WEBVTT

00:00:09.080 --> 00:00:10.800 align:center
TRUNG HỌC HARTLEY / BẢNG TIN

00:00:10.880 --> 00:00:14.040 align:center
BÀI ĐĂNG MỚI
AMERIE WADIA HUỶ HOẠI ĐỜI TÔI

00:00:14.120 --> 00:00:15.440 align:center
MỞ DIỄN ĐÀN BÌNH LUẬN

00:00:15.800 --> 00:00:17.600 align:center
TÊN NGƯỜI DÙNG: KẺ CUỒNG CHIM

00:00:18.760 --> 00:00:21.239 align:center
<i>Con khốn đó bắt nạt tôi</i>
<i>từ lớp sáu đến tám.</i>

00:00:21.320 --> 00:00:24.440 align:center
<i>Nó ném bóng rổ vào mặt tôi</i>
<i>vì tôi nghe Ed Sheeran.</i>

00:00:24.520 --> 00:00:27.120 align:center
<i>Nó bỏ tôm vào túi ngủ của tôi</i>
<i>ở trại hè lớp chín.</i>

00:00:27.200 --> 00:00:29.240 align:center
<i>- Tôi chỉ thích "Shape of You".</i>
<i>- Chào.</i>

00:00:29.320 --> 00:00:32.000 align:center
<i>Tôi được nhận thưởng 5.000 USDT,</i>

00:00:32.480 --> 00:00:33.480 align:center
<i>nhưng tôi không biết…</i>

00:00:33.560 --> 00:00:35.280 align:center
<i>Nó phá mô hình của tôi.</i>

00:00:35.360 --> 00:00:36.960 align:center
<i>Nó phá mô hình của bạn gái tôi.</i>

00:00:37.040 --> 00:00:39.400 align:center
<i>Nó là lý do tôi nghỉ học ở Hartley.</i>

00:00:39.480 --> 00:00:40.800 align:center
<i>Nó lợi dụng thân xác tôi.</i>

00:00:40.880 --> 00:00:43.000 align:center
<i>- Con Khốn Bản Đồ.</i>
<i>- Dắt mũi tôi hai năm.</i>

00:00:43.080 --> 00:00:44.720 align:center
<i>Nó chửi tôi là con mụ tự mãn.</i>

00:00:44.800 --> 00:00:47.280 align:center
<i>- Bảo tôi giống Gollum.</i>
<i>- Nó cố nhấn nước tôi…</i>

00:00:47.360 --> 00:00:50.160 align:center
<i>- Chửi tôi là đồ khốn mayonnaise.</i>
<i>- Khiến quần tôi lọt kẽ.</i>

00:00:50.240 --> 00:00:52.400 align:center
<i>Xịt keo vào niềng của tôi trong lớp vẽ.</i>

00:00:52.480 --> 00:00:54.280 align:center
<i>Lý do khiến tôi thành gái thẳng…</i>

00:00:54.360 --> 00:00:56.280 align:center
<i>…trấn nước tôi dưới vòi uống nước.</i>

00:00:56.360 --> 00:01:02.040 align:center
<i>Amerie là đồ khốn.</i>

00:01:02.120 --> 00:01:05.520 align:center
BẢNG TIN TRUNG HỌC HARTLEY

00:01:07.960 --> 00:01:12.960 align:center
Kẻ nào đó tự xưng "Kẻ Cuồng Chim"
đã mở nó hôm qua.

00:01:13.040 --> 00:01:15.280 align:center
Đã có 47 bình luận.

00:01:15.360 --> 00:01:16.320 align:center
Giờ là 50.

00:01:16.400 --> 00:01:17.960 align:center
Có thể vài cái là giả.

00:01:18.680 --> 00:01:20.840 align:center
Đâu ai buộc tội móc cua con chó.

00:01:20.920 --> 00:01:24.160 align:center
Mục đích tranh cử đội trưởng
là chứng minh tớ là người tốt

00:01:24.240 --> 00:01:25.560 align:center
và giờ tớ chả có cửa.

00:01:25.640 --> 00:01:28.560 align:center
Thế nên ta phải sớm tìm ra Kẻ Cuồng Chim.

00:01:28.640 --> 00:01:29.920 align:center
Theo thảo luận này,

00:01:30.000 --> 00:01:33.200 align:center
có thể là một trong 50 người
nghĩ tớ là con khốn ngu.

00:01:33.280 --> 00:01:35.680 align:center
Là đội phó của cậu, tớ có nhiệm vụ bảo đảm

00:01:35.760 --> 00:01:38.240 align:center
chiến dịch của tớ suôn sẻ nhất có thể.

00:01:40.440 --> 00:01:45.160 align:center
Tớ bắt đầu cuộc điều tra chính thức
để vạch mặt tên điên đó.

00:01:47.520 --> 00:01:48.920 align:center
Sao? Cậu ấy vui là được.

00:01:51.680 --> 00:01:52.920 align:center
NGƯỜI GỌI ẨN DANH

00:01:54.000 --> 00:01:55.360 align:center
Đâu thể cứ tránh cậu ấy.

00:01:55.440 --> 00:01:57.320 align:center
Tớ cứ nghĩ mãi về lời Chook nói.

00:01:57.400 --> 00:01:59.680 align:center
- Thế nên cậu cần nói chuyện.
- Rồi nói gì?

00:01:59.760 --> 00:02:02.200 align:center
Nếu cậu ấy có làm, bọn tớ chấm dứt.

00:02:02.280 --> 00:02:05.160 align:center
Còn nếu không và tớ lỡ khép tội,
bọn tớ cũng hết.

00:02:05.240 --> 00:02:07.880 align:center
Nên cậu hoàn toàn tránh cuộc trò chuyện.

00:02:10.400 --> 00:02:11.360 align:center
Sao?

00:02:21.400 --> 00:02:23.880 align:center
Bình tĩnh. Đâu định tẩn mày.

00:02:23.960 --> 00:02:25.640 align:center
Có lệnh để yên cho mày.

00:02:26.160 --> 00:02:27.960 align:center
Chook muốn nói chuyện.

00:02:28.520 --> 00:02:30.680 align:center
Thế à? Về chuyện gì?

00:02:30.760 --> 00:02:31.960 align:center
Sao bọn tao biết?

00:02:32.040 --> 00:02:34.120 align:center
Nó muốn có tên ở danh sách khách thăm.

00:02:34.200 --> 00:02:36.320 align:center
Có vài câu hỏi cho mày.

00:02:36.400 --> 00:02:37.920 align:center
Quyết định của mày đó.

00:02:38.600 --> 00:02:40.000 align:center
Đừng có nhờn.

00:02:47.280 --> 00:02:50.600 align:center
Chúng dừng ở trạm xăng
và lúc đó cháu bỏ chạy.

00:02:50.680 --> 00:02:54.040 align:center
Vậy không có lúc nào
cháu bảo chúng thả cháu ra.

00:02:54.680 --> 00:02:55.600 align:center
Không.

00:02:57.000 --> 00:02:58.480 align:center
Cháu nghĩ vậy. Trước đó.

00:02:58.560 --> 00:02:59.840 align:center
Cháu nghĩ hay cháu biết?

00:02:59.920 --> 00:03:01.800 align:center
Cháu bảo chúng đi sai đường rồi.

00:03:01.880 --> 00:03:05.240 align:center
Vậy đâu phải là
bảo chúng thả cháu ra, nhỉ?

00:03:05.320 --> 00:03:06.720 align:center
Liên quan gì ạ?

00:03:06.800 --> 00:03:09.280 align:center
Harper, chúng tôi biết là khó,

00:03:09.840 --> 00:03:12.000 align:center
nhưng đây là câu hỏi họ sẽ hỏi cháu,

00:03:12.080 --> 00:03:15.400 align:center
và cháu nên trình bày
một cách có thiện cảm.

00:03:17.200 --> 00:03:19.040 align:center
Câu chuyện phải thống nhất

00:03:19.120 --> 00:03:22.280 align:center
giữa phiên tiền thẩm, xét xử và kháng cáo.

00:03:23.480 --> 00:03:24.400 align:center
Kháng cáo?

00:03:24.480 --> 00:03:26.880 align:center
Những vụ này được ưu tiên,

00:03:26.960 --> 00:03:29.560 align:center
nhưng sẽ không chấm dứt trong sáu tháng,

00:03:29.640 --> 00:03:31.400 align:center
dù ta muốn như thế.

00:03:32.240 --> 00:03:35.280 align:center
Sao ta không chuyển sang
việc gì đó vào vấn đề hơn?

00:03:36.040 --> 00:03:36.920 align:center
Bọn tôi cần cháu…

00:03:37.000 --> 00:03:38.080 align:center
Ngoan lắm!

00:03:41.360 --> 00:03:43.800 align:center
Chết tiệt.

00:03:52.840 --> 00:03:53.720 align:center
Rồi.

00:03:54.560 --> 00:03:57.320 align:center
Cô rất mừng được thấy các em.

00:03:57.840 --> 00:03:59.960 align:center
Cô đã lo là không ai sẽ đến.

00:04:00.040 --> 00:04:02.200 align:center
Và cô cũng vui vì thấy vài gương mặt mới.

00:04:02.280 --> 00:04:03.600 align:center
Vẫn là Hội Lẳng Lơ của cô.

00:04:03.680 --> 00:04:06.000 align:center
Tưởng cậu quá bận với chiến dịch,

00:04:06.080 --> 00:04:07.760 align:center
chẳng có giờ học về tình dục.

00:04:09.040 --> 00:04:09.960 align:center
Cậu ổn chứ?

00:04:10.040 --> 00:04:12.000 align:center
Cô mong là đổi thành môn tự chọn

00:04:12.080 --> 00:04:15.040 align:center
là ta có thể đàm đạo
mang tính xây dựng và bổ ích hơn

00:04:15.120 --> 00:04:17.040 align:center
về tình dục và… Sao?

00:04:17.600 --> 00:04:19.400 align:center
Chỉ còn con gái chúng ta,

00:04:19.480 --> 00:04:21.360 align:center
em nghĩ ta có thể thảo luận

00:04:21.440 --> 00:04:24.800 align:center
vì sao trai thẳng
không biết lau chùi sạch sẽ hậu môn.

00:04:25.760 --> 00:04:28.840 align:center
Cô rất vui vì em ở lại, Darren. Mời em.

00:04:29.080 --> 00:04:32.640 align:center
Em có lời khen cô vì đã mời
những bạn ít bị ám ảnh về tình dục

00:04:32.720 --> 00:04:36.160 align:center
vào lớp này để nó tránh là
cái vòng lặp thông tin.

00:04:37.880 --> 00:04:38.840 align:center
Cảm ơn em.

00:04:38.920 --> 00:04:40.520 align:center
Ra xử em họ cậu đi.

