WEBVTT

00:00:38.160 --> 00:00:40.760 align:center
Thầy có nói phải đào hố cỡ nào không?

00:00:40.840 --> 00:00:42.400 align:center
Với cậu thì đâu cần to.

00:00:42.480 --> 00:00:45.320 align:center
Ừ, đúng với cây nhỏ của cậu nhỉ, Spider?

00:00:46.720 --> 00:00:48.960 align:center
Nào, các em. Cố lên nào.

00:00:49.520 --> 00:00:52.560 align:center
Mẹ tôi còn làm chăm hơn
trong vườn ở nhà dưỡng lão.

00:00:52.640 --> 00:00:53.760 align:center
Cầu bà an nghỉ.

00:00:54.640 --> 00:00:57.320 align:center
Thầy ơi, không có ý gì, mà ta đang làm gì?

00:00:57.400 --> 00:00:58.920 align:center
Ngoài phá luật lao động trẻ em.

00:00:59.000 --> 00:01:01.760 align:center
Bọn em tự đào mồ à? Không thích lắm.

00:01:01.840 --> 00:01:02.680 align:center
Ê!

00:01:02.760 --> 00:01:05.400 align:center
Không phải thằng hèn thì lo mà đào đi.

00:01:05.960 --> 00:01:08.040 align:center
Nghe này, tôi gọi các em đến

00:01:08.120 --> 00:01:10.960 align:center
vì tôi muốn nói về nỗi đau.

00:01:11.040 --> 00:01:12.360 align:center
Ta biết nó là gì.

00:01:13.280 --> 00:01:14.920 align:center
Ta đã quen mạnh mẽ,

00:01:15.400 --> 00:01:17.920 align:center
ra vẻ cứng rắn vì ta không biết đau,

00:01:18.000 --> 00:01:19.200 align:center
nhưng tôi biết đàn ông,

00:01:20.440 --> 00:01:21.720 align:center
và họ biết cảm nhận.

00:01:22.920 --> 00:01:25.040 align:center
Đàn ông rất nhạy cảm.

00:01:25.600 --> 00:01:29.440 align:center
Đây là hố không đánh giá.

00:01:29.520 --> 00:01:31.720 align:center
Những chuyện đang phiền lòng,

00:01:32.480 --> 00:01:34.080 align:center
mà quá đau đớn

00:01:34.160 --> 00:01:37.400 align:center
hoặc quá khó, quá sợ dể thổ lộ,

00:01:37.480 --> 00:01:39.080 align:center
hãy viết ra

00:01:39.160 --> 00:01:41.880 align:center
vì các em ạ, hôm nay đều là về

00:01:41.960 --> 00:01:44.440 align:center
- chôn giấu cảm xúc!
- Chôn giấu cảm xúc.

00:01:44.520 --> 00:01:47.040 align:center
Họ chôn cảm xúc đúng nghĩa kìa.

00:02:05.960 --> 00:02:06.840 align:center
Chào buổi sáng.

00:02:07.680 --> 00:02:08.760 align:center
- Chào cô.
- Chào.

00:02:09.840 --> 00:02:11.920 align:center
Em mua cho cô.

00:02:12.000 --> 00:02:14.320 align:center
Em chỉ đoán cô thích gì thôi.

00:02:14.400 --> 00:02:15.560 align:center
Tốt quá. Cảm ơn em.

00:02:15.639 --> 00:02:17.600 align:center
- Không có gì ạ.
- Đâu cần thế.

00:02:20.800 --> 00:02:23.280 align:center
Thường thì giờ này em thức

00:02:23.360 --> 00:02:25.320 align:center
là vì em chưa ngủ được.

00:02:28.600 --> 00:02:30.920 align:center
À, cô nghĩ em sẽ không để bụng

00:02:31.000 --> 00:02:35.120 align:center
là chúng ta không nên gặp ngoài trường.

00:02:36.080 --> 00:02:37.560 align:center
Nhưng cáo buộc bị bỏ rồi.

00:02:37.640 --> 00:02:38.480 align:center
Cô biết.

00:02:39.600 --> 00:02:40.680 align:center
Cô biết, Douglas.

00:02:41.160 --> 00:02:42.960 align:center
Cô đã xem xét yêu cầu của em,

00:02:43.040 --> 00:02:45.440 align:center
và xin lỗi, cô không thể cho em học lại.

00:02:46.160 --> 00:02:48.360 align:center
Cô có bổn phận chăm lo các em khác

00:02:48.440 --> 00:02:51.840 align:center
và Trung học Hartley phải là
nơi an toàn cho mọi người.

00:02:52.960 --> 00:02:54.600 align:center
Vẫn còn lựa chọn khác mà.

00:02:55.440 --> 00:03:00.000 align:center
Trường nghề, chứng chỉ, khoá học qua mạng.

00:03:00.600 --> 00:03:02.920 align:center
Cô có thể gửi thông tin nếu em cần.

00:03:03.000 --> 00:03:05.480 align:center
Vâng, không. Không cần ạ.

00:03:05.560 --> 00:03:07.360 align:center
Xin cô đừng lo lắng cho em.

00:03:08.360 --> 00:03:09.240 align:center
Cảm ơn cô.

00:03:11.160 --> 00:03:12.640 align:center
Vâng. Cảm ơn cô đã gặp em.

00:03:14.200 --> 00:03:16.760 align:center
Cảm ơn em vì cốc cà phê.

00:03:16.840 --> 00:03:17.680 align:center
Vâng.

00:03:26.240 --> 00:03:27.640 align:center
Vậy cậu ấy nói gì?

00:03:27.720 --> 00:03:29.360 align:center
"Ta không cần danh phận".

00:03:29.440 --> 00:03:31.440 align:center
- Nghĩa là sao?
- Tớ chả biết.

00:03:31.520 --> 00:03:32.920 align:center
Khẩu dâm, không nắm tay?

00:03:33.600 --> 00:03:37.120 align:center
Cậu ấy có chuyện gì đó. Tớ chỉ không rõ.

00:03:38.200 --> 00:03:39.520 align:center
Cậu viết gì đó?

00:03:41.680 --> 00:03:42.640 align:center
Chưa viết gì.

00:03:43.720 --> 00:03:44.560 align:center
Còn cậu?

00:03:45.520 --> 00:03:48.160 align:center
Tớ chỉ viết về một cậu kia đến chỗ tớ làm,

00:03:48.720 --> 00:03:50.200 align:center
tâm sự cả đêm, hợp nhau,

00:03:50.280 --> 00:03:52.400 align:center
nhưng giờ lại cư xử kỳ lạ với tớ.

00:03:53.720 --> 00:03:55.760 align:center
Malakai, tớ đùa thôi. Đâu có gì.

00:03:56.960 --> 00:03:58.600 align:center
Ừ. Xin lỗi, tớ chỉ…

00:04:00.560 --> 00:04:01.920 align:center
Hơi rối bời thôi.

00:04:03.680 --> 00:04:05.760 align:center
Có lẽ cậu ấy có vài vấn đề cá nhân.

00:04:05.840 --> 00:04:08.440 align:center
- Như là gì?
- Trời, Amerie. Tớ đâu biết.

00:04:08.520 --> 00:04:10.680 align:center
Cậu nghĩ tớ tâm linh tương thông à?

00:04:10.760 --> 00:04:12.120 align:center
Như kiểu mập mờ ấy.

00:04:12.680 --> 00:04:13.840 align:center
Người ta thường bảo mà.

00:04:14.360 --> 00:04:16.600 align:center
Tám trên mười vụ mập mờ chả đến đâu.

00:04:16.680 --> 00:04:17.520 align:center
Còn hai vụ kia?

00:04:17.600 --> 00:04:19.120 align:center
Kết thúc thê thảm.

00:04:19.960 --> 00:04:22.320 align:center
Chắc tớ phải đợi cho qua hết

00:04:22.399 --> 00:04:24.360 align:center
đến khi cậu ấy muốn ở bên tớ.

00:04:26.880 --> 00:04:28.680 align:center
Rồi, các em, dừng bút nào.

00:04:29.160 --> 00:04:31.840 align:center
Ta không phải nhà khảo cổ học.

00:04:31.920 --> 00:04:33.960 align:center
Muốn đào sâu, nhưng đừng quá sâu.

00:04:34.600 --> 00:04:37.880 align:center
Giờ là lúc cáo biệt những cảm xúc này.

00:04:41.840 --> 00:04:43.080 align:center
Tớ thấy nhẹ lòng hơn.

00:04:43.160 --> 00:04:45.320 align:center
Tớ cũng vậy. Hoặc là đói bụng.

00:04:47.000 --> 00:04:48.040 align:center
Tốt lắm, các em.

00:04:50.000 --> 00:04:50.840 align:center
Thôi nào.

00:04:51.480 --> 00:04:54.160 align:center
Tốt lắm. Các em giỏi lắm.

00:04:55.000 --> 00:04:57.480 align:center
- Này, Malakai!
- Từ từ nào, Am.

00:04:58.800 --> 00:05:00.920 align:center
Này, trông vui nhỉ. Cậu vui chứ?

00:05:01.560 --> 00:05:02.920 align:center
Ừ.

00:05:06.240 --> 00:05:07.640 align:center
Vui lắm.

00:05:09.280 --> 00:05:11.240 align:center
Tớ phải… Tớ đi đây.

00:05:11.320 --> 00:05:13.880 align:center
Rồi. Gặp cậu sau.

00:05:13.960 --> 00:05:15.760 align:center
- Ừ.
- Không ràng buộc, hoặc không.

00:05:16.400 --> 00:05:17.240 align:center
Ừ.

00:05:23.240 --> 00:05:24.320 align:center
Đó có phải là…

00:05:26.120 --> 00:05:28.000 align:center
Ôm rồi lắc lư?

00:05:31.480 --> 00:05:35.160 align:center
Rồi. Thôi quên cậu ấy đi
và tập trung tranh cử nhé?

00:06:05.160 --> 00:06:07.960 align:center
Tớ cứ tưởng lại ở nhà mẹ tớ.

00:06:08.760 --> 00:06:11.840 align:center
- Nhưng ở đây êm hơn nhiều.
- Thế nên cậu giúp tớ ra ra tù?

00:06:11.920 --> 00:06:15.480 align:center
Để trốn khỏi mẹ và Bobby
khi chú Rivers quảng bá sách?

