WEBVTT

00:00:38.160 --> 00:00:40.760 align:center
М-р Восс не говорил,
глубокую яму копать?

00:00:40.839 --> 00:00:42.400 align:center
Тебе хватит неглубокой.

00:00:42.480 --> 00:00:45.320 align:center
Как раз для твоего
мелкого орудия, Спайдер.

00:00:46.720 --> 00:00:48.960 align:center
Давайте, парни, поднажмите.

00:00:49.519 --> 00:00:52.559 align:center
Даже моя мать усердней трудилась
в огороде дома престарелых.

00:00:52.640 --> 00:00:53.760 align:center
Упокой Господь ее душу.

00:00:54.640 --> 00:00:57.320 align:center
Сэр, без обид, но что мы вообще делаем?

00:00:57.400 --> 00:00:58.919 align:center
Кроме детского труда.

00:00:59.000 --> 00:01:01.760 align:center
Мы копаем себе могилы?
Мне это не нравится.

00:01:01.839 --> 00:01:02.680 align:center
Эй!

00:01:02.760 --> 00:01:05.399 align:center
Если ты не соплежуй,
кончай ныть и копай.

00:01:05.960 --> 00:01:08.039 align:center
Я собрал вас здесь,

00:01:08.119 --> 00:01:10.960 align:center
чтобы поговорить с вами о боли.

00:01:11.039 --> 00:01:12.360 align:center
Мы знаем, каково это.

00:01:13.280 --> 00:01:14.920 align:center
Мы привыкли быть сильными,

00:01:15.399 --> 00:01:17.920 align:center
делать вид, что не чувствуем боли.

00:01:18.000 --> 00:01:19.200 align:center
Но я знаю мужчин.

00:01:20.440 --> 00:01:21.720 align:center
Мужчины чувствуют.

00:01:22.920 --> 00:01:25.039 align:center
Они еще как чувствуют.

00:01:25.600 --> 00:01:29.440 align:center
В этой яме вас никто не осудит.

00:01:29.520 --> 00:01:31.720 align:center
Если вас что-то беспокоит

00:01:32.479 --> 00:01:34.080 align:center
или причиняет вам боль

00:01:34.160 --> 00:01:37.399 align:center
и вам сложно или страшно
произнести это вслух,

00:01:37.479 --> 00:01:39.080 align:center
запишите это на бумажке,

00:01:39.160 --> 00:01:41.880 align:center
потому что сегодня, парни,

00:01:41.960 --> 00:01:44.440 align:center
- мы похороним свои чувства!
- Смотрите.

00:01:44.520 --> 00:01:47.039 align:center
Они буквально хоронят свои чувства.

00:01:48.800 --> 00:01:52.479 align:center
ШКОЛА РАЗБИТЫХ СЕРДЕЦ

00:02:05.960 --> 00:02:06.839 align:center
Доброе утро.

00:02:07.679 --> 00:02:08.759 align:center
- Доброе.
- Привет.

00:02:09.840 --> 00:02:11.920 align:center
Это вам.

00:02:12.000 --> 00:02:14.320 align:center
Я предположил,
что вам может понравиться.

00:02:14.400 --> 00:02:15.560 align:center
Очень мило, спасибо.

00:02:15.639 --> 00:02:17.600 align:center
- Не за что.
- Тебе не стоило.

00:02:20.799 --> 00:02:23.280 align:center
Обычно, если я в такую рань не сплю,

00:02:23.359 --> 00:02:25.320 align:center
значит, я еще не ложился.

00:02:28.600 --> 00:02:30.920 align:center
Ну, надеюсь, ты понимаешь,

00:02:31.000 --> 00:02:35.120 align:center
что мы не могли
встретиться на территории школы.

00:02:36.079 --> 00:02:37.560 align:center
Но обвинения были сняты.

00:02:37.640 --> 00:02:38.480 align:center
Я знаю.

00:02:39.600 --> 00:02:40.680 align:center
Я знаю, Даглас.

00:02:41.160 --> 00:02:42.959 align:center
Я обдумала твою просьбу,

00:02:43.040 --> 00:02:45.440 align:center
но ты не можешь
вернуться в школу, прости.

00:02:46.160 --> 00:02:48.359 align:center
Я обязана заботиться обо всех учениках.

00:02:48.440 --> 00:02:51.840 align:center
Все в Хартли-Хай должны
чувствовать себя в безопасности.

00:02:52.959 --> 00:02:54.600 align:center
Есть и другие варианты.

00:02:55.440 --> 00:03:00.000 align:center
Техникумы, сертификаты,
подготовительные курсы онлайн.

00:03:00.600 --> 00:03:02.920 align:center
Я с радостью поделюсь информацией.

00:03:03.000 --> 00:03:05.480 align:center
Да. Всё нормально.

00:03:05.560 --> 00:03:07.359 align:center
Не переживайте за меня.

00:03:08.359 --> 00:03:09.239 align:center
Спасибо.

00:03:11.160 --> 00:03:12.640 align:center
Спасибо, что уделили время.

00:03:14.200 --> 00:03:16.760 align:center
Спасибо за кофе.

00:03:16.840 --> 00:03:17.679 align:center
Да.

00:03:26.239 --> 00:03:27.640 align:center
Что именно он сказал?

00:03:27.720 --> 00:03:29.359 align:center
«Отбросим ярлыки».

00:03:29.440 --> 00:03:31.440 align:center
- Что это вообще значит?
- Не знаю.

00:03:31.519 --> 00:03:32.920 align:center
Минет без держания за руки?

00:03:33.600 --> 00:03:37.119 align:center
С ним что-то происходит,
но я не могу понять что.

00:03:38.200 --> 00:03:39.519 align:center
Что ты написал?

00:03:41.679 --> 00:03:42.640 align:center
Пока ничего.

00:03:43.720 --> 00:03:44.560 align:center
А ты?

00:03:45.519 --> 00:03:48.160 align:center
Написал о парне,
который явился ко мне на работу,

00:03:48.720 --> 00:03:50.200 align:center
мы проболтали всю ночь,

00:03:50.280 --> 00:03:52.399 align:center
а сегодня он меня шугается.

00:03:53.720 --> 00:03:55.760 align:center
Малакай, я шучу. Не парься.

00:03:56.959 --> 00:03:58.600 align:center
Да. Извини, я просто…

00:04:00.560 --> 00:04:01.920 align:center
Не могу себя в кучу собрать.

00:04:03.679 --> 00:04:05.760 align:center
Может, у него личные проблемы.

00:04:05.839 --> 00:04:08.440 align:center
- Какие?
- Блин, Эмери, не знаю.

00:04:08.519 --> 00:04:10.679 align:center
У нас не коллективный разум.

00:04:10.760 --> 00:04:12.119 align:center
Ситуативные отношения.

00:04:12.679 --> 00:04:13.839 align:center
Ты же знаешь.

00:04:14.359 --> 00:04:16.599 align:center
Восемь из десяти заканчиваются плохо.

00:04:16.680 --> 00:04:17.519 align:center
А другие два?

00:04:17.599 --> 00:04:19.120 align:center
Заканчиваются ужасно.

00:04:19.959 --> 00:04:22.320 align:center
Думаю, мне просто нужно потерпеть.

00:04:22.399 --> 00:04:24.360 align:center
Он поймет, что хочет быть со мной.

00:04:24.440 --> 00:04:26.800 align:center
ВАДИЯ
2

00:04:26.880 --> 00:04:28.680 align:center
Так, парни, отложили ручки.

00:04:29.159 --> 00:04:31.840 align:center
Мы не археологи.

00:04:31.920 --> 00:04:33.960 align:center
Копните поглубже, но не слишком.

00:04:34.599 --> 00:04:37.880 align:center
Пора навсегда распрощаться
с этими чувствами.

00:04:41.840 --> 00:04:43.080 align:center
Мне уже полегчало.

00:04:43.159 --> 00:04:45.320 align:center
Мне тоже. Или я жрать хочу.

00:04:47.000 --> 00:04:48.039 align:center
Молодцы, парни.

00:04:50.000 --> 00:04:50.840 align:center
Хватит.

00:04:51.479 --> 00:04:54.159 align:center
Молодцы, парни. Отлично.

00:04:55.000 --> 00:04:57.479 align:center
- Малакай!
- Спокойно, Эм.

00:04:58.800 --> 00:05:00.919 align:center
Похоже, вам там весело. Тебе весело?

00:05:01.560 --> 00:05:02.919 align:center
Ага.

00:05:06.240 --> 00:05:07.640 align:center
Очень весело.

00:05:09.280 --> 00:05:11.240 align:center
Я… Мне надо идти.

00:05:11.320 --> 00:05:13.880 align:center
Да. Увидимся.

00:05:13.960 --> 00:05:15.760 align:center
- Да.
- Посмотрим по ситуации.

00:05:16.400 --> 00:05:17.240 align:center
Ага.

00:05:23.240 --> 00:05:24.320 align:center
Ты его

00:05:26.120 --> 00:05:28.000 align:center
только что потрясла?

00:05:31.479 --> 00:05:35.159 align:center
Так, забудь про него
и сосредоточься на выборах. Ладно?

00:06:05.159 --> 00:06:07.960 align:center
Мне на секунду показалось,
что я у мамы.

