WEBVTT

00:00:38.160 --> 00:00:40.760 align:center
ครูบอกว่าหลุมต้องใหญ่แค่ไหนนะ

00:00:40.840 --> 00:00:42.400 align:center
สำหรับนาย ไม่ต้องใหญ่นักหรอก

00:00:42.480 --> 00:00:45.320 align:center
ใช่ เหมาะกับของจิ๋วๆ ของนายเลย สไปเดอร์

00:00:46.720 --> 00:00:48.960 align:center
เอาหน่อย ทุกคน ลงแรงกันหน่อย

00:00:49.520 --> 00:00:52.560 align:center
แม่ครูยังทำงานหนักกว่าอีก
ตอนทำงานที่สวนชุมชนบ้านพักคนชรา

00:00:52.640 --> 00:00:53.760 align:center
ไปสู่สุคตินะ แม่

00:00:54.640 --> 00:00:57.320 align:center
ครูครับ ไม่ได้จะอะไรนะ แต่เราทำอะไรกันอยู่

00:00:57.400 --> 00:00:58.920 align:center
นอกจากฝ่าฝืนกฎหมายแรงงานเด็ก

00:00:59.000 --> 00:01:01.760 align:center
เราขุดหลุมฝังตัวเองอยู่เหรอ
ผมไม่ชอบเอาซะเลย

00:01:01.840 --> 00:01:02.680 align:center
นี่

00:01:02.760 --> 00:01:05.400 align:center
ถ้านายไม่ตุ้งติ้ง ก็เลิกคร่ำครวญและขุดต่อไป

00:01:05.960 --> 00:01:08.040 align:center
ฟังนะ ครูรวมทุกคนมาตรงนี้

00:01:08.120 --> 00:01:10.960 align:center
เพราะครูอยากคุยเรื่องความเจ็บปวด

00:01:11.040 --> 00:01:12.360 align:center
เรารู้ว่าเป็นยังไง

00:01:13.280 --> 00:01:14.920 align:center
เราเคยแข็งแรง

00:01:15.400 --> 00:01:17.920 align:center
ต้องทำตัวเข้มแข็งเหมือนว่าไม่รู้สึกเจ็บปวด

00:01:18.000 --> 00:01:19.200 align:center
แต่ครูรู้จักผู้ชายดี

00:01:20.440 --> 00:01:21.720 align:center
และผู้ชายก็เจ็บเป็น

00:01:22.920 --> 00:01:25.040 align:center
ผู้ชายเจ็บหนักด้วย

00:01:25.600 --> 00:01:29.440 align:center
หลุมนี้จะเป็นหลุมที่ไม่มีการตัดสิน

00:01:29.520 --> 00:01:31.720 align:center
อะไรก็ตามที่กวนใจพวกเธอ

00:01:32.480 --> 00:01:34.080 align:center
ไม่ว่าจะเจ็บปวดเกินไป

00:01:34.160 --> 00:01:37.400 align:center
หรือยาก หรือน่ากลัวเกินไปที่จะพูดออกมา

00:01:37.480 --> 00:01:39.080 align:center
เขียนมันลงไป

00:01:39.160 --> 00:01:41.880 align:center
เพราะว่าวันนี้เราจะ

00:01:41.960 --> 00:01:44.440 align:center
- ฝังกลบความรู้สึกของเรา
- ฝังกลบความรู้สึกของพวกนั้น

00:01:44.520 --> 00:01:47.040 align:center
พวกนั้นจะฝังกลบความรู้สึกกันจริงๆ แฮะ

00:02:05.960 --> 00:02:06.840 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:02:07.680 --> 00:02:08.760 align:center
- ไงครับ
- ว่าไง

00:02:09.840 --> 00:02:11.920 align:center
ผมซื้อมาฝากครับ

00:02:12.000 --> 00:02:14.320 align:center
ผมเดาเอาว่าครูอาจจะชอบอะไร

00:02:14.400 --> 00:02:15.560 align:center
ใจดีจัง ขอบใจนะ

00:02:15.639 --> 00:02:17.600 align:center
- ครับ ไม่เป็นไรเลย
- ไม่ต้องก็ได้

00:02:20.800 --> 00:02:23.280 align:center
ปกติถ้าผมตื่นเวลานี้

00:02:23.360 --> 00:02:25.320 align:center
ก็เป็นเพราะว่าผมยังไม่ได้นอนเลย

00:02:28.600 --> 00:02:30.920 align:center
ครูแน่ใจว่าเธอรู้ได้ว่า

00:02:31.000 --> 00:02:35.120 align:center
คงไม่เหมาะเท่าไรที่เราจะเจอกันที่โรงเรียน

00:02:36.080 --> 00:02:37.560 align:center
แค่คดีถูกถอนฟ้องไปแล้ว

00:02:37.640 --> 00:02:38.480 align:center
ครูรู้

00:02:39.600 --> 00:02:40.680 align:center
ครูรู้ ดักลาส

00:02:41.160 --> 00:02:42.960 align:center
ฟังนะ ครูพิจารณาคำขอของเธอแล้ว

00:02:43.040 --> 00:02:45.440 align:center
และครูขอโทษด้วย ครูให้เธอกลับมาไม่ได้

00:02:46.160 --> 00:02:48.360 align:center
ครูมีหน้าที่ต้องดูแลเด็กนักเรียนคนอื่น

00:02:48.440 --> 00:02:51.840 align:center
และมัธยมฮาร์ตลีย์ก็ต้องเป็น
พื้นที่ปลอดภัยสำหรับทุกคน

00:02:52.960 --> 00:02:54.600 align:center
มันยังมีทางอื่นอยู่นะ

00:02:55.440 --> 00:03:00.000 align:center
อาชีวศึกษา วุฒิประกาศนียบัตร
หลักสูตรทางเชื่อมแบบออนไลน์

00:03:00.600 --> 00:03:02.920 align:center
ครูยินดีส่งข้อมูลทุกอย่างที่เธอต้องการให้นะ

00:03:03.000 --> 00:03:05.480 align:center
ครับ ไม่ ไม่เป็นไรครับ

00:03:05.560 --> 00:03:07.360 align:center
ไม่ต้องห่วงผมหรอกครับ

00:03:08.360 --> 00:03:09.240 align:center
ขอบคุณครับ

00:03:11.160 --> 00:03:12.640 align:center
ครับ ขอบคุณที่สละเวลาครับ

00:03:14.200 --> 00:03:16.760 align:center
ขอบใจสำหรับกาแฟนะ

00:03:16.840 --> 00:03:17.680 align:center
ครับ

00:03:26.240 --> 00:03:27.640 align:center
แล้วหมอนั่นพูดว่าไง

00:03:27.720 --> 00:03:29.360 align:center
"เราไม่ต้องนิยามความสัมพันธ์"

00:03:29.440 --> 00:03:31.440 align:center
- แปลว่าอะไรน่ะ
- ไม่รู้สิ

00:03:31.520 --> 00:03:32.920 align:center
ใช้ปากให้ แต่ไม่จับมือเหรอ

00:03:33.600 --> 00:03:37.120 align:center
เขาต้องเป็นอะไรแน่ๆ ฉันแค่ไม่รู้ว่าอะไร

00:03:38.200 --> 00:03:39.520 align:center
นายเขียนเรื่องอะไรน่ะ

00:03:41.680 --> 00:03:42.640 align:center
ยังนึกไม่ออก

00:03:43.720 --> 00:03:44.560 align:center
นายล่ะ

00:03:45.520 --> 00:03:48.160 align:center
ฉันแค่เขียนเกี่ยวกับผู้ชายคนหนึ่ง
ที่โผล่ไปที่ทำงานฉัน

00:03:48.720 --> 00:03:50.200 align:center
คุยกันทั้งคืน เข้ากันได้ดี

00:03:50.280 --> 00:03:52.400 align:center
แต่ตอนนี้กลับทำตัวแปลกๆ กับฉัน

00:03:53.720 --> 00:03:55.760 align:center
มาลาไค ฉันล้อเล่น อย่าคิดมาก

00:03:56.960 --> 00:03:58.600 align:center
ใช่ โทษที ฉันแค่…

00:04:00.560 --> 00:04:01.920 align:center
สับสนนิดหน่อย

00:04:03.680 --> 00:04:05.760 align:center
หมอนั่นอาจมีปัญหาส่วนตัวก็ได้

00:04:05.840 --> 00:04:08.440 align:center
- อะไรล่ะ
- ให้ตายสิ เอเมอรี่ จะไปรู้เหรอ

00:04:08.520 --> 00:04:10.680 align:center
คิดว่าฉันเชื่อมจิตกับหมอนั่นหรือไง

00:04:10.760 --> 00:04:12.120 align:center
มันเหมือนความสัมพันธ์แบบก้ำกึ่ง

00:04:12.680 --> 00:04:13.840 align:center
แบบที่คนพูดกันไง

00:04:14.360 --> 00:04:16.600 align:center
ความสัมพันธ์แบบก้ำกึ่งแปดในสิบจบไม่สวย

00:04:16.680 --> 00:04:17.520 align:center
แล้วอีกสองล่ะ

00:04:17.600 --> 00:04:19.120 align:center
จบแบบไม่เผาผี

00:04:19.960 --> 00:04:22.320 align:center
ฉันว่าฉันแค่ต้องทนกับอะไรก็ตามนี่

00:04:22.399 --> 00:04:24.360 align:center
จนกว่าเขาจะรู้ตัวว่าอยากคบกับฉัน

00:04:24.440 --> 00:04:26.800 align:center
(วาเดีย - 23)

00:04:26.880 --> 00:04:28.680 align:center
เอาละ หนุ่มๆ วางปากกา

00:04:29.160 --> 00:04:31.840 align:center
เราไม่ใช่นักโบราณคดีนะ

00:04:31.920 --> 00:04:33.960 align:center
เราอยากขุดให้ลึก แต่ไม่ลึกเกินไป

00:04:34.600 --> 00:04:37.880 align:center
ถึงเวลาบอกลาความรู้สึกพวกนี้ตลอดกาลแล้ว

00:04:41.840 --> 00:04:43.080 align:center
ฉันรู้สึกโล่งขึ้นนะ

00:04:43.160 --> 00:04:45.320 align:center
ฉันด้วย ไม่งั้นก็หิวแหละ

00:04:47.000 --> 00:04:48.040 align:center
ดีมาก หนุ่มๆ

00:04:50.000 --> 00:04:50.840 align:center
หยุดน่า

00:04:51.480 --> 00:04:54.160 align:center
ดีมาก ทุกคน ทำได้ดี

00:04:55.000 --> 00:04:57.480 align:center
- นี่ มาลาไค
- ใจเย็น เอม

00:04:58.800 --> 00:05:00.920 align:center
นี่ นั่นดูน่าสนุกนะ สนุกไหม

00:05:01.560 --> 00:05:02.920 align:center
สนุกนะ

00:05:06.240 --> 00:05:07.640 align:center
สนุกมากเลย

00:05:09.280 --> 00:05:11.240 align:center
อันที่จริง ฉันต้องไปแล้ว

00:05:11.320 --> 00:05:13.880 align:center
โอเค ไว้ค่อยเจอกันนะ

00:05:13.960 --> 00:05:15.760 align:center
- ได้
- แบบสบายๆ ไหม ไงก็ได้

00:05:16.400 --> 00:05:17.240 align:center
ได้

00:05:23.240 --> 00:05:24.320 align:center
นั่น…

00:05:26.120 --> 00:05:28.000 align:center
เขย่าตัวทักทายเหรอ

00:05:31.480 --> 00:05:35.160 align:center
โอเค ลืมหมอนั่นไปก่อน
แล้วสนใจเรื่องเลือกตั้งเถอะ

00:06:05.160 --> 00:06:07.960 align:center
ฉันเผลอคิดไปว่าได้กลับบ้านแม่

00:06:08.760 --> 00:06:11.840 align:center
- แต่เตียงนี้นอนสบายกว่าเยอะ
- ถึงได้ช่วยฉันหนีเหรอ