00:06:15.560 --> 00:06:18.560 align:center
Quảng bá bằng tiền túi
với sách tự xuất bản. Thôi đi.

00:06:19.200 --> 00:06:22.200 align:center
Đừng khen ông ấy
nhiều hơn số tiền ông ấy bỏ ra.

00:06:23.080 --> 00:06:25.680 align:center
Mà tớ không giúp cậu ra tù.

00:06:25.760 --> 00:06:27.840 align:center
Giống tài xế Uber tự xưng thì hơn.

00:06:32.200 --> 00:06:35.800 align:center
Xin lỗi vì khiến cậu nghĩ
tớ không tin cậu.

00:06:36.760 --> 00:06:38.680 align:center
Chỉ là trong một phút lỡ dại.

00:06:46.720 --> 00:06:47.720 align:center
Cậu đã quay lại.

00:06:50.840 --> 00:06:52.680 align:center
Chỉ quan trọng thế thôi.

00:06:55.160 --> 00:06:56.720 align:center
Cậu đã đi đâu hả?

00:06:58.080 --> 00:07:00.160 align:center
Ừ, tớ muốn đãi cậu.

00:07:01.280 --> 00:07:02.640 align:center
Ôi, thiên thần.

00:07:06.880 --> 00:07:08.200 align:center
Hôm nay cậu làm gì?

00:07:08.280 --> 00:07:09.560 align:center
Không gì nhiều.

00:07:09.640 --> 00:07:14.360 align:center
Chắc là tìm hiểu xem tớ muốn làm gì.

00:07:14.440 --> 00:07:16.600 align:center
Ghen tị quá. Cậu sẽ rảnh rỗi biết bao.

00:07:16.680 --> 00:07:17.960 align:center
Phải không?

00:07:18.600 --> 00:07:21.560 align:center
Cháu nên làm việc có ích đấy nhé.

00:07:21.640 --> 00:07:24.280 align:center
Vườn cần được chăm sóc đấy,

00:07:24.360 --> 00:07:26.200 align:center
và bụi cây ngoài cửa trước

00:07:26.840 --> 00:07:28.120 align:center
còn rậm hơn bụi của bà.

00:07:28.200 --> 00:07:29.400 align:center
Chúa ơi, bà à.

00:07:29.480 --> 00:07:33.120 align:center
Một là thế, hai là cháu đi gặp
cô hiệu trưởng hợm hĩnh đó

00:07:33.200 --> 00:07:35.000 align:center
về việc đi học lại đi.

00:07:35.080 --> 00:07:36.040 align:center
Không ạ.

00:07:36.760 --> 00:07:38.320 align:center
Cho tiền cháu cũng không đi.

00:07:38.400 --> 00:07:40.400 align:center
Cháu vốn đã xấu hổ khi học ở đó.

00:07:40.480 --> 00:07:41.720 align:center
Tìm cách gì đi

00:07:41.800 --> 00:07:44.720 align:center
vì bà không muốn cháu
ngồi chơi ở đây cả ngày.

00:07:45.240 --> 00:07:46.560 align:center
Bà cần sự riêng tư.

00:07:46.640 --> 00:07:47.920 align:center
Mười lăm phút nữa đi?

00:07:48.000 --> 00:07:50.800 align:center
Anh cược 30 đô vào Miss Betty
và đang thấy may mắn.

00:07:51.400 --> 00:07:53.000 align:center
Ừ, cứ vậy đi,

00:07:53.080 --> 00:07:55.040 align:center
rồi đừng mơ nhận được gì từ em,

00:07:55.120 --> 00:07:56.440 align:center
nói gì đến cá ngựa.

00:07:57.000 --> 00:07:59.240 align:center
Hôm nay đừng gây rối gì đấy.

00:07:59.320 --> 00:08:00.520 align:center
Được chứ, Dougie?

00:08:04.040 --> 00:08:07.520 align:center
Cậu mới đi ít lâu
mà bà đã có bạn trai ở ké.

00:08:07.600 --> 00:08:09.320 align:center
Chúa ơi!

00:08:10.000 --> 00:08:11.600 align:center
Ôi, vãi. Tớ trễ học rồi.

00:08:24.440 --> 00:08:26.800 align:center
Chắc chỉ còn tao và mày thôi, anh bạn.

00:08:30.640 --> 00:08:33.520 align:center
Chào buổi sáng, Hartley.
Chào ngày mới ở thiên đường.

00:08:33.600 --> 00:08:36.200 align:center
Tớ là Zoe Clark
với cập nhật thăm dò bầu cử.

00:08:36.720 --> 00:08:39.520 align:center
Không lạ gì, Amerie Wadia và hội điếm

00:08:39.600 --> 00:08:41.440 align:center
đang tuột dốc trong cuộc thăm dò.

00:08:41.520 --> 00:08:45.480 align:center
Spencer White và Chúa Bắn Tinh
đang yên vị ở giữa,

00:08:45.559 --> 00:08:49.600 align:center
và Sasha So và hội QSM gì đó

00:08:49.680 --> 00:08:51.360 align:center
dẫn trước cách biệt.

00:08:51.440 --> 00:08:53.600 align:center
Cuộc tranh cử ba người không hề sát sao

00:08:53.680 --> 00:08:57.200 align:center
nhưng mọi thứ có thể khác
sau cuộc thi gây quỹ hôm nay.

00:08:58.120 --> 00:08:59.880 align:center
Chúc khoẻ khoắn nhé, Hartley.

00:09:00.640 --> 00:09:02.560 align:center
Cô ấy chăm chỉ lắm.

00:09:03.040 --> 00:09:04.000 align:center
<i>Thế thì tốt.</i>

00:09:04.080 --> 00:09:05.680 align:center
Chưa thấy ai chăm chỉ hơn.

00:09:07.080 --> 00:09:09.240 align:center
Không chểnh mảng nếu cũng được trả công.

00:09:09.960 --> 00:09:13.560 align:center
Trừ khi… công việc là thế.

00:09:16.200 --> 00:09:18.880 align:center
Vâng, cô ấy sẽ làm mọi thứ
được thuê để làm.

00:09:18.960 --> 00:09:21.400 align:center
Không phải… "mọi thứ".

00:09:23.720 --> 00:09:28.480 align:center
Phải, cô ấy đã làm cho tôi từ năm 2005.

00:09:29.920 --> 00:09:32.000 align:center
Ý tôi là 2015.

00:09:34.960 --> 00:09:35.840 align:center
Cảm ơn.

00:09:37.600 --> 00:09:38.440 align:center
Chào.

00:09:38.960 --> 00:09:42.120 align:center
Ant, năm 2015 bọn mình còn nhỏ mà.

00:09:42.200 --> 00:09:44.880 align:center
Xin lỗi. Trao đổi qua điện thoại
làm tớ hoảng.

00:09:44.960 --> 00:09:46.600 align:center
Mà thôi, cảm ơn đã cố gắng.

00:09:46.680 --> 00:09:48.800 align:center
Muốn thì tớ vẫn làm người giới thiệu cậu.

00:09:53.080 --> 00:09:54.160 align:center
Quán Harry.

00:09:55.920 --> 00:09:56.760 align:center
A lô?

00:09:57.880 --> 00:09:59.400 align:center
Vâng, là cháu.

00:10:01.680 --> 00:10:05.560 align:center
Vâng, lời khuyên hay lắm.

00:10:11.080 --> 00:10:12.840 align:center
Cảm ơn đã cân nhắc cháu.

00:10:17.840 --> 00:10:18.840 align:center
Tớ rất tiếc.

00:10:18.920 --> 00:10:21.200 align:center
Được rồi. Tớ được một ca thử việc.

00:10:26.200 --> 00:10:27.680 align:center
Ant giờ là nghi phạm chính.

00:10:28.280 --> 00:10:29.320 align:center
Thật hả, Ant hả?

00:10:29.960 --> 00:10:31.680 align:center
Sau khi loại Sasha và Spider,

00:10:31.760 --> 00:10:33.560 align:center
còn nhiều đối tượng khá chắc chắn,

00:10:33.640 --> 00:10:35.320 align:center
nên tớ trở về danh sách đầu.

00:10:35.400 --> 00:10:36.400 align:center
Tên Ant đứng đầu.

00:10:36.480 --> 00:10:39.920 align:center
Rồi, càng sớm xong
vụ Kẻ Cuồng Chim càng tốt.

00:10:40.000 --> 00:10:42.480 align:center
Tớ chán bị bôi nhọ danh tiếng rồi.

00:10:42.560 --> 00:10:44.680 align:center
Tớ còn chả muốn công khai hẹn hò tớ.

00:10:44.760 --> 00:10:46.800 align:center
Tìm được gì từ tờ nhắn đáng sợ chưa?

00:10:46.880 --> 00:10:47.720 align:center
Không vân tay.

00:10:47.800 --> 00:10:50.880 align:center
Bút bi thường,
không có chữ bị đè từ tờ trước.

00:10:50.960 --> 00:10:53.800 align:center
Đây là sự cố ý
gây hấn trực tiếp để doạ cậu,

00:10:53.880 --> 00:10:55.640 align:center
nhưng kẻ đó mắc lỗi lớn.

00:10:55.720 --> 00:10:57.200 align:center
Giờ đã biết chữ viết tay,

00:10:57.280 --> 00:10:59.160 align:center
sớm hay muộn cũng sẽ lộ ra thôi.

00:10:59.240 --> 00:11:01.680 align:center
Cậu là thiên tài, Quinni.

00:11:01.760 --> 00:11:06.320 align:center
Nếu cậu bắt được kẻ này,
tớ thề, tớ nợ cậu đứa con đầu lòng.

00:11:07.120 --> 00:11:08.720 align:center
Thôi, cảm ơn. Không có chi.

00:11:08.800 --> 00:11:11.840 align:center
Dù sao, tớ thức trắng đêm
để tìm ra sự tương quan

00:11:11.920 --> 00:11:14.800 align:center
giữa dấu hiệu nhân khẩu học
và mẫu chữ viết tay.

00:11:14.880 --> 00:11:16.680 align:center
Hoá ra chỉ là khoa học vô căn cứ.

00:11:16.760 --> 00:11:18.400 align:center
Không có cách phân giới.

00:11:18.480 --> 00:11:20.440 align:center
Nhưng tớ biết phải tìm gì.