00:04:41.080 --> 00:04:43.640 align:center
Kỳ thị à?
Đâu phải cứ da đen là có họ hàng.

00:04:43.720 --> 00:04:45.440 align:center
Không, đó là em họ tớ mà.

00:04:47.840 --> 00:04:49.800 align:center
Từ thuở xa xưa,

00:04:49.880 --> 00:04:52.680 align:center
việc giết mổ một con quái thú hoang dã

00:04:52.760 --> 00:04:54.800 align:center
được xem là nghi lễ thiêng liêng.

00:04:55.600 --> 00:04:57.720 align:center
Và hình thức gắn kết giữa nam giới.

00:04:58.400 --> 00:05:01.160 align:center
Thợ săn là chủ lực
trong sự tiến hoá của loài người.

00:05:02.480 --> 00:05:04.760 align:center
Nó giúp tổ tiên ta đi bằng hai chân,

00:05:05.880 --> 00:05:08.440 align:center
não to hơn, dùng công cụ.

00:05:08.520 --> 00:05:12.000 align:center
Đàn ông thực thụ rời hang
và làm xong nhiệm vụ.

00:05:12.080 --> 00:05:13.200 align:center
Phải, đúng vậy.

00:05:15.080 --> 00:05:17.080 align:center
Em đủ đàn ông để làm xong việc chứ?

00:05:17.840 --> 00:05:18.760 align:center
Vâng ạ.

00:05:19.760 --> 00:05:23.120 align:center
Ê, nhà nông! Bạn hẹn hò của cậu kìa.

00:05:23.200 --> 00:05:26.200 align:center
Phải mời cô ấy ăn tối
trước khi móc cua đấy.

00:05:26.720 --> 00:05:28.120 align:center
Gã đó khoái chọc anh nhỉ.

00:05:28.200 --> 00:05:30.360 align:center
Chắc ai nó cũng thích chọc thôi.

00:05:30.440 --> 00:05:33.040 align:center
Làm vậy không khiến
anh em ta thấy được chào đón.

00:05:33.120 --> 00:05:34.600 align:center
Em ấy muốn vào thì sao?

00:05:34.680 --> 00:05:37.400 align:center
Đúng đó. Cần thêm vào ông chúa nữa.

00:05:39.200 --> 00:05:40.440 align:center
Ê! Rồi. Lại đây.

00:05:40.520 --> 00:05:43.440 align:center
Đừng chán ngắt thế.
Lại xem con lợn của bọn này đi.

00:05:45.080 --> 00:05:46.840 align:center
Nào, vỗ tay đi.

00:05:49.080 --> 00:05:50.440 align:center
Đây là nơi an toàn.

00:05:51.480 --> 00:05:52.480 align:center
Muốn thử không?

00:05:57.160 --> 00:05:58.200 align:center
Nào, Rowan,

00:05:59.240 --> 00:06:00.800 align:center
vào hội Chúa Bắn Tinh không?

00:06:02.320 --> 00:06:03.360 align:center
Nghĩa là gì?

00:06:03.440 --> 00:06:06.480 align:center
- Là một nơi dành riêng cho đàn ông.
- Ừ.

00:06:07.320 --> 00:06:10.160 align:center
Gác bỏ chuyện vớ vẩn,
tập trung vào thực tế.

00:06:10.240 --> 00:06:12.200 align:center
- Thực tế.
- Quái gì vậy?

00:06:12.720 --> 00:06:16.080 align:center
Xin lỗi. Tôi đã đặt chỗ này
cho buổi trao đổi giá trị.

00:06:16.160 --> 00:06:18.840 align:center
Tôi nghĩ là còn rất rộng cho cả hai bên.

00:06:18.920 --> 00:06:20.920 align:center
Nhưng bọn tôi không muốn ngửi mùi xác

00:06:21.000 --> 00:06:23.160 align:center
khi hoạt động ngoại khoá, thầy Voss.

00:06:23.240 --> 00:06:26.840 align:center
Sân bóng mà, cô Obah,
đâu phải khu nghệ thuật.

00:06:26.920 --> 00:06:29.560 align:center
Theo em nhớ,
đây cũng đâu phải chợ nông sản.

00:06:29.640 --> 00:06:31.560 align:center
Biến. Đây là lãnh thổ của Lãnh chúa.

00:06:31.640 --> 00:06:33.720 align:center
- Là ứng viên Hội Lẳng Lơ…
- Từ khi nào?

00:06:33.800 --> 00:06:35.680 align:center
em yêu cầu chia đều khu công cộng.

00:06:35.760 --> 00:06:39.960 align:center
Là ứng viên của Q-S-M-C-C-A-L-P,

00:06:40.040 --> 00:06:42.720 align:center
em muốn nói đây là thù ghét người ăn chay.

00:06:42.800 --> 00:06:44.920 align:center
Chưa kể trắng trợn chống lại quyền lợi

00:06:45.000 --> 00:06:47.440 align:center
của các học sinh Do Thái
và Hồi giáo ở Hartley.

00:06:48.200 --> 00:06:49.480 align:center
Có đạt chuẩn halal không?

00:06:49.560 --> 00:06:50.920 align:center
Lợn là chuẩn halal chưa?

00:06:51.000 --> 00:06:53.040 align:center
Đem con lợn ra khỏi sân đi.

00:06:53.120 --> 00:06:55.560 align:center
Sao không đem con lợn này
ra khỏi sân trước?

00:06:55.640 --> 00:06:56.840 align:center
Mày nói gì cơ?

00:06:59.640 --> 00:07:03.560 align:center
Đây là ví dụ
của nhóm đứng đắn chính trị cảm xúc của cô

00:07:03.640 --> 00:07:07.840 align:center
xâm chiếm không gian thể thao
dưới cái mác bình đẳng giới.

00:07:07.920 --> 00:07:10.880 align:center
Rồi, vậy anh nói
nơi chơi thể thao là của nam?

00:07:10.960 --> 00:07:13.200 align:center
Cô nói đấy, không phải tôi.

00:07:13.920 --> 00:07:18.000 align:center
Tôi chỉ muốn đưa các thanh niên này
về với điều cơ bản.

00:07:18.080 --> 00:07:20.040 align:center
Có con lợn chết trên sân trường.

00:07:20.120 --> 00:07:22.400 align:center
Nếu cô thấy nó có vấn đề, cô Obah,

00:07:22.960 --> 00:07:24.680 align:center
trao đổi với Hiệu trưởng Woods đi.

00:07:24.760 --> 00:07:27.040 align:center
Cảm ơn, thầy Voss. Tôi sẽ nói.

00:07:28.400 --> 00:07:29.360 align:center
Amerie.

00:07:30.320 --> 00:07:32.320 align:center
Cô ấy nên nghe từ hai phía.

00:07:32.400 --> 00:07:34.720 align:center
Lấy bánh sandwich và nhanh đi theo tôi.

00:07:35.960 --> 00:07:37.320 align:center
Giờ cậu là Chúa Bắn Tinh à?

00:07:37.840 --> 00:07:39.200 align:center
Có vẻ vậy.

00:07:39.280 --> 00:07:40.920 align:center
Cậu biết Spider là tên khốn mà?

00:07:41.000 --> 00:07:42.800 align:center
Đâu thể tệ hơn Hội Nghe nhìn.

00:07:43.280 --> 00:07:44.400 align:center
Bọn nó kỳ quặc lắm.

00:07:45.560 --> 00:07:46.960 align:center
Mà con lợn này khá ngon đấy.

00:07:47.480 --> 00:07:48.800 align:center
Đúng là có mùi khá ngon.

00:07:51.760 --> 00:07:55.640 align:center
Nếu nói về diễn đàn bình luận,
anh bên IT đang nghỉ hộ sản

00:07:55.720 --> 00:07:58.320 align:center
và tôi nghe điện thoại suốt một tiếng qua

00:07:58.400 --> 00:08:00.640 align:center
- với bên nhà mạng…
- Sandwich thịt nguội?

00:08:00.720 --> 00:08:02.280 align:center
- Nhà làm đấy.
- Hối lộ.

00:08:02.360 --> 00:08:04.040 align:center
- Amerie…
- Đúng nghĩa mua chuộc.

00:08:04.120 --> 00:08:06.280 align:center
Một món ngon và các em nam và tôi đã làm

00:08:06.360 --> 00:08:08.120 align:center
trong lúc hoạt động ngoài trời.

00:08:08.200 --> 00:08:11.280 align:center
Cảm ơn nhiều.
Tôi đang rất đói, chuyện thường mà.

00:08:11.800 --> 00:08:13.320 align:center
JOAN HAY SỦA

00:08:13.400 --> 00:08:14.440 align:center
Rất ngon đấy.

00:08:14.520 --> 00:08:16.360 align:center
- Bí mật là gì?
- Thì là.

00:08:16.440 --> 00:08:19.280 align:center
Làm ơn dừng chủ đề tinh trùng này lại.

00:08:19.360 --> 00:08:22.120 align:center
- Chúa Bắn Tinh!
- Cảm ơn, Anthony. Luôn hữu ích.

00:08:22.200 --> 00:08:23.200 align:center
Vấn đề là gì?

00:08:23.280 --> 00:08:25.720 align:center
Tôi e rằng thầy Voss và hội nam sinh

00:08:25.800 --> 00:08:28.360 align:center
nghĩ họ có quyền chiếm
các không gian thể thao.

00:08:28.440 --> 00:08:30.800 align:center
Đâu phải tại tôi
mà chả ai xem thể thao nữ.

00:08:30.880 --> 00:08:32.120 align:center
Đâu phải thế.

00:08:32.200 --> 00:08:34.960 align:center
Con trai thể thao hơn, nhỉ?
Đó là khoa học.

00:08:35.040 --> 00:08:36.720 align:center
Không, là phân giới vớ vẩn.

00:08:36.800 --> 00:08:39.480 align:center
Xoá việc đó
là trọng điểm chiến dịch của tớ.

00:08:39.559 --> 00:08:42.600 align:center
Họ định dùng sân bóng
để bàn chính trị chán ngắt.

00:08:42.679 --> 00:08:46.880 align:center
Tôi không chắc lợn quay
thì liên quan gì đến giáo dục.

00:08:46.960 --> 00:08:48.919 align:center
- Tốt lắm.
- Nếu cho con cá,

00:08:49.000 --> 00:08:50.480 align:center
hôm sau người ta vẫn đói.

00:08:50.560 --> 00:08:53.120 align:center
- Nhưng nếu dạy câu cá…
- Đó là lợn.

00:08:53.200 --> 00:08:55.520 align:center
Rồi, nếu con trai nghĩ họ thể thao lắm,

00:08:55.600 --> 00:08:56.800 align:center
sao ta không đối đầu?

00:08:56.880 --> 00:08:59.480 align:center
Bóng bầu dục.
Bên thắng chọn không gian thể thao.