00:06:11.920 --> 00:06:15.480 align:center
จะได้หนีจากแม่เธอกับบ็อบบี้
ตอนที่ริเวอส์ไปโปรโมตหนังสือเขาน่ะนะ

00:06:15.560 --> 00:06:18.560 align:center
ทัวร์ที่ออกเงินเอง
เพื่อหนังสือที่ตีพิมพ์เอง ขอเถอะ

00:06:19.200 --> 00:06:22.200 align:center
อย่าให้เครดิตหมอนั่นไปมากกว่าที่เขาจ่ายเลย

00:06:23.080 --> 00:06:25.680 align:center
แล้วฉันก็จะไม่เรียกว่าช่วยนายหนีด้วย

00:06:25.760 --> 00:06:27.840 align:center
แต่เหมือนคนขับอูเบอร์ชั้นดีมากกว่า

00:06:32.200 --> 00:06:35.800 align:center
ขอโทษที่ทำให้นายรู้สึกเหมือนว่าฉันไม่เชื่อใจนะ

00:06:36.760 --> 00:06:38.680 align:center
เป็นช่วงที่เสียสติไปจริงๆ

00:06:46.720 --> 00:06:47.720 align:center
เธอกลับมาแล้ว

00:06:50.840 --> 00:06:52.680 align:center
นั่นเป็นสิ่งเดียวที่สำคัญ

00:06:55.160 --> 00:06:56.720 align:center
ออกไปไหนมาแล้วเหรอ

00:06:58.080 --> 00:07:00.160 align:center
ใช่ ฉันอยากให้อะไรเธอน่ะ

00:07:01.280 --> 00:07:02.640 align:center
พ่อพระชัดๆ

00:07:06.880 --> 00:07:08.200 align:center
วันนี้มีอะไรต้องทำล่ะ

00:07:08.280 --> 00:07:09.560 align:center
ก็ไม่มากหรอก

00:07:09.640 --> 00:07:14.360 align:center
ฉันเพิ่งคิดออกว่าอยากทำอะไรมั้ง

00:07:14.440 --> 00:07:16.600 align:center
อิจฉาจัง นายต้องมีเวลาว่างเยอะแน่

00:07:16.680 --> 00:07:17.960 align:center
ใช่ไหมล่ะ

00:07:18.600 --> 00:07:21.560 align:center
อยู่บ้านท่านก็อย่านิ่งดูดาย

00:07:21.640 --> 00:07:24.280 align:center
สวนต้องการการบำรุงจะแย่แล้ว

00:07:24.360 --> 00:07:26.200 align:center
และพุ่มไม้ที่หน้าบ้าน

00:07:26.840 --> 00:07:28.120 align:center
ก็รกยิ่งกว่าพุ่มของฉันอีก

00:07:28.200 --> 00:07:29.400 align:center
ให้ตายสิ ยาย

00:07:29.480 --> 00:07:33.120 align:center
ถ้าไม่ทำก็ไปคุยกับครูใหญ่จอมอวดดี

00:07:33.200 --> 00:07:35.000 align:center
เรื่องกลับไปเรียนซะ

00:07:35.080 --> 00:07:36.040 align:center
ไม่เอา

00:07:36.760 --> 00:07:38.320 align:center
จ้างให้ก็ไม่กลับไปหรอก

00:07:38.400 --> 00:07:40.400 align:center
แค่เคยอยู่ที่นั่นก็น่าอายแล้ว

00:07:40.480 --> 00:07:41.720 align:center
งั้นก็หาทางซะ

00:07:41.800 --> 00:07:44.720 align:center
ฉันไม่ปล่อยให้แกอยู่ว่างๆ ทั้งวันหรอกนะ

00:07:45.240 --> 00:07:46.560 align:center
ฉันต้องการความเป็นส่วนตัว

00:07:46.640 --> 00:07:47.920 align:center
ไปในอีก 15 นาทีไหม

00:07:48.000 --> 00:07:50.800 align:center
ผมลง 30 เหรียญกับเจ้ามิสเบ็ตตี้
และผมว่าวันนี้ผมมือขึ้น

00:07:51.400 --> 00:07:53.000 align:center
พนันเข้าไปสิ

00:07:53.080 --> 00:07:55.040 align:center
แล้วก็ไม่ต้องหวังว่าจะได้อะไรจากฉันอีก

00:07:55.120 --> 00:07:56.440 align:center
กับม้ายิ่งไม่ต้องหวัง

00:07:57.000 --> 00:07:59.240 align:center
วันนี้พยายามอย่าไปก่อเรื่องนักล่ะ

00:07:59.320 --> 00:08:00.520 align:center
โอเคนะ ดักกี้

00:08:04.040 --> 00:08:07.520 align:center
นายออกไปแค่สามวิ ยายแกก็มีแฟนมาอยู่ด้วยแล้ว

00:08:07.600 --> 00:08:09.320 align:center
ให้ตายสิ

00:08:10.000 --> 00:08:11.600 align:center
บ้าเอ๊ย ฉันไปเรียนสายแล้ว

00:08:24.440 --> 00:08:26.800 align:center
วันนี้คงมีแค่ฉันกับแกแล้ว

00:08:30.640 --> 00:08:33.520 align:center
อรุณสวัสดิ์ มัธยมฮาร์ตลีย์
ขอต้อนรับสู่วันแสนสุขอีกวันหนึ่ง

00:08:33.600 --> 00:08:36.200 align:center
ฉันโซอี้ คลาร์ก มาพร้อมกับอัปเดตโพลเลือกตั้ง

00:08:36.720 --> 00:08:39.520 align:center
ไม่น่าแปลกใจ เอเมอรี่ วาเดียกับพรรคสำส่อน

00:08:39.600 --> 00:08:41.440 align:center
รั้งท้ายในโพล

00:08:41.520 --> 00:08:45.480 align:center
สเปนเซอร์ ไวต์กับพรรคเจ้าโลก
อยู่สบายใจเฉิบที่อันดับสอง

00:08:45.559 --> 00:08:49.600 align:center
ส่วนซาช่า ซอกับพรรค "ค.ส.ม…" อะไรก็ช่าง

00:08:49.680 --> 00:08:51.360 align:center
นำไปไกลเลยทีเดียว

00:08:51.440 --> 00:08:53.600 align:center
การแข่งของสามคนนี้ไม่มีความสูสีเอาซะเลย

00:08:53.680 --> 00:08:57.200 align:center
แต่อะไรก็เปลี่ยนได้
หลังจากการแข่งระดมทุนในวันนี้

00:08:58.120 --> 00:08:59.880 align:center
ขอให้มีความสุข มัธยมฮาร์ตลีย์

00:09:00.640 --> 00:09:02.560 align:center
เธอขยันทำงานมากครับ

00:09:03.040 --> 00:09:04.000 align:center
ดีใจที่ได้รู้ค่ะ

00:09:04.080 --> 00:09:05.680 align:center
ไม่เคยเห็นใครทำงานหนักเท่านี้เลย

00:09:07.080 --> 00:09:09.240 align:center
จ้างให้เธอก็ไม่อู้หรอก

00:09:09.960 --> 00:09:13.560 align:center
เว้นแต่ว่ามันจะเป็นงานน่ะ

00:09:16.200 --> 00:09:18.880 align:center
ครับ เธอจะทำทุกอย่างที่คุณจ้างให้ทำ

00:09:18.960 --> 00:09:21.400 align:center
ก็ไม่ใช่… "ทุกอย่าง"

00:09:23.720 --> 00:09:28.480 align:center
ครับ เธอทำงานให้ผมมาตั้งแต่ปี 2005 แล้ว

00:09:29.920 --> 00:09:32.000 align:center
เอ๊ย 2015 น่ะ

00:09:34.960 --> 00:09:35.840 align:center
ขอบคุณครับ

00:09:37.600 --> 00:09:38.440 align:center
บาย

00:09:38.960 --> 00:09:42.120 align:center
แอนต์ ปี 2015 เรายังเด็กอยู่เลยนะ

00:09:42.200 --> 00:09:44.880 align:center
โทษที คุยโทรศัพท์ทีไร ฉันสติแตกทุกที

00:09:44.960 --> 00:09:46.600 align:center
ขอบใจที่พยายามแล้วกัน

00:09:46.680 --> 00:09:48.800 align:center
ถ้าต้องการ ฉันยังเป็นบุคคลอ้างอิงให้ได้นะ

00:09:53.080 --> 00:09:54.160 align:center
ร้านแฮร์รีส์น่ะ

00:09:55.920 --> 00:09:56.760 align:center
ฮัลโหล

00:09:57.880 --> 00:09:59.400 align:center
ค่ะ ฉันเอง

00:10:01.680 --> 00:10:05.560 align:center
ค่ะ เป็นคำแนะนำที่ดีมากเลย

00:10:11.080 --> 00:10:12.840 align:center
ขอบคุณที่พิจารณาฉันค่ะ

00:10:17.840 --> 00:10:18.840 align:center
เสียใจด้วยจริงๆ นะ

00:10:18.920 --> 00:10:21.200 align:center
ได้ว่ะ ฉันได้ทดลองงาน

00:10:26.200 --> 00:10:27.680 align:center
ตอนนี้แอนต์เป็นผู้ต้องสงสัยหลัก

00:10:28.280 --> 00:10:29.320 align:center
แอนต์เนี่ยนะ

00:10:29.960 --> 00:10:31.680 align:center
หลังจากตัดซาช่ากับสไปเดอร์ออกไป

00:10:31.760 --> 00:10:33.560 align:center
ก็ยังมีผู้ต้องสงสัยที่เป็นไปได้เยอะไป

00:10:33.640 --> 00:10:35.320 align:center
ฉันเลยกลับมาที่รายชื่อเดิมของฉัน

00:10:35.400 --> 00:10:36.400 align:center
ชื่อแอนต์อยู่คนแรก

00:10:36.480 --> 00:10:39.920 align:center
โอเค เรื่องโรคจิตนกจบเร็วเท่าไรก็ยิ่งดี

00:10:40.000 --> 00:10:42.480 align:center
ฉันเบื่อที่ชื่อเสียงฉันป่นปี้แล้ว

00:10:42.560 --> 00:10:44.680 align:center
เป็นฉันก็คงไม่เปิดตัวคบตัวเองเหมือนกัน

00:10:44.760 --> 00:10:46.800 align:center
เจออะไรในโน้ตน่าขนลุกนั่นไหม

00:10:46.880 --> 00:10:47.720 align:center
ไม่มีลายนิ้วมือ

00:10:47.800 --> 00:10:50.880 align:center
ใช้ปากกาลูกลื่นธรรมดา
ไม่มีข้อความจากหน้าที่แล้วเกินมา

00:10:50.960 --> 00:10:53.800 align:center
นี่พยายามขู่ให้เธอกลัวชัดๆ

00:10:53.880 --> 00:10:55.640 align:center
แต่พวกนั้นก็ทำพลาดข้อใหญ่

00:10:55.720 --> 00:10:57.200 align:center
ตอนนี้เรามีลายมือพวกนั้นแล้ว

00:10:57.280 --> 00:10:59.160 align:center
เหลือแค่รอเวลาให้พวกนั้นเผยตัวออกมา

00:10:59.240 --> 00:11:01.680 align:center
เธอมันอัจฉริยะจริงๆ ควินนี

00:11:01.760 --> 00:11:06.320 align:center
ถ้าเธอสืบได้ว่าไอ้โรคจิตนี่เป็นใคร
สาบานเลยว่าฉันจะยกลูกคนแรกให้

00:11:07.120 --> 00:11:08.720 align:center
ขอบใจนะ ไม่เป็นไรหรอก

00:11:08.800 --> 00:11:11.840 align:center
ฉันยังโต้รุ่งเพื่อหาความสัมพันธ์

00:11:11.920 --> 00:11:14.800 align:center
ระหว่างตัวชี้วัดทางประชากร
กับตัวอย่างลายมือด้วย

