WEBVTT

00:38.160 --> 00:40.760
Çukurun ne kadar büyük
olacağını söyledi mi?

00:40.839 --> 00:42.400
Senin için büyüğe gerek yok.

00:42.480 --> 00:45.320
Tam senin minik alete göre,
değil mi Spider?

00:46.720 --> 00:48.960
Hadi beyler. Biraz gayret.

00:49.519 --> 00:52.559
Annem huzurevinin bahçesinde
daha sıkı çalışırdı.

00:52.640 --> 00:53.760
Huzur içinde yatsın.

00:54.640 --> 00:57.320
Yanlış anlamayın
ama tam olarak ne yapıyoruz?

00:57.400 --> 00:58.919
Çocuk işçiliği dışında.

00:59.000 --> 01:01.760
Kendi mezarımızı mı kazıyoruz?
Ondan hoşlanmam.

01:01.839 --> 01:02.680
Hey!

01:02.760 --> 01:05.399
Mızmızlanmayın, kazmaya devam edin.

01:05.960 --> 01:08.039
Sizi buraya toplamamanın nedeni

01:08.119 --> 01:10.960
acı hakkında konuşmak istemem.

01:11.039 --> 01:12.360
Nasıl olduğunu biliyoruz.

01:13.280 --> 01:14.920
Güçlü olmaya,

01:15.399 --> 01:17.920
acı hissetmiyormuş
numarası yapmaya alışkınız.

01:18.000 --> 01:19.200
Ama erkekleri tanırım,

01:20.440 --> 01:21.720
erkekler hisseder.

01:22.920 --> 01:25.039
Erkekler fena hisseder.

01:25.600 --> 01:29.440
Bu çukurda yargılama yok.

01:29.520 --> 01:31.720
Canınızı sıkan ne varsa,

01:32.479 --> 01:34.080
açıkça söylemesi acı veren,

01:34.160 --> 01:37.399
zor gelen ya da korkutan her ne varsa

01:37.479 --> 01:39.080
bir kâğıda yazın

01:39.160 --> 01:41.880
çünkü bugün

01:41.960 --> 01:44.440
-duyguları gömeceğiz!
-Duyguları gömüyorlar.

01:44.520 --> 01:47.039
Duygularını gerçekten gömüyorlar.

02:05.960 --> 02:06.839
Günaydın.

02:07.679 --> 02:08.759
-Selam.
-Selam.

02:09.840 --> 02:11.920
Bunu size aldım.

02:12.000 --> 02:14.320
Ne seversiniz diye tahmin etmeye çalıştım.

02:14.400 --> 02:15.560
Çok kibarsın. Sağ ol.

02:15.639 --> 02:17.600
-Rica ederim.
-Gerek yoktu.

02:20.799 --> 02:23.280
Normalde bu saatte ayaktaysam

02:23.359 --> 02:25.320
henüz yatmadığım içindir.

02:28.600 --> 02:30.920
Okulda görüşmemiz

02:31.000 --> 02:35.120
pek uygun olmazdı, umarım anlıyorsundur.

02:36.079 --> 02:37.560
Ama suçlamalar düştü.

02:37.640 --> 02:38.480
Biliyorum.

02:39.600 --> 02:40.680
Biliyorum Douglas.

02:41.160 --> 02:42.959
Talebini değerlendirdim.

02:43.040 --> 02:45.440
Üzgünüm ama seni geri alamam.

02:46.160 --> 02:48.359
Diğer öğrencileri de düşünmem gerekiyor.

02:48.440 --> 02:51.840
Hartley Lisesi herkes için
güvenli bir yer olmak zorunda.

02:52.959 --> 02:54.600
Başka seçenekler de var.

02:55.440 --> 03:00.000
Meslek lisesi var, sertifika alabilirsin,
uzaktan eğitim alabilirsin.

03:00.600 --> 03:02.920
Ne bilgi lazımsa ben gönderirim.

03:03.000 --> 03:05.480
Hayır. Kalsın.

03:05.560 --> 03:07.359
Beni merak etmeyin.

03:08.359 --> 03:09.239
Teşekkürler.

03:11.160 --> 03:12.640
Vaktinizi aldım, sağ olun.

03:14.200 --> 03:16.760
Kahve için teşekkürler.

03:16.840 --> 03:17.679
Evet.

03:26.239 --> 03:27.640
Tam olarak ne dedi?

03:27.720 --> 03:29.359
"Adını koymamıza gerek yok."

03:29.440 --> 03:31.440
-Ne demek ki o?
-Bilmiyorum.

03:31.519 --> 03:32.920
Oral var, el tutuşmak yok?

03:33.600 --> 03:37.119
Kesin bir sıkıntısı var.
Sadece ne olduğunu çözemedim.

03:38.200 --> 03:39.519
Ne yazıyorsun?

03:41.679 --> 03:42.640
Daha yazmadım.

03:43.720 --> 03:44.560
Sen?

03:45.519 --> 03:48.160
İş yerime gelen bir eleman
hakkında yazdım.

03:48.720 --> 03:50.200
Sabaha kadar konuştuk,

03:50.280 --> 03:52.399
iyi anlaştık ama şimdi tuhaf davranıyor.

03:53.720 --> 03:55.760
Malakai, takılıyorum. Sorun yok.

03:56.959 --> 03:58.600
Evet. Pardon, şey…

04:00.560 --> 04:01.920
Biraz dalgınım da.

04:03.679 --> 04:05.760
Belki kişisel sorunları vardır.

04:05.839 --> 04:08.440
-Ne gibi?
-Ne bileyim Amerie?

04:08.519 --> 04:10.679
Medyum muyum ben?

04:10.760 --> 04:12.119
Öylesine takılıyormuşuz.

04:12.679 --> 04:13.839
Ne derler, bilirsin.

04:14.359 --> 04:16.599
Öylesine takılanlar genelde ayrılır.

04:16.680 --> 04:17.519
Ayrılmayanlar?

04:17.599 --> 04:19.120
Daha da kötü olur.

04:19.959 --> 04:22.320
Sorun her neyse beklemem gerekiyor bence.

04:22.399 --> 04:24.360
Sonunda beni istediğini fark edecek.

04:26.880 --> 04:28.680
Pekâlâ beyler, kalemleri bırakın.

04:29.159 --> 04:31.840
Biz arkeolog değiliz.

04:31.920 --> 04:33.960
Derine inin ama çok da inmeyin.

04:34.599 --> 04:37.880
Bu duygulara veda etme vakti geldi.

04:41.840 --> 04:43.080
Hafifledim resmen.

04:43.159 --> 04:45.320
Ben de. Acıktığımdan da olabilir.

04:47.000 --> 04:48.039
Aferin çocuklar.

04:50.000 --> 04:50.840
Yapma.

04:51.479 --> 04:54.159
Aferin. İyi iş çıkardınız.

04:55.000 --> 04:57.479
-Hey, Malakai!
-Sakin ol Amerie.

04:58.800 --> 05:00.919
Eğlenceli bir şey gibiydi. Eğlendin mi?

05:01.560 --> 05:02.919
Evet.

05:06.240 --> 05:07.640
Çok eğlendim.

05:09.280 --> 05:11.240
Aslında benim gitmem lazım.

05:11.320 --> 05:13.880
Tamam. Sonra görüşürüz o zaman.

05:13.960 --> 05:15.760
-Evet.
-Öylesine. Neyse işte.

05:16.400 --> 05:17.240
Evet.

05:23.240 --> 05:24.320
Az önce…

05:26.120 --> 05:28.000
Sarılmanız bir tuhaftı.

05:31.479 --> 05:35.159
Peki. Sen onu unut,
seçime odaklan. Tamam mı?

06:05.159 --> 06:07.960
Bir an tekrar annemin evindeyim sandım.

06:08.760 --> 06:11.840
-Ama bu yatak daha rahat.
-Beni o yüzden mi kaçırdın?

