WEBVTT

00:38.160 --> 00:40.760
Thầy có nói phải đào hố cỡ nào không?

00:40.840 --> 00:42.400
Với cậu thì đâu cần to.

00:42.480 --> 00:45.320
Ừ, đúng với cây nhỏ của cậu nhỉ, Spider?

00:46.720 --> 00:48.960
Nào, các em. Cố lên nào.

00:49.520 --> 00:52.560
Mẹ tôi còn làm chăm hơn
trong vườn ở nhà dưỡng lão.

00:52.640 --> 00:53.760
Cầu bà an nghỉ.

00:54.640 --> 00:57.320
Thầy ơi, không có ý gì, mà ta đang làm gì?

00:57.400 --> 00:58.920
Ngoài phá luật lao động trẻ em.

00:59.000 --> 01:01.760
Bọn em tự đào mồ à? Không thích lắm.

01:01.840 --> 01:02.680
Ê!

01:02.760 --> 01:05.400
Không phải thằng hèn thì lo mà đào đi.

01:05.960 --> 01:08.040
Nghe này, tôi gọi các em đến

01:08.120 --> 01:10.960
vì tôi muốn nói về nỗi đau.

01:11.040 --> 01:12.360
Ta biết nó là gì.

01:13.280 --> 01:14.920
Ta đã quen mạnh mẽ,

01:15.400 --> 01:17.920
ra vẻ cứng rắn vì ta không biết đau,

01:18.000 --> 01:19.200
nhưng tôi biết đàn ông,

01:20.440 --> 01:21.720
và họ biết cảm nhận.

01:22.920 --> 01:25.040
Đàn ông rất nhạy cảm.

01:25.600 --> 01:29.440
Đây là hố không đánh giá.

01:29.520 --> 01:31.720
Những chuyện đang phiền lòng,

01:32.480 --> 01:34.080
mà quá đau đớn

01:34.160 --> 01:37.400
hoặc quá khó, quá sợ dể thổ lộ,

01:37.480 --> 01:39.080
hãy viết ra

01:39.160 --> 01:41.880
vì các em ạ, hôm nay đều là về

01:41.960 --> 01:44.440
- chôn giấu cảm xúc!
- Chôn giấu cảm xúc.

01:44.520 --> 01:47.040
Họ chôn cảm xúc đúng nghĩa kìa.

02:05.960 --> 02:06.840
Chào buổi sáng.

02:07.680 --> 02:08.760
- Chào cô.
- Chào.

02:09.840 --> 02:11.920
Em mua cho cô.

02:12.000 --> 02:14.320
Em chỉ đoán cô thích gì thôi.

02:14.400 --> 02:15.560
Tốt quá. Cảm ơn em.

02:15.639 --> 02:17.600
- Không có gì ạ.
- Đâu cần thế.

02:20.800 --> 02:23.280
Thường thì giờ này em thức

02:23.360 --> 02:25.320
là vì em chưa ngủ được.

02:28.600 --> 02:30.920
À, cô nghĩ em sẽ không để bụng

02:31.000 --> 02:35.120
là chúng ta không nên gặp ngoài trường.

02:36.080 --> 02:37.560
Nhưng cáo buộc bị bỏ rồi.

02:37.640 --> 02:38.480
Cô biết.

02:39.600 --> 02:40.680
Cô biết, Douglas.

02:41.160 --> 02:42.960
Cô đã xem xét yêu cầu của em,

02:43.040 --> 02:45.440
và xin lỗi, cô không thể cho em học lại.

02:46.160 --> 02:48.360
Cô có bổn phận chăm lo các em khác

02:48.440 --> 02:51.840
và Trung học Hartley phải là
nơi an toàn cho mọi người.

02:52.960 --> 02:54.600
Vẫn còn lựa chọn khác mà.

02:55.440 --> 03:00.000
Trường nghề, chứng chỉ, khoá học qua mạng.

03:00.600 --> 03:02.920
Cô có thể gửi thông tin nếu em cần.