00:11:20.520 --> 00:11:22.520 align:center
Tớ mà tìm được vài mẫu chữ nữa,

00:11:22.600 --> 00:11:23.920 align:center
tớ có thể loại suy người.

00:11:24.000 --> 00:11:26.320 align:center
Trừ khi Ant chưa đụng đến bút từ lớp sáu.

00:11:26.400 --> 00:11:28.400 align:center
Một thử thách của thám tử giỏi,

00:11:28.480 --> 00:11:30.400 align:center
phương pháp khác lạ vì cái thiện.

00:11:32.040 --> 00:11:35.360 align:center
Mấy ông bác già thô bỉ đó
sẽ không cưỡng nổi cái này.

00:11:37.800 --> 00:11:39.480 align:center
Đâu phải mấy ông bác già.

00:11:41.800 --> 00:11:45.880 align:center
Ngày hội Giới thiệu của Hiệp hội Phụ nữ
Phía Đông Liên vùng Sydney

00:11:45.960 --> 00:11:47.800 align:center
là truyền thống mỗi năm.

00:11:47.880 --> 00:11:49.080 align:center
Các điểm cần nói.

00:11:49.160 --> 00:11:52.440 align:center
Những phụ nữ này tài trợ cho chiến dịch

00:11:52.520 --> 00:11:55.720 align:center
đến các đội trưởng được đề cử
của các trường thiệt thòi

00:11:55.800 --> 00:11:58.320 align:center
để giúp phát triển các lãnh đạo tương lai.

00:11:58.400 --> 00:11:59.600 align:center
Các điểm cần nói.

00:11:59.680 --> 00:12:01.880 align:center
Vậy là kết giao và con ông, cháu cha.

00:12:01.960 --> 00:12:03.320 align:center
Phải, cảm ơn, Sasha.

00:12:03.400 --> 00:12:08.480 align:center
Năm ngoái, mỗi hội gây được 1.000 đô la,

00:12:08.560 --> 00:12:13.040 align:center
và lâu nay, hội gây quỹ được nhiều nhất

00:12:13.120 --> 00:12:15.200 align:center
sẽ thắng cuộc bầu cử.

00:12:15.280 --> 00:12:17.160 align:center
Vậy họ cứ thế cho tiền?

00:12:17.240 --> 00:12:19.360 align:center
Họ sẽ nghe hứa hẹn trong bầu cử từ các em

00:12:19.440 --> 00:12:21.840 align:center
và nếu nó có ý nghĩa,

00:12:21.920 --> 00:12:25.600 align:center
họ sẽ cho một ít tiền để làm chiến dịch.

00:12:25.680 --> 00:12:26.720 align:center
Vậy đi được chưa?

00:12:30.760 --> 00:12:31.760 align:center
Cô ơi.

00:12:31.840 --> 00:12:32.800 align:center
Cẩn thận, các cô.

00:12:34.360 --> 00:12:36.480 align:center
Tớ sẽ càn quét các bà mẹ này.

00:12:36.560 --> 00:12:38.520 align:center
Đừng trượt vì họ ra nước.

00:12:38.600 --> 00:12:41.560 align:center
Cậu cục súc.
Kiểu gì cũng không hết cái mùi đó.

00:12:42.120 --> 00:12:43.520 align:center
Rồi. Thế này nhé?

00:12:43.600 --> 00:12:45.880 align:center
Nếu các cậu gây được quỹ nhiều hơn tớ,

00:12:45.960 --> 00:12:47.960 align:center
- tớ sẽ bỏ tranh cử.
- Chốt.

00:12:48.040 --> 00:12:49.000 align:center
Còn ngược lại?

00:12:49.080 --> 00:12:51.040 align:center
Thổi kèn cho tớ vì tớ chả thua đâu.

00:12:52.480 --> 00:12:53.440 align:center
Chốt kèo nhé.

00:12:55.200 --> 00:12:57.720 align:center
Khoan, tớ vừa đồng ý làm gì vậy?

00:12:59.520 --> 00:13:00.840 align:center
Đừng thua đấy.

00:13:11.440 --> 00:13:12.880 align:center
- Chào.
- Chào.

00:13:12.960 --> 00:13:14.920 align:center
Cảm ơn đã đến gặp tớ.

00:13:15.000 --> 00:13:16.000 align:center
Không có gì.

00:13:18.560 --> 00:13:21.800 align:center
Xin lỗi vì tớ không gọi cho cậu sau vụ…

00:13:21.880 --> 00:13:25.440 align:center
Sau vụ cậu đến chỗ tớ làm
và dành cả đêm làm tớ rung động.

00:13:25.520 --> 00:13:26.360 align:center
Ừ.

00:13:27.280 --> 00:13:29.960 align:center
Vụ đó không hay lắm. Dù là với tớ, nhưng…

00:13:31.840 --> 00:13:34.840 align:center
Vụ này mới mẻ với tớ.
Tớ không bài xích hay gì cả.

00:13:34.920 --> 00:13:36.400 align:center
Tớ cũng không bài xích.

00:13:39.160 --> 00:13:43.280 align:center
Cậu muốn thử xem sẽ đi đến đâu chứ?

00:13:48.360 --> 00:13:52.200 align:center
Cậu nên biết Amerie và tớ, bọn tớ…

00:13:52.840 --> 00:13:54.120 align:center
Bọn tớ không phải một cặp,

00:13:54.720 --> 00:13:58.160 align:center
nhưng cũng không hẳn là không.

00:14:03.280 --> 00:14:04.120 align:center
Rồi.

00:14:05.400 --> 00:14:07.040 align:center
Vậy ra cậu muốn nói thế.

00:14:09.240 --> 00:14:10.120 align:center
Rồi.

00:14:12.240 --> 00:14:14.600 align:center
Tớ chả muốn làm kẻ thứ ba đâu.

00:14:14.680 --> 00:14:16.360 align:center
Không, đúng mà. Ừ.

00:14:16.440 --> 00:14:19.840 align:center
Tớ vẫn…
Tớ đang cố hiểu ra mọi chuyện, nhưng…

00:14:19.920 --> 00:14:21.000 align:center
Cậu chưa làm được.

00:14:25.120 --> 00:14:27.120 align:center
Không sao. Tớ hiểu.

00:14:29.120 --> 00:14:30.720 align:center
Vậy gặp cậu sau nhé.

00:14:32.160 --> 00:14:33.240 align:center
Ừ.

00:14:37.720 --> 00:14:38.560 align:center
Mẹ kiếp.

00:14:41.800 --> 00:14:43.600 align:center
<i>Bạn cảm thấy bế tắc?</i>

00:14:43.680 --> 00:14:45.800 align:center
<i>Quá khứ của bạn vẫn cản lối?</i>

00:14:45.880 --> 00:14:48.800 align:center
<i>Bạn muốn trở thành phiên bản tốt nhất?</i>

00:14:48.880 --> 00:14:50.480 align:center
<i>Phiên bản khiến bạn háo hức</i>

00:14:50.560 --> 00:14:52.760 align:center
<i>đón nhận mọi thứ trong cuộc sống.</i>

00:14:52.840 --> 00:14:56.520 align:center
<i>Vâng, mọi thứ xuất phát từ bạn</i>
<i>và hôm nay bạn hãy bắt đầu.</i>

00:14:56.600 --> 00:14:59.040 align:center
<i>Đúng vậy. Tôi đang nói với bạn.</i>

00:14:59.120 --> 00:15:00.720 align:center
<i>Tôi biết bạn đang nghĩ gì.</i>

00:15:00.800 --> 00:15:02.640 align:center
<i>Tôi bắt đầu thế nào?</i>

00:15:02.720 --> 00:15:06.480 align:center
<i>Nếu bạn có dáng vẻ tự tin, bạn sẽ tự tin.</i>

00:15:07.120 --> 00:15:10.320 align:center
<i>Tạm biệt nỗi thất vọng, nỗi xấu hổ,</i>

00:15:10.400 --> 00:15:13.600 align:center
<i>và chào đón con người mới.</i>

00:15:13.680 --> 00:15:15.600 align:center
<i>Đảm đương, khởi đầu lại cuộc đời.</i>

00:15:15.680 --> 00:15:19.640 align:center
<i>Bạn có khả năng</i>
<i>tái thiết mọi thứ và khởi đầu mới.</i>

00:15:19.720 --> 00:15:23.200 align:center
<i>Quên đi mọi điều bạn biết</i>
<i>và mọi điều về bạn trước đây,</i>

00:15:23.280 --> 00:15:26.880 align:center
<i>bỏ lại quá khứ và chỉ hướng đến tương lai.</i>

00:15:32.760 --> 00:15:34.040 align:center
<i>Grind Master.</i>

00:15:34.600 --> 00:15:38.440 align:center
<i>Máy đốt mỡ toàn diện</i>
<i>thiết kế bởi các nhà khoa học hàng đầu</i>

00:15:38.520 --> 00:15:40.800 align:center
<i>- có thể là của bạn với giá…</i>
- Im đi.

00:16:02.080 --> 00:16:03.360 align:center
Không thể nào.

00:16:06.680 --> 00:16:07.640 align:center
Mày nghĩ sao?

00:16:12.960 --> 00:16:13.800 align:center
Kệ mẹ đi.

00:16:28.720 --> 00:16:30.240 align:center
An nghỉ dưới địa ngục nhé.

00:16:31.640 --> 00:16:32.480 align:center
Được rồi.

00:16:34.360 --> 00:16:37.000 align:center
Missy, nhả kẹo cao su ra, cô nghe rõ đấy.

00:16:38.840 --> 00:16:42.840 align:center
Rồi. Các em, cứ tự nhiên nhé,

00:16:43.760 --> 00:16:45.680 align:center
nhưng đừng như thường ngày.

00:16:46.800 --> 00:16:47.720 align:center
Bắt đầu nào.

00:16:52.760 --> 00:16:53.680 align:center
Hay đó.

00:16:54.480 --> 00:16:55.360 align:center
Im đi.

00:17:07.680 --> 00:17:08.840 align:center
Ta có gì nào?

00:17:10.280 --> 00:17:12.960 align:center
Mấy cái bánh sandwich đã cắt bỏ viền.

00:17:13.040 --> 00:17:14.000 align:center
Gợi ý gì không ạ?

00:17:14.480 --> 00:17:17.280 align:center
Em tụt hạng thăm dò và rất cần số tiền đó.