06:11.919 --> 06:15.479
Rivers kitap turnesindeyken
annenle Bobby'den kurtulmak için mi?

06:15.560 --> 06:18.560
Para verip bastırdı,
para verip turneye çıktı. Lütfen.

06:19.200 --> 06:22.200
Adamı gözünde büyütme.

06:23.080 --> 06:25.680
Neyse, seni kaçırmadım zaten.

06:25.760 --> 06:27.840
Daha çok Uber şoförü gibiydim.

06:32.200 --> 06:35.799
Sana güvenmiyormuşum gibi
davrandığım için üzgünüm.

06:36.760 --> 06:38.680
O sırada aklımı kaçırmıştım.

06:46.719 --> 06:47.719
Geri döndün.

06:50.840 --> 06:52.680
Başka bir şeyin önemi yok.

06:55.159 --> 06:56.719
Bir yere mi gittin?

06:58.080 --> 07:00.159
Evet, sana bir şey aldım.

07:01.280 --> 07:02.640
Meleksin sen.

07:06.880 --> 07:08.200
Bugün neler yapıyorsun?

07:08.280 --> 07:09.560
Pek bir şey yok.

07:09.640 --> 07:14.359
Ne yapmak istediğime
karar vereceğim sanırım.

07:14.440 --> 07:16.599
Kıskandım. Bir sürü boş vaktin var.

07:16.680 --> 07:17.960
Öyle mi?

07:18.599 --> 07:21.560
O zaman biraz işe yara.

07:21.640 --> 07:24.280
Bahçedeki ağaçların budanması gerekiyor,

07:24.359 --> 07:26.200
öndeki çalı da

07:26.840 --> 07:28.120
benim şeyime dönmüş.

07:28.200 --> 07:29.400
Nine ya.

07:29.479 --> 07:33.120
Ya o işleri yapacaksın
ya da o kendini beğenmiş müdüre gidip

07:33.200 --> 07:35.000
okula geri dönmeyi konuşacaksın.

07:35.080 --> 07:36.039
Hayır.

07:36.760 --> 07:38.320
Para verseler de dönmem.

07:38.400 --> 07:40.400
Baştan gitmem yanlıştı zaten.

07:40.479 --> 07:41.719
Bir şey bul

07:41.799 --> 07:44.719
çünkü akşama kadar
burada takılmana izin vermem.

07:45.239 --> 07:46.560
Bir özel hayatım var.

07:46.640 --> 07:47.919
15 dakikaya çıkalım mı?

07:48.000 --> 07:50.799
Her iddiasına varım, bu sefer olacak.

07:51.400 --> 07:53.000
Böyle devam et,

07:53.080 --> 07:55.039
olur mu olmaz mı görürsün.

07:55.120 --> 07:56.440
Şansını zorlama.

07:57.000 --> 07:59.239
Bugün başını belaya sokmamaya çalış.

07:59.320 --> 08:00.520
Tamam mı Dougie?

08:04.039 --> 08:07.520
Sen yokken hemen erkek arkadaş mı bulmuş?

08:07.599 --> 08:09.320
Tanrı aşkına!

08:10.000 --> 08:11.599
Hay aksi. Okula geç kalıyorum.

08:24.440 --> 08:26.799
Bugün sadece ikimiz olacağız anlaşılan.

08:30.640 --> 08:33.520
Günaydın Hartley Lisesi.
Cennete tekrar hoş geldiniz.

08:33.600 --> 08:36.199
Ben Zoe Clark, şimdi seçim haberleri.

08:36.720 --> 08:39.520
Beklendiği üzere
Amerie Wadia ve orospu partisi

08:39.600 --> 08:41.439
anketlerde geride.

08:41.520 --> 08:45.480
Spencer White
ve Attıranlar partisi ortada.

08:45.559 --> 08:49.600
Sasha So ve KSM her ne boksa partisi

08:49.680 --> 08:51.360
büyük bir farkla önde.

08:51.439 --> 08:53.600
Üç adaylı bu seçimde fazla rekabet yok

08:53.680 --> 08:57.199
ama bugünkü bağış toplama yarışması
durumu değiştirebilir.

08:58.120 --> 08:59.880
Böyle devam et Hartley Lisesi.

09:00.640 --> 09:02.560
Çok çalışkandır.

09:03.040 --> 09:04.000
İyi bari.

09:04.079 --> 09:05.680
Daha çalışkanını görmedim.

09:07.079 --> 09:09.240
Üstüne para verseniz yine boş duramaz.

09:09.959 --> 09:13.560
Tabii, görev boş durmak değilse yani.

09:16.199 --> 09:18.880
Evet, ne iş olursa yapar.

09:18.959 --> 09:21.400
"Ne iş olursa" derken…

09:23.720 --> 09:28.480
Evet, 2005'ten beri yanımda çalışıyordu.

09:29.920 --> 09:32.000
2015 diyecektim.

09:34.959 --> 09:35.839
Teşekkürler.

09:37.600 --> 09:38.439
Hoşça kalın.

09:38.959 --> 09:42.120
Ant, 2015'te çocuktuk.

09:42.199 --> 09:44.880
Özür dilerim.
Telefonda konuşmak beni geriyor.

09:44.959 --> 09:46.600
Neyse, denediğin için sağ ol.

09:46.680 --> 09:48.800
İstersen hâlâ referans olabilirim.

09:53.079 --> 09:54.160
Harry's'den arıyorlar.

09:55.920 --> 09:56.760
Merhaba.

09:57.880 --> 09:59.400
Evet, benim.

10:01.680 --> 10:05.560
Evet, iyi bir öneri.

10:11.079 --> 10:12.839
Düşündüğünüz için sağ olun.

10:17.839 --> 10:18.839
Özür dilerim.

10:18.920 --> 10:21.199
Oldu. Denemeye çağırıyorlar.

10:26.199 --> 10:27.680
Şu anda baş şüpheli Ant.

10:28.280 --> 10:29.319
Gerçekten Ant mi?

10:29.959 --> 10:31.680
Sasha ve Spider'ı eledim

10:31.760 --> 10:33.560
ama hâlâ çok şüpheli var.

10:33.640 --> 10:35.319
Ben de ilk listeme geri döndüm.

10:35.400 --> 10:36.400
Üstte Ant'in adı var.

10:36.480 --> 10:39.920
Bu Kuş Psikopatı olayını
bir an önce çözsek iyi olacak.

10:40.000 --> 10:42.480
İtibarım yerle bir oldu.

10:42.560 --> 10:44.680
Ben de olsam kendimle çıkmazdım.

10:44.760 --> 10:46.800
O nottan bir şey çıktı mı?

10:46.880 --> 10:47.720
Parmak izi yok.

10:47.800 --> 10:50.880
Standart tükenmez kalem,
önceki sayfadan kalan metin yok.

10:50.959 --> 10:53.800
Doğrudan seni korkutmaya çalışmış

10:53.880 --> 10:55.640
ama büyük bir hata yapmış.

10:55.719 --> 10:57.199
El yazısı örneği elimde,

10:57.280 --> 10:59.160
illaki boş bulunduğu bir an olacak.

10:59.240 --> 11:01.680
Sen dâhisin Quinni.

11:01.760 --> 11:06.319
Bu psikopatı bulursan
söz, ilk çocuğumu sana vereceğim.

11:07.120 --> 11:08.719
Hayır, gerek yok. Kalsın.

11:08.800 --> 11:11.839
Neyse, sabaha kadar
demografik özelliklerle

11:11.920 --> 11:14.800
el yazıları arasındaki
korelasyonu inceledim.

11:14.880 --> 11:16.680
Meğer hiçbiri doğru değilmiş.

11:16.760 --> 11:18.400
Cinsiyet tahmin edilemiyor.

11:18.480 --> 11:20.439
Ama neye bakacağımı öğrendim.