03:03.000 --> 03:05.480
Vâng, không. Không cần ạ.

03:05.560 --> 03:07.360
Xin cô đừng lo lắng cho em.

03:08.360 --> 03:09.240
Cảm ơn cô.

03:11.160 --> 03:12.640
Vâng. Cảm ơn cô đã gặp em.

03:14.200 --> 03:16.760
Cảm ơn em vì cốc cà phê.

03:16.840 --> 03:17.680
Vâng.

03:26.240 --> 03:27.640
Vậy cậu ấy nói gì?

03:27.720 --> 03:29.360
"Ta không cần danh phận".

03:29.440 --> 03:31.440
- Nghĩa là sao?
- Tớ chả biết.

03:31.520 --> 03:32.920
Khẩu dâm, không nắm tay?

03:33.600 --> 03:37.120
Cậu ấy có chuyện gì đó. Tớ chỉ không rõ.

03:38.200 --> 03:39.520
Cậu viết gì đó?

03:41.680 --> 03:42.640
Chưa viết gì.

03:43.720 --> 03:44.560
Còn cậu?

03:45.520 --> 03:48.160
Tớ chỉ viết về một cậu kia đến chỗ tớ làm,

03:48.720 --> 03:50.200
tâm sự cả đêm, hợp nhau,

03:50.280 --> 03:52.400
nhưng giờ lại cư xử kỳ lạ với tớ.

03:53.720 --> 03:55.760
Malakai, tớ đùa thôi. Đâu có gì.

03:56.960 --> 03:58.600
Ừ. Xin lỗi, tớ chỉ…

04:00.560 --> 04:01.920
Hơi rối bời thôi.

04:03.680 --> 04:05.760
Có lẽ cậu ấy có vài vấn đề cá nhân.

04:05.840 --> 04:08.440
- Như là gì?
- Trời, Amerie. Tớ đâu biết.

04:08.520 --> 04:10.680
Cậu nghĩ tớ tâm linh tương thông à?

04:10.760 --> 04:12.120
Như kiểu mập mờ ấy.

04:12.680 --> 04:13.840
Người ta thường bảo mà.

04:14.360 --> 04:16.600
Tám trên mười vụ mập mờ chả đến đâu.

04:16.680 --> 04:17.520
Còn hai vụ kia?

04:17.600 --> 04:19.120
Kết thúc thê thảm.

04:19.960 --> 04:22.320
Chắc tớ phải đợi cho qua hết

04:22.399 --> 04:24.360
đến khi cậu ấy muốn ở bên tớ.

04:26.880 --> 04:28.680
Rồi, các em, dừng bút nào.

04:29.160 --> 04:31.840
Ta không phải nhà khảo cổ học.

04:31.920 --> 04:33.960
Muốn đào sâu, nhưng đừng quá sâu.

04:34.600 --> 04:37.880
Giờ là lúc cáo biệt những cảm xúc này.

04:41.840 --> 04:43.080
Tớ thấy nhẹ lòng hơn.

04:43.160 --> 04:45.320
Tớ cũng vậy. Hoặc là đói bụng.

04:47.000 --> 04:48.040
Tốt lắm, các em.

04:50.000 --> 04:50.840
Thôi nào.

04:51.480 --> 04:54.160
Tốt lắm. Các em giỏi lắm.

04:55.000 --> 04:57.480
- Này, Malakai!
- Từ từ nào, Am.

04:58.800 --> 05:00.920
Này, trông vui nhỉ. Cậu vui chứ?

05:01.560 --> 05:02.920
Ừ.

05:06.240 --> 05:07.640
Vui lắm.

05:09.280 --> 05:11.240
Tớ phải… Tớ đi đây.

05:11.320 --> 05:13.880
Rồi. Gặp cậu sau.

05:13.960 --> 05:15.760
- Ừ.
- Không ràng buộc, hoặc không.

05:16.400 --> 05:17.240
Ừ.

05:23.240 --> 05:24.320
Đó có phải là…

05:26.120 --> 05:28.000
Ôm rồi lắc lư?

