşaat keresteleri var.

00:42:49.880 --> 00:42:51.920 align:center
Balsa var, maun ağacı var.

00:42:52.799 --> 00:42:55.720 align:center
Bu çam daha çok
çerçeve olarak kullanılıyor,

00:42:56.279 --> 00:42:58.319 align:center
öyle bir şey arıyorsan yani.

00:43:00.759 --> 00:43:02.720 align:center
Ama senin derdin başka gibi.

00:43:05.279 --> 00:43:06.120 align:center
Ben…

00:43:06.640 --> 00:43:08.799 align:center
Niye geldiğimi bilmiyorum.

00:43:08.880 --> 00:43:09.720 align:center
Sadece…

00:43:11.120 --> 00:43:14.000 align:center
Sanırım seni görmek istedim.

00:43:17.680 --> 00:43:20.120 align:center
Peki, gördün işte.

00:43:20.200 --> 00:43:21.839 align:center
Evet, gördüm.

00:43:42.600 --> 00:43:44.680 align:center
NİNE
BENİ ARA, BİR HABER GELDİ.

00:43:48.799 --> 00:43:50.799 align:center
Evet, etik açıdan

00:43:50.879 --> 00:43:53.200 align:center
sana para, ev ya da araba veremem

00:43:53.279 --> 00:43:55.279 align:center
ama sana balık tutmayı öğreteceğim.

00:43:55.359 --> 00:43:56.200 align:center
Ne?

00:43:56.279 --> 00:43:58.520 align:center
Birisi bana öyle demişti de.

00:43:58.600 --> 00:44:01.680 align:center
Otobana çıktığımızda

00:44:01.759 --> 00:44:03.200 align:center
pedala fazla abanma.

00:44:03.879 --> 00:44:05.720 align:center
İki ceza puanım var zaten.

00:44:08.960 --> 00:44:12.200 align:center
Kararından memnun musun?

00:44:13.600 --> 00:44:14.759 align:center
Evet, memnunum.

00:44:16.200 --> 00:44:17.680 align:center
Mesele kapanmıştır o zaman.

00:44:18.319 --> 00:44:22.200 align:center
Dava açtığım için herkes sevinmişti,
biliyorum ama…

00:44:24.160 --> 00:44:26.520 align:center
Hayatım bununla tanımlansın istemiyorum.

00:44:26.600 --> 00:44:30.160 align:center
Evet, zor bir karar.
Sadece senin verebileceğin bir karar.

00:44:33.040 --> 00:44:36.720 align:center
Pekâlâ. Lastik yakmak da yok Harper.

00:44:40.160 --> 00:44:41.040 align:center
Mutlu musun?

00:44:41.720 --> 00:44:42.720 align:center
Tamam. Evet.

00:44:42.799 --> 00:44:44.240 align:center
İyi gidiyoruz. Çok iyi.

00:44:44.319 --> 00:44:45.799 align:center
Çok… Tamam!

00:44:47.319 --> 00:44:50.319 align:center
DİKKAT OTOMATİK KAPI

00:46:36.480 --> 00:46:41.480 align:center
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
er.