11:20.520 --> 11:22.520
Elime birkaç örnek daha geçince

11:22.600 --> 11:23.920
elemeye başlayabilirim.

11:24.000 --> 11:26.319
Ant 6. sınıftan beri
eline kalem almamıştır.

11:26.400 --> 11:28.400
İyi dedektifler toplum yararı için

11:28.480 --> 11:30.400
alışılmadık yöntemler kullanır.

11:32.040 --> 11:35.360
O yaşlı adamlar buna hayır diyemez.

11:37.800 --> 11:39.480
Yaşlı adamlar değiller.

11:41.800 --> 11:45.880
Doğu Sidney Kadınlar Derneği Sunum Günü

11:45.959 --> 11:47.800
her yıl düzenlenen bir etkinlik.

11:47.880 --> 11:49.079
Konuşma notları.

11:49.160 --> 11:52.439
Bu kadınlar,
geleceğin liderlerini yetiştirmek için

11:52.520 --> 11:55.719
dezavantajlı okulların
öğrenci temsilcisi adaylarına

11:55.800 --> 11:58.319
kampanya finansmanı sağlıyor.

11:58.400 --> 11:59.600
Konuşma notları.

11:59.680 --> 12:01.880
Çevre yapmak ve kayırmacılık yani.

12:01.959 --> 12:03.319
Evet, sağ ol Sasha.

12:03.400 --> 12:08.480
Geçen yıl her parti
1.000 dolardan fazla bağış topladı.

12:08.560 --> 12:13.040
Geçmiş seçimlere bakarsak,
en fazla bağış toplayan parti

12:13.120 --> 12:15.199
seçimi de kazanıyor.

12:15.280 --> 12:17.160
Bize para mı verecekler yani?

12:17.240 --> 12:19.360
Seçim vaatlerinizi dinleyecekler,

12:19.439 --> 12:21.839
onlara mantıklı gelirse

12:21.920 --> 12:25.600
kampanya masraflarınız için
biraz para verecekler.

12:25.680 --> 12:26.719
Gidelim mi?

12:30.760 --> 12:31.760
Hocam.

12:31.839 --> 12:32.800
Dikkatli olun.

12:34.360 --> 12:36.480
O olgun hatunlar bana bayılacak.

12:36.560 --> 12:38.520
Ağızlarının suyu akacak, dikkat edin.

12:38.599 --> 12:41.560
Senden korkarlar.
Deodorant falan fayda etmez.

12:42.120 --> 12:43.520
Peki, şöyle yapalım mı?

12:43.599 --> 12:45.880
Benden daha çok para toplarsanız

12:45.959 --> 12:47.959
-adaylıktan çekilirim.
-Tamam.

12:48.040 --> 12:49.000
Siz kaybederseniz?

12:49.079 --> 12:51.040
Sikimi yalarsın çünkü kaybetmeyeceğim.

12:52.480 --> 12:53.439
Anlaştık.

12:55.199 --> 12:57.719
Bir saniye, ne anlaşması yaptık biz şimdi?

12:59.520 --> 13:00.839
Sakın kaybetme.

13:11.439 --> 13:12.880
-Selam.
-Selam.

13:12.959 --> 13:14.920
Geldiğin için sağ ol.

13:15.000 --> 13:16.000
Ne demek.

13:18.560 --> 13:21.800
Şeyden sonra aramadım, kusura bakma…

13:21.880 --> 13:25.439
İş yerime gelip
gece boyu bana kaş göz yaptıktan sonra.

13:25.520 --> 13:26.360
Evet.

13:27.280 --> 13:29.959
Tuhaftı. Benim için bile ama…

13:31.839 --> 13:34.839
Bu benim için yeni bir şey.
Karşı olduğumdan değil.

13:34.920 --> 13:36.400
Ben de karşı değilim.

13:39.160 --> 13:43.280
Oluruna bırakıp
nereye varacağını görelim mi?

13:48.360 --> 13:52.199
Söylemem lazım, Amerie ile…

13:52.839 --> 13:54.120
"Birlikte" değiliz

13:54.719 --> 13:58.160
ama ayrı da değiliz.

14:03.280 --> 14:04.120
Peki.

14:05.400 --> 14:07.040
Mesele o muydu?

14:09.240 --> 14:10.120
Tamam.

14:12.240 --> 14:14.599
Aranıza girmek istemem.

14:14.680 --> 14:16.360
Tabii, anlıyorum. Evet.

14:16.439 --> 14:19.839
Ben henüz… Çözmeye çalışıyorum ama…

14:19.920 --> 14:21.000
Henüz çözemedin.

14:25.120 --> 14:27.120
Sorun değil. Anlıyorum.

14:29.120 --> 14:30.719
Sonra görüşürüz o zaman.

14:32.160 --> 14:33.240
Evet.

14:37.719 --> 14:38.560
Sikeyim.

14:41.800 --> 14:43.599
Sıkışmış gibi mi hissediyorsun?

14:43.680 --> 14:45.800
Eski hayatın sana engel mi oluyor?

14:45.880 --> 14:48.800
Potansiyelini
gerçekleştirmek mi istiyorsun?

14:48.880 --> 14:50.479
Hayatın karşına çıkardığı

14:50.560 --> 14:52.760
her şeyle baş edebilmek mi istiyorsun?

14:52.839 --> 14:56.520
Bunu yapacak olan sensin,
hem de bugünden tezi yok.

14:56.599 --> 14:59.040
Evet. Sana diyorum.

14:59.120 --> 15:00.719
Ne düşündüğünü biliyorum.

15:00.800 --> 15:02.640
Nereden başlayacağım ki?

15:02.719 --> 15:06.479
Görünüşün düzgün olursa
hislerin de düzgün olur.

15:07.120 --> 15:10.319
Hayal kırıklığına, utanca veda et.

15:10.599 --> 15:13.599
Yepyeni hâline merhaba de.

15:13.680 --> 15:15.599
Kontrolü eline al, sıfırdan başla.

15:15.680 --> 15:19.640
Her şeyi sıfırlayıp
yeni bir başlangıç yapabilirsin.

15:19.719 --> 15:23.199
Bildiğin her şeyi unut.
Eskiden kim olduğunu unut.

15:23.280 --> 15:26.880
Geçmişi geride bırak
ve sadece geleceği düşün.

15:32.760 --> 15:34.040
Sürtünme Ustası.

15:34.599 --> 15:38.439
Bilim adamları tarafından geliştirilen
bu mucize aletle

15:38.520 --> 15:40.800
-siz de fazla kilolardan…
-Kes sesini.

16:02.079 --> 16:03.359
Yok artık.

16:06.680 --> 16:07.640
Ne diyorsun?

16:12.959 --> 16:13.800
Siktir et.

16:28.719 --> 16:30.240
Cehennemde huzur içinde yat.

16:31.640 --> 16:32.479
Pekâlâ.

16:34.359 --> 16:37.000
Missy, çıkar o sakızı.
Sesi ta buraya geliyor.

16:38.839 --> 16:42.839
Evet. Herkes doğal davransın

16:43.760 --> 16:45.680
ama kendiniz olmayın.

16:46.800 --> 16:47.719
Hadi bakalım.

16:52.760 --> 16:53.680
Güzel.

16:54.479 --> 16:55.359
Kes sesini.

17:07.680 --> 17:08.839
Neler varmış bakalım.

17:10.280 --> 17:12.960
Kenarı olmayan minik sandviçlerden var.

17:13.040 --> 17:14.000
Öneriniz var mı?

17:14.480 --> 17:17.280
Anketlerde gerideyim,
para çok işime yarar.

17:17.359 --> 17:21.760
Amerie, eminim her zamanki gibi
sıcakkanlı davranman yeterli.

17:22.319 --> 17:23.879
-Git, insanlarla kaynaş.
-Ben…

17:23.960 --> 17:25.879
Yürü.

17:32.680 --> 17:33.840
Kıyafetini beğendim.