00:08:59.560 --> 00:09:00.920 align:center
Rồi. Chơi luôn.

00:09:01.000 --> 00:09:04.080 align:center
Chuẩn bị xem vận động viên
dùng cơ thể cô ấy nhé.

00:09:04.160 --> 00:09:06.440 align:center
Dẹp con lợn đó đi rồi gặp ở sân bóng

00:09:06.520 --> 00:09:07.600 align:center
vào trưa ngày mai.

00:09:08.080 --> 00:09:08.920 align:center
Đúng giờ.

00:09:09.000 --> 00:09:12.880 align:center
Rồi. Ra đi.

00:09:12.960 --> 00:09:15.960 align:center
- Còn nhiều con quái thú cho cô.
- Cảm ơn, Timothy.

00:09:19.240 --> 00:09:20.080 align:center
Ngon.

00:09:23.360 --> 00:09:24.360 align:center
Thật sự ngon.

00:09:24.440 --> 00:09:26.960 align:center
HỐI LỖI VÀ THẬT LÒNG
CHỌN AMERIE - CHỌN THAY ĐỔI

00:09:27.040 --> 00:09:30.280 align:center
- Thẳng chưa? Không biết.
- Tớ muốn có huy hiệu chiến dịch.

00:09:30.360 --> 00:09:31.800 align:center
Còn ai đeo huy hiệu chứ?

00:09:32.280 --> 00:09:34.560 align:center
Tớ sẵn lòng đính mặt cậu lên người tớ.

00:09:35.200 --> 00:09:36.120 align:center
Đâu cũng được?

00:09:36.200 --> 00:09:38.000 align:center
Đừng lấy Hội Lẳng Lơ làm nền tảng.

00:09:38.080 --> 00:09:39.960 align:center
Sao không? "Con khốn bản đồ" mà.

00:09:40.040 --> 00:09:41.760 align:center
Tớ tạo ra Hội Lẳng Lơ đó.

00:09:41.840 --> 00:09:44.560 align:center
Cậu chỉ cướp công từ thứ chúng ta đã làm.

00:09:44.640 --> 00:09:46.720 align:center
Nếu cậu nghĩ cậu đang tranh cử

00:09:46.800 --> 00:09:50.080 align:center
sau khi cả trường nói cậu
trên thảo luận của Kẻ Cuồng Chim,

00:09:50.160 --> 00:09:51.960 align:center
- cậu điên rồi.
- Thảo luận gì?

00:09:52.040 --> 00:09:53.280 align:center
Làm gì có vụ đó.

00:09:53.360 --> 00:09:54.880 align:center
Năm mươi bình luận?

00:09:55.360 --> 00:09:58.440 align:center
Cậu đùa hả? Cậu là chất độc chính trị.

00:09:58.520 --> 00:10:00.240 align:center
Cậu nghĩ mọi người sẽ bầu

00:10:00.320 --> 00:10:03.880 align:center
cho kẻ đã đi bậy ở bồn cầu trưng bày Ikea?

00:10:05.120 --> 00:10:06.200 align:center
Cậu làm chia rẽ phiếu.

00:10:06.280 --> 00:10:09.640 align:center
Hai ta cùng tranh cử
là cậu đang trao chức đó cho Spider.

00:10:09.720 --> 00:10:12.680 align:center
Đáng cân nhắc đó, Sasha, cảm ơn nhiều.

00:10:13.280 --> 00:10:14.960 align:center
Trang của Kẻ Cuồng Chim nói đúng.

00:10:15.040 --> 00:10:16.600 align:center
Cậu là con khốn ích kỷ!

00:10:20.240 --> 00:10:22.920 align:center
Vậy giờ cậu và Amerie quen lại?

00:10:23.480 --> 00:10:26.320 align:center
Tớ không tin những thứ mọi người đăng.

00:10:26.400 --> 00:10:27.840 align:center
Tớ đâu nói vụ đó.

00:10:27.920 --> 00:10:30.680 align:center
Còn việc kia mà ta đã nói?

00:10:30.760 --> 00:10:32.480 align:center
Cậu cứ phớt lờ à?

00:10:36.520 --> 00:10:38.160 align:center
- Ừ, có vẻ thế.
- Tuyệt.

00:10:38.840 --> 00:10:39.760 align:center
Thật lành mạnh.

00:10:40.440 --> 00:10:43.160 align:center
Đã 68 bình luận. Tớ là kẻ ác.

00:10:43.240 --> 00:10:46.440 align:center
Chỉ là kẻ khốn bình đẳng thôi.

00:10:46.520 --> 00:10:49.200 align:center
Tin tốt là, nếu xét lại năm lớp bảy,

00:10:49.280 --> 00:10:52.200 align:center
ta có danh sách nghi phạm.

00:10:53.160 --> 00:10:55.040 align:center
Bắt đầu từ đâu chứ?

00:10:56.040 --> 00:10:58.160 align:center
Maureen Takada là ai chứ?

00:10:58.240 --> 00:11:00.000 align:center
Cậu ném trứng khi bạn ấy ra viện.

00:11:00.080 --> 00:11:01.280 align:center
Ôi Chúa ơi.

00:11:01.360 --> 00:11:02.920 align:center
Cậu ấy vừa mổ ruột thừa.

00:11:03.000 --> 00:11:04.480 align:center
Thôi nào, làm quá rồi.

00:11:04.560 --> 00:11:06.560 align:center
Ta phải lần theo danh sách

00:11:06.640 --> 00:11:09.480 align:center
và tìm ra kẻ có khả năng gửi bức ảnh đó.

00:11:09.560 --> 00:11:12.480 align:center
Tớ định thẩm vấn
nghi phạm đầu tiên tối nay.

00:11:12.560 --> 00:11:13.880 align:center
Ai muốn đi cùng nào?

00:11:15.400 --> 00:11:18.080 align:center
Tuỳ các cậu.
Càng sớm tìm ra Kẻ Cuồng Chim,

00:11:18.160 --> 00:11:20.640 align:center
càng sớm đưa chiến dịch về như cũ.

00:11:20.720 --> 00:11:21.680 align:center
Am, bình tĩnh đi.

00:11:21.760 --> 00:11:23.840 align:center
Malakai biết cậu là người tốt.

00:11:23.920 --> 00:11:25.800 align:center
Sau mấy vụ này thì sao?

00:11:25.880 --> 00:11:28.200 align:center
Tớ cần gạt bỏ mọi ồn ào tiêu cục

00:11:28.280 --> 00:11:31.400 align:center
và cho cậu ấy thấy tớ là người cực dễ mến.

00:11:32.040 --> 00:11:33.880 align:center
Người mà cậu ấy muốn phịch nhiều.

00:11:35.360 --> 00:11:36.440 align:center
Lãng mạn ghê.

00:11:36.520 --> 00:11:38.800 align:center
Rồi. Vậy nhốt cậu ấy trong phòng

00:11:38.880 --> 00:11:40.840 align:center
đến khi chấp nhận cậu tuyệt vời?

00:11:44.640 --> 00:11:45.600 align:center
Tớ yêu cậu.

00:11:47.120 --> 00:11:49.200 align:center
Mừng đến Phòng Thoát hiểm Bí ẩn.

00:11:49.280 --> 00:11:53.080 align:center
Những bước ngoặt bất ngờ
đợi bạn trong cuộc phiêu lưu kỳ thú này.

00:11:53.560 --> 00:11:55.720 align:center
Ôi không! Tiệm đồ chơi của cô Honey Doo

00:11:55.800 --> 00:11:58.240 align:center
tràn ngập những sự việc khó ý giải.

00:11:58.800 --> 00:12:00.960 align:center
Các bạn, thám tử siêu linh đáng tin

00:12:01.040 --> 00:12:03.640 align:center
đến theo yêu cầu phá giải bí ẩn.

00:12:03.720 --> 00:12:06.520 align:center
Điền đơn trách nhiệm công cộng
vì mục đích pháp lý

00:12:06.600 --> 00:12:09.000 align:center
và đem lại bàn khi đã xong.

00:12:10.240 --> 00:12:13.320 align:center
Có lẽ Thám tử Wadia và Mitchell
có thể phá giải bí ẩn

00:12:13.400 --> 00:12:15.080 align:center
về kẻ đã bịa chuyện về cậu.

00:12:15.160 --> 00:12:17.520 align:center
Ta tạm dừng nói việc đó nhé?

00:12:19.840 --> 00:12:21.240 align:center
Này, Rowan kìa.

00:12:22.680 --> 00:12:25.680 align:center
Nhà nông!
Không mặc quần da, không nhận ra.

00:12:26.280 --> 00:12:29.040 align:center
Là điều kẻ khốn sẽ nói, tớ không nói.

00:12:29.120 --> 00:12:30.720 align:center
Ta nên rủ cậu ấy chơi cùng.

00:12:31.280 --> 00:12:34.200 align:center
Chưa muộn để cứu cậu ấy khỏi bọn Bắn Tinh.

00:12:34.280 --> 00:12:35.240 align:center
Đúng rồi.

00:12:36.840 --> 00:12:39.160 align:center
Rowan! Bên đây.

00:12:39.240 --> 00:12:42.200 align:center
Tưởng cậu tập luyện
với bọn Bắn Tinh cho ngày mai.

00:12:42.280 --> 00:12:44.800 align:center
Không, tớ làm việc. Tớ vừa hết ca.

00:12:44.880 --> 00:12:45.720 align:center
Tuyệt.

00:12:45.800 --> 00:12:49.080 align:center
Tớ và Malakai sắp vào. Cậu đi cùng nhé?

00:12:49.160 --> 00:12:50.040 align:center
Thôi, được rồi.

00:12:50.600 --> 00:12:52.920 align:center
- Tớ dở lắm.
- Đừng lo, tớ sẽ giúp cậu.

00:12:53.000 --> 00:12:54.080 align:center
Sẽ vui lắm đấy.

00:12:58.520 --> 00:13:00.280 align:center
Chà, Houdini đây mà.

00:13:00.760 --> 00:13:02.600 align:center
Bà cứ tưởng là chết rồi.

00:13:03.080 --> 00:13:04.320 align:center
Còn sống nhăn đây ạ.

00:13:04.400 --> 00:13:07.880 align:center
Vậy còn lý do khác
mà cháu không nghe Dougie gọi điện.

00:13:08.880 --> 00:13:11.560 align:center
Dougie cần được giúp đỡ nhiều
trong chốn đó.

00:13:11.640 --> 00:13:15.320 align:center
Không phải đứa nhanh nhảu bỏ nó
khi có mối khác ngon hơn.

00:13:15.400 --> 00:13:16.440 align:center
Không phải thế ạ.

00:13:16.920 --> 00:13:18.200 align:center
Chứ là sao, Darren?