05:31.480 --> 05:35.160
Rồi. Thôi quên cậu ấy đi
và tập trung tranh cử nhé?

06:05.160 --> 06:07.960
Tớ cứ tưởng lại ở nhà mẹ tớ.

06:08.760 --> 06:11.840
- Nhưng ở đây êm hơn nhiều.
- Thế nên cậu giúp tớ ra ra tù?

06:11.920 --> 06:15.480
Để trốn khỏi mẹ và Bobby
khi chú Rivers quảng bá sách?

06:15.560 --> 06:18.560
Quảng bá bằng tiền túi
với sách tự xuất bản. Thôi đi.

06:19.200 --> 06:22.200
Đừng khen ông ấy
nhiều hơn số tiền ông ấy bỏ ra.

06:23.080 --> 06:25.680
Mà tớ không giúp cậu ra tù.

06:25.760 --> 06:27.840
Giống tài xế Uber tự xưng thì hơn.

06:32.200 --> 06:35.800
Xin lỗi vì khiến cậu nghĩ
tớ không tin cậu.

06:36.760 --> 06:38.680
Chỉ là trong một phút lỡ dại.

06:46.720 --> 06:47.720
Cậu đã quay lại.

06:50.840 --> 06:52.680
Chỉ quan trọng thế thôi.

06:55.160 --> 06:56.720
Cậu đã đi đâu hả?

06:58.080 --> 07:00.160
Ừ, tớ muốn đãi cậu.

07:01.280 --> 07:02.640
Ôi, thiên thần.

07:06.880 --> 07:08.200
Hôm nay cậu làm gì?

07:08.280 --> 07:09.560
Không gì nhiều.

07:09.640 --> 07:14.360
Chắc là tìm hiểu xem tớ muốn làm gì.

07:14.440 --> 07:16.600
Ghen tị quá. Cậu sẽ rảnh rỗi biết bao.

07:16.680 --> 07:17.960
Phải không?

07:18.600 --> 07:21.560
Cháu nên làm việc có ích đấy nhé.

07:21.640 --> 07:24.280
Vườn cần được chăm sóc đấy,

07:24.360 --> 07:26.200
và bụi cây ngoài cửa trước

07:26.840 --> 07:28.120
còn rậm hơn bụi của bà.

07:28.200 --> 07:29.400
Chúa ơi, bà à.

07:29.480 --> 07:33.120
Một là thế, hai là cháu đi gặp
cô hiệu trưởng hợm hĩnh đó

07:33.200 --> 07:35.000
về việc đi học lại đi.

07:35.080 --> 07:36.040
Không ạ.

07:36.760 --> 07:38.320
Cho tiền cháu cũng không đi.

07:38.400 --> 07:40.400
Cháu vốn đã xấu hổ khi học ở đó.

07:40.480 --> 07:41.720
Tìm cách gì đi

07:41.800 --> 07:44.720
vì bà không muốn cháu
ngồi chơi ở đây cả ngày.

07:45.240 --> 07:46.560
Bà cần sự riêng tư.

07:46.640 --> 07:47.920
Mười lăm phút nữa đi?

07:48.000 --> 07:50.800
Anh cược 30 đô vào Miss Betty
và đang thấy may mắn.

07:51.400 --> 07:53.000
Ừ, cứ vậy đi,

07:53.080 --> 07:55.040
rồi đừng mơ nhận được gì từ em,

07:55.120 --> 07:56.440
nói gì đến cá ngựa.

07:57.000 --> 07:59.240
Hôm nay đừng gây rối gì đấy.

07:59.320 --> 08:00.520
Được chứ, Dougie?

08:04.040 --> 08:07.520
Cậu mới đi ít lâu
mà bà đã có bạn trai ở ké.

08:07.600 --> 08:09.320
Chúa ơi!

08:10.000 --> 08:11.600
Ôi, vãi. Tớ trễ học rồi.

08:24.440 --> 08:26.800
Chắc chỉ còn tao và mày thôi, anh bạn.