17:34.600 --> 17:35.600
Teşekkürler.

17:36.840 --> 17:38.919
Benim adım Amerie. Kampanyamda…

17:39.000 --> 17:41.000
Sözünü balla keseyim.

17:41.080 --> 17:42.240
Ben Hartley mezunuyum,

17:42.320 --> 17:45.200
kırık sabunlukları falan
duymak istemiyorum.

17:45.840 --> 17:47.080
Dedikodudan haber ver.

17:48.360 --> 17:49.399
Hadi bakalım, dökül.

17:50.560 --> 17:53.040
Sekiz yıldır bu etkinliği düzenliyorsanız

17:53.120 --> 17:56.040
20 yaşında mı başladınız? 21 mi?

17:56.760 --> 17:59.680
Kes şunu. Senin yaşında kızım var benim.

17:59.760 --> 18:00.919
Bunu nasıl beceriyor?

18:01.000 --> 18:04.120
Ben ne zaman ağzımı açsam
gözleri donuklaşıyor.

18:04.200 --> 18:07.080
Evinizin önü
kalbi kırık gençlerle doludur.

18:07.159 --> 18:09.280
Kaldırmak isterseniz bana haber verin.

18:09.360 --> 18:10.760
O işi kocam hallediyor.

18:10.840 --> 18:11.760
Evli misiniz?

18:11.840 --> 18:14.280
Kalbime bir hançer saplandı sanki.

18:15.840 --> 18:16.680
Sikerler.

18:16.760 --> 18:18.760
Her şey serbestse ben de kendimi tutmam.

18:21.320 --> 18:23.240
Spencer'la iyi vakit geçiriyor musunuz?

18:23.320 --> 18:26.320
Kadınları utandırmayı biliyor.
Hakkını teslim edeyim.

18:26.840 --> 18:28.520
Bu onun uzmanlık alanı.

18:28.600 --> 18:31.480
Az önce ne demiştin Spider? Neydi…

18:32.520 --> 18:34.600
Olgun hatunlar sana bayılacak mıydı?

18:37.560 --> 18:38.919
Suları mı akacaktı?

18:39.480 --> 18:42.520
Pardon. Benim şu tarafa geçmem gerekiyor.

18:45.120 --> 18:45.960
Bel altı vurdun.

18:46.040 --> 18:48.200
Hak ettin.

18:58.240 --> 19:02.000
ÖFKE

19:02.919 --> 19:07.159
CASH
KENDİMİ TOPARLAYACAĞIM AMA YARIN

19:45.360 --> 19:48.480
Ama öylesine takıldığımızdan
soramıyorum bile.

19:49.159 --> 19:52.320
Belki de üçlü yüzündendir.
Sadece benimle takılmak

19:52.399 --> 19:53.919
sıkıcı geliyordur. Ya da…

19:54.000 --> 19:56.280
Üçlüde diğer kişi bir kız mıydı?

19:56.360 --> 19:59.240
Benim en iyi arkadaşım
ve onun erkek arkadaşı varmış.

19:59.840 --> 20:01.560
Son randevunuza Ronald'ı getirdi.

20:01.639 --> 20:03.919
-Rowan.
-Rowan randevunuza dâhil oldu,

20:04.800 --> 20:08.159
Malakai onunla aynı odada
saatlerce kilitli kaldı,

20:08.240 --> 20:11.280
sonra seks yapmaya çalıştınız ama olmadı.

20:12.280 --> 20:13.639
Ne demeye çalışıyorsun?

20:14.520 --> 20:17.560
Bence Malakai gey olabilir.

20:18.760 --> 20:20.440
Hayır.

20:21.040 --> 20:23.040
Malakai gey değil.

20:23.120 --> 20:25.760
Olsaydı bilirdim. Kaç kere seviştik.

20:35.720 --> 20:37.800
5 DOLAR TACO VEYA SOSİSLİ

20:55.120 --> 20:56.320
Evet, hangisi?

21:12.040 --> 21:13.720
Geri zekâlı!

21:15.960 --> 21:20.000
Yeni bir Attıran ritüeli mi o,
yoksa rahatsız mısın?

21:23.360 --> 21:25.399
Peki, neler oluyor?

21:26.360 --> 21:27.200
Bir şey yok.

21:27.280 --> 21:30.280
Var demedim zaten.
Asit kullanmış gelincik gibisin.

21:31.600 --> 21:32.440
Ne oldu?

21:34.600 --> 21:37.879
Bu işin bir kuralı var, değil mi?

21:37.960 --> 21:42.080
Kuir olduğunu bildiğin kişiyi
açığa vurmazsın.

21:42.159 --> 21:44.919
Düzgün bir insan olma kuralı mı?

21:45.000 --> 21:45.840
Evet.

21:46.879 --> 21:47.720
Neden?

21:51.000 --> 21:53.560
Sanırım…

21:55.879 --> 21:57.840
Rowan'dan hoşlanıyor olabilirim.

21:57.919 --> 21:59.360
Aman tanrım. Biliyordum.

21:59.439 --> 22:02.800
Pardon. O üçlüden sonra
senden gevşek havası alıyordum

22:03.360 --> 22:06.960
ama biraz kırsal seviyorsun anlaşılan.

22:07.520 --> 22:11.080
Beni hemen durdurmazsan
at siki esprisi yapacağım çünkü o çocuk…

22:11.159 --> 22:13.800
-Darren. Lütfen.
-Pardon. Evet. Dinliyorum.

22:13.879 --> 22:17.159
Bu yolculukta yanındayım.
Güzelsin, ne istersen hakkın,

22:17.240 --> 22:18.439
vesaire vesaire.

22:18.520 --> 22:20.800
Günümüzde kuir olmayan mı var?

22:22.280 --> 22:25.240
Öyle deyince işin kolaylaşmıyor tabii.

22:25.320 --> 22:28.120
Seninle gurur duyuyorum.

22:29.639 --> 22:30.639
Gerçekten.

22:33.480 --> 22:34.480
Yani…

22:36.520 --> 22:38.480
Gey değilim.

22:39.120 --> 22:40.280
Sanırım.

22:41.159 --> 22:45.240
Amerie'den gerçekten hoşlanıyorum,
seks de…

22:45.320 --> 22:46.600
-Pardon.
-Tamam, yeter.

22:46.679 --> 22:48.360
Yani…

22:49.080 --> 22:50.159
Kafam karışık desem?

22:52.399 --> 22:55.280
Kapana kısılmış gibiyim. Canım sıkkın.

22:55.360 --> 22:57.520
Alt mı üst mü diyecektim ama devam et.

22:57.600 --> 23:01.520
Tam Amerie ile işleri yoluna koymuştuk…

23:03.040 --> 23:03.919
Onu…

23:06.280 --> 23:07.720
…incitmek istemiyorum.

23:09.480 --> 23:12.159
Başkalarını korumak için
kimliğini gizleyemezsin.

23:14.320 --> 23:17.520
Bu yüzden mi öylesine takılalım dedin?

23:19.679 --> 23:22.280
Durum değişmiş.

23:22.360 --> 23:24.919
Normaldir, hayat böyle.

23:25.000 --> 23:27.720
Ama hiçbir şey değişmemiş
numarası yaparsan

23:29.159 --> 23:31.240
Amerie aklını kaçırdığını sanacak.

23:31.320 --> 23:34.399
Bu dönem en sevdiğim arkadaşımı
kendinden şüphe etmekten

23:34.480 --> 23:36.040
kurtarmakla uğraşamayacağım.

23:37.919 --> 23:39.520
Ya benden nefret ederse?

23:41.639 --> 23:45.000
Bu kadar önemli bir şeyi
ondan gizleme ihtiyacı hissediyorsan

23:46.159 --> 23:47.480
ne demiş oluyorsun?

23:54.960 --> 23:58.040
KANCIKLAR DA DEĞİŞİR

24:03.639 --> 24:05.159
Evet Danny.