00:13:18.280 --> 00:13:19.240 align:center
Nói cho bà nghe.

00:13:19.720 --> 00:13:23.800 align:center
Vì lần trước bà nghe,
cháu bảo yêu cháu trai bà.

00:13:23.880 --> 00:13:26.560 align:center
Nhưng khi nó cần cháu, cháu biến mất.

00:13:27.120 --> 00:13:28.280 align:center
Cháu xin lỗi. Chỉ là…

00:13:29.760 --> 00:13:30.760 align:center
nhiều việc quá.

00:13:31.600 --> 00:13:33.800 align:center
Chả biết sao cháu lại kêu ca với bà.

00:13:33.880 --> 00:13:36.760 align:center
Có lẽ… bà có thể nói với cậu ấy.

00:13:42.960 --> 00:13:45.080 align:center
Dù cháu cảm thấy sao về Dougie,

00:13:45.680 --> 00:13:47.080 align:center
không phải việc của bà.

00:13:48.520 --> 00:13:50.680 align:center
Nhưng ít ra cháu nợ nó lời giải thích.

00:13:52.080 --> 00:13:54.880 align:center
Đừng để nhóc tội nghiệp đó
băn khoăn chuyện gì sai.

00:13:59.960 --> 00:14:00.840 align:center
Cháu đi nhờ nhé?

00:14:02.760 --> 00:14:04.880 align:center
Cháu nghe từ "mồi tù" chưa?

00:14:13.920 --> 00:14:14.760 align:center
5,98 đô.

00:14:14.840 --> 00:14:18.200 align:center
Rồi, nó khớp với con số
trên chân của búp bê quái dị.

00:14:18.280 --> 00:14:21.480 align:center
Nhập mã vào két thu ngân.

00:14:25.480 --> 00:14:26.720 align:center
Có chìa khoá rồi.

00:14:26.800 --> 00:14:28.040 align:center
- Ừ.
- Phải.

00:14:28.120 --> 00:14:29.440 align:center
Có ai thấy ổ khoá không?

00:14:30.000 --> 00:14:31.760 align:center
Sau nhà búp bê thì sao?

00:14:33.240 --> 00:14:35.440 align:center
Tớ chắc nó bị treo lên tường rồi.

00:14:35.520 --> 00:14:36.880 align:center
- Tìm thấy rồi.
- Tuyệt.

00:14:36.960 --> 00:14:38.040 align:center
Để xem là gì.

00:14:38.840 --> 00:14:41.920 align:center
Cậu lấy bản đồ ở phòng kia nhé?
Có thể cần đấy.

00:14:42.000 --> 00:14:43.080 align:center
Xoay…

00:14:44.080 --> 00:14:45.040 align:center
Là nó hả?

00:14:47.160 --> 00:14:48.200 align:center
Này, bên đây.

00:14:48.680 --> 00:14:51.000 align:center
Tớ thích là ta đang vui vẻ thế này.

00:14:51.600 --> 00:14:52.440 align:center
Phải không?

00:14:54.240 --> 00:14:57.000 align:center
Này! Mở ra. Này!

00:14:57.080 --> 00:14:58.040 align:center
Khoá rồi.

00:14:58.920 --> 00:15:00.360 align:center
Thử xoay tay quay đi.

00:15:03.600 --> 00:15:05.080 align:center
<i>Phòng hai,</i>

00:15:05.160 --> 00:15:07.960 align:center
<i>nếu tách nhóm, cần tìm mật khẩu</i>

00:15:08.040 --> 00:15:11.000 align:center
<i>để mở lại cửa sập và chơi tiếp.</i>

00:15:11.080 --> 00:15:12.480 align:center
Gợi ý đi?

00:15:12.560 --> 00:15:14.600 align:center
<i>Không phải đằng sau nhà búp bê.</i>

00:15:53.520 --> 00:15:54.880 align:center
Khá là hợp cậu đấy.

00:15:54.960 --> 00:15:58.080 align:center
Tớ nghĩ đó là áo của tớ và cả bộ đồ nghề.

00:15:58.560 --> 00:15:59.520 align:center
Tớ nghĩ là vậy.

00:16:04.160 --> 00:16:05.520 align:center
Lẽ ra cậu nên nghe máy.

00:16:06.440 --> 00:16:08.160 align:center
Ừ, tớ xin lỗi.

00:16:08.240 --> 00:16:10.760 align:center
Tớ đoán giờ cậu bận với cuộc đời thực.

00:16:12.120 --> 00:16:14.080 align:center
Cậu là đời thực của tớ.

00:16:22.760 --> 00:16:25.440 align:center
Vậy cậu đã đi đâu?

00:16:27.440 --> 00:16:30.360 align:center
- Tớ cần thời gian suy nghĩ.
- Về việc gì?

00:16:31.560 --> 00:16:34.440 align:center
Về… tất cả việc này.

00:16:35.040 --> 00:16:36.160 align:center
Lý do cậu ở đây.

00:16:36.960 --> 00:16:39.880 align:center
Tớ đã kể sự thật, Darren.
Tớ không biết còn gì…

00:16:39.960 --> 00:16:41.720 align:center
Tớ biết cậu đã kể. Chỉ là…

00:16:44.400 --> 00:16:47.840 align:center
Còn những điều khác về cậu
mà tớ vẫn không hiểu,

00:16:47.920 --> 00:16:48.760 align:center
và tớ muốn hiểu.

00:16:48.840 --> 00:16:50.400 align:center
Còn gì nữa mới được?

00:16:51.320 --> 00:16:53.360 align:center
Tớ đã kể hết về tối hôm đó.

00:16:54.080 --> 00:16:54.920 align:center
Thật không?

00:16:57.120 --> 00:16:57.960 align:center
Tất cả?

00:16:58.040 --> 00:17:01.040 align:center
- Cứ nói thật với tớ.
- Tớ đang nói đây.

00:17:01.120 --> 00:17:03.080 align:center
Sao đột nhiên cậu nghĩ tớ xạo?

00:17:03.160 --> 00:17:04.320 align:center
Không biết. Chỉ là…

00:17:05.600 --> 00:17:07.040 align:center
tớ cần biết cậu không…

00:17:07.120 --> 00:17:09.079 align:center
Sao? Rằng tớ không tham gia?

00:17:13.560 --> 00:17:17.359 align:center
Nếu cậu nghĩ tớ có thể làm cái việc
mà bọn nó làm với Harper,

00:17:17.440 --> 00:17:18.920 align:center
tớ chả biết sao cậu đến.

00:17:20.160 --> 00:17:21.560 align:center
Đừng giận tớ.

00:17:22.839 --> 00:17:23.720 align:center
Tớ yêu cậu.

00:17:23.800 --> 00:17:26.560 align:center
Sao cậu yêu tớ được
khi cậu nghĩ tớ như thế?

00:17:36.280 --> 00:17:37.280 align:center
Xong rồi ạ.

00:17:52.160 --> 00:17:54.280 align:center
Có con búp bê vừa nháy mắt với tớ.

00:17:55.600 --> 00:17:57.640 align:center
Cậu chơi thoát hiểm giỏi đó.

00:17:58.640 --> 00:17:59.480 align:center
Thế à?

00:17:59.960 --> 00:18:02.200 align:center
Có vẻ ta bị kẹt rồi mà.

00:18:02.280 --> 00:18:04.200 align:center
À, ý tớ là trước đó.

00:18:06.840 --> 00:18:09.560 align:center
Cậu bạn tớ từng hẹn hò
đã rất thích trò này.

00:18:09.640 --> 00:18:11.680 align:center
Nên có lẽ tớ học được vài mánh.

00:18:13.000 --> 00:18:14.520 align:center
Rồi.

00:18:14.600 --> 00:18:17.600 align:center
Vậy cậu… quen con trai.

00:18:18.320 --> 00:18:19.280 align:center
Không chỉ con trai.

00:18:21.000 --> 00:18:24.000 align:center
Cậu thấy kỳ hả?
Tớ bỏ lại việc đó ở Dubbo rồi.

00:18:24.080 --> 00:18:26.480 align:center
Không. Không hề. Không đời nào.

00:18:28.920 --> 00:18:32.080 align:center
Tớ từng chơi ba với một cậu bạn.

00:18:32.720 --> 00:18:33.880 align:center
Cũng khá đồng tính…

00:18:35.880 --> 00:18:39.200 align:center
Vậy xin ngả mũ trước ngài.

00:18:42.720 --> 00:18:45.440 align:center
Các cậu, tớ tìm thấy con dao kho báu rồi!

00:18:46.360 --> 00:18:48.120 align:center
Hoặc chỉ là cây bút kỳ lạ.

00:18:50.920 --> 00:18:52.280 align:center
Tớ rất xin lỗi.

00:18:52.360 --> 00:18:54.480 align:center
Tớ không biết nó khó đến thế.

00:18:55.280 --> 00:18:57.080 align:center
- Vui mà.
- Ừ, chơi tốt rồi.

00:18:58.480 --> 00:19:00.200 align:center
Mình đi kiếm gì ăn chứ?

00:19:00.960 --> 00:19:02.960 align:center
Ừ. Cậu muốn đi ăn không?

00:19:03.040 --> 00:19:06.200 align:center
Thật ra, tớ hơi mệt. Có lẽ ta nên về thôi.

00:19:06.920 --> 00:19:08.760 align:center
Ừ, tớ cũng phải đi.

00:19:09.360 --> 00:19:11.480 align:center
Cảm ơn vì lời mời ngẫu hứng.

00:19:12.400 --> 00:19:13.920 align:center
Mai gặp cậu trên sân.

00:19:17.000 --> 00:19:19.200 align:center
- Tuyệt! Tớ sẽ đặt Uber.
- Ừ.

00:19:46.800 --> 00:19:48.680 align:center
Không ai ép cháu làm việc này cả.

00:19:50.400 --> 00:19:51.800 align:center
Ta sẽ sống tiếp

00:19:52.480 --> 00:19:54.000 align:center
dù cháu quyết định thế nào.

00:19:55.160 --> 00:19:57.400 align:center
Nhưng đừng từ bỏ Dougie nhanh như vậy.

00:19:59.160 --> 00:20:01.080 align:center
Cháu nghĩ là…

00:20:02.400 --> 00:20:05.320 align:center
bọn cháu chưa biết nhau được bao lâu,

00:20:06.000 --> 00:20:07.200 align:center
suy cho cùng là vậy.

00:20:08.920 --> 00:20:11.400 align:center
Giờ thì hết rồi. Thật…

00:20:17.480 --> 00:20:20.000 align:center
Biết sao bà có Darude không?

00:20:20.080 --> 00:20:20.960 align:center
Con vịt?