00:06:08.760 --> 00:06:11.840 align:center
- Но эта кровать удобней.
- Содействие моему побегу – для этого?

00:06:11.919 --> 00:06:15.479 align:center
Чтобы сбежать от мамы и Бобби,
пока Риверс в книжном туре?

00:06:15.560 --> 00:06:18.560 align:center
Да уж. Книгу издал сам
и ездит на свои же деньги.

00:06:19.200 --> 00:06:22.200 align:center
Не переоценивай его достижения.

00:06:23.080 --> 00:06:25.680 align:center
Да и какой из меня организатор побега.

00:06:25.760 --> 00:06:27.840 align:center
Скорее, гламурный таксист.

00:06:32.200 --> 00:06:35.799 align:center
Извини за отсутствие доверия.

00:06:36.760 --> 00:06:38.680 align:center
Помутнение рассудка.

00:06:46.719 --> 00:06:47.719 align:center
Оно было временным.

00:06:50.840 --> 00:06:52.680 align:center
Только это имеет значение.

00:06:55.159 --> 00:06:56.719 align:center
Ты уже куда-то ходил?

00:06:58.080 --> 00:07:00.159 align:center
Да, хотел тебя побаловать.

00:07:01.280 --> 00:07:02.640 align:center
Ты ангел.

00:07:06.880 --> 00:07:08.200 align:center
Какие планы сегодня?

00:07:08.280 --> 00:07:09.560 align:center
Особо никаких.

00:07:09.640 --> 00:07:14.359 align:center
Буду разбираться,
чем теперь хочу заниматься.

00:07:14.440 --> 00:07:16.599 align:center
Я так завидую
твоему свободному времени.

00:07:16.680 --> 00:07:17.960 align:center
Да неужели?

00:07:18.599 --> 00:07:21.560 align:center
Тогда, надеюсь,
ты займешься делами по дому.

00:07:21.640 --> 00:07:24.280 align:center
В саду давно пора убраться.

00:07:24.359 --> 00:07:26.200 align:center
Заросли в палисаднике гуще,

00:07:26.840 --> 00:07:28.120 align:center
чем у меня в трусах.

00:07:28.200 --> 00:07:29.400 align:center
Господи, бабуля.

00:07:29.479 --> 00:07:33.120 align:center
Или же поговори
с вашей заносчивой директрисой о том,

00:07:33.200 --> 00:07:35.000 align:center
чтобы вернуться в школу.

00:07:35.080 --> 00:07:36.039 align:center
Нет.

00:07:36.760 --> 00:07:38.320 align:center
В школу я ни ногой.

00:07:38.400 --> 00:07:40.400 align:center
И так стыдно, что я до сих пор там был.

00:07:40.479 --> 00:07:41.719 align:center
Придумай что-нибудь.

00:07:41.799 --> 00:07:44.719 align:center
Я не хочу, чтобы ты здесь
целыми днями болтался.

00:07:45.239 --> 00:07:46.560 align:center
У меня личная жизнь.

00:07:46.640 --> 00:07:47.919 align:center
Выходим через 15 минут?

00:07:48.000 --> 00:07:50.799 align:center
Я поставил 30 на Мисс Бетти,
думаю, мне повезет.

00:07:51.400 --> 00:07:53.000 align:center
Продолжай в том же духе,

00:07:53.080 --> 00:07:55.039 align:center
и тебе не повезет ни со мной,

00:07:55.120 --> 00:07:56.440 align:center
ни с лошадьми.

00:07:57.000 --> 00:07:59.239 align:center
Попытайся ни во что
не вляпаться сегодня.

00:07:59.320 --> 00:08:00.520 align:center
Ладно, Даги?

00:08:04.039 --> 00:08:07.520 align:center
Тебя не было пять минут,
а она уже с мужиком живет.

00:08:07.599 --> 00:08:09.320 align:center
Господи боже!

00:08:10.000 --> 00:08:11.599 align:center
Чёрт, я в школу опаздываю.

00:08:24.440 --> 00:08:26.799 align:center
Мы вдвоем с тобой остались, дружище.

00:08:30.640 --> 00:08:33.520 align:center
Доброе утро, Хартли-Хай.
Вас ждет еще один день в раю.

00:08:33.600 --> 00:08:36.199 align:center
Я Зои Кларк с новостями о выборах.

00:08:36.720 --> 00:08:39.520 align:center
Эмери Вадия
и ее потаскушная партия ожидаемо

00:08:39.600 --> 00:08:41.439 align:center
плетутся в хвосте.

00:08:41.520 --> 00:08:45.480 align:center
Спенсер Уайт и партия Камлордов
сидят на втором месте,

00:08:45.559 --> 00:08:49.600 align:center
а Саша Со и ее партия
каких-то там крестоносцев

00:08:49.680 --> 00:08:51.360 align:center
уверенно вырвались вперед.

00:08:51.439 --> 00:08:53.600 align:center
Это не самая напряженная гонка,

00:08:53.680 --> 00:08:57.199 align:center
но всё может измениться
после сегодняшнего сбора средств.

00:08:58.120 --> 00:08:59.880 align:center
Будьте здоровы, Хартли-Хай.

00:09:00.640 --> 00:09:02.560 align:center
Она очень трудолюбивая.

00:09:03.040 --> 00:09:04.000 align:center
Очень хорошо.

00:09:04.079 --> 00:09:05.680 align:center
Не знаю никого трудолюбивей.

00:09:07.079 --> 00:09:09.240 align:center
Даже за деньги не будет сачковать.

00:09:09.959 --> 00:09:13.560 align:center
Если конечно…
это не входит в ее обязанности.

00:09:16.199 --> 00:09:18.880 align:center
В общем, она будет делать всё,
за что ей платят.

00:09:18.959 --> 00:09:21.400 align:center
Ну… не совсем всё, конечно.

00:09:23.720 --> 00:09:28.480 align:center
Да, она работает на меня с 2005 года.

00:09:29.920 --> 00:09:32.000 align:center
То есть с 2015.

00:09:34.959 --> 00:09:35.839 align:center
Спасибо.

00:09:37.600 --> 00:09:38.439 align:center
До свидания.

00:09:38.959 --> 00:09:42.120 align:center
Энт, в 2015 мы еще детьми были.

00:09:42.199 --> 00:09:44.880 align:center
Извини. Я волнуюсь,
когда говорю по телефону.

00:09:44.959 --> 00:09:46.600 align:center
Ладно, всё равно спасибо.

00:09:46.680 --> 00:09:48.800 align:center
Можешь еще обращаться
за рекомендациями.

00:09:53.079 --> 00:09:54.160 align:center
Из кафе звонят.

00:09:55.920 --> 00:09:56.760 align:center
Алло.

00:09:57.880 --> 00:09:59.400 align:center
Да, это я.

00:10:01.680 --> 00:10:05.560 align:center
Да, спасибо за совет.

00:10:11.079 --> 00:10:12.839 align:center
Спасибо за внимание.

00:10:17.839 --> 00:10:18.839 align:center
Мне очень жаль.

00:10:18.920 --> 00:10:21.199 align:center
Мне дали пробную смену!

00:10:26.199 --> 00:10:27.680 align:center
Энт – подозреваемый № 1.

00:10:28.280 --> 00:10:29.319 align:center
Серьезно? Энт?

00:10:29.959 --> 00:10:31.680 align:center
Сашу и Спайдера я исключила,

00:10:31.760 --> 00:10:33.560 align:center
но подозреваемых слишком много.

00:10:33.640 --> 00:10:35.319 align:center
Я вернулась к первому списку.

00:10:35.400 --> 00:10:36.400 align:center
Энт первый.

00:10:36.480 --> 00:10:39.920 align:center
Чем скорее мы разберемся
с Птичьим маньяком, тем лучше.

00:10:40.000 --> 00:10:42.480 align:center
Моя репутация на нуле, это так бесит.

00:10:42.560 --> 00:10:44.680 align:center
Я бы тоже не захотела
со мной встречаться.

00:10:44.760 --> 00:10:46.800 align:center
Что насчет той жуткой записки?

00:10:46.880 --> 00:10:47.720 align:center
Отпечатков нет.

00:10:47.800 --> 00:10:50.880 align:center
Ручка шариковая, с прошлой страницы
ничего не отпечаталось.

00:10:50.959 --> 00:10:53.800 align:center
Это была агрессивная попытка
тебя запугать,

00:10:53.880 --> 00:10:55.640 align:center
но он допустил важную ошибку.

00:10:55.719 --> 00:10:57.199 align:center
Мы теперь знаем его почерк.

00:10:57.280 --> 00:10:59.160 align:center
Рано или поздно он оступится.

00:10:59.240 --> 00:11:01.680 align:center
Ты гений, Куинни.

00:11:01.760 --> 00:11:06.319 align:center
Если ты узнаешь, кто этот псих,
я отдам тебе своего первенца, клянусь.

00:11:07.120 --> 00:11:08.719 align:center
Нет, спасибо, не надо.

00:11:08.800 --> 00:11:11.839 align:center
Я всю ночь изучала связь

00:11:11.920 --> 00:11:14.800 align:center
между демографическими маркерами
и почерком.