08:30.640 --> 08:33.520
Chào buổi sáng, Hartley.
Chào ngày mới ở thiên đường.

08:33.600 --> 08:36.200
Tớ là Zoe Clark
với cập nhật thăm dò bầu cử.

08:36.720 --> 08:39.520
Không lạ gì, Amerie Wadia và hội điếm

08:39.600 --> 08:41.440
đang tuột dốc trong cuộc thăm dò.

08:41.520 --> 08:45.480
Spencer White và Chúa Bắn Tinh
đang yên vị ở giữa,

08:45.559 --> 08:49.600
và Sasha So và hội QSM gì đó

08:49.680 --> 08:51.360
dẫn trước cách biệt.

08:51.440 --> 08:53.600
Cuộc tranh cử ba người không hề sát sao

08:53.680 --> 08:57.200
nhưng mọi thứ có thể khác
sau cuộc thi gây quỹ hôm nay.

08:58.120 --> 08:59.880
Chúc khoẻ khoắn nhé, Hartley.

09:00.640 --> 09:02.560
Cô ấy chăm chỉ lắm.

09:03.040 --> 09:04.000
<i>Thế thì tốt.</i>

09:04.080 --> 09:05.680
Chưa thấy ai chăm chỉ hơn.

09:07.080 --> 09:09.240
Không chểnh mảng nếu cũng được trả công.

09:09.960 --> 09:13.560
Trừ khi… công việc là thế.

09:16.200 --> 09:18.880
Vâng, cô ấy sẽ làm mọi thứ
được thuê để làm.

09:18.960 --> 09:21.400
Không phải… "mọi thứ".

09:23.720 --> 09:28.480
Phải, cô ấy đã làm cho tôi từ năm 2005.

09:29.920 --> 09:32.000
Ý tôi là 2015.

09:34.960 --> 09:35.840
Cảm ơn.

09:37.600 --> 09:38.440
Chào.

09:38.960 --> 09:42.120
Ant, năm 2015 bọn mình còn nhỏ mà.

09:42.200 --> 09:44.880
Xin lỗi. Trao đổi qua điện thoại
làm tớ hoảng.

09:44.960 --> 09:46.600
Mà thôi, cảm ơn đã cố gắng.

09:46.680 --> 09:48.800
Muốn thì tớ vẫn làm người giới thiệu cậu.

09:53.080 --> 09:54.160
Quán Harry.

09:55.920 --> 09:56.760
A lô?

09:57.880 --> 09:59.400
Vâng, là cháu.

10:01.680 --> 10:05.560
Vâng, lời khuyên hay lắm.

10:11.080 --> 10:12.840
Cảm ơn đã cân nhắc cháu.

10:17.840 --> 10:18.840
Tớ rất tiếc.

10:18.920 --> 10:21.200
Được rồi. Tớ được một ca thử việc.

10:26.200 --> 10:27.680
Ant giờ là nghi phạm chính.

10:28.280 --> 10:29.320
Thật hả, Ant hả?

10:29.960 --> 10:31.680
Sau khi loại Sasha và Spider,

10:31.760 --> 10:33.560
còn nhiều đối tượng khá chắc chắn,

10:33.640 --> 10:35.320
nên tớ trở về danh sách đầu.

10:35.400 --> 10:36.400
Tên Ant đứng đầu.

10:36.480 --> 10:39.920
Rồi, càng sớm xong
vụ Kẻ Cuồng Chim càng tốt.

10:40.000 --> 10:42.480
Tớ chán bị bôi nhọ danh tiếng rồi.

10:42.560 --> 10:44.680
Tớ còn chả muốn công khai hẹn hò tớ.

10:44.760 --> 10:46.800
Tìm được gì từ tờ nhắn đáng sợ chưa?

10:46.880 --> 10:47.720
Không vân tay.

10:47.800 --> 10:50.880
Bút bi thường,
không có chữ bị đè từ tờ trước.