00:11:14.880 --> 00:11:16.680 align:center
กลายเป็นว่ามันเป็นทฤษฎีเลื่อนลอย

00:11:16.760 --> 00:11:18.400 align:center
ไม่เกี่ยวกับเพศด้วย

00:11:18.480 --> 00:11:20.440 align:center
แต่ฉันรู้แล้วว่าต้องหาอะไร

00:11:20.520 --> 00:11:22.520 align:center
ถ้าฉันได้ตัวอย่างเพิ่มอีกนิดเมื่อไหร่

00:11:22.600 --> 00:11:23.920 align:center
ฉันก็จะเริ่มตัดคนออกได้

00:11:24.000 --> 00:11:26.320 align:center
เว้นแต่ว่าแอนต์ไม่จับปากกาเลยตั้งแต่เกรดหกนะ

00:11:26.400 --> 00:11:28.400 align:center
ส่วนหนึ่งของความยากในการเป็นนักสืบที่ดี

00:11:28.480 --> 00:11:30.400 align:center
วิธีการผ่าเหล่าเพื่อผลที่ดีกว่า

00:11:32.040 --> 00:11:35.360 align:center
ตาเฒ่าหัวงูพวกนั้นจะอดใจไหวได้ยังไง

00:11:37.800 --> 00:11:39.480 align:center
พวกเขาไม่ใช่ตาเฒ่า

00:11:41.800 --> 00:11:45.880 align:center
วันนำเสนองานสมาคมสตรีตะวันออก
ซิดนีย์ส่วนกลาง-ส่วนนอก

00:11:45.960 --> 00:11:47.800 align:center
เป็นประเพณีประจำปี

00:11:47.880 --> 00:11:49.080 align:center
เรื่องที่พวกเธอต้องคุย

00:11:49.160 --> 00:11:52.440 align:center
ผู้หญิงเหล่านี้มอบทุนการหาเสียง

00:11:52.520 --> 00:11:55.720 align:center
ให้กับประธานนักเรียนที่ถูกเลือก
จากโรงเรียนด้อยโอกาส

00:11:55.800 --> 00:11:58.320 align:center
เพื่อช่วยพัฒนาเหล่าผู้นำรุ่นใหม่

00:11:58.400 --> 00:11:59.600 align:center
เรื่องที่ต้องคุยจ้ะ

00:11:59.680 --> 00:12:01.880 align:center
งั้นก็คือเส้นสายและการเล่นพรรคเล่นพวก

00:12:01.960 --> 00:12:03.320 align:center
ใช่ ขอบใจนะ ซาช่า

00:12:03.400 --> 00:12:08.480 align:center
ปีที่แล้ว แต่ละพรรคระดมทุน
ได้มากกว่าพรรคละ 1,000 ดอลลาร์

00:12:08.560 --> 00:12:13.040 align:center
ตามประวัติศาสตร์แล้ว
พรรคที่ระดมทุนได้มากที่สุด

00:12:13.120 --> 00:12:15.200 align:center
จะชนะการเลือกตั้ง

00:12:15.280 --> 00:12:17.160 align:center
พวกเขาจะให้เงินเราเหรอคะ

00:12:17.240 --> 00:12:19.360 align:center
พวกเขาจะรับฟังคำสัญญาของเธอ

00:12:19.440 --> 00:12:21.840 align:center
และถ้ามันฟังดูมีความหมาย

00:12:21.920 --> 00:12:25.600 align:center
พวกเขาจะให้เงินจำนวนหนึ่ง
กับการหาเสียงของเธอ

00:12:25.680 --> 00:12:26.720 align:center
งั้นเราไปกันเลยดีไหม

00:12:30.760 --> 00:12:31.760 align:center
นี่ มิส

00:12:31.840 --> 00:12:32.800 align:center
ระวังนะ สาวๆ

00:12:34.360 --> 00:12:36.480 align:center
ฉันจะทำให้คุณแม่สุดแซ่บพวกนี้แฉะจนพื้นเปียก

00:12:36.560 --> 00:12:38.520 align:center
ระวังอย่าลื่นกันล่ะ

00:12:38.600 --> 00:12:41.560 align:center
นายนี่เหมือนสัตว์เลยนะ
ใช้สเปรย์ดับกลิ่นเท่าไรก็ยังสาบ

00:12:42.120 --> 00:12:43.520 align:center
โอเค แล้วแบบนี้เป็นไง

00:12:43.600 --> 00:12:45.880 align:center
ถ้าพวกเธอระดมเงินได้มากกว่าฉัน

00:12:45.960 --> 00:12:47.960 align:center
- ฉันจะถอนตัวจะการเลือกตั้ง
- ตกลง

00:12:48.040 --> 00:12:49.000 align:center
แล้วฉันจะได้อะไรล่ะ

00:12:49.080 --> 00:12:51.040 align:center
นายอมดุ้นฉันได้เลย เพราะฉันไม่แพ้แน่

00:12:52.480 --> 00:12:53.440 align:center
ตกลง

00:12:55.200 --> 00:12:57.720 align:center
เดี๋ยวนะ ฉันเพิ่งตกลงอะไรไปเนี่ย

00:12:59.520 --> 00:13:00.840 align:center
อย่าแพ้แล้วกัน

00:13:11.440 --> 00:13:12.880 align:center
- ไง
- ไง

00:13:12.960 --> 00:13:14.920 align:center
ขอบใจที่มาเจอฉันนะ

00:13:15.000 --> 00:13:16.000 align:center
สบายมาก

00:13:18.560 --> 00:13:21.800 align:center
โทษทีนะที่ไม่ได้โทรหาหลังจาก…

00:13:21.880 --> 00:13:25.440 align:center
หลังจากที่ทำงานฉันพัง และอ่อยฉันอยู่ทั้งคืน

00:13:25.520 --> 00:13:26.360 align:center
ใช่

00:13:27.280 --> 00:13:29.960 align:center
ที่ฉันทำมันแย่มากเลย แม้แต่กับฉันด้วย แต่…

00:13:31.840 --> 00:13:34.840 align:center
นี่มันเป็นเรื่องใหม่สำหรับฉัน
ก็ไม่ได้ไม่ชอบหรืออะไรหรอกนะ

00:13:34.920 --> 00:13:36.400 align:center
ฉันก็ไม่ได้ไม่ชอบ

00:13:39.160 --> 00:13:43.280 align:center
นายอยากจะลองดูไหมว่ามันจะไปได้แค่ไหน

00:13:48.360 --> 00:13:52.200 align:center
นายควรรู้นะว่าเอเมอรี่กับฉัน เรา…

00:13:52.840 --> 00:13:54.120 align:center
เราไม่ได้ "คบกัน"

00:13:54.720 --> 00:13:58.160 align:center
แต่เราก็ไม่ได้ "ไม่คบกัน"

00:14:03.280 --> 00:14:04.120 align:center
จริงสิ

00:14:05.400 --> 00:14:07.040 align:center
เรื่องนี้เองสินะ

00:14:09.240 --> 00:14:10.120 align:center
โอเค

00:14:12.240 --> 00:14:14.600 align:center
ฉันก็ไม่ได้อยากเป็นมือที่สามหรืออะไร

00:14:14.680 --> 00:14:16.360 align:center
ไม่ ไม่แปลกเลย ใช่

00:14:16.440 --> 00:14:19.840 align:center
ฉันยัง… ฉันพยายามหาทางอยู่ แต่…

00:14:19.920 --> 00:14:21.000 align:center
แต่ก็ยังไม่เจอ

00:14:25.120 --> 00:14:27.120 align:center
ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ

00:14:29.120 --> 00:14:30.720 align:center
งั้นไว้ค่อยเจอกันนะ

00:14:32.160 --> 00:14:33.240 align:center
ได้

00:14:37.720 --> 00:14:38.560 align:center
แม่งเอ๊ย

00:14:41.800 --> 00:14:43.600 align:center
คุณรู้สึกติดขัดไหม

00:14:43.680 --> 00:14:45.800 align:center
ชีวิตเดิมของคุณขวางทางอยู่หรือเปล่า

00:14:45.880 --> 00:14:48.800 align:center
คุณหวังจะเป็นตัวเองในเวอร์ชันที่ดีที่สุดไหม

00:14:48.880 --> 00:14:50.480 align:center
เวอร์ชันที่ทำให้คุณตื่นเต้น

00:14:50.560 --> 00:14:52.760 align:center
ที่จะพุ่งชนกับทุกอย่างที่ชีวิตโยนมาให้

00:14:52.840 --> 00:14:56.520 align:center
มันเริ่มที่ตัวคุณ และเริ่มได้วันนี้เลย

00:14:56.600 --> 00:14:59.040 align:center
ใช่แล้ว ผมคุยกับคุณนั่นแหละ

00:14:59.120 --> 00:15:00.720 align:center
ผมรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่

00:15:00.800 --> 00:15:02.640 align:center
"ฉันจะเริ่มยังไงดี"

00:15:02.720 --> 00:15:06.480 align:center
สิ่งที่เห็นภายนอก จะส่งผลถึงความรู้สึกภายใน

00:15:07.120 --> 00:15:10.320 align:center
บอกลาความผิดหวัง บอกลาความอับอาย…

00:15:10.400 --> 00:15:11.240 align:center
(ชุค)

00:15:11.320 --> 00:15:13.600 align:center
และกล่าวทักทายคุณคนใหม่

00:15:13.680 --> 00:15:15.600 align:center
ลงมือทำ เริ่มชีวิตคุณใหม่

00:15:15.680 --> 00:15:19.640 align:center
คุณมีพลังที่จะรีเซตทุกอย่างและเริ่มต้นใหม่

00:15:19.720 --> 00:15:23.200 align:center
ลืมทุกอย่างที่คุณรู้ และทุกอย่างที่คุณเคยเป็น

00:15:23.280 --> 00:15:26.880 align:center
ละทิ้งอดีตและมองไปข้างหน้าเท่านั้น

00:15:32.760 --> 00:15:34.040 align:center
"ไกรด์ มาสเตอร์"

00:15:34.600 --> 00:15:38.440 align:center
เครื่องสลายไขมันอเนกประสงค์
ออกแบบโดยนักวิทยาศาสตร์ชั้นนำ

00:15:38.520 --> 00:15:40.800 align:center
- เป็นของคุณได้ในราคา…
- หุบปากเลย

00:16:02.080 --> 00:16:03.360 align:center
ไม่จริงน่า

00:16:06.680 --> 00:16:07.640 align:center
แกคิดว่าไงล่ะ

00:16:12.960 --> 00:16:13.800 align:center
ช่างแม่งสิ

00:16:28.720 --> 00:16:30.240 align:center
จงตกนรกหมกไหม้นะ

00:16:31.640 --> 00:16:32.480 align:center
เอาละ

00:16:34.360 --> 00:16:37.000 align:center
มิสซี คายหมากฝรั่ง อยู่ตรงนี้ยังได้ยินเลย

00:16:38.840 --> 00:16:42.840 align:center
เอาละ ทุกคน ทำตัวให้ปกติ

00:16:43.760 --> 00:16:45.680 align:center
แต่ไม่เอาปกติของพวกเธอ

00:16:46.800 --> 00:16:47.720 align:center
เอาละนะ

00:16:52.760 --> 00:16:53.680 align:center
ดีนี่

00:16:54.480 --> 00:16:55.360 align:center
หุบปากเลยย่ะ

00:17:07.680 --> 00:17:08.840 align:center
มีอะไรเนี่ย

00:17:10.280 --> 00:17:12.960 align:center
มีแซนด์วิชจิ๋วที่ไม่มีขอบขนมปังด้วย

00:17:13.040 --> 00:17:14.000 align:center
มีคำแนะนำไหมคะ

00:17:14.480 --> 00:17:17.280 align:center
หนูอยู่ที่โหล่ในโพล และต้องการเงินนั่นจริงๆ

00:17:17.359 --> 00:17:21.760 align:center
เอเมอรี่ ครูรู้ว่าเธอจะพบวิธีใช้เสน่ห์ของเธอ