00:20:22.040 --> 00:20:23.640 align:center
Bác của Dougie có một…

00:20:23.720 --> 00:20:25.880 align:center
Họ gọi là một trang trại,

00:20:25.960 --> 00:20:28.400 align:center
nhưng bà nghĩ họ ở đó chế đá.

00:20:29.280 --> 00:20:31.360 align:center
Để che đậy thì có mấy con vật.

00:20:31.440 --> 00:20:33.400 align:center
Gà, ngựa, lợn.

00:20:33.480 --> 00:20:34.400 align:center
Ở đó hôi lắm.

00:20:35.440 --> 00:20:39.160 align:center
Một hôm, hai bà cháu ra đó
và Dougie còn rất nhỏ,

00:20:39.800 --> 00:20:42.120 align:center
và có những con vịt con xung quanh.

00:20:42.960 --> 00:20:44.920 align:center
Anh họ nó chuẩn bị dìm chết chúng.

00:20:45.000 --> 00:20:47.040 align:center
Dougie trở nên im lặng.

00:20:47.120 --> 00:20:49.680 align:center
Đến chỗ bà, mắt ngấn lệ,

00:20:49.760 --> 00:20:52.040 align:center
và hỏi bà không nhận chúng được à.

00:20:53.280 --> 00:20:56.240 align:center
"Đừng ngốc thế", bà nói.
"Mình sống ở nhà cư xá".

00:20:57.440 --> 00:20:59.800 align:center
Và nó đặt tay nhỏ lên tay bà và nói:

00:20:59.880 --> 00:21:02.960 align:center
"Bà ơi, cứu một con đi ạ".

00:21:05.240 --> 00:21:06.480 align:center
Với những lỗi lầm của nó,

00:21:07.520 --> 00:21:11.800 align:center
nó không thể chịu nổi
cảnh một con vật phải đau khổ.

00:21:13.040 --> 00:21:14.680 align:center
Bà biết về nó như thế.

00:21:18.000 --> 00:21:18.840 align:center
Dù sao.

00:21:19.360 --> 00:21:21.520 align:center
Thế nên nhà bà có con vịt này đây.

00:21:31.160 --> 00:21:32.120 align:center
Cái này hay không?

00:21:32.600 --> 00:21:33.520 align:center
Tớ chưa đọc.

00:21:35.000 --> 00:21:36.520 align:center
Lại đây ngồi đi.

00:21:38.680 --> 00:21:41.040 align:center
Tớ muốn giãn cơ lưng chút.

00:21:41.120 --> 00:21:43.200 align:center
Phòng đó chật kín.

00:21:43.280 --> 00:21:45.000 align:center
Tớ có thể mát-xa cho cậu.

00:21:45.080 --> 00:21:48.040 align:center
Không. Có lẽ tớ cần lăn lên nó.

00:21:48.120 --> 00:21:50.240 align:center
Cậu có trái banh hay bóng tennis chứ?

00:21:50.320 --> 00:21:54.840 align:center
Không, mà nếu cậu muốn thư giãn,
tớ có thể mát-xa bi của cậu.

00:21:58.720 --> 00:22:00.200 align:center
Tớ đang đợi đây.

00:22:02.880 --> 00:22:05.120 align:center
Em trai và em gái cậu nghe thì sao?

00:22:05.200 --> 00:22:06.600 align:center
Cứ để nó học hỏi.

00:22:07.560 --> 00:22:08.480 align:center
Ghê quá.

00:22:11.200 --> 00:22:12.200 align:center
HỖ TRỢ PHÁP LÝ

00:22:12.280 --> 00:22:13.280 align:center
Không làm được.

00:22:13.360 --> 00:22:15.080 align:center
TRUY CẬP LUẬT
THÔNG TIN CHUNG

00:22:15.160 --> 00:22:18.680 align:center
NHÓM VÀ DANH SÁCH CHUYÊN GIA
NHÓM VẤN ĐỀ HÌNH SỰ

00:22:22.120 --> 00:22:23.720 align:center
Thảo luận này bệnh quá.

00:22:23.800 --> 00:22:26.240 align:center
Có nghĩ Amerie thật sự
đã giết vẹt của ai đó?

00:22:26.320 --> 00:22:29.080 align:center
Bỏ điện thoại xuống
và làm gì đó có ích đi.

00:22:33.680 --> 00:22:35.200 align:center
"Hỗ trợ pháp lý" là gì ạ?

00:22:35.760 --> 00:22:39.000 align:center
Khi em là "đỗ nghèo khỉ"
và không đủ tiền thuê luật sư.

00:22:39.080 --> 00:22:40.840 align:center
Chị đâu phải "đỗ nghèo khỉ".

00:22:41.520 --> 00:22:44.760 align:center
- Cậu sao thế, Amerie?
- Vì cậu luôn…

00:22:44.840 --> 00:22:46.040 align:center
Vụ gì thế?

00:22:48.200 --> 00:22:51.120 align:center
Này, họ định mây mưa thì sao?

00:22:51.200 --> 00:22:52.160 align:center
Đúng vậy.

00:22:52.240 --> 00:22:55.280 align:center
Cậu đã kỳ lạ cả ngày nay.
Quá rõ chuyện gì rồi.

00:22:55.360 --> 00:22:57.720 align:center
Cậu nghĩ tớ khốn nạn
vì Kẻ Cuồng Chim viết.

00:22:57.800 --> 00:23:01.320 align:center
Amerie, tớ đã bảo tớ chả để ý vụ đó.

00:23:01.400 --> 00:23:05.000 align:center
Đời tớ còn những việc khác
không phải về thị phi của cậu.

00:23:05.080 --> 00:23:07.480 align:center
Như là gì?

00:23:09.720 --> 00:23:12.800 align:center
Nếu cậu không để ý thì sao lại gạt bỏ tớ?

00:23:14.960 --> 00:23:16.320 align:center
Cậu có để ý mà. Tớ biết.

00:23:16.400 --> 00:23:18.200 align:center
Đúng kiểu của cậu.

00:23:18.280 --> 00:23:20.040 align:center
Cậu xé chuyện bé ra to.

00:23:20.120 --> 00:23:22.640 align:center
Tớ chỉ muốn đi chơi, gạt bỏ căng thẳng.

00:23:22.720 --> 00:23:24.760 align:center
Làm gì có căng thẳng. Căng thẳng đâu?

00:23:24.840 --> 00:23:26.800 align:center
- Thế này là gì?
- Là cậu khốn nạn.

00:23:28.240 --> 00:23:31.080 align:center
Thật lòng, tớ chỉ…
Giờ tớ không cần thế này.

00:23:31.160 --> 00:23:33.160 align:center
Quái gì vậy?

00:23:35.480 --> 00:23:40.760 align:center
Con đã nói sẽ làm và đang làm!

00:23:41.560 --> 00:23:42.840 align:center
Ngu ngốc.

00:23:43.800 --> 00:23:45.840 align:center
Sasha, đừng vội thế.

00:23:47.680 --> 00:23:48.920 align:center
Cậu làm gì ở đây?

00:23:49.680 --> 00:23:53.480 align:center
Cậu có chứng cứ ngoại phạm
vào thời điểm 8:20 tối,

00:23:53.560 --> 00:23:54.920 align:center
vào tối hôm trước?

00:23:55.480 --> 00:23:57.120 align:center
- Sao?
- Tối qua cậu ở đâu?

00:23:58.760 --> 00:24:01.680 align:center
Đang thu âm đấy. Quy trình thôi.

00:24:01.760 --> 00:24:02.840 align:center
<i>Đang thu âm.</i>

00:24:02.920 --> 00:24:06.280 align:center
Tớ đi xem phim. Chả liên quan gì tới cậu.

00:24:06.360 --> 00:24:08.480 align:center
Có ai để xác thực không?

00:24:08.560 --> 00:24:09.920 align:center
Không được vào.

00:24:10.840 --> 00:24:12.840 align:center
- Cậu xem phim gì?
<i>- Cowspiracy.</i>

00:24:13.480 --> 00:24:16.880 align:center
Tớ không muốn nói chuyện
với người ăn phô mai nữa.

00:24:16.960 --> 00:24:19.200 align:center
- Suất mấy giờ?
- 7:45.

00:24:20.800 --> 00:24:22.040 align:center
Cậu ổn chứ?

00:24:26.200 --> 00:24:27.200 align:center
Bọn tớ sẽ liên lạc.

00:24:27.840 --> 00:24:28.760 align:center
Được.

00:24:43.560 --> 00:24:46.360 align:center
KỶ NGUYÊN LẲNG LƠ

00:24:46.440 --> 00:24:48.760 align:center
LÀM TÌNH, ĐỪNG CHƠI BÓNG

00:24:48.840 --> 00:24:50.360 align:center
Nghiêm túc đó, các Chúa.

00:24:50.440 --> 00:24:51.280 align:center
CHÚA BẮN TINH

00:24:51.360 --> 00:24:53.520 align:center
Hôm nay không chỉ là quả bóng.

00:24:53.600 --> 00:24:54.480 align:center
Nhé?

00:24:54.560 --> 00:24:57.960 align:center
- Quả bóng ẩn dụ cho…
- Cho bi của ta!

00:24:58.040 --> 00:24:59.440 align:center
Ừ, cho bi của ta.

00:24:59.520 --> 00:25:01.960 align:center
Để bọn lẳng lơ đó đá vào bi à?

00:25:02.040 --> 00:25:02.880 align:center
Không!

00:25:02.960 --> 00:25:06.600 align:center
Không. Hôm nay,
ta bảo vệ nam tính của mình.

00:25:06.680 --> 00:25:07.920 align:center
- Tuyệt!
- Nhé?

00:25:08.000 --> 00:25:12.040 align:center
Hôm nay ta thắng,
sẽ là bước tiến để đắc cử.

00:25:12.840 --> 00:25:15.200 align:center
Tớ sẽ khiến mọi người lắng nghe ta,

00:25:15.280 --> 00:25:18.080 align:center
để ta được tự do là mình.

00:25:18.640 --> 00:25:23.360 align:center
Ta sẽ để bọn ngốc này
cướp đi quyền lợi ở trường?

00:25:23.440 --> 00:25:27.040 align:center
Ta có quyền dùng cơ sở thể thao
hệt như bọn ngốc đó.

00:25:27.120 --> 00:25:30.240 align:center
Ý tưởng vớ vẩn mà bọn nam sinh
được xí sân thể thao

00:25:30.320 --> 00:25:32.640 align:center
- vì chúng có chim.
- Kỳ thị chuyển giới đó…

00:25:32.720 --> 00:25:34.840 align:center
- Ta chấp nhận chuyện đó?
- Không.

00:25:34.920 --> 00:25:37.240 align:center
- Tớ bảo, ta sẽ chấp nhận vụ đó?
- Không!

00:25:37.320 --> 00:25:39.720 align:center
Rồi. Vậy ra đó và cho bọn nó biết tay.