00:17:17.359 --> 00:17:21.760 align:center
Amerie, em sẽ khéo dùng
sự duyên dáng của em mà.

00:17:22.319 --> 00:17:23.880 align:center
- Hoà nhập đi.
- Em…

00:17:23.960 --> 00:17:25.880 align:center
Đi đi.

00:17:32.680 --> 00:17:33.840 align:center
Cô thích đồ của em.

00:17:34.600 --> 00:17:35.600 align:center
Cảm ơn ạ.

00:17:36.840 --> 00:17:38.920 align:center
Em tên là Amerie, chiến dịch của em…

00:17:39.000 --> 00:17:41.000 align:center
Cô xin ngắt lời nhé.

00:17:41.080 --> 00:17:42.240 align:center
Cô là cựu học sinh,

00:17:42.320 --> 00:17:45.200 align:center
cô chả muốn nghe
về cái bình xà phòng hỏng đâu.

00:17:45.840 --> 00:17:47.080 align:center
Cô muốn nghe phốt.

00:17:48.360 --> 00:17:49.400 align:center
Nào, kể đi.

00:17:50.560 --> 00:17:53.040 align:center
Vậy cô đã làm sự kiện này suốt tám năm,

00:17:53.120 --> 00:17:56.040 align:center
vậy cô bắt đầu từ năm cô bao tuổi? 20, 21?

00:17:56.760 --> 00:17:59.680 align:center
Thôi đi. Cô có con gái tuổi em đó.

00:17:59.760 --> 00:18:00.920 align:center
Sao cậu ta làm được?

00:18:01.000 --> 00:18:04.120 align:center
Mỗi khi tớ mở miệng, mắt họ cứ đờ đẫn ra.

00:18:04.200 --> 00:18:07.080 align:center
Chắc trước nhà cô,
nhiều chàng trồng cây si.

00:18:07.160 --> 00:18:09.280 align:center
Nếu cần dọn bọn nó đi, bảo em nhé.

00:18:09.360 --> 00:18:10.760 align:center
Chồng cô lo được.

00:18:10.840 --> 00:18:11.760 align:center
Cô có chồng?

00:18:11.840 --> 00:18:14.280 align:center
Chà, như dao đâm vào tim vậy.

00:18:15.840 --> 00:18:16.680 align:center
Dẹp đi.

00:18:16.760 --> 00:18:18.760 align:center
Cậu ta muốn chơi bẩn thì chiều.

00:18:21.320 --> 00:18:23.240 align:center
Nói chuyện với Spencer vui chứ ạ?

00:18:23.320 --> 00:18:26.320 align:center
Em ấy biết cách làm phụ nữ e thẹn.
Công nhận đấy.

00:18:26.840 --> 00:18:28.520 align:center
Nghề của cậu ấy đó.

00:18:28.600 --> 00:18:31.480 align:center
Cậu nói gì lúc nãy nhỉ, Spider? Cậu sẽ…

00:18:32.520 --> 00:18:34.600 align:center
càn quét cho các bà mẹ ra nước?

00:18:37.560 --> 00:18:38.920 align:center
Em lấy cây lau nhà nhé?

00:18:39.480 --> 00:18:42.520 align:center
Xin lỗi. Có người cần tôi.

00:18:45.120 --> 00:18:45.960 align:center
Hèn quá đấy.

00:18:46.040 --> 00:18:48.200 align:center
Sống hèn thì chịu thôi.

00:18:58.240 --> 00:19:02.000 align:center
CƠN GIẬN

00:19:02.920 --> 00:19:07.160 align:center
CA$H
NGÀY MAI TÔI SẼ CHẤN CHỈNH

00:19:08.560 --> 00:19:15.520 align:center
CƠN GIẬN

00:19:45.360 --> 00:19:48.480 align:center
Mà em đâu thể hỏi
vì bọn em không ràng buộc.

00:19:49.160 --> 00:19:52.320 align:center
Có lẽ vì vụ chơi ba.
Có lẽ chỉ ở bên em thôi

00:19:52.400 --> 00:19:53.920 align:center
thì chán, hoặc…

00:19:54.000 --> 00:19:56.280 align:center
Chơi ba với em và một bạn nữ khác?

00:19:56.360 --> 00:19:59.240 align:center
Là bạn thân của em và bạn trai của cô ấy.

00:19:59.840 --> 00:20:01.560 align:center
Lần hẹn trước thì em ấy rủ Ronald.

00:20:01.640 --> 00:20:03.920 align:center
- Rowan.
- Rowan xen vào cuộc hẹn,

00:20:04.800 --> 00:20:08.160 align:center
và Malakai ở với cậu ấy
suốt mấy tiếng trong phòng kín,

00:20:08.240 --> 00:20:11.280 align:center
và rồi hai em định làm tình mà chẳng được.

00:20:12.280 --> 00:20:13.640 align:center
Ý của cô là gì?

00:20:14.520 --> 00:20:17.560 align:center
Cô nghĩ Malakai có thể là gay.

00:20:18.760 --> 00:20:20.440 align:center
Không.

00:20:21.040 --> 00:20:23.040 align:center
Malakai không gay đâu.

00:20:23.120 --> 00:20:25.760 align:center
Nếu thì em sẽ biết chứ.
Bọn em ngủ với nhau rồi.

00:20:35.720 --> 00:20:37.800 align:center
TACO HOẶC XÚC XÍCH
GIÁ 5 ĐÔ

00:20:55.120 --> 00:20:56.320 align:center
Chọn gì đây?

00:21:12.040 --> 00:21:13.720 align:center
Thằng ngu!

00:21:15.960 --> 00:21:20.000 align:center
Nghi lễ mới của Chúa Bắn Tinh
hay cậu không ổn vậy?

00:21:23.360 --> 00:21:25.400 align:center
Rồi, chuyện gì?

00:21:26.360 --> 00:21:27.200 align:center
Tớ chả bị sao cả.

00:21:27.280 --> 00:21:30.280 align:center
Tớ đâu nói cậu bị gì.
Cậu bồn chồn hơn con chồn nữa.

00:21:31.600 --> 00:21:32.440 align:center
Sao thế?

00:21:34.600 --> 00:21:37.880 align:center
Có… một quy tắc, nhỉ?

00:21:37.960 --> 00:21:42.080 align:center
Cậu không vạch trần người đồng tính nhỉ?

00:21:42.160 --> 00:21:44.920 align:center
Ý cậu là quy tắc làm người tốt hả?

00:21:45.000 --> 00:21:45.840 align:center
Ừ.

00:21:46.880 --> 00:21:47.720 align:center
Tại sao?

00:21:51.000 --> 00:21:53.560 align:center
Tớ nghĩ có lẽ tớ…

00:21:55.880 --> 00:21:57.840 align:center
thích Rowan.

00:21:57.920 --> 00:21:59.360 align:center
Ôi Chúa ơi. Tớ biết mà.

00:21:59.440 --> 00:22:02.800 align:center
Xin lỗi. Cứ tưởng sau vụ chơi ba,
cậu theo kiểu trai đểu,

00:22:03.360 --> 00:22:06.960 align:center
nhưng có lẽ khẩu vị của cậu
theo hướng đồng quê rồi.

00:22:07.520 --> 00:22:11.080 align:center
Đừng để tớ đùa về dái ngựa nhé vì cậu ấy…

00:22:11.160 --> 00:22:13.800 align:center
- Darren. Xin cậu.
- Xin lỗi. Rồi. Tớ hiểu cậu.

00:22:13.880 --> 00:22:17.160 align:center
Tớ sẽ hỗ trợ cậu.
Cậu xinh đẹp, cậu có giá,

00:22:17.240 --> 00:22:18.440 align:center
này nọ, này nọ.

00:22:18.520 --> 00:22:20.800 align:center
Giờ ai cũng cong hết rồi.

00:22:22.280 --> 00:22:25.240 align:center
Tớ biết nói vậy không dễ chịu hơn,

00:22:25.320 --> 00:22:28.120 align:center
và… tớ tự hào về cậu.

00:22:29.640 --> 00:22:30.640 align:center
Thật đấy.

00:22:33.480 --> 00:22:34.480 align:center
Ý tớ là…

00:22:36.520 --> 00:22:38.480 align:center
Tớ đâu có gay.

00:22:39.120 --> 00:22:40.280 align:center
Tớ không nghĩ thế.

00:22:41.160 --> 00:22:45.240 align:center
Tớ vẫn rất thương Amerie,
và chuyện ấy thật sự…

00:22:45.320 --> 00:22:46.600 align:center
- Xin lỗi.
- Đủ rồi.

00:22:46.680 --> 00:22:48.360 align:center
Vậy cậu…

00:22:49.080 --> 00:22:50.160 align:center
Đang bối rối?

00:22:52.400 --> 00:22:55.280 align:center
Bị mắc kẹt. Nản lòng.

00:22:55.360 --> 00:22:57.520 align:center
Tớ định hỏi công hay thụ, mà tiếp đi.

00:22:57.600 --> 00:23:01.520 align:center
Tớ vừa cảm thấy êm đẹp với Amerie và…

00:23:03.040 --> 00:23:03.920 align:center
tớ chỉ…

00:23:06.280 --> 00:23:07.720 align:center
Tớ không muốn làm cô ấy buồn.

00:23:09.480 --> 00:23:12.160 align:center
Cậu đâu thể giấu bản thân
để bảo vệ người khác.

00:23:14.320 --> 00:23:17.520 align:center
Nên cậu muốn không ràng buộc với cô ấy?

00:23:19.680 --> 00:23:22.280 align:center
Mọi thứ đã khác rồi,

00:23:22.360 --> 00:23:24.920 align:center
và ổn thôi, cuộc đời mà,

00:23:25.000 --> 00:23:27.720 align:center
nhưng nếu cậu giả vờ mọi thứ vẫn thế,

00:23:29.160 --> 00:23:31.240 align:center
Amerie sẽ nghĩ cô ấy hoang tưởng,

00:23:31.320 --> 00:23:34.400 align:center
và tớ không có khả năng
cứu bạn thân tránh bị thao túng

00:23:34.480 --> 00:23:36.040 align:center
trong học kỳ này đâu.

00:23:37.920 --> 00:23:39.520 align:center
Nhỡ cô ấy ghét tớ thì sao?

00:23:41.640 --> 00:23:45.000 align:center
Nếu cậu giấu cô ấy
điều quan trọng thế này,

00:23:46.160 --> 00:23:47.480 align:center
điều đó sẽ thế nào?