00:11:14.880 --> 00:11:16.680 align:center
Оказывается, всё это ерунда.

00:11:16.760 --> 00:11:18.400 align:center
Гендерные маркеры не играют роли.

00:11:18.480 --> 00:11:20.439 align:center
Но я поняла, на что обращать внимание.

00:11:20.520 --> 00:11:22.520 align:center
Я достану другие образцы почерков

00:11:22.600 --> 00:11:23.920 align:center
и проанализирую их.

00:11:24.000 --> 00:11:26.319 align:center
Только вот Энт с шестого класса
не писал от руки.

00:11:26.400 --> 00:11:28.400 align:center
Хороший следователь умеет

00:11:28.480 --> 00:11:30.400 align:center
применять нестандартные методы.

00:11:32.040 --> 00:11:35.360 align:center
Эти пошлые стариканы не смогут
передо мной устоять.

00:11:37.800 --> 00:11:39.480 align:center
Только вот они не стариканы.

00:11:41.800 --> 00:11:45.880 align:center
Встреча с Сиднейской
женской ассоциацией –

00:11:45.959 --> 00:11:47.800 align:center
ежегодная традиция.

00:11:47.880 --> 00:11:49.079 align:center
Основные тезисы.

00:11:49.160 --> 00:11:52.439 align:center
Эти женщины финансируют кампании

00:11:52.520 --> 00:11:55.719 align:center
капитанов школ
в неблагополучных районах,

00:11:55.800 --> 00:11:58.319 align:center
чтобы способствовать
развитию будущих лидеров.

00:11:58.400 --> 00:11:59.600 align:center
Основные тезисы.

00:11:59.680 --> 00:12:01.880 align:center
По сути, нетворкинг и непотизм.

00:12:01.959 --> 00:12:03.319 align:center
Да, спасибо, Саша.

00:12:03.400 --> 00:12:08.480 align:center
В прошлом году каждая партия собрала
более 1 000 долларов.

00:12:08.560 --> 00:12:13.040 align:center
Как правило, партия,
которая собирает больше всего средств,

00:12:13.120 --> 00:12:15.199 align:center
выигрывает выборы.

00:12:15.280 --> 00:12:17.160 align:center
Они просто так дадут нам денег?

00:12:17.240 --> 00:12:19.360 align:center
Они выслушают
ваши предвыборные обещания

00:12:19.439 --> 00:12:21.839 align:center
и, если они им понравятся,

00:12:21.920 --> 00:12:25.600 align:center
дадут вам сколько-то денег
на проведение кампании.

00:12:25.680 --> 00:12:26.719 align:center
Пойдемте?

00:12:30.760 --> 00:12:31.760 align:center
Мисс.

00:12:31.839 --> 00:12:32.800 align:center
Берегитесь, дамы.

00:12:34.360 --> 00:12:36.480 align:center
Я выжму из этих бабёнок все соки.

00:12:36.560 --> 00:12:38.520 align:center
Не поскользнитесь.

00:12:38.599 --> 00:12:41.560 align:center
Ты дикарь.
Никакой одеколон этого не скроет.

00:12:42.120 --> 00:12:43.520 align:center
Ладно, давайте так.

00:12:43.599 --> 00:12:45.880 align:center
Если вы соберете больше денег, чем я,

00:12:45.959 --> 00:12:47.959 align:center
- я снимусь с гонки.
- Идет.

00:12:48.040 --> 00:12:49.000 align:center
А что я получу?

00:12:49.079 --> 00:12:51.040 align:center
Можешь мне отсосать. Я не проиграю.

00:12:52.480 --> 00:12:53.439 align:center
По рукам.

00:12:55.199 --> 00:12:57.719 align:center
Стоп, на что я сейчас согласилась?

00:12:59.520 --> 00:13:00.839 align:center
Не проиграй.

00:13:11.439 --> 00:13:12.880 align:center
- Привет.
- Привет.

00:13:12.959 --> 00:13:14.920 align:center
Спасибо, что пришел.

00:13:15.000 --> 00:13:16.000 align:center
Без проблем.

00:13:18.560 --> 00:13:21.800 align:center
Извини, что не позвонил после…

00:13:21.880 --> 00:13:25.439 align:center
После того, как ты весь вечер
подавал мне сигналы на работе.

00:13:25.520 --> 00:13:26.360 align:center
Да.

00:13:27.280 --> 00:13:29.959 align:center
Это было слишком даже для меня, но…

00:13:31.839 --> 00:13:34.839 align:center
Всё это для меня в новинку.
Я не против, не подумай.

00:13:34.920 --> 00:13:36.400 align:center
Я тоже не против.

00:13:39.160 --> 00:13:43.280 align:center
Может, посмотрим, что получится?

00:13:48.360 --> 00:13:52.199 align:center
Ты должен знать, что мы с Эмери…

00:13:52.839 --> 00:13:54.120 align:center
Мы не пара,

00:13:54.719 --> 00:13:58.160 align:center
но в то же время мы еще вместе.

00:14:03.280 --> 00:14:04.120 align:center
Ясно.

00:14:05.400 --> 00:14:07.040 align:center
Значит, вот в чём дело.

00:14:09.240 --> 00:14:10.120 align:center
Понятно.

00:14:12.240 --> 00:14:14.599 align:center
Я не хочу оказаться между двух огней.

00:14:14.680 --> 00:14:16.360 align:center
Да, я понимаю. Да.

00:14:16.439 --> 00:14:19.839 align:center
Я всё еще…
Я еще не до конца разобрался, но…

00:14:19.920 --> 00:14:21.000 align:center
Ты еще не готов.

00:14:25.120 --> 00:14:27.120 align:center
Всё нормально. Я понимаю.

00:14:29.120 --> 00:14:30.719 align:center
Тогда увидимся.

00:14:32.160 --> 00:14:33.240 align:center
Да.

00:14:37.719 --> 00:14:38.560 align:center
Чёрт.

00:14:41.800 --> 00:14:43.599 align:center
Вы в тупике?

00:14:43.680 --> 00:14:45.800 align:center
Вам мешает прошлая жизнь?

00:14:45.880 --> 00:14:48.800 align:center
Вы хотите стать лучшей версией себя?

00:14:48.880 --> 00:14:50.479 align:center
Хотите с радостью приниматься

00:14:50.560 --> 00:14:52.760 align:center
за всё, что уготовила вам жизнь?

00:14:52.839 --> 00:14:56.520 align:center
Вы можете начать
работу над собой прямо сегодня.

00:14:56.599 --> 00:14:59.040 align:center
Да-да, я обращаюсь к вам.

00:14:59.120 --> 00:15:00.719 align:center
Я знаю, что вы думаете.

00:15:00.800 --> 00:15:02.640 align:center
С чего начать?

00:15:02.719 --> 00:15:06.479 align:center
Если будете выглядеть соответственно,
почувствуете себя лучше.

00:15:07.120 --> 00:15:10.319 align:center
Попрощайтесь с разочарованием и стыдом…

00:15:10.400 --> 00:15:11.240 align:center
ЧУК

00:15:11.319 --> 00:15:13.599 align:center
…и поприветствуйте новую версию себя.

00:15:13.680 --> 00:15:15.599 align:center
Начните свою жизнь заново.

00:15:15.680 --> 00:15:19.640 align:center
Вы в состоянии всё обнулить
и начать сначала.

00:15:19.719 --> 00:15:23.199 align:center
Забудьте прошлую версию себя
и всё, что вы знаете.

00:15:23.280 --> 00:15:26.880 align:center
Оставьте прошлое позади
и думайте только о будущем.

00:15:32.760 --> 00:15:34.040 align:center
«Грайнд-мастер».

00:15:34.599 --> 00:15:38.439 align:center
Этот многофункциональный тренажер,
созданный ведущими учеными,

00:15:38.520 --> 00:15:40.800 align:center
- может быть вашим всего за…
- Заткнись.

00:16:02.079 --> 00:16:03.359 align:center
Не может быть.

00:16:06.680 --> 00:16:07.640 align:center
Что скажешь?

00:16:12.959 --> 00:16:13.800 align:center
Пофиг.

00:16:28.719 --> 00:16:30.240 align:center
Покойся в чистилище.

00:16:31.640 --> 00:16:32.479 align:center
Так.

00:16:34.359 --> 00:16:37.000 align:center
Мисси, выплюни жвачку.
Мне отсюда слышно.

00:16:38.839 --> 00:16:42.839 align:center
Так. Ведите себя естественно,

00:16:43.760 --> 00:16:45.680 align:center
но не так, как обычно.

00:16:46.800 --> 00:16:47.719 align:center
Поехали.

00:16:52.760 --> 00:16:53.680 align:center
Молодец.

00:16:54.479 --> 00:16:55.359 align:center
Заткнись.

00:17:07.680 --> 00:17:08.839 align:center
Что у нас здесь?

00:17:10.280 --> 00:17:12.960 align:center
Смотрите, мини-сэндвичи без корочки.

00:17:13.040 --> 00:17:14.000 align:center
Дадите совет?

00:17:14.480 --> 00:17:17.280 align:center
Я на последнем месте,
и деньги мне не помешают.

00:17:17.359 --> 00:17:21.760 align:center
Эмери, уверена, ты придумаешь,
как применить свою харизму.