10:50.960 --> 10:53.800
Đây là sự cố ý
gây hấn trực tiếp để doạ cậu,

10:53.880 --> 10:55.640
nhưng kẻ đó mắc lỗi lớn.

10:55.720 --> 10:57.200
Giờ đã biết chữ viết tay,

10:57.280 --> 10:59.160
sớm hay muộn cũng sẽ lộ ra thôi.

10:59.240 --> 11:01.680
Cậu là thiên tài, Quinni.

11:01.760 --> 11:06.320
Nếu cậu bắt được kẻ này,
tớ thề, tớ nợ cậu đứa con đầu lòng.

11:07.120 --> 11:08.720
Thôi, cảm ơn. Không có chi.

11:08.800 --> 11:11.840
Dù sao, tớ thức trắng đêm
để tìm ra sự tương quan

11:11.920 --> 11:14.800
giữa dấu hiệu nhân khẩu học
và mẫu chữ viết tay.

11:14.880 --> 11:16.680
Hoá ra chỉ là khoa học vô căn cứ.

11:16.760 --> 11:18.400
Không có cách phân giới.

11:18.480 --> 11:20.440
Nhưng tớ biết phải tìm gì.

11:20.520 --> 11:22.520
Tớ mà tìm được vài mẫu chữ nữa,

11:22.600 --> 11:23.920
tớ có thể loại suy người.

11:24.000 --> 11:26.320
Trừ khi Ant chưa đụng đến bút từ lớp sáu.

11:26.400 --> 11:28.400
Một thử thách của thám tử giỏi,

11:28.480 --> 11:30.400
phương pháp khác lạ vì cái thiện.

11:32.040 --> 11:35.360
Mấy ông bác già thô bỉ đó
sẽ không cưỡng nổi cái này.

11:37.800 --> 11:39.480
Đâu phải mấy ông bác già.

11:41.800 --> 11:45.880
Ngày hội Giới thiệu của Hiệp hội Phụ nữ
Phía Đông Liên vùng Sydney

11:45.960 --> 11:47.800
là truyền thống mỗi năm.

11:47.880 --> 11:49.080
Các điểm cần nói.

11:49.160 --> 11:52.440
Những phụ nữ này tài trợ cho chiến dịch

11:52.520 --> 11:55.720
đến các đội trưởng được đề cử
của các trường thiệt thòi

11:55.800 --> 11:58.320
để giúp phát triển các lãnh đạo tương lai.

11:58.400 --> 11:59.600
Các điểm cần nói.

11:59.680 --> 12:01.880
Vậy là kết giao và con ông, cháu cha.

12:01.960 --> 12:03.320
Phải, cảm ơn, Sasha.

12:03.400 --> 12:08.480
Năm ngoái, mỗi hội gây được 1.000 đô la,

12:08.560 --> 12:13.040
và lâu nay, hội gây quỹ được nhiều nhất

12:13.120 --> 12:15.200
sẽ thắng cuộc bầu cử.

12:15.280 --> 12:17.160
Vậy họ cứ thế cho tiền?

12:17.240 --> 12:19.360
Họ sẽ nghe hứa hẹn trong bầu cử từ các em

12:19.440 --> 12:21.840
và nếu nó có ý nghĩa,

12:21.920 --> 12:25.600
họ sẽ cho một ít tiền để làm chiến dịch.

12:25.680 --> 12:26.720
Vậy đi được chưa?

12:30.760 --> 12:31.760
Cô ơi.

12:31.840 --> 12:32.800
Cẩn thận, các cô.

12:34.360 --> 12:36.480
Tớ sẽ càn quét các bà mẹ này.

12:36.560 --> 12:38.520
Đừng trượt vì họ ra nước.

12:38.600 --> 12:41.560
Cậu cục súc.
Kiểu gì cũng không hết cái mùi đó.

12:42.120 --> 12:43.520
Rồi. Thế này nhé?

12:43.600 --> 12:45.880
Nếu các cậu gây được quỹ nhiều hơn tớ,

12:45.960 --> 12:47.960
- tớ sẽ bỏ tranh cử.
- Chốt.