00:25:42.800 --> 00:25:45.840 align:center
Ê, có bàn việc hôm qua không?

00:25:45.920 --> 00:25:47.240 align:center
Không có gì để nói.

00:25:47.320 --> 00:25:49.240 align:center
Tớ không hiểu sao ta gây nhau.

00:25:49.320 --> 00:25:50.640 align:center
Nói với tớ được không?

00:25:50.720 --> 00:25:52.960 align:center
Ngày nào cũng phải phân tích cảm xúc à?

00:25:53.040 --> 00:25:55.720 align:center
Cậu nói hệt như bọn Chúa Bắn Tinh.

00:25:55.800 --> 00:25:57.360 align:center
Có lẽ họ có mục đích.

00:25:57.440 --> 00:25:59.400 align:center
Nếu thích thì cậu về phe họ đi.

00:25:59.480 --> 00:26:01.200 align:center
- Có lẽ tớ sẽ đi.
- Có lẽ cậu nên.

00:26:02.480 --> 00:26:03.360 align:center
Biết không?

00:26:04.560 --> 00:26:05.440 align:center
Ý hay đó.

00:26:07.680 --> 00:26:09.120 align:center
Đưa bóng đi.

00:26:10.560 --> 00:26:11.680 align:center
Vụ gì vậy?

00:26:18.320 --> 00:26:19.680 align:center
Cậu ấy đâu thể làm thế.

00:26:20.440 --> 00:26:21.520 align:center
Hay đó. Chào mừng.

00:26:21.600 --> 00:26:22.440 align:center
Ê.

00:26:23.280 --> 00:26:24.520 align:center
Xem này.

00:26:24.600 --> 00:26:26.320 align:center
Phết mỡ lợn lên người.

00:26:28.400 --> 00:26:29.760 align:center
Không ai dám húc tớ.

00:26:30.800 --> 00:26:32.400 align:center
Cấm tiếp xúc mà, đồ ngốc.

00:26:37.800 --> 00:26:38.800 align:center
Nào, các cậu.

00:26:38.880 --> 00:26:40.760 align:center
Malakai nghỉ thì tớ làm tiền vệ.

00:26:41.280 --> 00:26:42.480 align:center
Thật ra, Harps…

00:26:43.560 --> 00:26:45.320 align:center
Cậu đừng chơi trận này nhé?

00:26:45.400 --> 00:26:47.120 align:center
- Sao?
- Cậu muốn chơi hả?

00:26:47.200 --> 00:26:48.080 align:center
Ừ. Sao?

00:26:48.160 --> 00:26:52.480 align:center
Thì bọn con trai chạy tới cậu
có thể hơi gợi nhớ đó.

00:26:53.800 --> 00:26:54.920 align:center
Không, tớ sẽ chơi.

00:26:55.000 --> 00:26:57.560 align:center
Nếu có gì thì bọn đó nên biết sợ tớ.

00:27:02.760 --> 00:27:04.720 align:center
LÃNH CHÚA BẮN TINH

00:27:16.200 --> 00:27:17.360 align:center
Chúa Bắn Tinh bá đạo!

00:27:20.320 --> 00:27:21.440 align:center
Harper.

00:27:21.680 --> 00:27:23.680 align:center
Đừng chạm nhỏ đó. Nó cho vào tù đó.

00:27:24.480 --> 00:27:25.640 align:center
Harper, đồ điếm.

00:27:28.360 --> 00:27:29.920 align:center
CHÚA BẮN TINH 22
LẲNG LƠ 14

00:27:35.080 --> 00:27:36.400 align:center
Công bằng nhé.

00:27:38.120 --> 00:27:43.160 align:center
- Cố lên, Amerie Wadia!
- Kìm chặt đi! Amerie! Kìm chặt đi!

00:27:43.280 --> 00:27:44.200 align:center
Cố lên.

00:27:45.000 --> 00:27:45.840 align:center
Anh ta bảo:

00:27:45.920 --> 00:27:49.240 align:center
"Thấu hiểu sâu sắc về nam tính

00:27:49.320 --> 00:27:52.000 align:center
và chữ T nghĩa là tình yêu".

00:27:52.080 --> 00:27:52.920 align:center
Tôi nghĩ vậy.

00:27:53.000 --> 00:27:54.680 align:center
Hoặc nghĩa là "tiếp thu".

00:27:54.760 --> 00:27:56.440 align:center
Vụ này thật lố bịch.

00:27:59.000 --> 00:28:01.560 align:center
Đây có phải cách hoà giải đúng đắn?

00:28:03.040 --> 00:28:04.200 align:center
Quái gì vậy?

00:28:04.760 --> 00:28:06.880 align:center
- Nó khóc à?
- Ra sân đi, con khốn!

00:28:08.520 --> 00:28:10.400 align:center
CHÚA BẮN TINH CỐ LÊN
LẲNG LƠ NÀO

00:28:18.200 --> 00:28:19.640 align:center
Cố lên, Spider.

00:28:19.720 --> 00:28:21.760 align:center
Ném vào đi! Tôi muốn thấy nỗ lực.

00:28:31.440 --> 00:28:33.320 align:center
<i>Harper là con điếm!</i>

00:28:33.400 --> 00:28:35.120 align:center
<i>Biến đi, đồ lẳng lơ!</i>

00:28:35.200 --> 00:28:36.320 align:center
<i>Con điên!</i>

00:28:36.400 --> 00:28:37.600 align:center
Dẹp đi.

00:28:44.720 --> 00:28:45.560 align:center
Này!

00:28:46.360 --> 00:28:47.240 align:center
Cản lại đi.

00:28:47.320 --> 00:28:48.680 align:center
Này. Cầm cái này.

00:28:54.880 --> 00:28:57.280 align:center
Cảm ơn. Nghỉ năm phút nhé?

00:28:59.800 --> 00:29:00.960 align:center
Con điên này.

00:29:04.280 --> 00:29:06.320 align:center
Không cần nghỉ. Em ổn mà.

00:29:06.400 --> 00:29:09.160 align:center
Rồi. Vậy nói cô nghe tại sao em lại

00:29:09.240 --> 00:29:11.520 align:center
muốn giết Anthony Vaughn bằng tay không?

00:29:13.200 --> 00:29:14.920 align:center
Chuyện gì vậy, Harper?

00:29:16.640 --> 00:29:20.000 align:center
Em đứng đó và nói em ổn cả.

00:29:20.080 --> 00:29:24.120 align:center
Nhưng em nữ sinh trên sân lúc nãy
đã bùng nổ cơn thịnh nộ khá dữ dội.

00:29:24.200 --> 00:29:26.520 align:center
- Thì sao?
- Thì…

00:29:27.080 --> 00:29:29.800 align:center
Cô đang cố giúp em ấy
và em ấy thì không chịu.

00:29:29.880 --> 00:29:31.400 align:center
Cô thật sự muốn giúp em?

00:29:33.040 --> 00:29:36.040 align:center
Đừng để mọi người
đối xử với em như là em mỏng manh.

00:29:36.120 --> 00:29:38.640 align:center
Cho em tiền để mua quần áo chỉnh tề

00:29:38.720 --> 00:29:41.960 align:center
để mặc ra toà
và trông không giống nạn nhân thảm hại.

00:29:42.760 --> 00:29:47.960 align:center
Hoặc tặng em xe để em không phải bắt
hai chuyến buýt đến văn phòng luật sư.

00:29:48.440 --> 00:29:51.800 align:center
Hoặc tìm luật sư không nói
rằng em khó đồng cảm.

00:29:52.560 --> 00:29:57.120 align:center
Hoặc cho em nơi để ở
để em không phải ở nhờ nhà Amerie.

00:29:57.800 --> 00:29:58.960 align:center
Thế nào ạ?

00:30:17.280 --> 00:30:19.800 align:center
Sasha nói dối. <i>Cowspiracy</i> ra mắt năm 2017.

00:30:19.880 --> 00:30:22.200 align:center
Không rạp nào chiếu cả. Cậu ấy giấu gì đó.

00:30:22.280 --> 00:30:24.480 align:center
Túi rác báu vật của cậu có gì?

00:30:25.720 --> 00:30:28.800 align:center
Người nào đó trong nhà đó
dùng rất nhiều kem bôi trĩ.

00:30:28.880 --> 00:30:30.240 align:center
Chúa ơi. Đưa tớ nào!

00:30:31.600 --> 00:30:33.600 align:center
Cảm ơn, Sasha.

00:30:35.480 --> 00:30:37.080 align:center
Cố lên, bọn lẳng lơ!

00:30:41.120 --> 00:30:42.800 align:center
CHÚA BẮN TINH 62
LẲNG LƠ 58

00:30:42.880 --> 00:30:45.280 align:center
Nào, các Lãnh chúa. Còn 30 giây.

00:30:45.360 --> 00:30:47.680 align:center
- Lên nào.
- Cố lên.

00:30:47.760 --> 00:30:48.880 align:center
Trên!

00:31:08.400 --> 00:31:09.720 align:center
Nào, chơi đi!

00:31:09.800 --> 00:31:12.480 align:center
- Cố lên, Missy!
- Cố lên!

00:31:19.960 --> 00:31:21.080 align:center
Tuyệt!

00:31:27.720 --> 00:31:29.720 align:center
BẮN TINH LÊN CHÚA BẮN TINH
LẲNG LƠ NÀO!

00:31:44.040 --> 00:31:44.960 align:center
Tốt lắm.

00:31:46.720 --> 00:31:48.960 align:center
Không, tớ nghĩ ta nên chiếm nhà tắm.

00:31:49.040 --> 00:31:51.480 align:center
Để bọn nó rửa bi trong toilet.

00:31:51.560 --> 00:31:53.360 align:center
Thấy mặt bọn nó chứ?

00:31:53.440 --> 00:31:54.880 align:center
- Chúa ngu ngốc.
- Đúng!

00:31:55.440 --> 00:31:58.880 align:center
Thật tuyệt khi mâu thuẫn
được hoá giải bằng bạo lực,

00:31:58.960 --> 00:32:02.040 align:center
nhưng còn nhiều không gian an toàn
ở trường mà ta có thể…

00:32:05.080 --> 00:32:06.240 align:center
Em muốn nói gì, Zoe?

00:32:06.320 --> 00:32:08.600 align:center
Nơi này an toàn chứ?

00:32:09.640 --> 00:32:10.520 align:center
Cô mong thế.

00:32:10.600 --> 00:32:13.120 align:center
Hay là nơi
khuyến khích thiếu niên làm tình?

00:32:13.200 --> 00:32:14.240 align:center
Cô không nghĩ thế.

00:32:15.680 --> 00:32:17.080 align:center
Em xin lỗi, thưa cô,

00:32:17.160 --> 00:32:20.160 align:center
em nghĩ Zoe và hội Thanh giáo
vào nhầm lớp rồi.