00:17:22.319 --> 00:17:23.879 align:center
- Иди общайся.
- Я…

00:17:23.960 --> 00:17:25.879 align:center
Иди.

00:17:32.680 --> 00:17:33.840 align:center
Классный прикид.

00:17:34.600 --> 00:17:35.600 align:center
Спасибо.

00:17:36.840 --> 00:17:38.919 align:center
Меня зовут Эмери и моя кампания…

00:17:39.000 --> 00:17:41.000 align:center
Я тебя перебью, извини.

00:17:41.080 --> 00:17:42.240 align:center
Я окончила Хартли.

00:17:42.320 --> 00:17:45.200 align:center
Сломанные диспенсеры для мыла
меня не интересуют.

00:17:45.840 --> 00:17:47.080 align:center
Я хочу знать сплетни.

00:17:48.360 --> 00:17:49.399 align:center
Давай, рассказывай.

00:17:50.560 --> 00:17:53.040 align:center
Вы устраиваете
это мероприятие уже восемь лет.

00:17:53.120 --> 00:17:56.040 align:center
Значит, вы начали,
когда вам было 20? Или 21?

00:17:56.760 --> 00:17:59.680 align:center
Прекрати. У меня дочь твоего возраста.

00:17:59.760 --> 00:18:00.919 align:center
Как у него получается?

00:18:01.000 --> 00:18:04.120 align:center
Как только я открываю рот,
они теряют интерес.

00:18:04.200 --> 00:18:07.080 align:center
У вас под окном, наверное,
толпы влюбленных мальчишек.

00:18:07.159 --> 00:18:09.280 align:center
Дайте знать, если нужно их прогнать.

00:18:09.360 --> 00:18:10.760 align:center
Муж с этим справится.

00:18:10.840 --> 00:18:11.760 align:center
Вы замужем?

00:18:11.840 --> 00:18:14.280 align:center
Как ножом по сердцу.

00:18:15.840 --> 00:18:16.680 align:center
На хрен.

00:18:16.760 --> 00:18:18.760 align:center
Если он не играет честно, и я не буду.

00:18:21.320 --> 00:18:23.240 align:center
Наслаждаетесь беседой со Спенсером?

00:18:23.320 --> 00:18:26.320 align:center
Он умеет делать комплименты,
в этом ему не откажешь.

00:18:26.840 --> 00:18:28.520 align:center
Это его фишка.

00:18:28.600 --> 00:18:31.480 align:center
Как ты там говорил, Спайдер? Ты…

00:18:32.520 --> 00:18:34.600 align:center
Выжмешь все соки из этих бабёнок?

00:18:37.560 --> 00:18:38.919 align:center
Принести швабру?

00:18:39.480 --> 00:18:42.520 align:center
Простите, меня зовут.

00:18:45.120 --> 00:18:45.960 align:center
Это было подло.

00:18:46.040 --> 00:18:48.200 align:center
Подлецам ли не знать.

00:18:58.240 --> 00:19:02.000 align:center
ЯРОСТЬ

00:19:02.919 --> 00:19:07.159 align:center
КЭШ
Я ВОЗЬМУ СЕБЯ В РУКИ ЗАВТРА

00:19:08.560 --> 00:19:15.520 align:center
ЯРОСТЬ

00:19:45.360 --> 00:19:48.480 align:center
Я не могу спросить его об этом,
потому что мы не пара.

00:19:49.159 --> 00:19:52.320 align:center
Может, это из-за секса втроем.
Может, только со мной

00:19:52.399 --> 00:19:53.919 align:center
ему теперь скучно, или…

00:19:54.000 --> 00:19:56.280 align:center
Секс втроем был с тобой
и другой девушкой?

00:19:56.360 --> 00:19:59.240 align:center
С моей лучшей подругой и ее парнем.

00:19:59.840 --> 00:20:01.560 align:center
Он позвал на ваше свидание Рональда.

00:20:01.639 --> 00:20:03.919 align:center
- Роуэна.
- Роуэн присоединился к вам,

00:20:04.800 --> 00:20:08.159 align:center
и они с Малакаем
долго были заперты вместе,

00:20:08.240 --> 00:20:11.280 align:center
а потом вы попытались переспать,
но ничего не вышло.

00:20:12.280 --> 00:20:13.639 align:center
Что вы хотите сказать?

00:20:14.520 --> 00:20:17.560 align:center
Возможно, Малакай – гей.

00:20:18.760 --> 00:20:20.440 align:center
Нет.

00:20:21.040 --> 00:20:23.040 align:center
Малакай не гей.

00:20:23.120 --> 00:20:25.760 align:center
Я бы поняла. У нас был секс.

00:20:35.720 --> 00:20:37.800 align:center
$5 ТАКО ИЛИ ХОТ-ДОГ

00:20:55.120 --> 00:20:56.320 align:center
Что выберешь?

00:21:12.040 --> 00:21:13.720 align:center
Идиот!

00:21:15.960 --> 00:21:20.000 align:center
Это новый ритуал Камлордов?
Или что-то не так?

00:21:23.360 --> 00:21:25.399 align:center
Так, что такое?

00:21:26.360 --> 00:21:27.200 align:center
Всё нормально.

00:21:27.280 --> 00:21:30.280 align:center
Да? Ты дерганей обдолбанного хорька.

00:21:31.600 --> 00:21:32.440 align:center
Что такое?

00:21:34.600 --> 00:21:37.879 align:center
Есть же… Есть же какие-то правила?

00:21:37.960 --> 00:21:42.080 align:center
О том, что нельзя разглашать
чью-то ориентацию?

00:21:42.159 --> 00:21:44.919 align:center
О том, как быть приличным человеком?

00:21:45.000 --> 00:21:45.840 align:center
Да.

00:21:46.879 --> 00:21:47.720 align:center
А что?

00:21:51.000 --> 00:21:53.560 align:center
Мне кажется, мне…

00:21:55.879 --> 00:21:57.840 align:center
…нравится Роуэн.

00:21:57.919 --> 00:21:59.360 align:center
Боже! У меня были подозрения.

00:21:59.439 --> 00:22:02.800 align:center
Извини. После тройничка я думал,
что тебе по душе плейбои,

00:22:03.360 --> 00:22:06.960 align:center
а оказалось,
что ты больше по деревенщине.

00:22:07.520 --> 00:22:11.080 align:center
Останови меня, пока не вырвалась
шутка про конский член…

00:22:11.159 --> 00:22:13.800 align:center
- Даррен, пожалуйста.
- Да, извини, я с тобой.

00:22:13.879 --> 00:22:17.159 align:center
Я поддерживаю тебя.
Ты прекрасен, ты имеешь право быть,

00:22:17.240 --> 00:22:18.439 align:center
бла-бла-бла.

00:22:18.520 --> 00:22:20.800 align:center
Сейчас все кругом квиры.

00:22:22.280 --> 00:22:25.240 align:center
Знаю, от этого не легче,

00:22:25.320 --> 00:22:28.120 align:center
и… Я горжусь тобой.

00:22:29.639 --> 00:22:30.639 align:center
Серьезно.

00:22:33.480 --> 00:22:34.480 align:center
Ну…

00:22:36.520 --> 00:22:38.480 align:center
Я не гей.

00:22:39.120 --> 00:22:40.280 align:center
Не думаю.

00:22:41.159 --> 00:22:45.240 align:center
Эмери мне по-прежнему
очень нравится, и секс очень…

00:22:45.320 --> 00:22:46.600 align:center
- Извини.
- Достаточно.

00:22:46.679 --> 00:22:48.360 align:center
Так ты…

00:22:49.080 --> 00:22:50.159 align:center
Сбит с толку?

00:22:52.399 --> 00:22:55.280 align:center
Загнан в угол. Раздражен.

00:22:55.360 --> 00:22:57.520 align:center
Вопрос был,
актив ты или пассив, но ладно.

00:22:57.600 --> 00:23:01.520 align:center
Я наконец всё уладил с Эмери, а теперь…

00:23:03.040 --> 00:23:03.919 align:center
Я просто…

00:23:06.280 --> 00:23:07.720 align:center
Не хочу сделать ей больно.

00:23:09.480 --> 00:23:12.159 align:center
Нельзя скрывать свою сущность
ради других.

00:23:14.320 --> 00:23:17.520 align:center
Ты же поэтому сказал ей,
что не хочешь ничего серьезного?

00:23:19.679 --> 00:23:22.280 align:center
Обстоятельства изменились,

00:23:22.360 --> 00:23:24.919 align:center
и это нормально, такова жизнь.

00:23:25.000 --> 00:23:27.720 align:center
Но если ты сделаешь вид,
что ничего не изменилось,

00:23:29.159 --> 00:23:31.240 align:center
Эмери решит, что у нее крыша едет,

00:23:31.320 --> 00:23:34.399 align:center
а в мои планы в этом году не входило

00:23:34.480 --> 00:23:36.040 align:center
спасать подругу от газлайтинга.

00:23:37.919 --> 00:23:39.520 align:center
А если она меня возненавидит?

00:23:41.639 --> 00:23:45.000 align:center
Если тебе приходится
прятать от нее такой важный факт,

00:23:46.159 --> 00:23:47.480 align:center
о чём это говорит?