00:23:54.960 --> 00:23:58.040 align:center
BỌN ĐIẾM CÒN THAY ĐỔI ĐƯỢC

00:24:03.640 --> 00:24:05.160 align:center
Tuyệt, Danny.

00:24:06.280 --> 00:24:07.400 align:center
Vãi. Xin lỗi, Danny.

00:24:08.720 --> 00:24:12.240 align:center
Này. Sao thế?

00:24:13.280 --> 00:24:16.000 align:center
Cậu sẽ không thể tin đống thị phi

00:24:16.080 --> 00:24:18.840 align:center
đang diễn ra ở trường Hartley đâu.

00:24:18.920 --> 00:24:20.000 align:center
<i>Hôm nay thế nào?</i>

00:24:20.080 --> 00:24:21.480 align:center
Tốt. Ừ, chỉ là…

00:24:21.560 --> 00:24:24.720 align:center
Đang sắp xếp cuộc đời. Ở trường sao thế?

00:24:24.800 --> 00:24:26.560 align:center
Câu hỏi là có gì không xảy ra.

00:24:26.640 --> 00:24:28.040 align:center
Rồi, việc gì không xảy ra?

00:24:28.120 --> 00:24:29.280 align:center
<i>Tớ bứt rứt lắm,</i>

00:24:29.920 --> 00:24:33.480 align:center
nhưng giờ tớ chưa nói được
vì lý do bảo mật, mà tin tớ đi.

00:24:33.560 --> 00:24:34.640 align:center
Cuốn lắm đấy.

00:24:36.720 --> 00:24:38.440 align:center
<i>Mở lại chế độ ngục tù rồi.</i>

00:24:38.520 --> 00:24:41.520 align:center
Đừng chơi vui quá mà không có tớ.
Yêu cậu. Chào.

00:24:42.280 --> 00:24:45.160 align:center
Rồi. Yêu cậu. Chào.
Đừng chơi vui quá mà không có tớ.

00:24:47.880 --> 00:24:49.640 align:center
Nếu không cam kết tài chính,

00:24:49.720 --> 00:24:54.200 align:center
thì chỉ là nói suông,
mà đâu khắc phục bất bình đẳng kinh tế.

00:24:54.280 --> 00:24:57.520 align:center
Tuổi trẻ ngày nay ý thức về chính trị quá.

00:24:57.600 --> 00:24:58.560 align:center
Cô thích lắm.

00:24:59.440 --> 00:25:01.040 align:center
Xin lỗi vì làm phiền,

00:25:01.120 --> 00:25:03.880 align:center
nhưng có thấy ai nhai kẹo cao su không?

00:25:03.960 --> 00:25:05.960 align:center
Vua Charles bị tấn công ngoài kia.

00:25:06.040 --> 00:25:07.880 align:center
Bị dính kẹo cao su đầy chân dung.

00:25:07.960 --> 00:25:09.680 align:center
Ôi trời ơi.

00:25:10.160 --> 00:25:12.720 align:center
Thời của cô rất kính trọng hoàng gia.

00:25:12.800 --> 00:25:15.600 align:center
Thật ra, Charles là nhà bảo vệ môi trường.

00:25:15.680 --> 00:25:17.360 align:center
Phải, người hoạt động nhân đạo.

00:25:17.440 --> 00:25:19.160 align:center
Vâng, và một thực dân.

00:25:19.240 --> 00:25:21.160 align:center
Thật ra, cô biết không?

00:25:21.240 --> 00:25:25.600 align:center
Cả gia đình đó chỉ là lũ cận huyết,
ma ca rồng đế quốc bòn rút thuế

00:25:25.680 --> 00:25:28.880 align:center
và việc họ chưa bị phế bỏ
là tội ác chiến tranh.

00:25:28.960 --> 00:25:30.720 align:center
- Cậu cần bảng tên.
- Em rất tiếc.

00:25:31.400 --> 00:25:32.360 align:center
Thật à?

00:25:37.920 --> 00:25:40.080 align:center
Dừng. Họ tên. Sự kiện trang trọng mà.

00:25:47.160 --> 00:25:48.720 align:center
Thật ra, chả ai đeo cả,

00:25:48.800 --> 00:25:51.080 align:center
nên để tớ vứt đi đàng hoàng nhé. Cảm ơn.

00:25:55.120 --> 00:25:56.120 align:center
Không khớp.

00:25:58.280 --> 00:25:59.680 align:center
Sai chính tả tên mình à?

00:25:59.760 --> 00:26:00.920 align:center
Vâng, em biết,

00:26:01.520 --> 00:26:06.200 align:center
nhưng chi phí triển khai
chương trình không thải ở nhà ăn trường

00:26:06.280 --> 00:26:08.320 align:center
bị lấn át bởi những lợi ích lâu dài.

00:26:08.400 --> 00:26:09.920 align:center
Mười phút nữa, cảm ơn, Sasha.

00:26:10.680 --> 00:26:12.800 align:center
Xin lỗi vì gián đoạn nhưng sắp xong rồi.

00:26:12.880 --> 00:26:15.400 align:center
Cô thấy em đã tận dụng tốt thời gian.
Tốt lắm.

00:26:15.480 --> 00:26:17.640 align:center
Vậy em chỉ là thử nghiệm thôi sao?

00:26:17.720 --> 00:26:20.200 align:center
Hoặc tệ hơn, em đang cản chân cậu ấy?

00:26:20.280 --> 00:26:22.600 align:center
Em là cục tẩy giới tính thật?

00:26:22.680 --> 00:26:24.680 align:center
Em phải hỏi cậu ấy mới biết được.

00:26:24.760 --> 00:26:25.600 align:center
Ôi trời.

00:26:26.080 --> 00:26:27.800 align:center
Em dành cả ngày nói về Malakai,

00:26:27.880 --> 00:26:30.040 align:center
và giờ em sẽ mất cậu ấy lẫn cuộc bầu cử.

00:26:30.120 --> 00:26:32.400 align:center
Không. Em sẽ là một đội trưởng tốt.

00:26:32.480 --> 00:26:34.560 align:center
- Cô tài trợ chiến dịch của em?
- Phải.

00:26:34.640 --> 00:26:36.280 align:center
Cô sẽ hỗ trợ, mà cô nghèo.

00:26:36.360 --> 00:26:39.440 align:center
Xin lỗi nhé,
cô chỉ đi theo Sue để uống ké rượu thôi.

00:26:40.560 --> 00:26:42.000 align:center
Đừng để tớ gọi Drazic.

00:26:42.080 --> 00:26:44.280 align:center
Tớ kể hôm nọ anh ta gọi tớ chưa?

00:26:44.360 --> 00:26:47.840 align:center
…chất vấn tính nam của họ
trong môi trường an toàn.

00:26:47.920 --> 00:26:49.240 align:center
Môi trường an toàn?

00:26:49.800 --> 00:26:53.320 align:center
Lời của một học sinh
từng cáo buộc oan cho giáo viên

00:26:53.400 --> 00:26:55.080 align:center
và suýt làm cô ấy bị đuổi cơ đấy.

00:26:55.160 --> 00:26:56.200 align:center
Ôi trời!

00:26:57.880 --> 00:27:01.320 align:center
Phải, cậu nói đúng, Missy. Và cảm ơn cậu.

00:27:01.400 --> 00:27:03.400 align:center
Cảm ơn đã vạch mặt tớ vụ đó.

00:27:03.480 --> 00:27:05.320 align:center
Tớ thừa nhận là tớ đã…

00:27:05.400 --> 00:27:06.600 align:center
tớ đã giở chứng,

00:27:06.680 --> 00:27:11.920 align:center
và tớ làm tổn thương
một giáo viên vô tội, đáng thương,

00:27:12.000 --> 00:27:17.120 align:center
nhưng là người
từng có khá nhiều lựa chọn tồi,

00:27:18.520 --> 00:27:22.600 align:center
tớ muốn truy cứu trách nhiệm
cho bản thân và các bạn nam khác,

00:27:23.520 --> 00:27:25.720 align:center
và tớ muốn là người tốt hơn.

00:27:25.800 --> 00:27:26.920 align:center
- Phải.
- Ừ.

00:27:27.000 --> 00:27:30.560 align:center
Đó là điều trọng yếu
trong chiến dịch của tớ,

00:27:30.640 --> 00:27:33.480 align:center
giúp các cậu trai trở thành đàn ông

00:27:33.960 --> 00:27:36.080 align:center
để họ không mắc sai lầm tương tự.

00:27:36.920 --> 00:27:41.040 align:center
Ta làm được, nhưng cần mọi người giúp.

00:27:42.400 --> 00:27:43.960 align:center
Đâu còn cách nào khác.

00:27:44.640 --> 00:27:45.960 align:center
Ta phải tốt hơn.

00:27:49.160 --> 00:27:51.680 align:center
Cảm ơn.

00:27:55.320 --> 00:27:57.040 align:center
Này, cậu gây quỹ được bao nhiêu?

00:27:57.120 --> 00:27:59.640 align:center
- Cậu, Malakai và Dusty đã làm gì?
- Gì cơ?

00:27:59.720 --> 00:28:00.840 align:center
Vụ chơi ba đó.

00:28:00.920 --> 00:28:03.960 align:center
Chính xác là làm gì? Chơi lần lượt hay là…

00:28:05.640 --> 00:28:06.520 align:center
Ý tớ là,

00:28:07.080 --> 00:28:11.640 align:center
bọn tớ cứ quấn lấy nhau thôi. Tại sao?

00:28:11.720 --> 00:28:12.880 align:center
Tớ hình dung…

00:28:12.960 --> 00:28:16.120 align:center
Không hẳn là hình dung,
mà hai cậu ấy ở hai đầu.

00:28:16.200 --> 00:28:20.080 align:center
Không, họ cũng làm này nọ với nhau.

00:28:20.560 --> 00:28:22.080 align:center
Thật ra khá hấp dẫn.

00:28:22.920 --> 00:28:23.760 align:center
Xin lỗi.

00:28:24.600 --> 00:28:26.080 align:center
Tớ nghĩ Malakai có lẽ là gay.

00:28:27.960 --> 00:28:29.800 align:center
Hoặc song tính, toàn tính, gì đó.

00:28:29.880 --> 00:28:32.480 align:center
Tớ phải tìm hiểu ngay. Tớ phải hỏi cậu ấy.