00:32:21.080 --> 00:32:22.360 align:center
Ở đây ủng hộ tình dục.

00:32:22.440 --> 00:32:24.280 align:center
Ừ, tớ cũng ủng hộ tình dục.

00:32:24.360 --> 00:32:27.600 align:center
Ủng hộ việc làm tình qua đường
khiến ta thấy tồi tệ.

00:32:27.680 --> 00:32:29.760 align:center
- Tự nói bản thân nhỉ.
- Đúng vậy.

00:32:30.400 --> 00:32:34.440 align:center
Tớ đã trải qua… 56 ngày

00:32:34.520 --> 00:32:36.280 align:center
và tớ thấy tuyệt vời.

00:32:36.360 --> 00:32:38.000 align:center
Không thủ dâm, quan hệ.

00:32:38.080 --> 00:32:40.320 align:center
- Gì thế?
- Đầy trên TikTok,

00:32:40.400 --> 00:32:44.360 align:center
rằng tiết dục cải thiện
tinh thần và năng lượng…

00:32:44.440 --> 00:32:46.880 align:center
Tớ xem TikTok thấy cực khoái cải thiện

00:32:46.960 --> 00:32:48.800 align:center
hệ miễn dịch và sức khoẻ tim mạch.

00:32:48.880 --> 00:32:51.240 align:center
Ta dừng nghe tư vấn y học từ TikTok,

00:32:51.320 --> 00:32:52.360 align:center
thì tốt biết mấy.

00:32:52.440 --> 00:32:55.400 align:center
Tớ hạnh phúc hơn,
cảm nhận giá trị bản thân tốt hơn.

00:32:55.880 --> 00:32:59.000 align:center
Tớ có mối quan hệ nghiêm túc.
Felix. Anh ấy lớp 12.

00:32:59.080 --> 00:33:01.400 align:center
Anh ấy không thấy tớ khoả thân

00:33:01.480 --> 00:33:03.680 align:center
đến khi tớ chắc anh ấy yêu tâm hồn tớ.

00:33:03.760 --> 00:33:05.160 align:center
Thôi bớt đi.

00:33:07.160 --> 00:33:11.880 align:center
Đó là lý do tớ không rơi vào
những vụ việc không may này

00:33:11.960 --> 00:33:14.240 align:center
mà các bạn nữ khác thường bị vướng vào.

00:33:14.320 --> 00:33:16.200 align:center
- Biến đi, Zoe.
- Ăn nói cẩn thận.

00:33:16.280 --> 00:33:17.560 align:center
Để bạn ấy nói đi.

00:33:17.640 --> 00:33:19.680 align:center
Tớ chỉ nói, nếu cậu bày tỏ rõ ràng

00:33:19.760 --> 00:33:22.160 align:center
cậu là kiểu con gái chịu chơi ba,

00:33:22.240 --> 00:33:25.440 align:center
chả ý thức giá trị bản thân
và chịch bạn trai người khác…

00:33:25.520 --> 00:33:26.560 align:center
Thì sao?

00:33:26.640 --> 00:33:28.400 align:center
Này, đủ rồi.

00:33:32.520 --> 00:33:33.720 align:center
Chào nhé.

00:33:34.520 --> 00:33:35.840 align:center
Chị muốn bênh người nhà

00:33:35.920 --> 00:33:37.840 align:center
nhưng giờ rất khó mà bênh đó.

00:33:37.920 --> 00:33:40.120 align:center
Cùng màu da thì chắc gì bà con.

00:33:40.200 --> 00:33:43.000 align:center
Ừ, mẹ chị muốn lấy lại
công thức bánh scone.

00:33:43.080 --> 00:33:45.280 align:center
Sao lần nào cũng nhắc đến vậy?

00:33:45.360 --> 00:33:47.200 align:center
Công thức gia truyền, chị biết mà.

00:33:50.200 --> 00:33:51.080 align:center
Ổn chứ?

00:33:51.720 --> 00:33:53.600 align:center
- Mẹ hả?
- Harper.

00:33:53.680 --> 00:33:55.320 align:center
Định đá vào bi tớ

00:33:55.400 --> 00:33:56.720 align:center
thì tớ hét gọi y tá đó.

00:33:57.200 --> 00:33:58.200 align:center
Im đi.

00:34:05.480 --> 00:34:07.640 align:center
Xin lỗi tớ nhấn đầu cậu xuống đất.

00:34:08.600 --> 00:34:09.520 align:center
Không sao.

00:34:10.720 --> 00:34:12.920 align:center
Ai cũng rón rén bên cạnh tớ

00:34:13.000 --> 00:34:16.120 align:center
như kiểu tớ quái dị,
và tớ chỉ muốn bình thường.

00:34:16.880 --> 00:34:18.360 align:center
Như kiểu đi dự tiệc,

00:34:18.440 --> 00:34:22.679 align:center
hút thuốc lá điện, nôn vào bụi cây
và hú hí với người tớ không nên đụng tới.

00:34:22.760 --> 00:34:28.040 align:center
Nên… có lẽ tớ đã hơi nổi nóng.

00:34:29.760 --> 00:34:31.520 align:center
Nghe cũng hợp lý.

00:34:36.880 --> 00:34:40.120 align:center
Nếu cậu… thắc mắc sao tớ nhớt nhát thế,

00:34:40.199 --> 00:34:41.400 align:center
chỉ là mỡ lợn thôi.

00:34:42.840 --> 00:34:45.040 align:center
Thật ra, tớ nghĩ,

00:34:45.120 --> 00:34:46.960 align:center
cậu khá hấp dẫn khi đầy dầu.

00:35:12.120 --> 00:35:14.800 align:center
- Tớ không chắc đây là ý hay.
- Tại sao?

00:35:15.760 --> 00:35:17.520 align:center
- Cậu có vẻ…
- Có vẻ sao?

00:35:19.720 --> 00:35:20.760 align:center
Bất ổn.

00:35:24.440 --> 00:35:26.680 align:center
Xin lỗi. Có lẽ tớ dùng sai từ.

00:35:27.640 --> 00:35:30.440 align:center
Nhưng cậu có vẻ không tỉnh táo hay gì đó?

00:35:34.080 --> 00:35:36.320 align:center
Tớ muốn, Harper.

00:35:37.400 --> 00:35:38.280 align:center
Thật đấy.

00:35:40.040 --> 00:35:41.080 align:center
Tớ chỉ…

00:35:42.920 --> 00:35:45.120 align:center
Tớ chỉ nghĩ cậu không thật sự muốn.

00:35:48.640 --> 00:35:51.360 align:center
Và tớ nhớ khi cô Jojo nói,

00:35:52.680 --> 00:35:54.760 align:center
về chuyện đồng thuận,

00:35:54.840 --> 00:35:57.560 align:center
cậu phải xét đến toàn bộ hoàn cảnh,

00:35:58.240 --> 00:36:00.680 align:center
không chỉ lời nói từ miệng ai đó.

00:36:02.000 --> 00:36:02.920 align:center
Chà, Ant.

00:36:04.680 --> 00:36:06.880 align:center
Cậu cuối cùng cũng là người tốt kìa.

00:36:21.320 --> 00:36:22.960 align:center
Hội Lẳng Lơ chiếm sân bóng rồi.

00:36:23.040 --> 00:36:24.600 align:center
Chắc là ra đó ngủ trưa.

00:36:24.680 --> 00:36:27.120 align:center
Thật tốt khi cậu biết tận dụng nó.

00:36:28.400 --> 00:36:29.320 align:center
Biến đi.

00:36:32.120 --> 00:36:33.360 align:center
Này, cậu…

00:36:34.480 --> 00:36:36.800 align:center
Hôm nay cậu chơi rất tốt ngoài đó.

00:36:38.280 --> 00:36:39.200 align:center
Thật đó.

00:36:39.720 --> 00:36:40.600 align:center
Rồi.

00:36:47.360 --> 00:36:49.160 align:center
Chào nhé, đồ ngốc. Đi đi.

00:36:59.000 --> 00:37:01.680 align:center
Tớ không rõ cậu bị gì
nhưng tớ đáng được biết.

00:37:01.760 --> 00:37:03.680 align:center
Cậu muốn ở bên tớ hay không?

00:37:06.040 --> 00:37:07.680 align:center
Câu đó đâu phải khó.

00:37:08.200 --> 00:37:09.040 align:center
Ý tớ là…

00:37:09.880 --> 00:37:12.320 align:center
Tớ thật sự quan tâm cậu, Amerie.

00:37:12.400 --> 00:37:13.520 align:center
Đúng vậy. Tớ chỉ…

00:37:14.480 --> 00:37:16.800 align:center
Còn những việc khác đang xảy ra

00:37:16.880 --> 00:37:19.000 align:center
và nó không… Nó không ổn.

00:37:19.760 --> 00:37:20.760 align:center
Không, xin cậu.

00:37:21.360 --> 00:37:22.200 align:center
Tớ…

00:37:23.280 --> 00:37:26.000 align:center
Hay ta nên chậm lại chút?

00:37:27.000 --> 00:37:29.280 align:center
Kiểu bình thường thôi.

00:37:30.000 --> 00:37:32.280 align:center
Không danh phận hay gì cả.

00:37:33.640 --> 00:37:34.480 align:center
Nhé?

00:37:37.360 --> 00:37:38.440 align:center
Ừ.

00:37:38.520 --> 00:37:40.560 align:center
- Rồi.
- Nhé? Cảm ơn cậu.

00:37:40.640 --> 00:37:41.960 align:center
Tớ biết cậu sẽ hiểu mà.

00:37:51.560 --> 00:37:53.760 align:center
Cái này có nghĩa gì với cậu chứ?

00:37:54.560 --> 00:37:57.160 align:center
Cậu làm tớ sợ khiếp. Cậu muốn gì?

00:37:57.240 --> 00:37:58.520 align:center
Trả lời câu hỏi đi.

00:38:00.120 --> 00:38:00.960 align:center
Đó là hoá đơn.

00:38:01.040 --> 00:38:04.600 align:center
Đúng. Hoá đơn mà tớ
dịch ra bằng Google Dịch.

00:38:05.200 --> 00:38:07.920 align:center
Hoá đơn của quán tên là Lucy Duck,

00:38:08.000 --> 00:38:11.600 align:center
một quán cà phê internet ở Maroubra.

00:38:11.680 --> 00:38:13.680 align:center
Nơi thích hợp để mở cuộc thảo luận

00:38:13.760 --> 00:38:15.760 align:center
bằng địa chỉ IP không thể truy.

00:38:16.560 --> 00:38:19.360 align:center
Ngưỡng mộ sự quỷ quyệt của cậu
nhưng hạ màn rồi.

00:38:20.360 --> 00:38:21.800 align:center
Vụ này là vậy hả?