12:48.040 --> 12:49.000
Còn ngược lại?

12:49.080 --> 12:51.040
Thổi kèn cho tớ vì tớ chả thua đâu.

12:52.480 --> 12:53.440
Chốt kèo nhé.

12:55.200 --> 12:57.720
Khoan, tớ vừa đồng ý làm gì vậy?

12:59.520 --> 13:00.840
Đừng thua đấy.

13:11.440 --> 13:12.880
- Chào.
- Chào.

13:12.960 --> 13:14.920
Cảm ơn đã đến gặp tớ.

13:15.000 --> 13:16.000
Không có gì.

13:18.560 --> 13:21.800
Xin lỗi vì tớ không gọi cho cậu sau vụ…

13:21.880 --> 13:25.440
Sau vụ cậu đến chỗ tớ làm
và dành cả đêm làm tớ rung động.

13:25.520 --> 13:26.360
Ừ.

13:27.280 --> 13:29.960
Vụ đó không hay lắm. Dù là với tớ, nhưng…

13:31.840 --> 13:34.840
Vụ này mới mẻ với tớ.
Tớ không bài xích hay gì cả.

13:34.920 --> 13:36.400
Tớ cũng không bài xích.

13:39.160 --> 13:43.280
Cậu muốn thử xem sẽ đi đến đâu chứ?

13:48.360 --> 13:52.200
Cậu nên biết Amerie và tớ, bọn tớ…

13:52.840 --> 13:54.120
Bọn tớ không phải một cặp,

13:54.720 --> 13:58.160
nhưng cũng không hẳn là không.

14:03.280 --> 14:04.120
Rồi.

14:05.400 --> 14:07.040
Vậy ra cậu muốn nói thế.

14:09.240 --> 14:10.120
Rồi.

14:12.240 --> 14:14.600
Tớ chả muốn làm kẻ thứ ba đâu.

14:14.680 --> 14:16.360
Không, đúng mà. Ừ.

14:16.440 --> 14:19.840
Tớ vẫn…
Tớ đang cố hiểu ra mọi chuyện, nhưng…

14:19.920 --> 14:21.000
Cậu chưa làm được.

14:25.120 --> 14:27.120
Không sao. Tớ hiểu.

14:29.120 --> 14:30.720
Vậy gặp cậu sau nhé.

14:32.160 --> 14:33.240
Ừ.

14:37.720 --> 14:38.560
Mẹ kiếp.

14:41.800 --> 14:43.600
<i>Bạn cảm thấy bế tắc?</i>

14:43.680 --> 14:45.800
<i>Quá khứ của bạn vẫn cản lối?</i>

14:45.880 --> 14:48.800
<i>Bạn muốn trở thành phiên bản tốt nhất?</i>

14:48.880 --> 14:50.480
<i>Phiên bản khiến bạn háo hức</i>

14:50.560 --> 14:52.760
<i>đón nhận mọi thứ trong cuộc sống.</i>

14:52.840 --> 14:56.520
<i>Vâng, mọi thứ xuất phát từ bạn</i>
<i>và hôm nay bạn hãy bắt đầu.</i>

14:56.600 --> 14:59.040
<i>Đúng vậy. Tôi đang nói với bạn.</i>

14:59.120 --> 15:00.720
<i>Tôi biết bạn đang nghĩ gì.</i>

15:00.800 --> 15:02.640
<i>Tôi bắt đầu thế nào?</i>

15:02.720 --> 15:06.480
<i>Nếu bạn có dáng vẻ tự tin, bạn sẽ tự tin.</i>

15:07.120 --> 15:10.320
<i>Tạm biệt nỗi thất vọng, nỗi xấu hổ,</i>

15:10.400 --> 15:13.600
<i>và chào đón con người mới.</i>

15:13.680 --> 15:15.600
<i>Đảm đương, khởi đầu lại cuộc đời.</i>

15:15.680 --> 15:19.640
<i>Bạn có khả năng</i>
<i>tái thiết mọi thứ và khởi đầu mới.</i>