00:28:32.560 --> 00:28:35.680 align:center
Bình tĩnh và giữ khoảng cách đâu rồi?

00:28:35.760 --> 00:28:37.640 align:center
Tớ có thể nhẹ nhàng hỏi.

00:28:40.120 --> 00:28:42.120 align:center
Này, nói chuyện nhé?

00:28:42.200 --> 00:28:45.840 align:center
Ừ. Thật ra là không, xin lỗi. Tớ phải đi.

00:28:45.920 --> 00:28:46.920 align:center
Tớ đi cùng cậu.

00:28:47.000 --> 00:28:49.080 align:center
Không, nói chuyện sau nhé.

00:28:49.160 --> 00:28:51.720 align:center
Không sao. Tớ cũng có việc phải làm.

00:28:51.800 --> 00:28:53.120 align:center
Về chiến dịch. Quinni!

00:28:53.200 --> 00:28:55.760 align:center
Cậu đâu cần là cô nàng cool ngầu,

00:28:55.840 --> 00:28:57.960 align:center
giả vờ thích chơi qua đường.

00:28:58.040 --> 00:29:01.160 align:center
Nhét mấy câu đó vào mông đi,
hay cũng cấm vận luôn rồi?

00:29:01.240 --> 00:29:02.480 align:center
Nói về mông của tớ…

00:29:04.520 --> 00:29:06.800 align:center
- Cậu ổn chứ?
- Rất ổn.

00:29:07.360 --> 00:29:09.160 align:center
Cậu thử việc ở quán Harry nhỉ?

00:29:09.640 --> 00:29:12.600 align:center
Ừ, tớ nên đi.

00:29:13.160 --> 00:29:15.400 align:center
Ừ, tớ cũng thế. Cậu chắc là ổn chứ?

00:29:15.480 --> 00:29:16.920 align:center
Tớ rất ổn. Ừ.

00:29:17.000 --> 00:29:18.080 align:center
Làm vui nhé.

00:29:19.880 --> 00:29:20.720 align:center
Rồi.

00:29:20.800 --> 00:29:22.600 align:center
- Rồi.
- Bay đi, mấy bé xinh.

00:29:23.840 --> 00:29:26.720 align:center
- Làm gì cho chiến dịch đây?
- Đến hố cảm xúc!

00:29:26.800 --> 00:29:27.640 align:center
Rồi.

00:29:33.640 --> 00:29:35.840 align:center
Ca$hy.

00:29:37.920 --> 00:29:40.080 align:center
Nhóc Ca$hy.

00:29:47.640 --> 00:29:48.720 align:center
Có nhà chứ?

00:29:59.000 --> 00:30:00.320 align:center
Đâu thể tránh tao mãi.

00:30:10.320 --> 00:30:16.920 align:center
QUÁN HARRY

00:30:19.360 --> 00:30:21.360 align:center
- Darren đâu ạ?
- Biết đọc không?

00:30:21.440 --> 00:30:24.120 align:center
KHÔNG TIẾP ASSHEY

00:30:24.200 --> 00:30:25.880 align:center
Cậu ấy không phải là eshay nữa.

00:30:26.720 --> 00:30:27.960 align:center
Thế là gì?

00:30:32.160 --> 00:30:33.880 align:center
Tớ bảo đến 10:00 mới xong mà.

00:30:33.960 --> 00:30:36.280 align:center
Ừ. Tớ định đến đợi cậu.

00:30:39.520 --> 00:30:41.840 align:center
- Cậu nên báo trước khi đến.
- Tại sao?

00:30:46.960 --> 00:30:49.120 align:center
Sao? Ca thử việc.

00:31:07.720 --> 00:31:09.640 align:center
Thật vô dụng. Không có của cậu ấy.

00:31:09.720 --> 00:31:12.760 align:center
"Vô dụng"?
Biết ta đã loại bao nhiêu người chứ?

00:31:12.840 --> 00:31:14.960 align:center
Thu bằng chứng trái phép là không hay,

00:31:15.040 --> 00:31:17.320 align:center
nhưng tớ đang loại trừ, không kết tội.

00:31:17.400 --> 00:31:19.080 align:center
Tớ biết đây là ý tồi mà.

00:31:24.920 --> 00:31:27.760 align:center
QUÊN AMERIE ĐI

00:31:36.640 --> 00:31:37.960 align:center
Quinni, đi thôi.

00:31:38.040 --> 00:31:40.320 align:center
- Nhưng tớ phải liệt kê…
- Tớ bảo đi thôi!

00:31:41.200 --> 00:31:43.240 align:center
Ta phải giấu hiện trường.

00:31:43.320 --> 00:31:45.360 align:center
Sherlock Holmes chả dạy cậu gì à?

00:31:49.400 --> 00:31:50.920 align:center
Phải của Malakai không?

00:31:51.000 --> 00:31:52.120 align:center
Cậu nghĩ sao?

00:31:56.040 --> 00:31:57.360 align:center
Trong đó viết gì?

00:31:58.760 --> 00:32:01.120 align:center
Amerie, quay lại đây!

00:32:20.000 --> 00:32:21.000 align:center
Cậu sao rồi?

00:32:22.280 --> 00:32:23.240 align:center
Ổn.

00:32:27.160 --> 00:32:28.040 align:center
Cảm ơn nhé.

00:32:29.200 --> 00:32:31.560 align:center
Cảm ơn đã bỏ vụ kiện.

00:32:32.720 --> 00:32:33.800 align:center
Không làm vì cậu.

00:32:36.840 --> 00:32:38.520 align:center
Vẫn còn gặp hắn chứ?

00:32:39.080 --> 00:32:40.080 align:center
Không đời nào.

00:32:43.080 --> 00:32:45.400 align:center
Có vẻ khó mà tống khứ hắn.

00:32:49.240 --> 00:32:50.240 align:center
Harper, tớ…

00:32:52.400 --> 00:32:55.000 align:center
Tớ xin lỗi về vụ việc tối hôm đó.

00:32:56.080 --> 00:32:57.720 align:center
Xin lỗi vì tớ quá hèn.

00:32:57.800 --> 00:33:00.960 align:center
Lẽ ra tớ nên ngăn chúng đưa cậu vào xe.

00:33:01.040 --> 00:33:03.000 align:center
Lẽ ra tớ nên đá cửa sổ ra.

00:33:05.000 --> 00:33:07.120 align:center
Tớ xin lỗi. Tớ mất trí rồi.

00:33:07.200 --> 00:33:08.200 align:center
Đừng làm thế.

00:33:12.440 --> 00:33:13.520 align:center
Tớ không trách cậu.

00:33:14.760 --> 00:33:16.120 align:center
Tớ chưa từng trách cậu.

00:33:16.840 --> 00:33:17.680 align:center
Nhưng…

00:33:19.120 --> 00:33:21.440 align:center
tớ sẽ không giúp cậu thấy bớt áy náy.

00:33:23.240 --> 00:33:24.440 align:center
Vì việc đó tệ lắm.

00:33:26.960 --> 00:33:29.520 align:center
Thật sự rất tồi tệ.

00:33:39.560 --> 00:33:41.360 align:center
Khi nào cậu đi học lại?

00:33:42.240 --> 00:33:43.440 align:center
Tớ không học lại.

00:33:43.520 --> 00:33:44.440 align:center
Tại sao?

00:33:44.960 --> 00:33:47.480 align:center
Chỉ là đó không phải là ý hay.

00:33:47.560 --> 00:33:49.160 align:center
Theo ai?

00:33:54.040 --> 00:33:54.960 align:center
Này, cậu đừng…

00:33:55.760 --> 00:33:59.040 align:center
Đừng nói với Darren vì tớ đã hỏi cô Woodsy

00:33:59.120 --> 00:34:00.880 align:center
xin học lại và cô ấy từ chối.

00:34:00.960 --> 00:34:02.240 align:center
Thật vớ vẩn.

00:34:02.320 --> 00:34:04.480 align:center
Không, tớ hiểu mà. Không có gì.

00:34:04.560 --> 00:34:07.280 align:center
Phải giữ an toàn, đủ thứ.

00:34:07.360 --> 00:34:08.200 align:center
Ca$h.

00:34:08.280 --> 00:34:11.640 align:center
Nên là tớ đang tìm việc.

00:34:13.320 --> 00:34:15.000 align:center
Còn chỗ ở đây không?

00:34:15.080 --> 00:34:17.800 align:center
Cậu chiên cái quần lót của cậu à?

00:34:17.880 --> 00:34:19.000 align:center
Tai nạn thôi ạ.

00:34:19.080 --> 00:34:22.199 align:center
- Năm lần trong tháng rồi!
- Ừ, tớ khá là thích.

00:34:22.280 --> 00:34:25.159 align:center
Chưa gì tối nay
Darren đã bị ba khách phàn nàn.

00:34:25.239 --> 00:34:28.000 align:center
Ừ, việc đó… Nghe cũng hợp lý đó.

00:34:30.159 --> 00:34:31.920 align:center
Lương không cao lắm, nhưng…

00:34:33.400 --> 00:34:35.400 align:center
Bố không để lại gì mấy cho tớ.

00:34:37.760 --> 00:34:40.719 align:center
Tớ muốn dành dụm để có nhà riêng.

00:34:43.600 --> 00:34:45.000 align:center
Khá là điên rồ nhỉ,

00:34:47.159 --> 00:34:49.199 align:center
cuộc đời có thể thay đổi chóng mặt.

00:34:51.080 --> 00:34:52.080 align:center
Ừ.

00:34:52.880 --> 00:34:57.199 align:center
Ừ, chớp mắt là
sắp sửa tốt nghiệp trung học,

00:34:57.280 --> 00:35:00.719 align:center
và… sau đó thì chỉ là kẻ bất tài.

00:35:00.800 --> 00:35:02.360 align:center
Cậu đâu phải kẻ bất tài.

00:35:04.240 --> 00:35:06.120 align:center
Trời, vậy sao tớ mặc bộ này nhỉ?

00:35:38.320 --> 00:35:39.680 align:center
<i>Cậu biết cậu muốn mà.</i>

00:35:43.320 --> 00:35:44.680 align:center
<i>Tớ muốn cậu ra nước.</i>

00:36:03.080 --> 00:36:04.120 align:center
Quái gì thế?

00:36:08.880 --> 00:36:10.640 align:center
Rồi, tốt đấy.