00:17:22.319 --> 00:17:23.880 align:center
- ทีนี้ก็ไปพบปะผู้คนได้
- หนู…

00:17:23.960 --> 00:17:25.880 align:center
ไปสิ

00:17:32.680 --> 00:17:33.840 align:center
ชอบสไตล์เธอจัง

00:17:34.600 --> 00:17:35.600 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:17:36.840 --> 00:17:38.920 align:center
หนูชื่อเอเมอรี่และการหาเสียงของหนู…

00:17:39.000 --> 00:17:41.000 align:center
ขอหยุดไว้ตรงนั้นก่อนนะ

00:17:41.080 --> 00:17:42.240 align:center
ฉันน่ะอดีตสาวฮาร์ตลีย์

00:17:42.320 --> 00:17:45.200 align:center
และฉันไม่อยากรู้เรื่องเครื่องจ่ายสบู่เสียหรอก

00:17:45.840 --> 00:17:47.080 align:center
ขอเรื่องซุบซิบแล้วกัน

00:17:48.360 --> 00:17:49.400 align:center
เอาสิ ว่ามาเลย

00:17:50.560 --> 00:17:53.040 align:center
งั้นคุณก็จัดงานนี้มาแปดปีแล้ว

00:17:53.120 --> 00:17:56.040 align:center
ก็แปลว่าคุณต้องเริ่มตอนอายุเท่าไรนะ
20 หรือ 21 เหรอ

00:17:56.760 --> 00:17:59.680 align:center
หยุดน่า ฉันมีลูกสาวรุ่นเดียวกับเธอเลย

00:17:59.760 --> 00:18:00.920 align:center
หมอนั่นทำแบบนั้นได้ไง

00:18:01.000 --> 00:18:04.120 align:center
ทุกครั้งที่ฉันอ้าปาก พวกนางก็เมินเลย

00:18:04.200 --> 00:18:07.080 align:center
ทางที่คุณขับรถมา
คงมีเด็กหนุ่มที่อกหักกองเต็มถนน

00:18:07.160 --> 00:18:09.280 align:center
ถ้าอยากให้กวาดออกก็บอกนะครับ

00:18:09.360 --> 00:18:10.760 align:center
สามีฉันจัดการเรียบร้อยแล้ว

00:18:10.840 --> 00:18:11.760 align:center
ยังแต่งงานเหรอ

00:18:11.840 --> 00:18:14.280 align:center
เหมือนมีดแทงทะลุหัวใจเลย

00:18:15.840 --> 00:18:16.680 align:center
แม่งเอ๊ย

00:18:16.760 --> 00:18:18.760 align:center
ถ้าหมอนั่นจะเล่นไม่ซื่อ ฉันก็จะเล่นบ้าง

00:18:21.320 --> 00:18:23.240 align:center
คุยกับสเปนเซอร์สนุกไหมคะ

00:18:23.320 --> 00:18:26.320 align:center
เขาทำให้ผู้หญิงเขินเก่งนะ ฉันยอมรับเลย

00:18:26.840 --> 00:18:28.520 align:center
ความสามารถพิเศษเขาเลยค่ะ

00:18:28.600 --> 00:18:31.480 align:center
เมื่อกี้พูดว่าไงนะ สไปเดอร์ ว่านายจะ…

00:18:32.520 --> 00:18:34.600 align:center
ถูพื้นด้วยน้ำของคุณแม่สุดแซ่บใช่ไหม

00:18:37.560 --> 00:18:38.920 align:center
ฉันไปหยิบไม้ถูพื้นให้ไหม

00:18:39.480 --> 00:18:42.520 align:center
โทษทีนะ ฉันว่าฉันต้องไปตรงนั้น

00:18:45.120 --> 00:18:45.960 align:center
ชกใต้เข็มขัด

00:18:46.040 --> 00:18:48.200 align:center
เหมาะกับพวกหัวอยู่ใต้สะดือแหละ

00:18:58.240 --> 00:19:02.000 align:center
(ความเดือดดาล)

00:19:02.920 --> 00:19:07.160 align:center
(แคช
ฉันจะทำตัวเองให้ดีขึ้น วันพรุ่งนี้)

00:19:08.560 --> 00:19:15.520 align:center
(ความเดือดดาล)

00:19:45.360 --> 00:19:48.480 align:center
หนูถามเขาไม่ได้ด้วยซ้ำ
เพราะว่าเราค่อยเป็นค่อยไป

00:19:49.160 --> 00:19:52.320 align:center
อาจเป็นเพราะทรีซัม
อาจเป็นเพราะคบกับหนูคนเดียว

00:19:52.400 --> 00:19:53.920 align:center
มันน่าเบื่อ ไม่ก็…

00:19:54.000 --> 00:19:56.280 align:center
หมายถึงทรีซัมกับเธอและสาวอีกคนเหรอ

00:19:56.360 --> 00:19:59.240 align:center
กับเพื่อนรักหนูและแฟนนางค่ะ

00:19:59.840 --> 00:20:01.560 align:center
และในเดตล่าสุด เขาพาโรนัลด์ไปด้วย

00:20:01.640 --> 00:20:03.920 align:center
- โรแวนค่ะ
- โรแวนทำเดตเธอล่ม

00:20:04.800 --> 00:20:08.160 align:center
และมาลาไคติดอยู่ในห้องกับเขาหลายชั่วโมง

00:20:08.240 --> 00:20:11.280 align:center
แล้วพวกเธอสองคนพยายามมีเซ็กซ์กัน
แต่มันก็ไม่เกิดขึ้น

00:20:12.280 --> 00:20:13.640 align:center
จะบอกอะไรเหรอคะ

00:20:14.520 --> 00:20:17.560 align:center
ฉันว่ามาลาไคอาจเป็นเกย์นะ

00:20:18.760 --> 00:20:20.440 align:center
ไม่ค่ะ

00:20:21.040 --> 00:20:23.040 align:center
มาลาไคไม่ใช่เกย์ค่ะ

00:20:23.120 --> 00:20:25.760 align:center
ถ้าเขาเป็น หนูน่าจะรู้นะ เรานอนด้วยกันแล้ว

00:20:35.720 --> 00:20:37.800 align:center
(ทาโก้หรือฮอตด็อก ห้าดอลลาร์)

00:20:55.120 --> 00:20:56.320 align:center
จะเอาอะไรดี

00:21:12.040 --> 00:21:13.720 align:center
ไอ้โง่เอ๊ย ไอ้โง่

00:21:15.960 --> 00:21:20.000 align:center
นั่นพิธีกรรมใหม่ของพวกเจ้าโลก
หรือว่านายไม่ค่อยโอเคเหรอ

00:21:23.360 --> 00:21:25.400 align:center
เอาละ เกิดอะไรขึ้น

00:21:26.360 --> 00:21:27.200 align:center
ไม่มีอะไรหรอก

00:21:27.280 --> 00:21:30.280 align:center
ฉันไม่ได้บอกว่ามีนี่
แต่นายกระตุกยิ่งกว่าเฟอร์เร็ตโดนน้ำกรดอีก

00:21:31.600 --> 00:21:32.440 align:center
มีอะไร

00:21:34.600 --> 00:21:37.880 align:center
มันมี… มีเหมือนเป็นกฎใช่ไหม

00:21:37.960 --> 00:21:42.080 align:center
แบบว่า ถ้ารู้ว่าใครเป็นเควียร์แล้ว
ห้ามปากโป้งน่ะน่ะ

00:21:42.160 --> 00:21:44.920 align:center
หมายถึงกฎการเป็นคนดีน่ะนะ

00:21:45.000 --> 00:21:45.840 align:center
ใช่

00:21:46.880 --> 00:21:47.720 align:center
ทำไมล่ะ

00:21:51.000 --> 00:21:53.560 align:center
ฉันว่าฉันอาจจะ…

00:21:55.880 --> 00:21:57.840 align:center
ชอบโรแวน

00:21:57.920 --> 00:21:59.360 align:center
อุ๊ยตายว้ายกรี๊ด ว่าแล้วไง

00:21:59.440 --> 00:22:02.800 align:center
โทษที หลังจากที่เล่นทรีซัม
ฉันคิดว่านายเป็นพวกหน้าหม้อซะอีก

00:22:03.360 --> 00:22:06.960 align:center
แต่ดูเหมือนว่ารสนิยมนายจะไปทางไทบ้านนะ

00:22:07.520 --> 00:22:11.080 align:center
รีบขัดก่อนที่ฉันจะเล่นมุกเจี๊ยวม้า
เพราะว่าหมอนั่น…

00:22:11.160 --> 00:22:13.800 align:center
- ดาร์เรน ขอเถอะ
- โทษที ใช่ ฉันเข้าใจนาย

00:22:13.880 --> 00:22:17.160 align:center
ฉันอยู่ข้างนายในการเดินทางนี้
นายงดงาม นายมีเหตุผล

00:22:17.240 --> 00:22:18.440 align:center
บลาๆ

00:22:18.520 --> 00:22:20.800 align:center
ตอนนี้ทุกคนก็เควียร์กันหมด

00:22:22.280 --> 00:22:25.240 align:center
ฉันรู้ว่านั่นไม่ได้ช่วยให้มันง่ายขึ้น

00:22:25.320 --> 00:22:28.120 align:center
และ… ฉันภูมิใจในตัวนาย

00:22:29.640 --> 00:22:30.640 align:center
จริงนะ

00:22:33.480 --> 00:22:34.480 align:center
คือว่า…

00:22:36.520 --> 00:22:38.480 align:center
ฉันไม่ใช่เกย์นะ

00:22:39.120 --> 00:22:40.280 align:center
ไม่น่าใช่

00:22:41.160 --> 00:22:45.240 align:center
ฉันยังชอบเอเมอรี่มาก และแบบว่า เซ็กซ์ก็…

00:22:45.320 --> 00:22:46.600 align:center
- โทษที
- ขอบใจนะ พอแล้ว

00:22:46.680 --> 00:22:48.360 align:center
งั้นนาย…

00:22:49.080 --> 00:22:50.160 align:center
สับสนเหรอ

00:22:52.400 --> 00:22:55.280 align:center
อึดอัด คับข้องใจ

00:22:55.360 --> 00:22:57.520 align:center
ฉันว่าจะถามว่าเป็นรุกหรือรับ แต่พูดต่อเถอะ

00:22:57.600 --> 00:23:01.520 align:center
ฉันแค่รู้สึกว่าในที่สุด
ฉันก็เคลียร์ทุกอย่างกับเอเมอรี่ได้แล้ว…

00:23:03.040 --> 00:23:03.920 align:center
ฉันแค่…

00:23:06.280 --> 00:23:07.720 align:center
ฉันไม่อยากทำร้ายเอเมอรี่

00:23:09.480 --> 00:23:12.160 align:center
นายปกป้องคนอื่น
ด้วยการปิดบังตัวเองไม่ได้หรอกนะ

00:23:14.320 --> 00:23:17.520 align:center
นายถึงได้ขอให้ค่อยเป็นค่อยไปใช่ไหม

00:23:19.680 --> 00:23:22.280 align:center
หลายๆ อย่างเปลี่ยนไป

00:23:22.360 --> 00:23:24.920 align:center
และไม่เป็นไรเลย นั่นแหละชีวิต

00:23:25.000 --> 00:23:27.720 align:center
แต่ถ้านายทำเหมือนว่าทุกอย่างไม่ได้เปลี่ยนไป

00:23:29.160 --> 00:23:31.240 align:center
เอเมอรี่ก็จะคิดว่านางเป็นบ้า

00:23:31.320 --> 00:23:34.400 align:center
และเทอมนี้ฉันก็ไม่มีไพ่
"ปกป้องเพื่อนจากการถูกหลอกให้คิดว่าบ้า"

00:23:34.480 --> 00:23:36.040 align:center
อยู่ในมือฉันซะด้วย

00:23:37.920 --> 00:23:39.520 align:center
ถ้าเอเมอรี่เกลียดฉันเพราะเรื่องนี้ล่ะ

00:23:41.640 --> 00:23:45.000 align:center
ถ้านายต้องปิดบังเรื่องใหญ่ขนาดนี้กับนาง

00:23:46.160 --> 00:23:47.480 align:center
มันหมายความว่าไงล่ะ

00:23:54.960 --> 00:23:58.040 align:center
(แม้แต่คนเฮียก็เปลี่ยนแปลงได้)