24:06.280 --> 24:07.399
Hay aksi. Pardon Danny.

24:08.720 --> 24:12.240
Selam. N'aber?

24:13.280 --> 24:16.000
Şu anda Hartley Lisesi'nin koridorlarında

24:16.080 --> 24:18.840
yaşanan drama inanamazsın.

24:18.919 --> 24:20.000
Günün nasıl geçiyor?

24:20.080 --> 24:21.480
Güzel. Evet…

24:21.560 --> 24:24.720
Hayatımı yoluna sokuyorum.
Okulda ne var ne yok?

24:24.800 --> 24:26.560
Ne yok diye soracaksın asıl.

24:26.639 --> 24:28.040
Ne yok o zaman?

24:28.120 --> 24:29.280
İçim içimi yiyor.

24:29.919 --> 24:33.480
Söz verdim, şu anda anlatamam
ama inan bana

24:33.560 --> 24:34.639
çok heyecanlı.

24:36.720 --> 24:38.439
Hapishane zili çaldı.

24:38.520 --> 24:41.520
Bensiz fazla eğlenme.
Seni seviyorum. Görüşürüz.

24:42.280 --> 24:45.159
Tamam. Ben de seni. Görüşürüz.
Bensiz fazla eğlenme.

24:47.879 --> 24:49.639
Maddi destek olmazsa

24:49.720 --> 24:54.200
sadece laf oluyor.
Lafla ekonomik eşitsizlik düzelmiyor.

24:54.280 --> 24:57.520
Günümüzde gençlerin
siyasi bilinci çok güçlü.

24:57.600 --> 24:58.560
Bayıldım.

24:59.439 --> 25:01.040
Kusura bakmayın, bölüyorum

25:01.120 --> 25:03.879
ama sakız çiğneyen birini gördünüz mü?

25:03.960 --> 25:05.960
Kral Charles'a saldırmışlar.

25:06.040 --> 25:07.879
Portrede sakız var.

25:07.960 --> 25:09.679
Aman tanrım.

25:10.159 --> 25:12.720
Biz kraliyet ailesine saygı gösterirdik.

25:12.800 --> 25:15.600
Charles bir çevreci, Tanrı aşkına.

25:15.679 --> 25:17.360
Evet. Ayrıca yardımsever.

25:17.439 --> 25:19.159
Evet. Bir de sömürgeci.

25:19.240 --> 25:21.159
Bir şey diyeceğim.

25:21.240 --> 25:25.600
O ailenin tamamı akraba evliliği ürünü,
emperyalist, vergi vampiri pislikler.

25:25.679 --> 25:28.879
Hâlâ krallığın devam etmesi
bildiğin savaş suçu.

25:28.960 --> 25:30.720
-İsimlik lazım.
-Özür dilerim.

25:31.399 --> 25:32.360
Gerçekten mi?

25:37.919 --> 25:40.080
Hayır. Tam adını yaz. Resmî etkinlik bu.

25:47.159 --> 25:48.720
Gerçi kimse takmıyor,

25:48.800 --> 25:51.080
ben şunu geri dönüşüme atayım. Sağ ol.

25:55.120 --> 25:56.120
Eşleşmedi.

25:58.280 --> 25:59.679
Adını yanlış mı yazmış bu?

25:59.760 --> 26:00.919
Evet, biliyorum.

26:01.520 --> 26:06.199
Ama okul kantininde
sıfır atık programı uygulamanın maliyeti

26:06.280 --> 26:08.320
uzun vadeli faydaların yanında bir hiç.

26:08.399 --> 26:09.919
On dakika kaldı Sasha.

26:10.679 --> 26:12.800
Bölüyorum ama artık gitmemiz gerek.

26:12.879 --> 26:15.399
Vakti iyi değerlendirmişsin. Aferin.

26:15.480 --> 26:17.639
Ya benimle deney yapıyorsa?

26:17.720 --> 26:20.199
Ya da daha kötüsü, ona engel oluyorsam?

26:20.280 --> 26:22.600
Varlığımla kuirliğine set çekiyorsam?

26:22.679 --> 26:24.679
Öğrenmenin tek yolu kendisine sorman.

26:24.760 --> 26:25.600
Tanrım.

26:26.080 --> 26:27.800
Akşama kadar Malakai konuştum,

26:27.879 --> 26:30.040
şimdi hem onu hem seçimi kaybedeceğim.

26:30.120 --> 26:32.399
Hayır. Çok iyi bir temsilci olursun.

26:32.480 --> 26:34.560
-Destek verecek misiniz?
-İsterdim.

26:34.639 --> 26:36.280
Gerçekten ama beş parasızım.

26:36.360 --> 26:39.439
Sadece içki için Sue'nun peşine takıldım.

26:40.560 --> 26:42.000
Drazic'i aramama izin verme.

26:42.080 --> 26:44.280
Bu arada geçen gün beni aradı.

26:44.360 --> 26:47.840
…maskulen yanlarını
güvenli bir ortamda keşfedecekler.

26:47.919 --> 26:49.240
Güvenli ortam mı?

26:49.800 --> 26:53.320
Bir öğretmene iftira atıp
neredeyse kovulmasına neden olan

26:53.399 --> 26:55.080
öğrenci mi söylüyor bunu?

26:55.159 --> 26:56.199
Aman tanrım!

26:57.879 --> 27:01.320
Evet, haklısın Missy. Teşekkür ediyorum.

27:01.399 --> 27:03.399
O konuyu açtığın için teşekkürler.

27:03.480 --> 27:05.320
Kabul ediyorum.

27:05.399 --> 27:06.600
Aşırı tepki gösterdim.

27:06.679 --> 27:11.919
Zavallı, masum bir öğretmen de
bundan zarar gördü.

27:12.000 --> 27:17.120
Ama zamanında
kötü tercihler yapmış biri olarak

27:18.520 --> 27:22.600
hem kendim hem de arkadaşlarım adına
hesap vermek,

27:23.520 --> 27:25.720
daha iyi biri olmak istiyorum.

27:25.800 --> 27:26.919
-Evet.
-Evet.

27:27.000 --> 27:30.560
Benim kampanyamın odak noktası bu.

27:30.639 --> 27:33.480
Genç delikanlıların
erkek olmasına yardım ederek

27:33.960 --> 27:36.080
aynı hataları yapmalarına engel olmak.

27:36.919 --> 27:41.040
Yapabiliriz
ama yardımınıza ihtiyacımız var.

27:42.399 --> 27:43.960
Başka seçeneğimiz yok.

27:44.639 --> 27:45.960
Daha iyi olmak zorundayız.

27:49.159 --> 27:51.679
Teşekkürler.

27:55.320 --> 27:57.040
Hey, ne kadar para topladınız?

27:57.120 --> 27:59.639
-Malakai ve Dusty ile ne yaptınız?
-Anlamadım?

27:59.720 --> 28:00.840
Üçlüyü diyorum.

28:00.919 --> 28:03.960
Tam olarak ne yaptınız?
Sırayla mı yaptınız…

28:05.639 --> 28:06.520
Yani,

28:07.080 --> 28:11.639
üçümüz birden sarmaş dolaştık. Neden?

28:11.720 --> 28:12.879
Ben şey düşünmüştüm…

28:12.960 --> 28:16.120
Yani düşünmedim de…
Seni ortada hayal etmiştim.

28:16.199 --> 28:20.080
Hayır. Birbirleriyle de
bir şeyler yapıyorlardı.

28:20.560 --> 28:22.080
Seksiydi aslında.

28:22.919 --> 28:23.760
Pardon.

28:24.600 --> 28:26.080
Malakai gey sanırım.

28:27.960 --> 28:29.800
Ya da biseksüel, panseksüel, neyse.

28:29.879 --> 28:32.480
Bir an önce çözmem lazım
Onunla konuşmam lazım.