00:36:10.720 --> 00:36:13.720 align:center
Không tồi cho lần đầu lùi xe đỗ ngang.

00:36:13.800 --> 00:36:16.520 align:center
- Chỉ mất bảy lần quay đầu ba điểm.
- Chả sao cả.

00:36:16.600 --> 00:36:18.800 align:center
Rồi. Lái quanh khu này nào.

00:36:19.920 --> 00:36:20.800 align:center
Này! Dừng lại.

00:36:21.920 --> 00:36:24.360 align:center
Rồi, cô dặn phải kiểm tra đầu xe mà?

00:36:24.440 --> 00:36:26.760 align:center
Ta có thể xen vào đường đang lưu thông.

00:36:26.840 --> 00:36:28.320 align:center
Đang lưu thông đấy ạ?

00:36:28.800 --> 00:36:30.520 align:center
Lái xe chủ yếu là

00:36:30.600 --> 00:36:32.600 align:center
- tập thói quen tốt.
- Tập thói quen tốt.

00:36:32.680 --> 00:36:34.040 align:center
- Cảm ơn nhiều.
- Vâng.

00:36:37.480 --> 00:36:38.840 align:center
Sao cô lại làm việc này?

00:36:40.000 --> 00:36:44.120 align:center
Nếu cô có thể chịu trách nhiệm
đào tạo một người lái xe thành thạo

00:36:44.200 --> 00:36:46.680 align:center
chứ không phải người kém thành thạo,

00:36:46.760 --> 00:36:48.280 align:center
thì cô lấy làm vui mừng.

00:36:48.360 --> 00:36:49.880 align:center
Không, sao lại là em?

00:36:50.840 --> 00:36:52.480 align:center
Giờ cô có thể ngủ ngon,

00:36:52.560 --> 00:36:54.280 align:center
mà lại phải dạy em đi dốc

00:36:54.360 --> 00:36:56.440 align:center
khi có lẽ em sẽ chả bao giờ lái số sàn.

00:36:57.000 --> 00:37:00.040 align:center
Em nghe có lẽ sẽ sốc,
nhưng cô quan tâm các em.

00:37:00.120 --> 00:37:01.360 align:center
Cô cứ trăn trở,

00:37:01.440 --> 00:37:04.640 align:center
nếu nghĩ đến các em bị bỏ sót
ngay trước mắt cô.

00:37:04.720 --> 00:37:05.880 align:center
Còn Ca$h thì sao ạ?

00:37:08.360 --> 00:37:12.840 align:center
Cô nghĩ ta không nên
bàn về các bạn học sinh khác.

00:37:12.920 --> 00:37:14.600 align:center
Em biết cậu ấy từng sai lầm,

00:37:14.680 --> 00:37:18.400 align:center
nhưng nếu cô bỏ sót bạn ấy,
bạn ấy sẽ lại lạc lối.

00:37:22.640 --> 00:37:26.240 align:center
Rồi, ta lái một vòng quanh khu nào.

00:37:29.240 --> 00:37:31.360 align:center
Tốt, có thể có trẻ em ở đó.

00:37:31.440 --> 00:37:32.720 align:center
Nay ta cứu mạng người.

00:37:33.720 --> 00:37:34.600 align:center
Tốt lắm.

00:37:36.080 --> 00:37:37.880 align:center
Tớ đã xem lại mẫu chữ viết tay.

00:37:37.960 --> 00:37:40.440 align:center
Không khớp.
Hắn không thuộc hội Chúa Bắn Tinh.

00:37:40.520 --> 00:37:42.920 align:center
Tớ sắp tìm ra.
Tớ cảm nhận được trong mình.

00:37:43.000 --> 00:37:44.200 align:center
Râm ran quá.

00:37:44.280 --> 00:37:49.600 align:center
Này, các em muốn chia sẻ gì
về nỗi xấu hổ và ảo mộng chứ?

00:37:51.480 --> 00:37:53.520 align:center
Nhỡ ta không ưa cảm giác đang có?

00:37:53.600 --> 00:37:54.680 align:center
Bình thường mà.

00:37:54.760 --> 00:37:57.680 align:center
Cảm xúc không nhất thiết
phản ánh điều ta muốn.

00:37:57.760 --> 00:38:02.440 align:center
Vâng, đôi khi em mơ làm tình
với Dorothy Khủng Long.

00:38:03.160 --> 00:38:06.360 align:center
Em muốn "Romp Bomp A Stomp"
"chỗ đó" của khủng long.

00:38:06.440 --> 00:38:09.480 align:center
Thật ra đó là ví dụ hay.

00:38:09.560 --> 00:38:12.600 align:center
Nhiều người có tình thú
mà người khác cho là ghê.

00:38:12.680 --> 00:38:16.600 align:center
Rồi. Thế nếu khởi đầu là ảo mộng,

00:38:17.280 --> 00:38:20.280 align:center
và rồi ta cứ nghĩ về nó,

00:38:20.360 --> 00:38:23.480 align:center
đột nhiên nó trở thành điều
mà ta muốn ngoài đời,

00:38:23.560 --> 00:38:26.400 align:center
vì ta cảm thấy nó vốn đã xảy ra,

00:38:26.480 --> 00:38:28.760 align:center
và rồi ta nghĩ mãi về nó

00:38:28.840 --> 00:38:32.480 align:center
đến khi nó trở thành điều
mà em không bao giờ muốn nghĩ lại nữa.

00:38:34.440 --> 00:38:36.360 align:center
Chúa ơi, đừng dừng lại.

00:38:36.440 --> 00:38:37.280 align:center
Cô hiểu.

00:38:37.360 --> 00:38:39.920 align:center
Não bộ rất kỳ lạ,
suy nghĩ có thể choáng ngợp.

00:38:40.000 --> 00:38:42.480 align:center
Nhưng chỉ vì ta suy nghĩ về việc gì đó,

00:38:42.560 --> 00:38:44.080 align:center
không có nghĩa phải thực thi.

00:38:44.160 --> 00:38:47.840 align:center
Nhưng đôi khi cũng nên khám phá
vì sao em thấy xấu hổ.

00:38:47.920 --> 00:38:50.200 align:center
Thực thi một ảo mộng có thể tốt

00:38:50.280 --> 00:38:53.000 align:center
miễn là đồng thuận, hợp pháp
và không ai tổn thương.

00:39:07.440 --> 00:39:08.440 align:center
Thằng nhóc kìa!

00:39:09.680 --> 00:39:12.040 align:center
Sao rồi, nhóc? Tránh tao hả?

00:39:12.120 --> 00:39:15.480 align:center
Không, muốn tránh rắc rối thôi.
Mày biết bà tao mà.

00:39:16.560 --> 00:39:17.520 align:center
Hẳn rồi.

00:39:21.960 --> 00:39:26.840 align:center
Chỉ là không có thằng dị nào
thì ảnh hưởng việc làm ăn của tao.

00:39:27.400 --> 00:39:29.720 align:center
Mày phải trở về nơi dành cho mày.

00:39:29.800 --> 00:39:31.760 align:center
Tình hình đang thảm lắm.

00:39:31.840 --> 00:39:34.760 align:center
Tao nợ bọn chúng, nên mày nợ tao.

00:39:35.640 --> 00:39:37.280 align:center
Để yên đi, Michael Cooper.

00:39:37.360 --> 00:39:40.840 align:center
Suốt bấy lâu nay
vẫn không làm gì ra trò hả?

00:39:40.920 --> 00:39:42.040 align:center
Không phải tên tôi.

00:39:42.120 --> 00:39:43.560 align:center
Thế à? Xin lỗi nhé.

00:39:43.640 --> 00:39:44.560 align:center
Mụ khốn!

00:39:46.680 --> 00:39:48.120 align:center
Đi đi, gà con.

00:39:52.040 --> 00:39:54.760 align:center
Hoá ra em bận làm việc này.

00:39:57.400 --> 00:39:59.120 align:center
Ta trò chuyện chút nhé?

00:39:59.920 --> 00:40:02.240 align:center
<i>Với sự hỗ trợ tài chính hào phóng,</i>

00:40:02.320 --> 00:40:04.920 align:center
<i>Spencer White đã sẵn sàng dẫn đầu</i>

00:40:05.000 --> 00:40:07.440 align:center
<i>với Sasha So theo sát đằng sau</i>

00:40:07.520 --> 00:40:10.520 align:center
<i>với khoản quyên góp khiêm tốn</i>
<i>từ Hội Phụ nữ.</i>

00:40:10.600 --> 00:40:11.600 align:center
Cười lên.

00:40:11.680 --> 00:40:16.280 align:center
Trong khi hội Lẳng Lơ của Amerie Wadia
nhận được 50 xu to lớn,

00:40:16.360 --> 00:40:19.000 align:center
mà cô ấy nhặt được.

00:40:19.760 --> 00:40:23.520 align:center
Nghe đồn cô ấy dùng để mua kẹo ở nhà ăn.

00:40:23.600 --> 00:40:25.120 align:center
Đừng lo, các quý cô.

00:40:25.200 --> 00:40:27.720 align:center
Tớ sẽ tặng vài cái áo thun Chúa Bắn Tinh.

00:40:27.800 --> 00:40:29.240 align:center
- Cười.
- Ai cũng có phần.

00:40:29.760 --> 00:40:31.360 align:center
Kể cả đội thua cuộc.

00:40:31.440 --> 00:40:32.480 align:center
Gớm quá đi.

00:40:32.560 --> 00:40:34.440 align:center
Và một tấm riêng Spi… Spencer.

00:40:34.520 --> 00:40:35.640 align:center
Tớ là Zoe Clark.

00:40:35.720 --> 00:40:38.160 align:center
Cảm ơn đã lắng nghe
và khoẻ khoắn nhé, Hartley.

00:40:40.280 --> 00:40:41.120 align:center
Vậy…

00:40:42.680 --> 00:40:45.360 align:center
- Khi nào cậu chung tiền cược?
- Biến đi.

00:40:45.840 --> 00:40:48.160 align:center
- Nói thời gian và địa điểm nhé.
- Mơ đi.

00:40:48.240 --> 00:40:49.320 align:center
Gặp cậu ở đó.

00:40:50.120 --> 00:40:52.600 align:center
Các em đứng đó làm gì?

00:40:52.680 --> 00:40:55.600 align:center
- Không vào lớp hay gì à?
- Nhìn kìa!