00:24:03.640 --> 00:24:05.160 align:center
ต้องแบบนั้น แดนนี่บอย

00:24:06.280 --> 00:24:07.400 align:center
ฉิบเป๋ง โทษที แดนนี่

00:24:08.720 --> 00:24:12.240 align:center
ไงๆ ว่าไง

00:24:13.280 --> 00:24:16.000 align:center
นายต้องไม่เชื่อเรื่องดราม่า

00:24:16.080 --> 00:24:18.840 align:center
ที่เกิดขึ้นในมัธยมฮาร์ตลีย์ตอนนี้แน่

00:24:18.920 --> 00:24:20.000 align:center
วันนี้เป็นไงบ้าง

00:24:20.080 --> 00:24:21.480 align:center
ดีนะ ใช่ ก็แค่…

00:24:21.560 --> 00:24:24.720 align:center
แค่จัดการชีวิตนิดหน่อย
ที่โรงเรียนเกิดเรื่องอะไรเหรอ

00:24:24.800 --> 00:24:26.560 align:center
ต้องถามว่ามีเรื่องอะไรที่ไม่เกิดต่างหาก

00:24:26.640 --> 00:24:28.040 align:center
แล้วเรื่องอะไรที่ไม่เกิดล่ะ

00:24:28.120 --> 00:24:29.280 align:center
ฉันคันปากยิบๆ

00:24:29.920 --> 00:24:33.480 align:center
แต่คุยตอนนี้ไม่ได้
ด้วยเหตุผลความเป็นส่วนตัว แต่เชื่อฉันนะ

00:24:33.560 --> 00:24:34.640 align:center
บันเทิงสุดอะไรสุด

00:24:36.720 --> 00:24:38.440 align:center
คุกกวนตานาโมกลับมาดำเนินงานแล้ว

00:24:38.520 --> 00:24:41.520 align:center
อย่าสนุกโดยไม่มีฉันมากไปล่ะ รักนะ บาย

00:24:42.280 --> 00:24:45.160 align:center
โอเค รักเธอนะ บาย
อย่าสนุกโดยไม่มีฉันมากไปล่ะ

00:24:47.880 --> 00:24:49.640 align:center
ถ้าไม่มีข้อผูกมัดทางการเงิน

00:24:49.720 --> 00:24:54.200 align:center
มันก็เป็นแค่การพูดคุย
ซึ่งไม่ช่วยแก้ไขความเหลื่อมล้ำทางเศรษฐกิจค่ะ

00:24:54.280 --> 00:24:57.520 align:center
สมัยนี้คนหนุ่มสาวแบบพวกเธอ
ตื่นตัวทางการเมืองกันมากเลย

00:24:57.600 --> 00:24:58.560 align:center
ฉันชอบจัง

00:24:59.440 --> 00:25:01.040 align:center
ขอโทษที่ขัดจังหวะครับ สาวๆ

00:25:01.120 --> 00:25:03.880 align:center
แต่พวกคุณเห็นใครเคี้ยวหมากฝรั่งบ้างไหม

00:25:03.960 --> 00:25:05.960 align:center
พระเจ้าชาร์ลส์ถูกโจมตีน่ะครับ

00:25:06.040 --> 00:25:07.880 align:center
มีหมากฝรั่งอยู่เต็มรูปท่านเลย

00:25:07.960 --> 00:25:09.680 align:center
ตายจริง

00:25:10.160 --> 00:25:12.720 align:center
ในสมัยฉัน เราเคารพราชวงศ์กันมากนะ

00:25:12.800 --> 00:25:15.600 align:center
พระเจ้าชาร์ลส์ทรงเป็นนักสิ่งแวดล้อมด้วย

00:25:15.680 --> 00:25:17.360 align:center
ใช่ นักมนุษยธรรม

00:25:17.440 --> 00:25:19.160 align:center
ค่ะ และเจ้าอาณานิคมด้วย

00:25:19.240 --> 00:25:21.160 align:center
และอันที่จริง รู้อะไรไหม

00:25:21.240 --> 00:25:25.600 align:center
ทั้งตระกูลนั้นเป็นพวกหัวขวดจักรวรรดินิยม
คอยดูดกินภาษีมาตั้งแต่เกิด

00:25:25.680 --> 00:25:28.880 align:center
และการที่พวกนั้นยังไม่ถูกล้มล้าง
ก็ถือเป็นอาชญากรรมสงครามเลย

00:25:28.960 --> 00:25:30.720 align:center
- นายต้องมีป้ายชื่อ
- ขอโทษด้วย

00:25:31.400 --> 00:25:32.360 align:center
ถามจริง

00:25:37.920 --> 00:25:40.080 align:center
หยุดเลย ชื่อ-สกุลสิ นี่งานทางการนะ

00:25:47.160 --> 00:25:48.720 align:center
อันที่จริง ไม่มีใครติดชื่อสักคน

00:25:48.800 --> 00:25:51.080 align:center
ฉันเอาไปทิ้งให้เอง ขอบใจนะ

00:25:55.120 --> 00:25:56.120 align:center
ไม่ตรงกัน

00:25:58.280 --> 00:25:59.680 align:center
หมอนั่นสะกดชื่อผิดหรือเปล่านะ

00:25:59.760 --> 00:26:00.920 align:center
ใช่ หนูรู้ค่ะ

00:26:01.520 --> 00:26:06.200 align:center
แต่การลงทุนจัดทำ
โครงการลดขยะให้เป็นศูนย์ที่โรงอาหาร

00:26:06.280 --> 00:26:08.320 align:center
จะทำให้ได้ผลประโยชน์ในระยะยาวค่ะ

00:26:08.400 --> 00:26:09.920 align:center
สิบนาที ขอบใจนะ ซาช่า

00:26:10.680 --> 00:26:12.800 align:center
ขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่เราจะจบการสนทนาแล้ว

00:26:12.880 --> 00:26:15.400 align:center
ครูเห็นอยู่ว่าเธอใช้เวลาได้เป็นประโยชน์ ดีมาก

00:26:15.480 --> 00:26:17.640 align:center
ถ้านี่แปลว่าหนูเป็นการทดสอบล่ะ

00:26:17.720 --> 00:26:20.200 align:center
หรือหนักกว่านั้น ถ้าหนูกำลังฉุดรั้งเขาล่ะ

00:26:20.280 --> 00:26:22.600 align:center
การมีอยู่ของหนูเป็นการกำจัดเควียร์เหรอ

00:26:22.680 --> 00:26:24.680 align:center
ถ้าอยากรู้ก็ต้องถามเขาสิ

00:26:24.760 --> 00:26:25.600 align:center
ตายแล้ว

00:26:26.080 --> 00:26:27.800 align:center
หนูใช้เวลาทั้งวันคุยเรื่องมาลาไค

00:26:27.880 --> 00:26:30.040 align:center
ตอนนี้หนูจะทั้งเสียเขาไป ทั้งแพ้การเลือกตั้งเลย

00:26:30.120 --> 00:26:32.400 align:center
ไม่ๆ เธอจะเป็นประธานนักเรียนที่ยอดเยี่ยม

00:26:32.480 --> 00:26:34.560 align:center
- คุณจะให้ทุนหาเสียงกับหนูเหรอ
- ก็อยากอยู่

00:26:34.640 --> 00:26:36.280 align:center
ใช่ ฉันอยากนะ แต่ฉันถังแตก

00:26:36.360 --> 00:26:39.440 align:center
โทษที ฉันแค่ตามซูเข้ามาเพื่อดื่มแชมเปญ

00:26:40.560 --> 00:26:42.000 align:center
อย่าให้ฉันต้องเรียกดราซิช

00:26:42.080 --> 00:26:44.280 align:center
ได้บอกหรือยังว่าเขาโทรหาฉันเมื่อวันก่อน

00:26:44.360 --> 00:26:47.840 align:center
ซักถามความเป็นชายของพวกเขา
ในสภาพแวดล้อมที่ปลอดภัย

00:26:47.920 --> 00:26:49.240 align:center
สภาพแวดล้อมที่ปลอดภัยเหรอ

00:26:49.800 --> 00:26:53.320 align:center
จากปากนักเรียนที่กล่าวหาครูคนหนึ่งมั่วๆ

00:26:53.400 --> 00:26:55.080 align:center
จนเกือบทำให้เธอถูกไล่ออกเนี่ยนะ

00:26:55.160 --> 00:26:56.200 align:center
ตายจริง

00:26:57.880 --> 00:27:01.320 align:center
ใช่ เธอพูดถูกแล้ว มิสซี
แล้วรู้อะไรไหม ขอบใจนะ

00:27:01.400 --> 00:27:03.400 align:center
ขอบใจที่พูดถึงประเด็นนั้นขึ้นมา

00:27:03.480 --> 00:27:05.320 align:center
และฉันยอมรับว่าฉัน…

00:27:05.400 --> 00:27:06.600 align:center
ทำตัวไม่เหมาะสม

00:27:06.680 --> 00:27:11.920 align:center
และได้ทำร้ายครูผู้บริสุทธิ์ที่น่าสงสารคนหนึ่งไป

00:27:12.000 --> 00:27:17.120 align:center
แต่ในฐานะคนคนหนึ่งซึ่งทำพลาดมาไม่น้อย

00:27:18.520 --> 00:27:22.600 align:center
ผมอยากให้ผมและเด็กหนุ่มคนอื่นๆ ได้รับผิดชอบ

00:27:23.520 --> 00:27:25.720 align:center
และผมอยากเป็นผู้ชายที่ดีขึ้นครับ

00:27:25.800 --> 00:27:26.920 align:center
- ใช่
- ใช่

00:27:27.000 --> 00:27:30.560 align:center
นั่นคือการหาเสียงของผมครับ

00:27:30.640 --> 00:27:33.480 align:center
การช่วยให้เด็กหนุ่มเติบโตเป็นลูกผู้ชาย

00:27:33.960 --> 00:27:36.080 align:center
พวกเขาจะได้ไม่ทำผิดพลาดซ้ำอีก

00:27:36.920 --> 00:27:41.040 align:center
เราทำได้ครับ แต่เราต้องการให้พวกคุณช่วย

00:27:42.400 --> 00:27:43.960 align:center
ไม่มีทางอื่นเลยครับ

00:27:44.640 --> 00:27:45.960 align:center
เราจะต้องดีขึ้น

00:27:49.160 --> 00:27:51.680 align:center
ขอบคุณครับ

00:27:55.320 --> 00:27:57.040 align:center
ไง ระดมทุนได้เท่าไรเหรอ

00:27:57.120 --> 00:27:59.640 align:center
- เธอ มาลาไคกับดัสตี้ทำอะไรกัน
- โทษที อะไรนะ

00:27:59.720 --> 00:28:00.840 align:center
ทรีซัมน่ะ บอกมา

00:28:00.920 --> 00:28:03.960 align:center
พวกเธอทำอะไรกัน แบบว่า ผลัดกันหรือ…

00:28:05.640 --> 00:28:06.520 align:center
แบบว่า

00:28:07.080 --> 00:28:11.640 align:center
เราคงนัวกันไปมามั้ง ทำไมล่ะ

00:28:11.720 --> 00:28:12.880 align:center
ฉันนึกภาพ…

00:28:12.960 --> 00:28:16.120 align:center
ไม่ใช่ว่าฉันนึกภาพหรอก แต่ผู้ชายอยู่คนละฝั่ง

00:28:16.200 --> 00:28:20.080 align:center
ไม่ พวกเขาก็ชอบทำกันเองนะ

00:28:20.560 --> 00:28:22.080 align:center
ที่จริงมันก็ฮอตอยู่นะ

00:28:22.920 --> 00:28:23.760 align:center
โทษที

00:28:24.600 --> 00:28:26.080 align:center
ฉันคิดว่ามาลาไคอาจเป็นเกย์

00:28:27.960 --> 00:28:29.800 align:center
หรือไบ หรือแพน หรืออะไรก็ช่าง

00:28:29.880 --> 00:28:32.480 align:center
ฉันต้องรู้ให้ได้แบบด่วนๆ ฉันต้องถามเขา