28:32.560 --> 28:35.679
Hani mesafe bırakıp rahat olacaktın?

28:35.760 --> 28:37.639
Rahat bir şekilde sorabilirim.

28:40.120 --> 28:42.120
Baksana, konuşabilir miyiz?

28:42.199 --> 28:45.840
Hayır, pardon. Benim gitmem lazım.

28:45.919 --> 28:46.919
Ben de geleyim.

28:47.000 --> 28:49.080
Yok, sonra konuşuruz.

28:49.159 --> 28:51.720
Önemli değil. Ben de meşgulüm zaten.

28:51.800 --> 28:53.120
Kampanya var ya. Quinni!

28:53.199 --> 28:55.760
Öylesine takılmayı sorun etmeyen
havalı kız

28:55.840 --> 28:57.959
olmak zorunda değilsin.

28:58.040 --> 29:01.159
Tavsiyeni al da kıçına sok.
Yoksa orası da mı kapalı?

29:01.240 --> 29:02.480
Kıçıma laf söylüyor…

29:04.520 --> 29:06.800
-İyi misin?
-Çok iyiyim.

29:07.360 --> 29:09.159
Harry's'e denemeye mi gidecektin?

29:09.639 --> 29:12.600
Evet, hatta şimdi gideyim.

29:13.159 --> 29:15.399
Ben de. İyi olduğundan emin misin?

29:15.480 --> 29:16.919
Harikayım. Evet.

29:17.000 --> 29:18.080
İyi çalışmalar.

29:19.879 --> 29:20.720
Tamam.

29:20.800 --> 29:22.600
-Tamam.
-Uçun gidin güzellerim.

29:23.840 --> 29:26.720
-Kampanya için ne yapıyoruz?
-Duygu çukuruna!

29:26.800 --> 29:27.639
Tamam.

29:33.639 --> 29:35.840
Cashy.

29:37.919 --> 29:40.080
Cashy, evlat.

29:47.639 --> 29:48.720
Evde misin kanka?

29:59.000 --> 30:00.320
Sonsuza dek kaçamazsın.

30:19.360 --> 30:21.360
-Darren burada mı?
-Okuman yok mu?

30:21.439 --> 30:24.120
SERSERİLER GİREMEZ

30:24.199 --> 30:25.879
O artık serseri değil.

30:26.720 --> 30:27.959
Ne peki?

30:32.159 --> 30:33.879
22.00'de çıkıyorum demiştim.

30:33.959 --> 30:36.280
Evet, seni bekleyeyim dedim.

30:39.520 --> 30:41.840
-Geleceğini söyleseydin keşke.
-Neden?

30:46.959 --> 30:49.120
Ne? Denemedeyim.

31:07.720 --> 31:09.639
İşe yaramıyor. Onunkini bulamadım.

31:09.720 --> 31:12.760
"İşe yaramıyor" mu?
Bu sayede bir sürü kişi eleyeceğim.

31:12.840 --> 31:14.959
Arama izni olmadan delil toplamak yasak

31:15.040 --> 31:17.320
ama sadece elemek için kullanıyorum.

31:17.399 --> 31:19.080
Saçma bir fikirdi.

31:24.919 --> 31:27.760
AMERIE'Yİ UNUT

31:36.639 --> 31:37.959
Quinni, gidelim.

31:38.040 --> 31:40.320
-Ama daha…
-Gidelim dedim!

31:41.199 --> 31:43.240
Olay yerinde iz bırakamayız.

31:43.320 --> 31:45.360
Sherlock'tan hiçbir şey öğrenmedin mi?

31:49.399 --> 31:50.919
Malakai'ınki miydi o?

31:51.000 --> 31:52.120
Sence?

31:56.040 --> 31:57.360
Ne yazıyordu peki?

31:58.760 --> 32:01.120
Amerie, buraya gel!

32:20.000 --> 32:21.000
Nasılsın?

32:22.280 --> 32:23.240
İyiyim.

32:27.159 --> 32:28.040
Teşekkürler.

32:29.199 --> 32:31.560
Şikâyetinden vazgeçtiğin için.

32:32.719 --> 32:33.800
Senin için yapmadım.

32:36.840 --> 32:38.520
Onunla hâlâ görüşüyor musun?

32:39.080 --> 32:40.080
Tabii ki hayır.

32:43.080 --> 32:45.399
Yapıştı mı bırakmayan birine benziyor.

32:49.240 --> 32:50.240
Harper, ben…

32:52.399 --> 32:55.000
O gece olanlar için özür dilerim.

32:56.080 --> 32:57.719
Korkak olduğum için de.

32:57.800 --> 33:00.959
Seni arabaya koymalarına engel olmalıydım.

33:01.040 --> 33:03.000
Camları kırmalıydım.

33:05.000 --> 33:07.120
Özür dilerim. Ben sorunlu bir insanım.

33:07.199 --> 33:08.199
Böyle yapma.

33:12.439 --> 33:13.520
Seni suçlamıyorum.

33:14.760 --> 33:16.120
Hiç suçlamadım.

33:16.840 --> 33:17.679
Ama…

33:19.120 --> 33:21.439
Kendini iyi hissetmene yardım etmeyeceğim.

33:23.240 --> 33:24.439
Çünkü berbattı.

33:26.959 --> 33:29.520
Hem de çok berbattı.

33:39.560 --> 33:41.360
Okula ne zaman dönüyorsun?

33:42.240 --> 33:43.439
Dönmüyorum.

33:43.520 --> 33:44.439
Neden?

33:44.959 --> 33:47.480
İyi bir fikir değil.

33:47.560 --> 33:49.159
Kime göre değil?

33:54.040 --> 33:54.959
Bak…

33:55.760 --> 33:59.040
Darren'a söyleme ama Woodsy'yle konuştum,

33:59.120 --> 34:00.879
dönmeme izin vermedi.

34:00.959 --> 34:02.240
Saçmalık.

34:02.320 --> 34:04.480
Hayır. Anlıyorum. Sorun değil.

34:04.560 --> 34:07.280
Güvenli alan falan.

34:07.360 --> 34:08.199
Cash.

34:08.279 --> 34:11.639
İş arıyorum yani.

34:13.319 --> 34:15.000
Burada yer var mı?

34:15.080 --> 34:17.799
Darren, tanganı yağda mı kızarttın?

34:17.880 --> 34:19.000
Kazara oldu.

34:19.080 --> 34:22.199
-Bu ay beşinci oldu!
-Burayı sevdim.

34:22.279 --> 34:25.159
Darren'ı bu akşam
üç müşteri daha şikâyet etti.

34:25.239 --> 34:28.000
Evet. Şaşırmadım.

34:30.159 --> 34:31.920
Maaş iyi değil ama…

34:33.400 --> 34:35.400
Babam bana pek bir şey bırakmadı.

34:37.759 --> 34:40.719
Kendi evimi tutacak kadar
biriktirmek istiyorum.

34:43.600 --> 34:45.000
İnanılmaz, değil mi?

34:47.159 --> 34:49.199
İnsanın hayatı bir anda değişiyor.

34:51.080 --> 34:52.080
Evet.

34:52.880 --> 34:57.199
Evet, liseden mezun olmayı beklerken

34:57.279 --> 35:00.719
bir de bakıyorsun ki serserinin tekisin.

35:00.799 --> 35:02.360
Sen serseri değilsin.

35:04.240 --> 35:06.120
Niye böyle giyiniyorum o zaman?

35:38.319 --> 35:39.680
İstediğini biliyorsun.

35:43.319 --> 35:44.680
Ağzının suyu aksın.

36:03.080 --> 36:04.120
Bu ne be?

36:08.880 --> 36:10.640
Evet, güzel.

36:10.720 --> 36:13.720
İlk kez geri geri paralel park ediyorsun,
fena değil.

36:13.799 --> 36:16.520
-Sadece yedi kere git gel yaptım.
-Önemli değil.