00:23:54.960 --> 00:23:58.040 align:center
ДАЖЕ СУКИ МОГУТ ИЗМЕНИТЬСЯ

00:24:03.639 --> 00:24:05.159 align:center
Давай, Дэнни.

00:24:06.280 --> 00:24:07.399 align:center
Чёрт. Извини, Дэнни.

00:24:08.720 --> 00:24:12.240 align:center
Привет. Как дела?

00:24:13.280 --> 00:24:16.000 align:center
Ты не представляешь, какими скандалами

00:24:16.080 --> 00:24:18.840 align:center
кишат сейчас коридоры Хартли-Хай.

00:24:18.919 --> 00:24:20.000 align:center
Как твой день?

00:24:20.080 --> 00:24:21.480 align:center
Нормально. Да, я…

00:24:21.560 --> 00:24:24.720 align:center
Занимаюсь делами.
Что происходит в школе?

00:24:24.800 --> 00:24:26.560 align:center
Чего только не происходит.

00:24:26.639 --> 00:24:28.040 align:center
Чего не происходит?

00:24:28.120 --> 00:24:29.280 align:center
Меня распирает,

00:24:29.919 --> 00:24:33.480 align:center
но я не могу сейчас говорить.
Однако поверь мне.

00:24:33.560 --> 00:24:34.639 align:center
Сплетни пикантные.

00:24:36.720 --> 00:24:38.439 align:center
Труба зовет.

00:24:38.520 --> 00:24:41.520 align:center
Особо не веселись без меня.
Люблю тебя. Пока.

00:24:42.280 --> 00:24:45.159 align:center
Хорошо. Люблю тебя. Пока.
Особо не веселись без меня.

00:24:47.879 --> 00:24:49.639 align:center
Без финансовых обязательств

00:24:49.720 --> 00:24:54.200 align:center
это просто разговоры, а разговоры
не устранят экономическое неравенство.

00:24:54.280 --> 00:24:57.520 align:center
Молодежь сейчас
такая политически подкованная.

00:24:57.600 --> 00:24:58.560 align:center
Это прекрасно.

00:24:59.439 --> 00:25:01.040 align:center
Простите, что прерываю,

00:25:01.120 --> 00:25:03.879 align:center
но вы не видели, кто здесь жует жвачку?

00:25:03.960 --> 00:25:05.960 align:center
Понимаете, на короля Карла напали.

00:25:06.040 --> 00:25:07.879 align:center
Его портрет весь в жвачке.

00:25:07.960 --> 00:25:09.679 align:center
Боже мой.

00:25:10.159 --> 00:25:12.720 align:center
В мое время
мы уважали королевскую семью.

00:25:12.800 --> 00:25:15.600 align:center
В конце концов,
Карл же – защитник окружающей среды.

00:25:15.679 --> 00:25:17.360 align:center
Да, и филантроп.

00:25:17.439 --> 00:25:19.159 align:center
Да, и колонизатор.

00:25:19.240 --> 00:25:21.159 align:center
И вообще, знаете что?

00:25:21.240 --> 00:25:25.600 align:center
Вся семейка – кучка империалистических
выродков и налогоуклонистов,

00:25:25.679 --> 00:25:28.879 align:center
и то, что их еще не отменили, –
военное преступление.

00:25:28.960 --> 00:25:30.720 align:center
- Тебе нужен бейджик.
- Извините.

00:25:31.399 --> 00:25:32.360 align:center
Серьезно?

00:25:37.919 --> 00:25:40.080 align:center
Стой. Полное имя.
Мероприятие серьезное.

00:25:47.159 --> 00:25:48.720 align:center
Хотя ни у кого нет бейджиков,

00:25:48.800 --> 00:25:51.080 align:center
так что я его выкину. Спасибо.

00:25:55.120 --> 00:25:56.120 align:center
Не совпадает.

00:25:58.280 --> 00:25:59.679 align:center
Он неправильно написал имя?

00:25:59.760 --> 00:26:00.919 align:center
Да, я знаю,

00:26:01.520 --> 00:26:06.199 align:center
но стоимость внедрения
безотходных принципов работы столовой

00:26:06.280 --> 00:26:08.320 align:center
компенсируется долгосрочной пользой.

00:26:08.399 --> 00:26:09.919 align:center
Десять минут, Саша.

00:26:10.679 --> 00:26:12.800 align:center
Простите, но мы заканчиваем.

00:26:12.879 --> 00:26:15.399 align:center
Вы так продуктивно
побеседовали. Молодцы.

00:26:15.480 --> 00:26:17.639 align:center
Что, если я для него эксперимент?

00:26:17.720 --> 00:26:20.199 align:center
Или еще хуже – что, если я ему мешаю?

00:26:20.280 --> 00:26:22.600 align:center
Я не даю ему быть геем?

00:26:22.679 --> 00:26:24.679 align:center
Не узнаешь, пока не спросишь.

00:26:24.760 --> 00:26:25.600 align:center
Боже мой.

00:26:26.080 --> 00:26:27.800 align:center
Я весь день говорила о Малакае,

00:26:27.879 --> 00:26:30.040 align:center
а теперь я потеряю его
и выборы проиграю.

00:26:30.120 --> 00:26:32.399 align:center
Нет, ты будешь прекрасным капитаном.

00:26:32.480 --> 00:26:34.560 align:center
- Вы финансируете мою кампанию?
- Да.

00:26:34.639 --> 00:26:36.280 align:center
Я бы с радостью, но я на мели.

00:26:36.360 --> 00:26:39.439 align:center
Я пришла сюда со Сью ради шампусика.

00:26:40.560 --> 00:26:42.000 align:center
Не давай мне звонить Дразику.

00:26:42.080 --> 00:26:44.280 align:center
Я тебе говорила, что он мне звонил?

00:26:44.360 --> 00:26:47.840 align:center
…исследовать свою маскулинность
в безопасных условиях.

00:26:47.919 --> 00:26:49.240 align:center
В безопасных условиях?

00:26:49.800 --> 00:26:53.320 align:center
А не ты ли выдвинул
ложные обвинения против учительницы,

00:26:53.399 --> 00:26:55.080 align:center
из-за чего ее чуть не уволили?

00:26:55.159 --> 00:26:56.199 align:center
Ого!

00:26:57.879 --> 00:27:01.320 align:center
Да, ты права, Мисси.
И знаешь что? Спасибо.

00:27:01.399 --> 00:27:03.399 align:center
Спасибо, что упомянула это.

00:27:03.480 --> 00:27:05.320 align:center
Признаю, я…

00:27:05.399 --> 00:27:06.600 align:center
Я поступил плохо

00:27:06.679 --> 00:27:11.919 align:center
и причинил боль бедной,
невинной учительнице.

00:27:12.000 --> 00:27:17.120 align:center
Как человек, который много раз
принимал неверные решения,

00:27:18.520 --> 00:27:22.600 align:center
я хочу призвать себя
и других парней к ответственности

00:27:23.520 --> 00:27:25.720 align:center
и стать лучше.

00:27:25.800 --> 00:27:26.919 align:center
- Да.
- Да.

00:27:27.000 --> 00:27:30.560 align:center
Моя кампания строится именно на этом –

00:27:30.639 --> 00:27:33.480 align:center
я хочу помочь молодым парням
стать мужчинами,

00:27:33.960 --> 00:27:36.080 align:center
чтобы они не повторяли моих ошибок.

00:27:36.919 --> 00:27:41.040 align:center
Мы способны на это,
но нам нужна ваша помощь.

00:27:42.399 --> 00:27:43.960 align:center
Другого выхода нет.

00:27:44.639 --> 00:27:45.960 align:center
Мы должны стать лучше.

00:27:49.159 --> 00:27:51.679 align:center
Спасибо.

00:27:55.320 --> 00:27:57.040 align:center
Привет, сколько денег собрала?

00:27:57.120 --> 00:27:59.639 align:center
- Что вы делали с Малакаем и Дасти?
- Что?

00:27:59.720 --> 00:28:00.840 align:center
Во время секса втроем.

00:28:00.919 --> 00:28:03.960 align:center
Как именно всё происходило?
Вы трахались по очереди или…

00:28:05.639 --> 00:28:06.520 align:center
Ну…

00:28:07.080 --> 00:28:11.639 align:center
Мы все одновременно участвовали. А что?

00:28:11.720 --> 00:28:12.879 align:center
Я представляла…

00:28:12.960 --> 00:28:16.120 align:center
Ну, не представляла…
Я думала, парни были с двух сторон.

00:28:16.199 --> 00:28:20.080 align:center
Нет, они друг другом тоже были заняты.

00:28:20.560 --> 00:28:22.080 align:center
Было очень возбуждающе.

00:28:22.919 --> 00:28:23.760 align:center
Извини.

00:28:24.600 --> 00:28:26.080 align:center
Мне кажется, Малакай – гей.

00:28:27.960 --> 00:28:29.800 align:center
Или бисексуал, или пансексуал.

00:28:29.879 --> 00:28:32.480 align:center
Мне нужно срочно разобраться.
Я у него спрошу.

00:28:32.560 --> 00:28:35.679 align:center
Ты же хотела успокоиться
и дать ему время?