00:28:32.560 --> 00:28:35.680 align:center
แล้วไอ้การสบายๆ ให้พื้นที่กันล่ะ

00:28:35.760 --> 00:28:37.640 align:center
ฉันถามเขาแบบสบายๆ ได้

00:28:40.120 --> 00:28:42.120 align:center
นี่ เราคุยกันหน่อยได้ไหม

00:28:42.200 --> 00:28:45.840 align:center
ได้ ไม่สิ โทษทีนะ ฉันต้องรีบไปแล้ว

00:28:45.920 --> 00:28:46.920 align:center
ฉันไปด้วยได้นะ

00:28:47.000 --> 00:28:49.080 align:center
ไม่ ไว้ค่อยคุยกันนะ

00:28:49.160 --> 00:28:51.720 align:center
ได้เลย ฉันก็มีเรื่องต้องรีบไปทำเหมือนกัน

00:28:51.800 --> 00:28:53.120 align:center
เรื่องหาเสียงน่ะ ควินนี

00:28:53.200 --> 00:28:55.760 align:center
รู้ไหม เธอไม่ต้องทำตัวคูลๆ

00:28:55.840 --> 00:28:57.960 align:center
ที่ทำเป็นว่าชอบอึ๊บแบบไม่คิดมากก็ได้

00:28:58.040 --> 00:29:01.160 align:center
เก็บคำแนะนำยัดตูดไปเถอะ
หรือว่านั่นก็ปิดใช้งานด้วยล่ะ

00:29:01.240 --> 00:29:02.480 align:center
พูดถึงก้นฉัน…

00:29:04.520 --> 00:29:06.800 align:center
- เธอโอเคไหม
- เยี่ยมไปเลย

00:29:07.360 --> 00:29:09.160 align:center
ได้ไปทดลองงานที่ร้านแฮร์รีส์ใช่ไหม

00:29:09.640 --> 00:29:12.600 align:center
ใช่ งั้นฉันไปดีกว่า

00:29:13.160 --> 00:29:15.400 align:center
ใช่ ฉันด้วย เธอแน่ใจนะว่าไม่เป็นไร

00:29:15.480 --> 00:29:16.920 align:center
ฉันรู้สึกดีมาก แน่สิ

00:29:17.000 --> 00:29:18.080 align:center
ทำงานให้สนุกนะ

00:29:19.880 --> 00:29:20.720 align:center
โอเค

00:29:20.800 --> 00:29:22.600 align:center
- โอเค
- บินไป จงบินไปเลย

00:29:23.840 --> 00:29:26.720 align:center
- เราจะทำการหาเสียงยังไงกัน
- ไปที่หลุมความรู้สึก

00:29:26.800 --> 00:29:27.640 align:center
ได้เลย

00:29:33.640 --> 00:29:35.840 align:center
แคชชี่

00:29:37.920 --> 00:29:40.080 align:center
แคชชี่บอย

00:29:47.640 --> 00:29:48.720 align:center
อยู่บ้านไหม พวก

00:29:59.000 --> 00:30:00.320 align:center
หนีฉันไปไม่ได้ตลอดหรอกนะ

00:30:10.320 --> 00:30:16.920 align:center
(แฮร์รีส์)

00:30:19.360 --> 00:30:21.360 align:center
- ดาร์เรนอยู่ไหมครับ
- อ่านไม่ออกหรือไง

00:30:21.440 --> 00:30:24.120 align:center
(ไม่ต้อนรับเด็กแว้น)

00:30:24.200 --> 00:30:25.880 align:center
เขาไม่ใช่เด็กแว้นแล้วค่ะ

00:30:26.720 --> 00:30:27.960 align:center
แล้วเป็นอะไรล่ะ

00:30:32.160 --> 00:30:33.880 align:center
บอกแล้วไงว่าฉันเลิกงานสี่ทุ่ม

00:30:33.960 --> 00:30:36.280 align:center
ใช่ ฉันรู้ ฉันว่าฉันมารอเธอได้ไง

00:30:39.520 --> 00:30:41.840 align:center
- จะมาก็น่าจะบอกกันสิ
- ทำไมล่ะ

00:30:46.960 --> 00:30:49.120 align:center
อะไร ทดลองงานน่ะ

00:31:07.720 --> 00:31:09.640 align:center
ไม่มีประโยชน์ ไม่เจอของเขาเลย

00:31:09.720 --> 00:31:12.760 align:center
"ไม่มีประโยชน์" เหรอ รู้ไหมว่า
คืนนี้ฉันตัดชื่อไปได้กี่คน

00:31:12.840 --> 00:31:14.960 align:center
การได้หลักฐานโดยไม่มีหมาย
อาจเอาไปใช้ไม่ได้นะ

00:31:15.040 --> 00:31:17.320 align:center
แต่ฉันจะใช้มันเพื่อตัดรายชื่อ ไม่ได้พิสูจน์ว่าผิด

00:31:17.400 --> 00:31:19.080 align:center
ฉันรู้ว่านี่มันความคิดโง่ๆ

00:31:24.920 --> 00:31:27.760 align:center
(ลืมเอเมอรี่)

00:31:36.640 --> 00:31:37.960 align:center
ควินนี ไปกันเถอะ

00:31:38.040 --> 00:31:40.320 align:center
- แต่ฉันต้องลงบัญชี…
- ฉันบอกว่าไปกันไง

00:31:41.200 --> 00:31:43.240 align:center
เราต้องจัดการที่เกิดเหตุก่อนนะ

00:31:43.320 --> 00:31:45.360 align:center
เชอร์ล็อก โฮล์มส์ไม่สอนอะไรเธอเลยหรือไง

00:31:49.400 --> 00:31:50.920 align:center
นั่นของมาลาไคเหรอ

00:31:51.000 --> 00:31:52.120 align:center
คิดว่าไงล่ะ

00:31:56.040 --> 00:31:57.360 align:center
มันเขียนว่าไงล่ะ

00:31:58.760 --> 00:32:01.120 align:center
เอเมอรี่ กลับมานะ

00:32:20.000 --> 00:32:21.000 align:center
เป็นไงบ้าง

00:32:22.280 --> 00:32:23.240 align:center
ก็ดี

00:32:27.160 --> 00:32:28.040 align:center
ขอบใจนะ

00:32:29.200 --> 00:32:31.560 align:center
ขอบใจที่ถอนฟ้อง

00:32:32.720 --> 00:32:33.800 align:center
ไม่ได้ทำเพื่อนายหรอก

00:32:36.840 --> 00:32:38.520 align:center
นายยังคบมันอยู่เหรอ

00:32:39.080 --> 00:32:40.080 align:center
ไม่แล้ว

00:32:43.080 --> 00:32:45.400 align:center
ดูเหมือนคนที่จะเขี่ยทิ้งได้ยากนะ

00:32:49.240 --> 00:32:50.240 align:center
ฮาร์เปอร์ ฉัน…

00:32:52.400 --> 00:32:55.000 align:center
ฉันขอโทษกับเรื่องเมื่อคืนนั้นด้วย

00:32:56.080 --> 00:32:57.720 align:center
ฉันขอโทษที่ขี้ขลาด

00:32:57.800 --> 00:33:00.960 align:center
ฉันน่าจะห้ามไม่ให้พวกนั้นจับเธอไว้ในรถ

00:33:01.040 --> 00:33:03.000 align:center
ฉันน่าจะถีบหน้าต่างออกไป

00:33:05.000 --> 00:33:07.120 align:center
ขอโทษนะ ตอนนั้นฉันเป็นบ้าอะไรไม่รู้

00:33:07.200 --> 00:33:08.200 align:center
อย่าทำแบบนั้น

00:33:12.440 --> 00:33:13.520 align:center
ฉันไม่ได้โทษนาย

00:33:14.760 --> 00:33:16.120 align:center
ไม่เคยโทษนาย

00:33:16.840 --> 00:33:17.680 align:center
แต่…

00:33:19.120 --> 00:33:21.440 align:center
ฉันจะไม่ช่วยให้นายรู้สึกดีขึ้นกับเรื่องนั้น

00:33:23.240 --> 00:33:24.440 align:center
เพราะว่ามันเฮงซวย

00:33:26.960 --> 00:33:29.520 align:center
แม่งโคตรจะเฮงซวยเลย

00:33:39.560 --> 00:33:41.360 align:center
นายจะกลับมาเรียนเมื่อไหร่

00:33:42.240 --> 00:33:43.440 align:center
ไม่กลับไปแล้ว

00:33:43.520 --> 00:33:44.440 align:center
ทำไม

00:33:44.960 --> 00:33:47.480 align:center
แค่ไม่ใช่ความคิดที่ดีน่ะ

00:33:47.560 --> 00:33:49.160 align:center
ใครบอก

00:33:54.040 --> 00:33:54.960 align:center
ฟังนะ อย่า…

00:33:55.760 --> 00:33:59.040 align:center
อย่าบอกดาร์เรนนะ แต่ฉันไปถามครูวูดซี่แล้ว

00:33:59.120 --> 00:34:00.880 align:center
ว่าให้ฉันกลับไปได้ไหม แต่ครูก็ไม่ให้

00:34:00.960 --> 00:34:02.240 align:center
โคตรงี่เง่าเลย

00:34:02.320 --> 00:34:04.480 align:center
ไม่ๆ ฉันเข้าใจ สบายๆ เลย

00:34:04.560 --> 00:34:07.280 align:center
แบบว่า พื้นที่ปลอดภัยอะไรแบบนั้นน่ะ

00:34:07.360 --> 00:34:08.200 align:center
แคช

00:34:08.280 --> 00:34:11.640 align:center
เพราะงั้นนี่คือฉันที่กำลังหางานทำ

00:34:13.320 --> 00:34:15.000 align:center
ที่นี่ยังมีตำแหน่งว่างไหม

00:34:15.080 --> 00:34:17.800 align:center
ดาร์เรน เธอเอาจีสตริงไปทอดเหรอ

00:34:17.880 --> 00:34:19.000 align:center
มันเป็นอุบัติเหตุค่ะ

00:34:19.080 --> 00:34:22.199 align:center
- เดือนนี้ห้าครั้งแล้วนะ
- ใช่ ฉันชอบนะ

00:34:22.280 --> 00:34:25.159 align:center
คืนนี้มีลูกค้าร้องเรียนดาร์เรนสามคนแล้ว

00:34:25.239 --> 00:34:28.000 align:center
ใช่ นั่นมัน… ก็คงแบบนั้นแหละ

00:34:30.159 --> 00:34:31.920 align:center
เงินไม่ได้ดีหรอก แต่…

00:34:33.400 --> 00:34:35.400 align:center
พ่อไม่ได้ทิ้งไว้ให้ฉันมากมาย

00:34:37.760 --> 00:34:40.719 align:center
ฉันอยากหาเงินให้มากพอ
ที่จะมีบ้านเป็นของตัวเอง

00:34:43.600 --> 00:34:45.000 align:center
โคตรบ้าเลย

00:34:47.159 --> 00:34:49.199 align:center
ที่ชีวิตเราเปลี่ยนไปได้เร็วแค่ไหน

00:34:51.080 --> 00:34:52.080 align:center
ใช่

00:34:52.880 --> 00:34:57.199 align:center
ใช่ ตอนแรกกำลังจะจบม.ปลายอยู่แล้ว

00:34:57.280 --> 00:35:00.719 align:center
แค่พริบตาเดียว ก็เป็นคนที่ไม่มีใครเอาแล้ว

00:35:00.800 --> 00:35:02.360 align:center
นายไม่ใช่แบบนั้นน่า

00:35:04.240 --> 00:35:06.120 align:center
แม่งเอ๊ย ไม่งั้นฉันจะแต่งตัวแบบนี้ทำไม