36:16.600 --> 36:18.799
Evet. Blokun etrafını dolaşalım.

36:19.920 --> 36:20.799
Hey! Dur.

36:21.920 --> 36:24.360
Yola çıkmadan neleri kontrol edecektik?

36:24.440 --> 36:26.759
Trafiğin içine dalabilirdin.

36:26.839 --> 36:28.319
Burada trafik mi var?

36:28.799 --> 36:30.520
Araba sürmek

36:30.600 --> 36:32.600
-alışkanlık ister.
-Alışkanlık ister.

36:32.680 --> 36:34.040
-Sağ ol.
-Evet.

36:37.480 --> 36:38.839
Bunu neden yapıyorsun?

36:40.000 --> 36:44.120
Sayemde yoldaki sürücülerden biri
beceriksiz bir şoför değil de

36:44.200 --> 36:46.680
düzgün bir şoför olacaksa

36:46.759 --> 36:48.279
daha ne isterim?

36:48.360 --> 36:49.880
Niye bana yardım ediyorsun?

36:50.839 --> 36:52.480
Şu anda yatağında olabilirdin

36:52.560 --> 36:54.279
ama manuel sürmeyeceğim hâlde

36:54.359 --> 36:56.440
bana yokuşta kalkmayı öğretiyorsun.

36:57.000 --> 37:00.040
Belki şaşıracaksın ama
öğrencilerim benim için önemli.

37:00.120 --> 37:01.359
Birinizin eğitimi

37:01.440 --> 37:04.640
yarım kalacak diye geceleri uyuyamıyorum.

37:04.720 --> 37:05.880
Peki ya Cash?

37:08.359 --> 37:12.839
Seninle başka öğrencileri konuşmamız
uygun olmaz.

37:12.920 --> 37:14.600
Kötü kararlar verdi, biliyorum

37:14.680 --> 37:18.400
ama eğitimi yarım kalırsa daha kötü olur.

37:22.640 --> 37:26.240
Evet, blokun etrafını dolaşalım.

37:29.240 --> 37:31.359
Aferin. Önünde bir çocuk olabilirdi.

37:31.440 --> 37:32.720
Hayat kurtardık.

37:33.720 --> 37:34.600
Aferin.

37:36.080 --> 37:37.880
El yazısı örneklerini inceledim.

37:37.960 --> 37:40.440
Hiçbiri eşleşmedi.
Attıranlar'dan biri değil.

37:40.520 --> 37:42.920
Çok yaklaştım. Hissediyorum.

37:43.000 --> 37:44.200
Tüylerim diken diken.

37:44.279 --> 37:49.600
Utanç ve fantezi konularında
sınıfla paylaşacağınız bir şey var mı?

37:51.480 --> 37:53.520
Hissettiğimiz şeyden hoşlanmıyorsak?

37:53.600 --> 37:54.680
Normaldir.

37:54.759 --> 37:57.680
Hislerimiz her zaman
olmak istediğimiz kişiyi yansıtmaz.

37:57.759 --> 38:02.440
Ben bazen Dinozor Dorothy ile ilgili
seks rüyaları görüyorum.

38:03.160 --> 38:06.359
O dinozorla yerleri sarsmak isterdim.

38:06.440 --> 38:09.480
Çok güzel bir örnek aslında.

38:09.560 --> 38:12.600
Başkalarının iğrenç bulacağı
fantezilerimiz olabilir.

38:12.680 --> 38:16.600
Peki. Fantezi olarak başlayan bir şey

38:17.279 --> 38:20.279
sonra aklımızdan çıkmaz olursa,

38:20.359 --> 38:23.480
sonra da nasıl olsa yaşanmış gibi
hissettiğimiz için

38:23.560 --> 38:26.400
gerçek hayatta da yapmak istersek,

38:26.480 --> 38:28.759
sonra aklımıza takılıp kalırsa

38:28.839 --> 38:32.480
ve bir daha hiç düşünmek bile istemezsek?

38:34.440 --> 38:36.359
Niye durdun?

38:36.440 --> 38:37.279
Anlıyorum.

38:37.359 --> 38:39.920
Beynimiz tuhaftır, düşüncelerimiz de öyle.

38:40.000 --> 38:42.480
Ama sırf bir şeyi düşündün diye

38:42.560 --> 38:44.080
onu yapman gerekmez.

38:44.160 --> 38:47.839
Tabii şu da var, niye utandığını
sorgulamak işe yarayabilir.

38:47.920 --> 38:50.200
Fanteziyi hayata geçirmek
sağlıklı olabilir.

38:50.279 --> 38:53.000
Zorlama yoksa, yasalsa
ve kimse incinmiyorsa tabii.

39:07.440 --> 39:08.440
Çocuk buradaymış!

39:09.680 --> 39:12.040
Nasıl gidiyor? Benden kaçıyor musun?

39:12.120 --> 39:15.480
Hayır, sadece beladan uzak duruyorum.
Ninemi bilirsin.

39:16.560 --> 39:17.520
Eminim öyledir.

39:21.960 --> 39:26.839
Ama bu tarafta elemanımın olmaması
işleri bozuyor.

39:27.400 --> 39:29.720
Ait olduğun yere geri dön.

39:29.799 --> 39:31.759
Zor durumdayız.

39:31.839 --> 39:34.759
Benim onlara borcum var, senin de bana.

39:35.640 --> 39:37.279
Rahat bırak onu Michael Cooper.

39:37.359 --> 39:40.839
Kaç yıl geçti, hâlâ yapacak
başka bir şey bulamadın mı?

39:40.920 --> 39:42.040
Benim adım o değil.

39:42.120 --> 39:43.560
Öyle mi? Pardon.

39:43.640 --> 39:44.560
Orospu!

39:46.680 --> 39:48.120
Bas git, korkak tavuk.

39:52.040 --> 39:54.759
Boş vaktinde bunu mu yapıyordun?

39:57.400 --> 39:59.120
Biraz konuşalım mı?

39:59.920 --> 40:02.240
Topladığı yüklü miktarda bağış sayesinde

40:02.319 --> 40:04.920
Spencer White öne geçerken

40:05.000 --> 40:07.440
Sasha So da Kadınlar Derneği'nden aldığı

40:07.520 --> 40:10.520
mütevazı destekle
hemen arkasından geliyor.

40:10.600 --> 40:11.600
Gülümseyin. Oldu.

40:11.680 --> 40:16.279
Bu arada Amerie Wadia'nın Cins partisi ise
50 sent bağış toplayabildi,

40:16.359 --> 40:19.000
onu da yerde bulmuş.

40:19.759 --> 40:23.520
O parayla kantinden
şeker aldığı söyleniyor.

40:23.600 --> 40:25.120
Merak etmeyin hanımlar.

40:25.200 --> 40:27.720
Size özel Attıran tişörtü veririm.

40:27.799 --> 40:29.240
-Gülümseyin.
-Herkes alacak.

40:29.759 --> 40:31.359
Kaybeden takımlar bile.

40:31.440 --> 40:32.480
Uyuzsun.

40:32.560 --> 40:34.440
Şimdi bir de Spi… Spencer.

40:34.520 --> 40:35.640
Ben Zoe Clark.

40:35.720 --> 40:38.160
Herkese teşekkürler. Böyle devam Hartley.

40:40.279 --> 40:41.120
Evet…

40:42.680 --> 40:45.359
-Bizim bahis ne oldu?
-Siktir git.

40:45.839 --> 40:48.160
-Yerini ve zamanını söyle.
-Rüyanda görürsün.

40:48.240 --> 40:49.319
Peki, görüşürüz.

40:50.120 --> 40:52.600
Niye boş boş dikiliyorsunuz?

40:52.680 --> 40:55.600
-Sizin dersiniz falan yok mu?
-Bak!

40:59.120 --> 41:00.960
Burada ne işin var?

41:01.040 --> 41:03.600
Sırada kimya dersim var.