00:38:21.880 --> 00:38:23.600 align:center
Cậu nghĩ tớ mở thảo luận đó?

00:38:23.680 --> 00:38:24.600 align:center
Cậu có động cơ.

00:38:25.240 --> 00:38:28.000 align:center
- Amerie là đối thủ.
- Ừ, mà tớ đâu điên.

00:38:28.080 --> 00:38:29.680 align:center
Mà Google Dịch dở lắm.

00:38:30.440 --> 00:38:32.360 align:center
Đây là "Good Luck Duck".

00:38:32.840 --> 00:38:34.920 align:center
"Good Luck Duck".

00:38:35.000 --> 00:38:36.760 align:center
Là nhà hàng ở Matraville.

00:38:36.840 --> 00:38:39.960 align:center
Cụm từ này nghĩa là rau luộc với sốt tỏi.

00:38:42.600 --> 00:38:44.120 align:center
Vậy tội của tớ là gì?

00:38:44.200 --> 00:38:45.240 align:center
Dùng bữa hả?

00:38:45.840 --> 00:38:48.320 align:center
Món Trung Quốc mọng nước?

00:38:49.480 --> 00:38:52.360 align:center
Nhưng sao lại nói dối là đi xem phim?

00:38:54.520 --> 00:38:55.680 align:center
Good Luck Duck.

00:38:57.480 --> 00:38:59.840 align:center
- Cậu ăn chay mà.
- Đúng vậy.

00:39:00.480 --> 00:39:05.400 align:center
Nhưng cậu chưa sống trọn
đến khi ăn món vịt đó, Quinni.

00:39:05.480 --> 00:39:07.280 align:center
Mà tớ chỉ đi một lần một năm.

00:39:07.360 --> 00:39:08.640 align:center
Không phải Kẻ Cuồng Chim.

00:39:09.200 --> 00:39:10.520 align:center
Cậu chỉ đạo đức giả.

00:39:10.600 --> 00:39:12.160 align:center
Đừng nói với ai nhé.

00:39:19.880 --> 00:39:22.680 align:center
Tớ vừa loại Sasha
khỏi diện tình nghi Kẻ Cuồng Chim.

00:39:23.800 --> 00:39:24.800 align:center
Rồi, tốt.

00:39:24.880 --> 00:39:27.760 align:center
Nghĩa là chỉ còn bảy người
trong danh sách đỏ.

00:39:27.840 --> 00:39:29.640 align:center
Danh sách đỏ là nghi phạm chính.

00:39:32.600 --> 00:39:33.440 align:center
Sao?

00:39:34.840 --> 00:39:38.800 align:center
"Đôi khi mày cần
bước qua lửa để tái sinh".

00:39:40.520 --> 00:39:41.920 align:center
Nghĩa là sao?

00:39:42.520 --> 00:39:44.800 align:center
Là Kẻ Cuồng Chim chưa buông tha tớ.

00:39:48.080 --> 00:39:49.520 align:center
Tao quyết tha thứ cho mày.

00:39:53.080 --> 00:39:56.480 align:center
Thằng nào khác vạch mặt bọn tao như mày
thì chết chắc rồi.

00:40:00.400 --> 00:40:01.560 align:center
Trời. Tao hiểu mà.

00:40:02.160 --> 00:40:04.200 align:center
Biến cố xảy ra. Cảm xúc dâng trào.

00:40:04.280 --> 00:40:05.280 align:center
Mày làm sai.

00:40:09.000 --> 00:40:10.160 align:center
Cuối cùng thì, nhóc à…

00:40:12.400 --> 00:40:14.760 align:center
tao và mày đã trải qua quá nhiều

00:40:14.840 --> 00:40:16.280 align:center
để vụ này gây chia rẽ.

00:40:19.000 --> 00:40:20.000 align:center
Ta là gia đình.

00:40:21.720 --> 00:40:23.600 align:center
Người khác cóc quan tâm đâu, Ca$h.

00:40:24.720 --> 00:40:27.000 align:center
Mày nghĩ là có, mà họ chả ở lại đâu.

00:40:29.320 --> 00:40:30.280 align:center
Tao và mày,

00:40:32.640 --> 00:40:34.040 align:center
chúng ta sát cánh.

00:40:41.080 --> 00:40:43.000 align:center
Nào, nhóc. Cười lên.

00:40:45.880 --> 00:40:49.040 align:center
Xong rồi thì tao sẽ đợi mày trở về.

00:40:58.160 --> 00:41:01.360 align:center
Mọi người sẽ giận tớ
nếu tớ bỏ vụ kiện chứ?

00:41:03.360 --> 00:41:05.760 align:center
Người ta luôn có chuyện để giận mà.

00:41:08.560 --> 00:41:10.640 align:center
Đời cậu mà, Harps. Chả phải ai khác.

00:41:10.720 --> 00:41:13.160 align:center
Đâu cần bảo vệ bản thân vì người khác.

00:41:13.240 --> 00:41:14.960 align:center
Người khác nghĩ gì thì sao?

00:41:15.040 --> 00:41:16.440 align:center
Tớ chỉ quan tâm cậu nghĩ gì.

00:41:16.520 --> 00:41:19.400 align:center
Ừ, cũng tốt vì cậu là người hùng của tớ.

00:41:21.120 --> 00:41:21.960 align:center
Vậy,

00:41:23.120 --> 00:41:24.040 align:center
cậu muốn sao?

00:41:27.480 --> 00:41:28.320 align:center
Tớ…

00:41:29.640 --> 00:41:32.080 align:center
muốn bỏ qua việc này và sống tiếp.

00:41:32.160 --> 00:41:33.680 align:center
Tớ muốn bỏ kiện.

00:41:34.560 --> 00:41:36.520 align:center
Rồi, cứ vậy đi.

00:41:40.480 --> 00:41:41.880 align:center
Chà, quan trọng đấy.

00:41:42.600 --> 00:41:43.520 align:center
Quá lớn.

00:41:44.120 --> 00:41:46.600 align:center
Quá lớn bây giờ. Còn Malakai thế nào?

00:41:46.680 --> 00:41:50.080 align:center
Thôi. Không cần nghe tớ lải nhải vụ đó.

00:41:50.680 --> 00:41:52.720 align:center
Với tình hình hiện giờ,

00:41:53.920 --> 00:41:57.240 align:center
tớ chỉ muốn trở về
với những điều ngớ ngẩn tuổi teen.

00:41:58.640 --> 00:42:01.680 align:center
Nói đi. Kể từng chi tiết.

00:42:02.720 --> 00:42:04.360 align:center
- Chắc chứ?
- Ừ.

00:42:04.440 --> 00:42:05.840 align:center
Càng bình thường càng tốt.

00:42:06.720 --> 00:42:08.200 align:center
Ừ, thì…

00:42:28.800 --> 00:42:29.920 align:center
- Chào.
- Chào.

00:42:31.360 --> 00:42:32.800 align:center
Cậu làm gì ở đây?

00:42:33.880 --> 00:42:35.280 align:center
Tớ chỉ…

00:42:35.360 --> 00:42:36.320 align:center
Tớ thật sự…

00:42:36.400 --> 00:42:38.440 align:center
Tớ cần ít gỗ.

00:42:41.680 --> 00:42:44.320 align:center
Thì cậu đến đúng chỗ rồi.

00:42:46.400 --> 00:42:49.160 align:center
Có vài khúc gỗ xây dựng.

00:42:49.880 --> 00:42:51.920 align:center
Gỗ bấc, gỗ dái ngựa.

00:42:52.800 --> 00:42:55.720 align:center
Gỗ thông là phổ biến nhất
để xây khung nhà,

00:42:56.280 --> 00:42:58.320 align:center
nếu cậu cần để làm thế.

00:43:00.760 --> 00:43:02.720 align:center
Mà tớ cảm giác cậu chả quan tâm.

00:43:05.280 --> 00:43:06.120 align:center
Tớ…

00:43:06.640 --> 00:43:08.800 align:center
Tớ không biết sao tớ đến.

00:43:08.880 --> 00:43:09.720 align:center
Chỉ là…

00:43:11.120 --> 00:43:14.000 align:center
Chỉ là tớ muốn gặp cậu.

00:43:17.680 --> 00:43:20.120 align:center
Ừ, thì tớ đây.

00:43:20.200 --> 00:43:21.840 align:center
Ừ. Cậu đây.

00:43:25.280 --> 00:43:29.000 align:center
TỪ NĂM 1945
QUÁN HARRY'S CAFE DE WHEELS

00:43:42.600 --> 00:43:44.680 align:center
BÀ
GỌI CHO BÀ, CÓ TIN.

00:43:48.800 --> 00:43:50.800 align:center
Rồi, về mặt đạo đức,

00:43:50.880 --> 00:43:53.200 align:center
cô không thể cho em tiền, nhà hay xe,

00:43:53.280 --> 00:43:55.280 align:center
nhưng cô sẽ chỉ em cách câu cá.

00:43:55.360 --> 00:43:56.200 align:center
Sao ạ?

00:43:56.280 --> 00:43:58.520 align:center
Gần đây có người bảo cô thế thôi.

00:43:58.600 --> 00:44:01.680 align:center
Rồi, đừng đạp chân ga quá mạnh

00:44:01.760 --> 00:44:03.200 align:center
khi ta ra xa lộ.

00:44:03.880 --> 00:44:05.720 align:center
Cô chỉ còn hai điểm bằng lái.

00:44:08.960 --> 00:44:12.200 align:center
Vậy em hài lòng với quyết định chứ?

00:44:13.600 --> 00:44:14.760 align:center
Vâng, em hài lòng ạ.

00:44:16.200 --> 00:44:17.680 align:center
Quan trọng là thế thôi.

00:44:18.320 --> 00:44:22.200 align:center
Em biết mọi người
khuyến khích em ra toà, nhưng…

00:44:24.160 --> 00:44:26.520 align:center
Em muốn chuyển hướng cuộc đời em.

00:44:26.600 --> 00:44:30.160 align:center
Ừ, đó là lựa chọn can đảm,
chỉ em mới có thể chọn.

00:44:33.040 --> 00:44:36.720 align:center
Rồi. Và đừng đốt lốp nhé, cảm ơn Harper.

00:44:40.160 --> 00:44:41.040 align:center
Em đi cùng cô đấy.

00:44:41.720 --> 00:44:42.720 align:center
Rồi. Ừ.

00:44:42.800 --> 00:44:44.240 align:center
Khá đấy. Tốt lắm.

00:44:44.320 --> 00:44:45.800 align:center
Ồ… Rồi!

00:44:47.320 --> 00:44:50.320 align:center
CẨN THẬN CỬA TỰ ĐỘNG

00:46:36.480 --> 00:46:41.480 align:center
Biên dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen
cảm ơn Harper.