00:35:38.320 --> 00:35:39.680 align:center
เธอรู้ว่าเธอก็ต้องการ

00:35:43.320 --> 00:35:44.680 align:center
เอาน้ำเธอมา

00:36:03.080 --> 00:36:04.120 align:center
อะไรวะ

00:36:08.880 --> 00:36:10.640 align:center
ใช่ ดี ทำได้ดี

00:36:10.720 --> 00:36:13.720 align:center
ไม่เลวสำหรับการถอยจอดเทียบครั้งแรกนะ

00:36:13.800 --> 00:36:16.520 align:center
- กลับรถสามจังหวะแค่เจ็ดรอบเอง
- ไม่สำคัญหรอก

00:36:16.600 --> 00:36:18.800 align:center
เอาละ ไปขับวนรอบซอยกัน

00:36:19.920 --> 00:36:20.800 align:center
นี่ หยุดนะ

00:36:21.920 --> 00:36:24.360 align:center
โอเค ครูบอกว่าไงเรื่องดูจุดบอด

00:36:24.440 --> 00:36:26.760 align:center
อาจเจอรถที่ขับสวนมาได้นะ

00:36:26.840 --> 00:36:28.320 align:center
นี่เหรอเจอรถที่ขับสวนมา

00:36:28.800 --> 00:36:30.520 align:center
การขับรถเป็นเรื่องการ

00:36:30.600 --> 00:36:32.600 align:center
- สร้างนิสัยที่ดี
- สร้างนิสัยที่ดี

00:36:32.680 --> 00:36:34.040 align:center
- ขอบใจมาก
- ค่ะ

00:36:37.480 --> 00:36:38.840 align:center
ทำไมครูต้องทำแบบนี้ด้วย

00:36:40.000 --> 00:36:44.120 align:center
ถ้าครูช่วยสร้างคนขับที่มีความสามารถ
เพิ่มขึ้นอีกคนบนท้องถนนได้

00:36:44.200 --> 00:36:46.680 align:center
ไม่ใช่คนขับที่ไร้ความสามารถอีกคนบนท้องถนน

00:36:46.760 --> 00:36:48.280 align:center
ครูก็มีความสุขมากแล้ว

00:36:48.360 --> 00:36:49.880 align:center
ไม่ ทำไมต้องเป็นหนู

00:36:50.840 --> 00:36:52.480 align:center
ตอนนี้ครูจะนอนอยู่บ้านก็ได้

00:36:52.560 --> 00:36:54.280 align:center
แต่ครูกลับมาสอนหนูออกตัวบนทางลาดชัน

00:36:54.360 --> 00:36:56.440 align:center
ทั้งที่หนูอาจจะไม่มีวันขับรถเกียร์กระปุกได้

00:36:57.000 --> 00:37:00.040 align:center
เธออาจจะตกใจนะ แต่ครูเป็นห่วงพวกเธอ

00:37:00.120 --> 00:37:01.360 align:center
มันทำให้ครูนอนไม่หลับ

00:37:01.440 --> 00:37:04.640 align:center
ที่คิดว่าพวกเธอสักคนอาจเล็ดรอดสายตาครูไป

00:37:04.720 --> 00:37:05.880 align:center
แล้วแคชล่ะคะ

00:37:08.360 --> 00:37:12.840 align:center
ใช่ ครูไม่คิดมันไม่เหมาะนะ
ที่เธอกับครูจะคุยเรื่องเด็กคนอื่นกัน

00:37:12.920 --> 00:37:14.600 align:center
หนูรู้ว่าเขาตัดสินใจพลาดหลายครั้ง

00:37:14.680 --> 00:37:18.400 align:center
แต่ถ้าครูปล่อยให้เขาเล็ดรอดสายตา
เขาก็จะตัดสินใจพลาดอีก

00:37:22.640 --> 00:37:26.240 align:center
โอเค ไปขับวนรอบซอยกัน

00:37:29.240 --> 00:37:31.360 align:center
ดีมาก อาจมีเด็กสักคนอยู่ตรงนั้นได้

00:37:31.440 --> 00:37:32.720 align:center
วันนี้เราช่วยชีวิตคนไว้ได้

00:37:33.720 --> 00:37:34.600 align:center
ดีมาก

00:37:36.080 --> 00:37:37.880 align:center
ฉันตรวจดูตัวอย่างลายมืออีกรอบแล้ว

00:37:37.960 --> 00:37:40.440 align:center
ไม่มีที่ตรงกันเลย
โรคจิตนกไม่ใช่พวกเจ้าโลก

00:37:40.520 --> 00:37:42.920 align:center
ฉันเข้าใกล้มากแล้ว ฉันรู้สึกได้เลย

00:37:43.000 --> 00:37:44.200 align:center
ตัวชาไปหมดแล้ว

00:37:44.280 --> 00:37:49.600 align:center
นี่ มีเรื่องอะไรอยากเล่าให้เพื่อนๆ ฟัง
เกี่ยวกับความอับอายและเรื่องเพ้อฝันไหม

00:37:51.480 --> 00:37:53.520 align:center
ถ้าเราไม่ชอบสิ่งที่เรารู้สึกล่ะคะ

00:37:53.600 --> 00:37:54.680 align:center
ก็ไม่แปลกนะ

00:37:54.760 --> 00:37:57.680 align:center
ความรู้สึกของเราไม่ได้สะท้อน
ตัวตนที่เราอยากจะเป็นเสมอไป

00:37:57.760 --> 00:38:02.440 align:center
ใช่ บางครั้งหนูก็ฝันเสียวๆ กับไดโนเสาร์โดโรธี

00:38:03.160 --> 00:38:06.360 align:center
หนูอยากจะขย่มจิ๊มิไดโนเสาร์ค่ะ

00:38:06.440 --> 00:38:09.480 align:center
ที่จริงนั่นเป็นตัวอย่างที่ยอดเยี่ยมเลย

00:38:09.560 --> 00:38:12.600 align:center
คนมากมายมีปมเสียวที่คนอื่นๆ
อาจมองว่าน่ารังเกียจ

00:38:12.680 --> 00:38:16.600 align:center
ค่ะ แล้วถ้าบางอย่างเริ่มต้นแบบเพ้อฝัน

00:38:17.280 --> 00:38:20.280 align:center
แต่เรากลับหยุดคิดถึงมันไม่ได้เลย

00:38:20.360 --> 00:38:23.480 align:center
แล้วมันก็กลายเป็นบางอย่าง
ที่เราอยากทำในชีวิตจริง

00:38:23.560 --> 00:38:26.400 align:center
เพราะว่าเรารู้สึกว่ามันเคยเกิดขึ้นมาก่อน

00:38:26.480 --> 00:38:28.760 align:center
แต่แล้วเราก็ทำได้แค่คิดถึงมัน

00:38:28.840 --> 00:38:32.480 align:center
จนมันกลายเป็นสิ่งที่
หนูไม่อยากจะคิดถึงมันอีกต่อไป

00:38:34.440 --> 00:38:36.360 align:center
ตายจริง อย่าหยุดสิ

00:38:36.440 --> 00:38:37.280 align:center
ครูเข้าใจนะ

00:38:37.360 --> 00:38:39.920 align:center
สมองมันประหลาด
ความคิดของเราอาจมั่วซั่วไปหมด

00:38:40.000 --> 00:38:42.480 align:center
แต่แค่เพราะเรามีความคิดเกี่ยวกับบางอย่าง

00:38:42.560 --> 00:38:44.080 align:center
ไม่ได้แปลว่าเราต้องทำตามนั้นนะ

00:38:44.160 --> 00:38:47.840 align:center
แต่บางครั้งมันก็ไม่เสียหาย
ที่จะสำรวจเหตุผลที่เรารู้สึกละอาย

00:38:47.920 --> 00:38:50.200 align:center
การทำเรื่องเพ้อฝันเป็นเรื่องจริงอาจดีก็ได้

00:38:50.280 --> 00:38:53.000 align:center
ตราบใดที่ยินยอมพร้อมใจ
ถูกกฎหมาย และไม่มีใครเสียหาย

00:39:07.440 --> 00:39:08.440 align:center
ไอ้เด็กนี่

00:39:09.680 --> 00:39:12.040 align:center
เกิดอะไรขึ้น แกหลบหน้าฉันเหรอ

00:39:12.120 --> 00:39:15.480 align:center
ไม่ แค่พยายามไม่หาเรื่องใส่ตัว ก็รู้จักยายฉันนี่

00:39:16.560 --> 00:39:17.520 align:center
รู้สิ

00:39:21.960 --> 00:39:26.840 align:center
พอขาดคนไป มันทำให้ธุรกิจฉันเดือดร้อนว่ะ

00:39:27.400 --> 00:39:29.720 align:center
ถึงเวลาที่แกต้องกลับไปที่ของแกแล้ว

00:39:29.800 --> 00:39:31.760 align:center
เราซวยกันฉิบหายแล้ว

00:39:31.840 --> 00:39:34.760 align:center
ฉันติดหนี้พวกนั้น เพราะงั้นแกก็ติดหนี้ฉัน

00:39:35.640 --> 00:39:37.280 align:center
อย่ายุ่งกับเขา ไมเคิล คูเปอร์

00:39:37.360 --> 00:39:40.840 align:center
ผ่านมาตั้งหลายปี ยังไม่มีอะไรที่ดีกว่านี้ทำอีกเหรอ

00:39:40.920 --> 00:39:42.040 align:center
นั่นไม่ใช่ชื่อฉัน

00:39:42.120 --> 00:39:43.560 align:center
ไม่ใช่เหรอ โทษทีนะ

00:39:43.640 --> 00:39:44.560 align:center
อีนี่

00:39:46.680 --> 00:39:48.120 align:center
ไปไหนก็ไป ไอ้หนู

00:39:52.040 --> 00:39:54.760 align:center
เธอเอาเวลามาทำแบบนี้เองสินะ

00:39:57.400 --> 00:39:59.120 align:center
เราไปคุยกันหน่อยไหม

00:39:59.920 --> 00:40:02.240 align:center
ด้วยเงินทุนหาเสียงที่เพิ่มขึ้นอย่างมาก

00:40:02.320 --> 00:40:04.920 align:center
สเปนเซอร์ ไวต์ได้ขึ้นมาครองอันดับหนึ่ง

00:40:05.000 --> 00:40:07.440 align:center
โดยมีซาช่า ซอตามมาติดๆ

00:40:07.520 --> 00:40:10.520 align:center
ด้วยเงินสนับสนุนพอประมาณจากสมาคมสตรี

00:40:10.600 --> 00:40:11.600 align:center
ยิ้มหน่อย แบบนั้น

00:40:11.680 --> 00:40:16.280 align:center
ในขณะที่พรรคพสส.ของเอเมอรี่ วาเดีย
ได้รับเงินก้อนโตถึง 50 เซนต์

00:40:16.360 --> 00:40:19.000 align:center
ซึ่งเธอเจอบนพื้นด้านนอก

00:40:19.760 --> 00:40:23.520 align:center
มีข่าวลือว่าเธอเอาไปซื้อลูกอมที่โรงอาหารแล้ว

00:40:23.600 --> 00:40:25.120 align:center
ไม่ต้องห่วง สาวๆ

00:40:25.200 --> 00:40:27.720 align:center
ฉันจะเอาเสื้อยืด "เจ้าโลก" สั่งทำมาให้

00:40:27.800 --> 00:40:29.240 align:center
- ยิ้มหน่อย
- ได้กันทุกคน

00:40:29.760 --> 00:40:31.360 align:center
แม้แต่พรรคที่แพ้

00:40:31.440 --> 00:40:32.480 align:center
ขนลุก

00:40:32.560 --> 00:40:34.440 align:center
ทีนี้ขอรูปเดี่ยวของสไป… สเปนเซอร์

00:40:34.520 --> 00:40:35.640 align:center
และนี่คือโซอี้ คลาร์ก

00:40:35.720 --> 00:40:38.160 align:center
ขอบคุณที่รับฟัง และขอให้มีความสุข ฮาร์ตลีย์

00:40:40.280 --> 00:40:41.120 align:center
งั้น…

00:40:42.680 --> 00:40:45.360 align:center
- เธอจะทำตามเดิมพันเมื่อไหร่
- ฝันไปเถอะ