00:28:35.760 --> 00:28:37.639 align:center
Я спокойно у него спрошу.

00:28:40.120 --> 00:28:42.120 align:center
Привет! Мы можем поговорить?

00:28:42.199 --> 00:28:45.840 align:center
Да. Нет, извини. Я спешу.

00:28:45.919 --> 00:28:46.919 align:center
Я могу пойти с тобой.

00:28:47.000 --> 00:28:49.080 align:center
Нет, потом поговорим.

00:28:49.159 --> 00:28:51.720 align:center
Без проблем. У меня тоже дела.

00:28:51.800 --> 00:28:53.120 align:center
Предвыборные. Куинни!

00:28:53.199 --> 00:28:55.760 align:center
Знаешь, тебе необязательно делать вид,

00:28:55.840 --> 00:28:57.959 align:center
что тебе нравится
секс без обязательств.

00:28:58.040 --> 00:29:01.159 align:center
Засунь свое мнение в жопу, Зои,
или там всё закупорено?

00:29:01.240 --> 00:29:02.480 align:center
При чём тут моя жопа…

00:29:04.520 --> 00:29:06.800 align:center
- Ты в порядке?
- Лучше не бывает.

00:29:07.360 --> 00:29:09.159 align:center
У тебя же пробная смена в кафе?

00:29:09.639 --> 00:29:12.600 align:center
Да, мне пора.

00:29:13.159 --> 00:29:15.399 align:center
Да, мне тоже. Ты точно в порядке?

00:29:15.480 --> 00:29:16.919 align:center
Я супер. Да.

00:29:17.000 --> 00:29:18.080 align:center
Хорошо вам поработать.

00:29:19.879 --> 00:29:20.720 align:center
Ладно.

00:29:20.800 --> 00:29:22.600 align:center
- Да.
- Летите, мои ласточки!

00:29:23.840 --> 00:29:26.720 align:center
- Что у нас за предвыборные дела?
- К яме чувств!

00:29:26.800 --> 00:29:27.639 align:center
Хорошо.

00:29:33.639 --> 00:29:35.840 align:center
Кэш.

00:29:37.919 --> 00:29:40.080 align:center
Кэшик.

00:29:47.639 --> 00:29:48.720 align:center
Ты дома, братан?

00:29:59.000 --> 00:30:00.320 align:center
Долго будешь меня избегать?

00:30:10.320 --> 00:30:16.919 align:center
У ГАРРИ

00:30:19.360 --> 00:30:21.360 align:center
- Даррен здесь?
- Читать умеешь?

00:30:21.439 --> 00:30:24.120 align:center
ГОПОТУ НЕ ОБСЛУЖИВАЕМ

00:30:24.199 --> 00:30:25.879 align:center
Он больше не гопник.

00:30:26.720 --> 00:30:27.959 align:center
А кто тогда?

00:30:32.159 --> 00:30:33.879 align:center
Мне до 22:00 еще работать.

00:30:33.959 --> 00:30:36.280 align:center
Да, я могу тебя подождать.

00:30:39.520 --> 00:30:41.840 align:center
- Почему не сказал, что придешь?
- А что?

00:30:46.959 --> 00:30:49.120 align:center
Что? У меня пробная смена.

00:31:07.720 --> 00:31:09.639 align:center
Бесполезно. Это не его записки.

00:31:09.720 --> 00:31:12.760 align:center
«Бесполезно»? Я сегодня
столько подозреваемых исключу.

00:31:12.840 --> 00:31:14.959 align:center
Без ордера это слабые доказательства,

00:31:15.040 --> 00:31:17.320 align:center
но я же никого не обвиняю, а исключаю.

00:31:17.399 --> 00:31:19.080 align:center
Я знала, что это глупая идея.

00:31:24.919 --> 00:31:27.760 align:center
ЗАБЫТЬ ЭМЕРИ

00:31:36.639 --> 00:31:37.959 align:center
Куинни, пойдем.

00:31:38.040 --> 00:31:40.320 align:center
- Но мне нужно отметить…
- Пойдем!

00:31:41.199 --> 00:31:43.240 align:center
Нужно заметать следы преступления.

00:31:43.320 --> 00:31:45.360 align:center
Шерлок Холмс тебя ничему не научил?

00:31:49.399 --> 00:31:50.919 align:center
Это была записка Малакая?

00:31:51.000 --> 00:31:52.120 align:center
А ты как думаешь?

00:31:56.040 --> 00:31:57.360 align:center
Что там было написано?

00:31:58.760 --> 00:32:01.120 align:center
Эмери, вернись!

00:32:20.000 --> 00:32:21.000 align:center
Как у тебя дела?

00:32:22.280 --> 00:32:23.240 align:center
Нормально.

00:32:27.159 --> 00:32:28.040 align:center
Спасибо.

00:32:29.199 --> 00:32:31.560 align:center
Спасибо, что сняла обвинения.

00:32:32.719 --> 00:32:33.800 align:center
Не ради тебя.

00:32:36.840 --> 00:32:38.520 align:center
Ты общаешься с ним?

00:32:39.080 --> 00:32:40.080 align:center
Нет, конечно.

00:32:43.080 --> 00:32:45.399 align:center
По-моему, от него сложно избавиться.

00:32:49.240 --> 00:32:50.240 align:center
Харпер, я…

00:32:52.399 --> 00:32:55.000 align:center
Мне очень жаль, что это произошло.

00:32:56.080 --> 00:32:57.719 align:center
Прости, что я был трусом.

00:32:57.800 --> 00:33:00.959 align:center
Я должен был помешать им
посадить тебя в машину.

00:33:01.040 --> 00:33:03.000 align:center
Должен был выбить стёкла.

00:33:05.000 --> 00:33:07.120 align:center
Прости. Я больной на всю голову.

00:33:07.199 --> 00:33:08.199 align:center
Перестань.

00:33:12.439 --> 00:33:13.520 align:center
Я не виню тебя.

00:33:14.760 --> 00:33:16.120 align:center
Никогда тебя не винила.

00:33:16.840 --> 00:33:17.679 align:center
Но…

00:33:19.120 --> 00:33:21.439 align:center
Но я не намерена тебя утешать.

00:33:23.240 --> 00:33:24.439 align:center
Потому что было хреново.

00:33:26.959 --> 00:33:29.520 align:center
Мне было нереально хреново.

00:33:39.560 --> 00:33:41.360 align:center
Когда ты вернешься в школу?

00:33:42.240 --> 00:33:43.439 align:center
Я не вернусь.

00:33:43.520 --> 00:33:44.439 align:center
Почему?

00:33:44.959 --> 00:33:47.480 align:center
Это плохая идея.

00:33:47.560 --> 00:33:49.159 align:center
Кто сказал?

00:33:54.040 --> 00:33:54.959 align:center
Слушай, не…

00:33:55.760 --> 00:33:59.040 align:center
Не говори Даррену,
но я уже спрашивал у Вудси,

00:33:59.120 --> 00:34:00.879 align:center
могу ли я вернуться, и она отказала.

00:34:00.959 --> 00:34:02.240 align:center
Бред какой-то.

00:34:02.320 --> 00:34:04.480 align:center
Нет, я понимаю. Всё нормально.

00:34:04.560 --> 00:34:07.280 align:center
В школе должно быть безопасно,
всё такое.

00:34:07.360 --> 00:34:08.199 align:center
Кэш.

00:34:08.279 --> 00:34:11.639 align:center
Поэтому я ищу работу.

00:34:13.319 --> 00:34:15.000 align:center
Вам здесь люди не нужны?

00:34:15.080 --> 00:34:17.799 align:center
Даррен, твои стринги во фритюре?

00:34:17.880 --> 00:34:19.000 align:center
Это я нечаянно.

00:34:19.080 --> 00:34:22.199 align:center
- Это уже пятый раз за месяц!
- Да, мне здесь нравится.

00:34:22.279 --> 00:34:25.159 align:center
На Даррена сегодня
уже три раза пожаловались.

00:34:25.239 --> 00:34:28.000 align:center
Да уж… Охотно верю.

00:34:30.159 --> 00:34:31.920 align:center
Платят не очень, но…

00:34:33.400 --> 00:34:35.400 align:center
Папа мне мало что оставил.

00:34:37.759 --> 00:34:40.719 align:center
Я хочу накопить на свое жилье.

00:34:43.600 --> 00:34:45.000 align:center
С ума сойти,

00:34:47.159 --> 00:34:49.199 align:center
как быстро жизнь может измениться.

00:34:51.080 --> 00:34:52.080 align:center
Да уж.

00:34:52.880 --> 00:34:57.199 align:center
Сегодня ты в выпускном классе,

00:34:57.279 --> 00:35:00.719 align:center
а завтра уже обычный неудачник.

00:35:00.799 --> 00:35:02.360 align:center
Ты не неудачник.

00:35:04.240 --> 00:35:06.120 align:center
Точно? Одет как неудачник.

00:35:38.319 --> 00:35:39.680 align:center
Я знаю, ты хочешь.

00:35:43.319 --> 00:35:44.680 align:center
Я хочу твои соки.

00:36:03.080 --> 00:36:04.120 align:center
Какого хрена?

00:36:08.880 --> 00:36:10.640 align:center
Хорошо.