41:11.319 --> 41:12.560
Kim yaptı bunu?

41:13.960 --> 41:15.080
Kim yaptı?

41:16.560 --> 41:17.720
Pardon, affedersiniz.

41:19.600 --> 41:20.560
Kuş Psikopatı.

41:21.440 --> 41:24.759
"Taşaklarımı tıraş etmeye çalışırken
enfeksiyon kaptım."

41:24.839 --> 41:26.440
Peki beyler. Kesin şunu.

41:27.359 --> 41:28.640
Yapma.

41:28.720 --> 41:31.640
"Annem internet geçmişimi görmüş,
artık yüzüme bakamıyor."

41:31.720 --> 41:32.640
Bu kesin Ant'tir.

41:33.600 --> 41:34.880
Çok anlamlı.

41:34.960 --> 41:37.920
Evet, kimse çıksın ortaya. Kim yaptı bunu?

41:38.480 --> 41:40.920
"Çüküm bana ihanet etti." Aşırı komik.

41:41.000 --> 41:42.279
Eminim siz yaptınız.

41:42.359 --> 41:44.560
-Hadi ama.
-Sizin için bile alçakça.

41:44.640 --> 41:47.960
Sırlarınızı herkese açık bir yere
bırakmasaydınız siz de.

41:48.040 --> 41:50.160
Dünyada güven diye bir şey kalmamış.

41:54.000 --> 41:56.120
Sürpriz.

41:56.799 --> 41:59.000
Kimin yaptığını bulduk.

42:00.640 --> 42:02.680
Hayır. Ben yapmadım. Yemin ederim.

42:02.759 --> 42:04.359
Peki, bunu açıkla o zaman.

42:04.440 --> 42:07.759
Suç işlediğimi gösteren fotoğrafı
olay yerine niye bırakayım?

42:07.839 --> 42:09.880
İtiraf ediyorsun yani. Suçu işledin.

42:09.960 --> 42:11.640
Hayır, anlamıyorsun. Peki.

42:11.720 --> 42:13.480
Biz sırları geri koyuyorduk.

42:13.560 --> 42:15.400
Bunu Kuş Psikopatı yapmış. Kesin.

42:15.480 --> 42:17.799
Çukur Kancığı. Çukur Kancığı yapmış.

42:17.880 --> 42:20.000
-Evet, Çukur Kancığı.
-Çukur Kancığı!

42:20.080 --> 42:23.400
Çukur Kancığı! Çukur Kancığı!

42:23.480 --> 42:26.319
-Yeter. Sınıflara geçin.
-Hadi çocuklar.

42:27.600 --> 42:30.080
-Yürüyün.
-Sınıflara.

42:30.160 --> 42:31.600
Suçluyu bulduk hocam.

42:32.759 --> 42:35.120
Amerie Wadia. Her zamanki gibi.

42:38.640 --> 42:40.680
Senin ders çok faydalı olmuş.

42:41.359 --> 42:42.920
Saygıyı iyi öğretmişsin.

42:43.600 --> 42:44.600
Sağ ol.

42:45.759 --> 42:47.040
Çekim yapma.

42:48.120 --> 42:50.040
Malakai, dur! Ben yapmadım.

42:50.120 --> 42:51.480
Çıkarıp okuduğum doğru

42:51.560 --> 42:54.520
ama herkes görsün diye bırakan
ben değildim.

42:54.600 --> 42:57.799
Benimle konuşmuyorsun.
Hislerini öğrenmeye çalıştım.

43:02.160 --> 43:03.359
Gey misin?

43:03.440 --> 43:05.400
O yüzden beni unutmaya çalışıyorsun?

43:05.480 --> 43:07.080
Tanrı aşkına. Ben sadece…

43:08.000 --> 43:11.720
Sorularıma cevap bulmak için
yalnız kalmam gerekiyordu, tamam mı?

43:12.480 --> 43:14.839
Beni hiç sevdin mi
yoksa hepsi numara mıydı?

43:14.920 --> 43:17.200
Çünkü benim hislerim değişmedi.

43:17.279 --> 43:18.279
Keşke…

43:18.359 --> 43:19.839
Keşke benimle konuşsan.

43:19.920 --> 43:22.000
Konuşmak istesem konuşurdum.

43:22.080 --> 43:23.880
Hiç öyle düşündün mü?

43:25.240 --> 43:27.880
Tamam. Sen hazır olana kadar
beklemem gerekiyor

43:27.960 --> 43:29.880
ama sen geysen ben ne oluyorum?

43:29.960 --> 43:31.000
"Ben, ben, ben."

43:31.080 --> 43:34.560
Her şey seninle mi ilgili olmak zorunda?

43:34.640 --> 43:37.440
Ayrıca hayır, değilim.
Gey değilim. Biseksüelim.

43:37.520 --> 43:41.680
Yaşadıklarımız gerçekti ama artık olmaz.

43:41.759 --> 43:42.839
Boş versene.

43:42.920 --> 43:44.440
-Malakai…
-Hayır, yapamam.

43:44.520 --> 43:45.879
Buna devam edemem.

43:47.799 --> 43:50.839
Amerie.

43:52.279 --> 43:54.279
Hemen odama gel.

44:00.400 --> 44:02.560
Kuş Psikopatı oradaymış, inanmıyorum.

44:02.640 --> 44:04.960
O kadar kendimi kaptırmasam fark ederdim.

44:05.040 --> 44:06.240
İnsanı ürkütüyor.

44:07.120 --> 44:11.600
Kuş Psikopatı çalıların arasına saklanıp
hata yapmasını mı beklemiş?

44:13.200 --> 44:14.440
Hey, nasıl geçti?

44:15.279 --> 44:17.920
Woodsy iki hafta
kampanya yapmamı yasakladı,

44:18.000 --> 44:18.879
daha da kötüsü,

44:18.960 --> 44:22.720
Attıranlar'a el yazısıyla
özür mektubu yazacağım.

44:23.319 --> 44:24.799
Bittim ben.

44:26.960 --> 44:28.400
Bakın, Malakai ve Rowan.

44:28.480 --> 44:30.440
Birlikte yürüyorlar. Barışmışlar.

44:30.520 --> 44:32.240
Son zamanlarda

44:32.319 --> 44:34.920
göz teması kurmadıklarından
küsler sanıyordum.

44:35.000 --> 44:36.160
Yanılmışım.

44:36.240 --> 44:39.279
Araları kötü olsa
öyle yan yana yürümezler.

44:39.359 --> 44:41.279
Çünkü elleri birbirine falan değer,

44:41.359 --> 44:44.120
yakınlıktan rahatsız olurlar. Gerçi…

44:45.080 --> 44:47.440
Karşılıklı cinsel arzu varsa
o zaman başka.

44:47.920 --> 44:48.879
İnanılmaz.

44:51.480 --> 44:52.839
Aman tanrım, özür dilerim.

44:54.879 --> 44:55.879
Amerie?

45:01.600 --> 45:04.200
Kuş Psikopatı kampanyamı sabote etti,

45:05.600 --> 45:07.920
Malakai'la ilişkimi bozdu

45:09.040 --> 45:11.200
ve hayatımı mahvetti.

45:12.560 --> 45:14.680
Onu bulacağız,

45:14.759 --> 45:19.640
keşke o çukura ben gömülseydim, diyecek.

45:21.000 --> 45:25.359
Artık savaştayız!

45:31.240 --> 45:32.240
Emin misin?

45:34.640 --> 45:35.640
Eminim.

45:36.759 --> 45:38.400
Amerie ile ilişkimiz bitti.

45:40.720 --> 45:41.799
Yüzde yüz mü?

45:45.279 --> 45:46.359
Yüzde bin.

46:15.879 --> 46:16.879
Yapabilir miyim?

46:17.720 --> 46:18.720
Evet.

47:21.799 --> 47:26.799
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
diyecek.