00:40:59.120 --> 00:41:00.960 align:center
Cậu làm gì ở đây?

00:41:01.040 --> 00:41:03.600 align:center
À, tớ sắp có môn hoá. Nên là…

00:41:11.320 --> 00:41:12.560 align:center
Rồi, ai làm hả?

00:41:13.960 --> 00:41:15.080 align:center
Ai làm?

00:41:16.560 --> 00:41:17.720 align:center
Xin lỗi, cho qua.

00:41:19.600 --> 00:41:20.560 align:center
Kẻ Cuồng Chim.

00:41:21.440 --> 00:41:24.760 align:center
"Tôi bị nhiễm trùng khi cố cạo lông bi".

00:41:24.840 --> 00:41:26.440 align:center
Nào, các cậu. Xem nào.

00:41:27.360 --> 00:41:28.640 align:center
Ê, đừng làm thật chứ.

00:41:28.720 --> 00:41:31.640 align:center
"Mẹ tôi xem lịch sử web
và giờ chả dám nhìn tôi".

00:41:31.720 --> 00:41:32.640 align:center
Chắc là Ant rồi.

00:41:33.600 --> 00:41:34.880 align:center
Sâu sắc ghê.

00:41:34.960 --> 00:41:37.920 align:center
Rồi, thú nhận đi. Là ai? Ai làm?

00:41:38.480 --> 00:41:40.920 align:center
"Chim của tôi phản tôi". Hài ghê.

00:41:41.000 --> 00:41:42.280 align:center
Cậu và bọn Lẳng Lơ.

00:41:42.360 --> 00:41:44.560 align:center
- Thôi nào.
- Hèn quá, kể cả với cậu.

00:41:44.640 --> 00:41:47.960 align:center
Các cậu mới là ngu ngốc
khi cất bí mật ở nơi công cộng.

00:41:48.040 --> 00:41:50.160 align:center
Thế giới này chả còn lòng tin.

00:41:54.000 --> 00:41:56.120 align:center
Bất ngờ chưa này.

00:41:56.800 --> 00:41:59.000 align:center
Xem ai chịu trách nhiệm này.

00:42:00.640 --> 00:42:02.680 align:center
Không. Không phải tớ, tớ thề.

00:42:02.760 --> 00:42:04.360 align:center
Rồi, giải thích đi.

00:42:04.440 --> 00:42:07.760 align:center
Sao tớ lại để lại ảnh tớ phạm tội
ở hiện trường?

00:42:07.840 --> 00:42:09.880 align:center
Vậy cậu thừa nhận là cậu làm.

00:42:09.960 --> 00:42:11.640 align:center
Cậu không hiểu. Được rồi.

00:42:11.720 --> 00:42:13.480 align:center
Bọn tớ đã cất lại những bí mật đó.

00:42:13.560 --> 00:42:15.400 align:center
Kẻ Cuồng Chim làm. Chắc chắn.

00:42:15.480 --> 00:42:17.800 align:center
Con Quỷ Đào Hố làm đấy.

00:42:17.880 --> 00:42:20.000 align:center
- Ừ, Con Quỷ Đào Hố.
- Con Quỷ Đào Hố!

00:42:20.080 --> 00:42:23.400 align:center
Con Quỷ Đào Hố!

00:42:23.480 --> 00:42:26.320 align:center
- Đủ rồi. Về làm đi.
- Thôi nào.

00:42:27.600 --> 00:42:30.080 align:center
- Đi đi.
- Về lớp.

00:42:30.160 --> 00:42:31.600 align:center
Tìm ra thủ phạm rồi ạ.

00:42:32.760 --> 00:42:35.120 align:center
Amerie Wadia. Một lần nữa.

00:42:38.640 --> 00:42:40.680 align:center
Lớp của cô có kết quả quá nhỉ.

00:42:41.360 --> 00:42:42.920 align:center
Rất biết tôn trọng.

00:42:43.600 --> 00:42:44.600 align:center
Cảm ơn.

00:42:45.760 --> 00:42:47.040 align:center
Đừng có ghi hình.

00:42:48.120 --> 00:42:50.040 align:center
Malakai, dừng lại! Đâu phải tớ.

00:42:50.120 --> 00:42:51.480 align:center
Tớ đào lên và đọc thôi,

00:42:51.560 --> 00:42:54.520 align:center
nhưng tớ không bày ra cho cả trường xem.

00:42:54.600 --> 00:42:57.800 align:center
Cậu chả nói gì với tớ.
Tớ muốn biết cậu nghĩ gì.

00:43:02.160 --> 00:43:03.360 align:center
Cậu là gay hả?

00:43:03.440 --> 00:43:05.400 align:center
Thế nên cậu cố gắng quên tớ?

00:43:05.480 --> 00:43:07.080 align:center
Trời ạ. Tớ chỉ…

00:43:08.000 --> 00:43:11.720 align:center
Tớ chỉ cần khoảng cách
để tự hiểu bản thân. Được chứ?

00:43:12.480 --> 00:43:14.840 align:center
Cậu có bao giờ thích tớ
hay chỉ để chứng tỏ?

00:43:14.920 --> 00:43:17.200 align:center
Vì tình cảm của tớ cho cậu vẫn thế.

00:43:17.280 --> 00:43:18.280 align:center
Tớ chỉ ước…

00:43:18.360 --> 00:43:19.840 align:center
Tớ ước cậu chịu nói với tớ.

00:43:19.920 --> 00:43:22.000 align:center
Nếu tớ muốn nói với cậu, tớ đã nói.

00:43:22.080 --> 00:43:23.880 align:center
Cậu có bao giờ nghĩ thế?

00:43:25.240 --> 00:43:27.880 align:center
Rồi. Tớ biết
lẽ ra tớ phải đợi cậu sẵn sàng,

00:43:27.960 --> 00:43:29.880 align:center
nhưng nếu cậu là gay thì tớ là gì?

00:43:29.960 --> 00:43:31.000 align:center
"Tớ, tớ, tớ".

00:43:31.080 --> 00:43:34.560 align:center
Cậu không thể dừng nghĩ về bản thân hả?

00:43:34.640 --> 00:43:37.440 align:center
Và không, tớ không phải gay. Tớ song tính.

00:43:37.520 --> 00:43:41.680 align:center
Và tình cảm của ta là thật,
mà sau vụ này thì không.

00:43:41.760 --> 00:43:42.840 align:center
Thôi cứ quên đi.

00:43:42.920 --> 00:43:44.440 align:center
- Malakai…
- Tớ không thể.

00:43:44.520 --> 00:43:45.880 align:center
Tớ không thể tiếp tục.

00:43:47.800 --> 00:43:50.840 align:center
Amerie.

00:43:52.280 --> 00:43:54.280 align:center
Vào văn phòng cô, ngay.

00:44:00.400 --> 00:44:02.560 align:center
Tớ không thể tin Kẻ Cuồng Chim ở ngay đó.

00:44:02.640 --> 00:44:04.960 align:center
Nếu không mải mê bí mật, tớ đã nhận ra.

00:44:05.040 --> 00:44:06.240 align:center
Thật là đáng sợ.

00:44:07.120 --> 00:44:11.600 align:center
Kẻ Cuồng Chim
đợi trong bụi rậm rồi phá cậu ấy à?

00:44:13.200 --> 00:44:14.440 align:center
Này, sao rồi?

00:44:15.280 --> 00:44:17.920 align:center
Cô Woodsy cấm tớ
làm chiến dịch trong hai tuần,

00:44:18.000 --> 00:44:18.880 align:center
và tệ hơn nữa,

00:44:18.960 --> 00:44:22.720 align:center
tớ phải tự tay viết thư xin lỗi
bọn Chúa Bắn Tinh.

00:44:23.320 --> 00:44:24.800 align:center
Toi đời tớ rồi.

00:44:26.960 --> 00:44:28.400 align:center
Này, Malakai và Rowan kìa.

00:44:28.480 --> 00:44:30.440 align:center
Họ đi cùng nhau. Chắc làm lành rồi.

00:44:30.520 --> 00:44:32.240 align:center
Tớ tưởng họ không ưa nhau nữa

00:44:32.320 --> 00:44:34.920 align:center
vì dạo này cứ tránh mặt nhau.

00:44:35.000 --> 00:44:36.160 align:center
Tớ đã nhầm rồi.

00:44:36.240 --> 00:44:39.280 align:center
Không ưa nhau
thì không đi gần nhau đến vậy.

00:44:39.360 --> 00:44:41.280 align:center
Mà còn tiện nữa, vì khi đong đưa tay

00:44:41.360 --> 00:44:44.120 align:center
thì tay người này chạm người kia,
khá thân mật…

00:44:45.080 --> 00:44:47.440 align:center
Trừ khi có ham muốn dục vọng.

00:44:47.920 --> 00:44:48.880 align:center
Điên quá.

00:44:51.480 --> 00:44:52.840 align:center
Ôi Chúa ơi. Tớ xin lỗi.

00:44:54.880 --> 00:44:55.880 align:center
Am?

00:45:01.600 --> 00:45:04.200 align:center
Kẻ Cuồng Chim phá chiến dịch của tớ,

00:45:05.600 --> 00:45:07.920 align:center
cắt đứt mối quan hệ của tớ với Malakai,

00:45:09.040 --> 00:45:11.200 align:center
và phá nát dời tớ.

00:45:12.560 --> 00:45:14.680 align:center
Ta sẽ tìm ra kẻ đó

00:45:14.760 --> 00:45:19.640 align:center
và bắt nó phải ước
nó đã chôn thân xuống cái hố đó.

00:45:21.000 --> 00:45:25.360 align:center
Đây là chiến tranh!

00:45:31.240 --> 00:45:32.240 align:center
Cậu chắc chứ?

00:45:34.640 --> 00:45:35.640 align:center
Tớ chắc.

00:45:36.760 --> 00:45:38.400 align:center
Amerie và tớ chia tay rồi.

00:45:40.720 --> 00:45:41.800 align:center
Chắc chứ?

00:45:45.280 --> 00:45:46.360 align:center
Chắc chắn.

00:46:15.880 --> 00:46:16.880 align:center
Tớ làm nhé?

00:46:17.720 --> 00:46:18.720 align:center
Ừ.

00:47:21.800 --> 00:47:26.800 align:center
Biên dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen
chôn thân xuống cái hố đó.