00:36:10.720 --> 00:36:13.720 align:center
Для первого раза
неплохая параллельная парковка задом.

00:36:13.799 --> 00:36:16.520 align:center
- Всего-то семь раз разворачивалась.
- Неважно.

00:36:16.600 --> 00:36:18.799 align:center
Так. Прокатимся по округе.

00:36:19.920 --> 00:36:20.799 align:center
Эй! Стоп.

00:36:21.920 --> 00:36:24.360 align:center
А оглянуться по сторонам?
Я же говорила.

00:36:24.440 --> 00:36:26.759 align:center
Мы могли бы столкнуться со встречкой.

00:36:26.839 --> 00:36:28.319 align:center
Ведь здесь такое движение.

00:36:28.799 --> 00:36:30.520 align:center
Когда учишься водить,

00:36:30.600 --> 00:36:32.600 align:center
важно нарабатывать хорошие привычки.

00:36:32.680 --> 00:36:34.040 align:center
- Именно так.
- Да.

00:36:37.480 --> 00:36:38.839 align:center
Зачем вы мне помогаете?

00:36:40.000 --> 00:36:44.120 align:center
Если благодаря мне на дорогах появится
еще один компетентный водитель

00:36:44.200 --> 00:36:46.680 align:center
вместо менее компетентного,

00:36:46.759 --> 00:36:48.279 align:center
я буду очень рада.

00:36:48.360 --> 00:36:49.880 align:center
Нет, почему именно мне?

00:36:50.839 --> 00:36:52.480 align:center
Вы могли бы сейчас спать,

00:36:52.560 --> 00:36:54.279 align:center
а вы учите меня трогаться в горку,

00:36:54.359 --> 00:36:56.440 align:center
хотя я вряд ли буду ездить на механике.

00:36:57.000 --> 00:37:00.040 align:center
Возможно, тебя это удивит,
но вы все мне дороги.

00:37:00.120 --> 00:37:01.359 align:center
Я ночами не сплю,

00:37:01.440 --> 00:37:04.640 align:center
переживаю о том,
что кто-то из вас оступится.

00:37:04.720 --> 00:37:05.880 align:center
А Кэш?

00:37:08.359 --> 00:37:12.839 align:center
Не думаю, что нам с тобой уместно
обсуждать других учеников.

00:37:12.920 --> 00:37:14.600 align:center
Он поступил хреново, я знаю,

00:37:14.680 --> 00:37:18.400 align:center
но, если вы его отпустите,
он сделает это снова.

00:37:22.640 --> 00:37:26.240 align:center
Ладно, поехали.

00:37:29.240 --> 00:37:31.359 align:center
Молодец, там мог быть ребенок.

00:37:31.440 --> 00:37:32.720 align:center
Мы спасли жизнь.

00:37:33.720 --> 00:37:34.600 align:center
Молодец.

00:37:36.080 --> 00:37:37.880 align:center
Я перепроверила образцы почерков.

00:37:37.960 --> 00:37:40.440 align:center
Ни одного совпадения.
Птичий маньяк не Камлорд.

00:37:40.520 --> 00:37:42.920 align:center
Я так близка к разгадке,
я это чувствую.

00:37:43.000 --> 00:37:44.200 align:center
Аж всю трясет.

00:37:44.279 --> 00:37:49.600 align:center
У вас есть что сказать
на тему стыда и фантазий?

00:37:51.480 --> 00:37:53.520 align:center
А если вам не нравятся ваши чувства?

00:37:53.600 --> 00:37:54.680 align:center
Это нормально.

00:37:54.759 --> 00:37:57.680 align:center
Наши чувства не всегда отражают то,
кем мы хотим быть.

00:37:57.759 --> 00:38:02.440 align:center
Иногда мне снится, что я занимаюсь
сексом с Динозавром Дороти.

00:38:03.160 --> 00:38:06.359 align:center
Я бы хотела потоптать эту динокиску.

00:38:06.440 --> 00:38:09.480 align:center
Это отличный пример.

00:38:09.560 --> 00:38:12.600 align:center
То, что нравится одним,
может не нравиться другим.

00:38:12.680 --> 00:38:16.600 align:center
А если у тебя появляется фантазия,

00:38:17.279 --> 00:38:20.279 align:center
ты всё время о ней думаешь,

00:38:20.359 --> 00:38:23.480 align:center
и тебе начинает хотеться этого
в реальной жизни,

00:38:23.560 --> 00:38:26.400 align:center
потому что тебе кажется,
что это уже было.

00:38:26.480 --> 00:38:28.759 align:center
И ты так много об этом думаешь,

00:38:28.839 --> 00:38:32.480 align:center
что тебе больше
никогда не хочется об этом думать.

00:38:34.440 --> 00:38:36.359 align:center
Божечки, продолжай.

00:38:36.440 --> 00:38:37.279 align:center
Я понимаю.

00:38:37.359 --> 00:38:39.920 align:center
Мозг – странная штука,
и мысли могут нас запутать.

00:38:40.000 --> 00:38:42.480 align:center
Но мысли необязательно

00:38:42.560 --> 00:38:44.080 align:center
воплощать в реальность.

00:38:44.160 --> 00:38:47.839 align:center
Но в то же время иногда полезно
разобраться, почему вам стыдно.

00:38:47.920 --> 00:38:50.200 align:center
Фантазии можно воплощать
по обоюдному согласию,

00:38:50.279 --> 00:38:53.000 align:center
не нарушая закон
и не делая никому больно.

00:39:07.440 --> 00:39:08.440 align:center
Вот и он!

00:39:09.680 --> 00:39:12.040 align:center
Как дела, чувак? Ты меня избегаешь?

00:39:12.120 --> 00:39:15.480 align:center
Нет, просто не хочу проблем.
Ты же знаешь мою бабушку.

00:39:16.560 --> 00:39:17.520 align:center
А то.

00:39:21.960 --> 00:39:26.839 align:center
Только вот мне нужны люди
в этом районе. Мой бизнес страдает.

00:39:27.400 --> 00:39:29.720 align:center
Пора тебе вернуться на свое место.

00:39:29.799 --> 00:39:31.759 align:center
Мы по уши в говне.

00:39:31.839 --> 00:39:34.759 align:center
Я должен им, а ты должен мне.

00:39:35.640 --> 00:39:37.279 align:center
Оставь его в покое, Майкл Купер.

00:39:37.359 --> 00:39:40.839 align:center
Тебе больше нечего делать?
Даже после стольких лет?

00:39:40.920 --> 00:39:42.040 align:center
Это не мое имя.

00:39:42.120 --> 00:39:43.560 align:center
Нет? Ну извини.

00:39:43.640 --> 00:39:44.560 align:center
Сука!

00:39:46.680 --> 00:39:48.120 align:center
Иди отсюда, болван.

00:39:52.040 --> 00:39:54.759 align:center
Значит, вот чем ты теперь занимаешься.

00:39:57.400 --> 00:39:59.120 align:center
Пойдем побеседуем?

00:39:59.920 --> 00:40:02.240 align:center
Получив щедрую сумму
на проведение кампании,

00:40:02.319 --> 00:40:04.920 align:center
Спенсер Уайт вырывается
на первое место.

00:40:05.000 --> 00:40:07.440 align:center
За ним по пятам идет Саша Со,

00:40:07.520 --> 00:40:10.520 align:center
получившая скромную поддержку
от Женской ассоциации.

00:40:10.600 --> 00:40:11.600 align:center
Улыбайтесь.

00:40:11.680 --> 00:40:16.279 align:center
А Эмери Вадия и ее партия СГ-шников
получили целых 50 центов,

00:40:16.359 --> 00:40:19.000 align:center
которые она нашла на улице.

00:40:19.759 --> 00:40:23.520 align:center
Говорят, она купила на них
конфетку в столовой.

00:40:23.600 --> 00:40:25.120 align:center
Не волнуйтесь, девушки.

00:40:25.200 --> 00:40:27.720 align:center
Я закажу для вас
футболки с символикой Камлордов.

00:40:27.799 --> 00:40:29.240 align:center
- Улыбайтесь.
- Всем.

00:40:29.759 --> 00:40:31.359 align:center
Даже проигравшим.

00:40:31.440 --> 00:40:32.480 align:center
Какой кринж.

00:40:32.560 --> 00:40:34.440 align:center
А теперь один Спай… Спенсер.

00:40:34.520 --> 00:40:35.640 align:center
С вами была Зои Кларк.

00:40:35.720 --> 00:40:38.160 align:center
Спасибо за внимание
и будьте здоровы, Хартли.

00:40:40.279 --> 00:40:41.120 align:center
Итак…

00:40:42.680 --> 00:40:45.359 align:center
- Когда я получу выигрыш?
- Отсоси, Спайдер.

00:40:45.839 --> 00:40:48.160 align:center
- Скажи, где и когда.
- В твоих мечтах.

00:40:48.240 --> 00:40:49.319 align:center
Увидимся там.

00:40:50.120 --> 00:40:52.600 align:center
А что это вы здесь прохлаждаетесь?

00:40:52.680 --> 00:40:55.600 align:center
- Вам на уроки не нужно?
- Смотри!