00:40:45.840 --> 00:40:48.160 align:center
- บอกเวลาและสถานที่มา
- ในฝันของนาย

00:40:48.240 --> 00:40:49.320 align:center
แล้วเจอกันในนั้น

00:40:50.120 --> 00:40:52.600 align:center
มามัวยืนทำอะไรกันเนี่ย

00:40:52.680 --> 00:40:55.600 align:center
- ไม่มีเรียนกันหรือไง
- ดูนั่น

00:40:59.120 --> 00:41:00.960 align:center
นายมาทำอะไรน่ะ

00:41:01.040 --> 00:41:03.600 align:center
คาบต่อไปของฉันคือวิชาเคมี ก็เลย…

00:41:11.320 --> 00:41:12.560 align:center
โอเค ฝีมือใคร

00:41:13.960 --> 00:41:15.080 align:center
ใครเป็นคนทำ

00:41:16.560 --> 00:41:17.720 align:center
โทษทีนะ โทษที

00:41:19.600 --> 00:41:20.560 align:center
โรคจิตนก

00:41:21.440 --> 00:41:24.760 align:center
"ฉันติดเชื้อเพราะพยายามโกนขนไข่"

00:41:24.840 --> 00:41:26.440 align:center
เอาละ ทุกคน ถอดเลย

00:41:27.360 --> 00:41:28.640 align:center
นี่ ไม่ต้องไปทำตาม

00:41:28.720 --> 00:41:31.640 align:center
"แม่ฉันเจอประวัติการค้นหา
และตอนนี้ไม่กล้ามองตาฉันเลย"

00:41:31.720 --> 00:41:32.640 align:center
นั่นแอนต์แน่ๆ

00:41:33.600 --> 00:41:34.880 align:center
ลึกซึ้ง

00:41:34.960 --> 00:41:37.920 align:center
เอาละ สารภาพมาซะดีๆ
ฝีมือใคร ใครเป็นคนทำ

00:41:38.480 --> 00:41:40.920 align:center
"โดนไอ้จ้อนฉันทรยศ" โคตรฮา

00:41:41.000 --> 00:41:42.280 align:center
เธอกับแก๊งพสส.สินะ

00:41:42.360 --> 00:41:44.560 align:center
- ไม่เอาน่า
- นี่มันโคตรต่ำ ถึงจะเป็นเธอก็เถอะ

00:41:44.640 --> 00:41:47.960 align:center
นายต่างหากที่โง่พอ
จะเอาความลับมาวางกลางที่แจ้งแบบนี้

00:41:48.040 --> 00:41:50.160 align:center
โลกนี้ไม่เหลือความไว้ใจอีกแล้ว

00:41:54.000 --> 00:41:56.120 align:center
เซอร์ไพรส์ๆ

00:41:56.800 --> 00:41:59.000 align:center
ดูสิว่าฝีมือใคร

00:42:00.640 --> 00:42:02.680 align:center
ไม่ๆ สาบานเลยว่าไม่ใช่ฉัน

00:42:02.760 --> 00:42:04.360 align:center
ก็ได้ งั้นก็อธิบายมาที

00:42:04.440 --> 00:42:07.760 align:center
โอเค ทำไมฉันจะต้องทิ้งรูปตัวเอง
ทำความผิดไว้ในที่เกิดเหตุด้วย

00:42:07.840 --> 00:42:09.880 align:center
ยอมรับแล้วสินะ เธอทำความผิด

00:42:09.960 --> 00:42:11.640 align:center
ไม่ นายไม่เข้าใจ โอเค

00:42:11.720 --> 00:42:13.480 align:center
เราเก็บพวกความลับคืนที่เดิมแล้ว

00:42:13.560 --> 00:42:15.400 align:center
นี่มันฝีมือโรคจิตนก ต้องใช่แน่ๆ

00:42:15.480 --> 00:42:17.800 align:center
อีหลุม เป็นฝีมืออีหลุม

00:42:17.880 --> 00:42:20.000 align:center
- ใช่ อีหลุม
- ใช่ อีหลุม

00:42:20.080 --> 00:42:23.400 align:center
อีหลุม

00:42:23.480 --> 00:42:26.320 align:center
- พอได้แล้ว กลับห้องเรียนไป
- เร็วเข้า

00:42:27.600 --> 00:42:30.080 align:center
- ไปได้แล้ว
- กลับไปเรียน

00:42:30.160 --> 00:42:31.600 align:center
เราเจอตัวคนร้ายแล้วครับ ครู

00:42:32.760 --> 00:42:35.120 align:center
เอเมอรี่ วาเดีย อีกแล้ว

00:42:38.640 --> 00:42:40.680 align:center
วิชาของคุณผลิดอกออกผลแล้วสินะ

00:42:41.360 --> 00:42:42.920 align:center
น่ายกย่องจริงๆ

00:42:43.600 --> 00:42:44.600 align:center
ขอบคุณ

00:42:45.760 --> 00:42:47.040 align:center
ห้ามถ่ายนะ

00:42:48.120 --> 00:42:50.040 align:center
มาลาไค หยุดก่อน ฉันไม่ได้ทำนะ

00:42:50.120 --> 00:42:51.480 align:center
ฉันขุดขึ้นมาและอ่านจริง

00:42:51.560 --> 00:42:54.520 align:center
แต่ฉันไม่ได้ทิ้งไว้ให้คนทั้งโรงเรียนเห็นนะ

00:42:54.600 --> 00:42:57.800 align:center
นายไม่คุยกับฉันเลย ฉันต้องรู้ว่านายรู้สึกยังไง

00:43:02.160 --> 00:43:03.360 align:center
นายเป็นเกย์ใช่ไหม

00:43:03.440 --> 00:43:05.400 align:center
เพราะงั้นนายถึงได้พยายามลืมฉันเหรอ

00:43:05.480 --> 00:43:07.080 align:center
ให้ตายเถอะ ฉัน…

00:43:08.000 --> 00:43:11.720 align:center
ฉันแค่ต้องการพื้นที่
เพื่อจัดการปัญหาของฉัน โอเคนะ

00:43:12.480 --> 00:43:14.840 align:center
นายเคยชอบฉันบ้างไหม
หรือว่ามันเป็นแค่การแสดง

00:43:14.920 --> 00:43:17.200 align:center
เพราะความรู้สึกที่ฉันมีต่อนายไม่เคยเปลี่ยน

00:43:17.280 --> 00:43:18.280 align:center
ฉันแค่…

00:43:18.360 --> 00:43:19.840 align:center
ฉันอยากให้นายคุยกับฉัน

00:43:19.920 --> 00:43:22.000 align:center
ถ้าฉันอยากคุยกับเธอ ก็คงคุยไปแล้ว

00:43:22.080 --> 00:43:23.880 align:center
เธอเคยคิดบ้างไหมล่ะ

00:43:25.240 --> 00:43:27.880 align:center
โอเค ฉันรู้ว่าฉันควรรอจนกว่านายจะพร้อม

00:43:27.960 --> 00:43:29.880 align:center
แต่ถ้านายเป็นเกย์ แล้วฉันจะเป็นอะไรล่ะ

00:43:29.960 --> 00:43:31.000 align:center
"ฉัน ฉัน ฉัน"

00:43:31.080 --> 00:43:34.560 align:center
ทุกอย่างต้องเป็นเรื่องของเธอใช่ไหม

00:43:34.640 --> 00:43:37.440 align:center
และไม่ใช่ ฉันไม่ได้เป็นเกย์ ฉันเป็นไบ

00:43:37.520 --> 00:43:41.680 align:center
และความรักของเรามันก็จริง แต่ไม่ใช่หลังจากนี้

00:43:41.760 --> 00:43:42.840 align:center
ลืมมันซะเถอะ

00:43:42.920 --> 00:43:44.440 align:center
- ไม่ มาลาไค…
- ไม่ ฉันทำไม่ได้

00:43:44.520 --> 00:43:45.880 align:center
ฉันทนทำต่อไปไม่ไหวแล้ว

00:43:47.800 --> 00:43:50.840 align:center
เอเมอรี่

00:43:52.280 --> 00:43:54.280 align:center
ห้องครู เดี๋ยวนี้

00:44:00.400 --> 00:44:02.560 align:center
ไม่อยากเชื่อเลยว่าโรคจิตนกจะอยู่ตรงนั้น

00:44:02.640 --> 00:44:04.960 align:center
ถ้าฉันไม่มัวยุ่งอยู่ก็คงเห็นแล้ว

00:44:05.040 --> 00:44:06.240 align:center
นี่น่าขนลุกนะ

00:44:07.120 --> 00:44:11.600 align:center
คิดว่าโรคจิตนกซ่อนตัวอยู่
รอให้นางพลาดเองเหรอ

00:44:13.200 --> 00:44:14.440 align:center
ไง เป็นไงบ้าง

00:44:15.280 --> 00:44:17.920 align:center
ครูวูดซี่แบนไม่ให้ฉันหาเสียงสองสัปดาห์

00:44:18.000 --> 00:44:18.880 align:center
และที่แย่ไปกว่านั้น

00:44:18.960 --> 00:44:22.720 align:center
ฉันต้องเขียนจดหมายขอโทษพวก "เจ้าโลก"

00:44:23.320 --> 00:44:24.800 align:center
ชีวิตฉันจบแล้ว

00:44:26.960 --> 00:44:28.400 align:center
อ้าว มาลาไคกับโรแวนนี่นา

00:44:28.480 --> 00:44:30.440 align:center
ดีจัง พวกเขาเดินด้วยกัน คงจะคืนดีกันแล้ว

00:44:30.520 --> 00:44:32.240 align:center
นึกว่าไม่ชอบหน้ากันซะอีก

00:44:32.320 --> 00:44:34.920 align:center
เห็นช่วงนี้ไม่ค่อยมองตากันเท่าไร

00:44:35.000 --> 00:44:36.160 align:center
ฉันเข้าใจผิดเต็มๆ เลย

00:44:36.240 --> 00:44:39.280 align:center
คนที่ไม่ชอบกันคงไม่เดินตัวติดกันขนาดนั้น

00:44:39.360 --> 00:44:41.280 align:center
มันอึดอัดจะตาย เวลาที่แกว่งแขวน

00:44:41.360 --> 00:44:44.120 align:center
ก็จะไปโดนแขนของอีกคน
ซึ่งอาจทำให้เขินๆ กันเว้นแต่…

00:44:45.080 --> 00:44:47.440 align:center
เว้นแต่จะอยากมีอะไรกัน

00:44:47.920 --> 00:44:48.880 align:center
บ้าแล้ว

00:44:51.480 --> 00:44:52.840 align:center
ตายแล้ว ฉันขอโทษ

00:44:54.880 --> 00:44:55.880 align:center
เอม

00:45:01.600 --> 00:45:04.200 align:center
โรคจิตนกทำลายการหาเสียงของฉัน

00:45:05.600 --> 00:45:07.920 align:center
ทำลายความรักของฉันกับมาลาไค

00:45:09.040 --> 00:45:11.200 align:center
ทั้งยังทำลายชีวิตฉันด้วย

00:45:12.560 --> 00:45:14.680 align:center
เราจะต้องหาตัวพวกมัน

00:45:14.760 --> 00:45:19.640 align:center
และทำให้พวกมันอยากฝังตัวเองในหลุมนั้น

00:45:21.000 --> 00:45:25.360 align:center
นี่คือสงคราม

00:45:31.240 --> 00:45:32.240 align:center
นายแน่ใจนะ

00:45:34.640 --> 00:45:35.640 align:center
แน่สิ

00:45:36.760 --> 00:45:38.400 align:center
เอเมอรี่กับฉันจบกันแล้ว

00:45:40.720 --> 00:45:41.800 align:center
จบกันขาดไหม

00:45:45.280 --> 00:45:46.360 align:center
ไม่เหลือเยื่อใยเลย

00:46:15.880 --> 00:46:16.880 align:center
ได้ไหม

00:46:17.720 --> 00:46:18.720 align:center
ได้

00:47:21.800 --> 00:47:26.800 align:center
คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี
ลุมนั้น