00:40:59.120 --> 00:41:00.960 align:center
Что ты здесь делаешь?

00:41:01.040 --> 00:41:03.600 align:center
У меня химия по расписанию. Так что…

00:41:11.319 --> 00:41:12.560 align:center
Так, кто это сделал?

00:41:13.960 --> 00:41:15.080 align:center
Кто это сделал?

00:41:16.560 --> 00:41:17.720 align:center
Извините, пропустите.

00:41:19.600 --> 00:41:20.560 align:center
Птичий маньяк.

00:41:21.440 --> 00:41:24.759 align:center
«Я заработал инфекцию,
пытаясь побрить яички».

00:41:24.839 --> 00:41:26.440 align:center
Давайте, парни, снимайте штаны.

00:41:27.359 --> 00:41:28.640 align:center
Не снимай, ты чего.

00:41:28.720 --> 00:41:31.640 align:center
«Мама увидела, что я гуглю,
и не может на меня смотреть».

00:41:31.720 --> 00:41:32.640 align:center
Это точно Энт.

00:41:33.600 --> 00:41:34.880 align:center
Глубокая мысль.

00:41:34.960 --> 00:41:37.920 align:center
Так, колитесь. Кто это сделал?

00:41:38.480 --> 00:41:40.920 align:center
«Мой член меня предал». Оборжаться.

00:41:41.000 --> 00:41:42.279 align:center
Это наверняка СГ-шники.

00:41:42.359 --> 00:41:44.560 align:center
- Да ладно.
- Это низко, даже для вас.

00:41:44.640 --> 00:41:47.960 align:center
Это у вас мозгов хватило
оставить секреты в общественном месте.

00:41:48.040 --> 00:41:50.160 align:center
В мире никому нельзя доверять.

00:41:54.000 --> 00:41:56.120 align:center
Какой сюрприз.

00:41:56.799 --> 00:41:59.000 align:center
Смотрите, кто это сделал.

00:42:00.640 --> 00:42:02.680 align:center
Нет, это не я, клянусь.

00:42:02.759 --> 00:42:04.359 align:center
А это что тогда?

00:42:04.440 --> 00:42:07.759 align:center
Зачем мне оставлять свое фото
на месте преступления?

00:42:07.839 --> 00:42:09.880 align:center
Так ты признаешь. Это ты сделала.

00:42:09.960 --> 00:42:11.640 align:center
Вы не понимаете. Слушайте.

00:42:11.720 --> 00:42:13.480 align:center
Мы зарыли секреты обратно.

00:42:13.560 --> 00:42:15.400 align:center
Это дело рук Птичьего маньяка.

00:42:15.480 --> 00:42:17.799 align:center
Сука из ямы. Это ее рук дело.

00:42:17.880 --> 00:42:20.000 align:center
- Да, Сука из ямы.
- Сука из ямы!

00:42:20.080 --> 00:42:23.400 align:center
Сука из ямы!

00:42:23.480 --> 00:42:26.319 align:center
- Достаточно! Возвращайтесь в класс.
- Давайте.

00:42:27.600 --> 00:42:30.080 align:center
- Идите.
- Идите в класс.

00:42:30.160 --> 00:42:31.600 align:center
Мы нашли виновную, мисс.

00:42:32.759 --> 00:42:35.120 align:center
Эмери Вадия. В очередной раз.

00:42:38.640 --> 00:42:40.680 align:center
Похоже, ваши занятия приносят плоды.

00:42:41.359 --> 00:42:42.920 align:center
Очень уважительное поведение.

00:42:43.600 --> 00:42:44.600 align:center
Спасибо.

00:42:45.759 --> 00:42:47.040 align:center
Не снимай.

00:42:48.120 --> 00:42:50.040 align:center
Малакай, подожди! Это была не я.

00:42:50.120 --> 00:42:51.480 align:center
Я прочитала записки,

00:42:51.560 --> 00:42:54.520 align:center
но я не оставила их
на всеобщее обозрение.

00:42:54.600 --> 00:42:57.799 align:center
Ты меня игнорил.
Я хотела знать, что у тебя на уме.

00:43:02.160 --> 00:43:03.359 align:center
Ты гей?

00:43:03.440 --> 00:43:05.400 align:center
Ты поэтому пытаешься меня забыть?

00:43:05.480 --> 00:43:07.080 align:center
Твою ж мать. Я…

00:43:08.000 --> 00:43:11.720 align:center
Мне просто нужно было время,
чтобы во всём разобраться. Ясно?

00:43:12.480 --> 00:43:14.839 align:center
Я тебе вообще нравилась,
или ты притворялся?

00:43:14.920 --> 00:43:17.200 align:center
Мои чувства к тебе не изменились.

00:43:17.279 --> 00:43:18.279 align:center
Я просто хочу…

00:43:18.359 --> 00:43:19.839 align:center
Поговори со мной.

00:43:19.920 --> 00:43:22.000 align:center
Если б хотел, поговорил бы.

00:43:22.080 --> 00:43:23.880 align:center
Тебе это не приходило в голову?

00:43:25.240 --> 00:43:27.880 align:center
Знаю, я должна подождать,
пока ты будешь готов,

00:43:27.960 --> 00:43:29.880 align:center
но если ты гей, то кто я?

00:43:29.960 --> 00:43:31.000 align:center
«Я».

00:43:31.080 --> 00:43:34.560 align:center
Ты только о себе и думаешь.
По-другому не умеешь, да?

00:43:34.640 --> 00:43:37.440 align:center
И нет, я не гей. Я бисексуал.

00:43:37.520 --> 00:43:41.680 align:center
Мои чувства к тебе были настоящими,
но теперь всё кончено.

00:43:41.759 --> 00:43:42.839 align:center
Забудь.

00:43:42.920 --> 00:43:44.440 align:center
- Нет, Малакай, я…
- Нет.

00:43:44.520 --> 00:43:45.879 align:center
Я больше так не могу.

00:43:47.799 --> 00:43:50.839 align:center
Эмери.

00:43:52.279 --> 00:43:54.279 align:center
В мой кабинет, сейчас же.

00:44:00.400 --> 00:44:02.560 align:center
Птичий маньяк был у нас под носом.

00:44:02.640 --> 00:44:04.960 align:center
Если б я была внимательней,
я бы его заметила.

00:44:05.040 --> 00:44:06.240 align:center
Жуть какая-то.

00:44:07.120 --> 00:44:11.600 align:center
Думаете, Птичий маньяк прячется
в кустах и ждет, пока она налажает?

00:44:13.200 --> 00:44:14.440 align:center
Как прошло?

00:44:15.279 --> 00:44:17.920 align:center
Вудси на две недели
отстранила меня от выборов.

00:44:18.000 --> 00:44:18.879 align:center
Хуже всего то,

00:44:18.960 --> 00:44:22.720 align:center
что мне придется от руки написать
Камлордам письма с извинениями.

00:44:23.319 --> 00:44:24.799 align:center
Моя жизнь кончена.

00:44:26.960 --> 00:44:28.400 align:center
Там Малакай и Роуэн.

00:44:28.480 --> 00:44:30.440 align:center
Они идут вместе. Наверное, помирились.

00:44:30.520 --> 00:44:32.240 align:center
Я думала, они больше не дружат,

00:44:32.319 --> 00:44:34.920 align:center
потому что последнее время
избегали друг друга.

00:44:35.000 --> 00:44:36.160 align:center
Я ошибалась.

00:44:36.240 --> 00:44:39.279 align:center
Если б они не нравились друг другу,
не шли бы так близко.

00:44:39.359 --> 00:44:41.279 align:center
Это не очень удобно – можно нечаянно

00:44:41.359 --> 00:44:44.120 align:center
соприкоснуться руками,
а это довольно интимно…

00:44:45.080 --> 00:44:47.440 align:center
Если только они не хотят друг друга.

00:44:47.920 --> 00:44:48.879 align:center
Обалдеть.

00:44:51.480 --> 00:44:52.839 align:center
Боже мой, прости меня.

00:44:54.879 --> 00:44:55.879 align:center
Эм?

00:45:01.600 --> 00:45:04.200 align:center
Птичий маньяк саботировал мою кампанию,

00:45:05.600 --> 00:45:07.920 align:center
разрушил мои отношения с Малакаем

00:45:09.040 --> 00:45:11.200 align:center
и испортил мне жизнь.

00:45:12.560 --> 00:45:14.680 align:center
Мы найдем его.

00:45:14.759 --> 00:45:19.640 align:center
Он еще пожалеет,
что не зарыл себя в этой яме.

00:45:21.000 --> 00:45:25.359 align:center
Это война!

00:45:31.240 --> 00:45:32.240 align:center
Ты уверен?

00:45:34.640 --> 00:45:35.640 align:center
Уверен.

00:45:36.759 --> 00:45:38.400 align:center
С Эмери всё кончено.

00:45:40.720 --> 00:45:41.799 align:center
На сто процентов?

00:45:45.279 --> 00:45:46.359 align:center
На тысячу.

00:46:15.879 --> 00:46:16.879 align:center
Можно?

00:46:17.720 --> 00:46:18.720 align:center
Да.

00:47:21.799 --> 00:47:26.799 align:center
Перевод субтитров: Александра Харрис
ой яме.