15:19.720 --> 15:23.200
<i>Quên đi mọi điều bạn biết</i>
<i>và mọi điều về bạn trước đây,</i>

15:23.280 --> 15:26.880
<i>bỏ lại quá khứ và chỉ hướng đến tương lai.</i>

15:32.760 --> 15:34.040
<i>Grind Master.</i>

15:34.600 --> 15:38.440
<i>Máy đốt mỡ toàn diện</i>
<i>thiết kế bởi các nhà khoa học hàng đầu</i>

15:38.520 --> 15:40.800
<i>- có thể là của bạn với giá…</i>
- Im đi.

16:02.080 --> 16:03.360
Không thể nào.

16:06.680 --> 16:07.640
Mày nghĩ sao?

16:12.960 --> 16:13.800
Kệ mẹ đi.

16:28.720 --> 16:30.240
An nghỉ dưới địa ngục nhé.

16:31.640 --> 16:32.480
Được rồi.

16:34.360 --> 16:37.000
Missy, nhả kẹo cao su ra, cô nghe rõ đấy.

16:38.840 --> 16:42.840
Rồi. Các em, cứ tự nhiên nhé,

16:43.760 --> 16:45.680
nhưng đừng như thường ngày.

16:46.800 --> 16:47.720
Bắt đầu nào.

16:52.760 --> 16:53.680
Hay đó.

16:54.480 --> 16:55.360
Im đi.

17:07.680 --> 17:08.840
Ta có gì nào?

17:10.280 --> 17:12.960
Mấy cái bánh sandwich đã cắt bỏ viền.

17:13.040 --> 17:14.000
Gợi ý gì không ạ?

17:14.480 --> 17:17.280
Em tụt hạng thăm dò và rất cần số tiền đó.

17:17.359 --> 17:21.760
Amerie, em sẽ khéo dùng
sự duyên dáng của em mà.

17:22.319 --> 17:23.880
- Hoà nhập đi.
- Em…

17:23.960 --> 17:25.880
Đi đi.

17:32.680 --> 17:33.840
Cô thích đồ của em.

17:34.600 --> 17:35.600
Cảm ơn ạ.

17:36.840 --> 17:38.920
Em tên là Amerie, chiến dịch của em…

17:39.000 --> 17:41.000
Cô xin ngắt lời nhé.

17:41.080 --> 17:42.240
Cô là cựu học sinh,

17:42.320 --> 17:45.200
cô chả muốn nghe
về cái bình xà phòng hỏng đâu.

17:45.840 --> 17:47.080
Cô muốn nghe phốt.

17:48.360 --> 17:49.400
Nào, kể đi.

17:50.560 --> 17:53.040
Vậy cô đã làm sự kiện này suốt tám năm,

17:53.120 --> 17:56.040
vậy cô bắt đầu từ năm cô bao tuổi? 20, 21?

17:56.760 --> 17:59.680
Thôi đi. Cô có con gái tuổi em đó.

17:59.760 --> 18:00.920
Sao cậu ta làm được?

18:01.000 --> 18:04.120
Mỗi khi tớ mở miệng, mắt họ cứ đờ đẫn ra.

18:04.200 --> 18:07.080
Chắc trước nhà cô,
nhiều chàng trồng cây si.

18:07.160 --> 18:09.280
Nếu cần dọn bọn nó đi, bảo em nhé.

18:09.360 --> 18:10.760
Chồng cô lo được.

18:10.840 --> 18:11.760
Cô có chồng?

18:11.840 --> 18:14.280
Chà, như dao đâm vào tim vậy.

18:15.840 --> 18:16.680
Dẹp đi.

18:16.760 --> 18:18.760
Cậu ta muốn chơi bẩn thì chiều.

18:21.320 --> 18:23.240
Nói chuyện với Spencer vui chứ ạ?

18:23.320 --> 18:26.320
Em ấy biết cách làm phụ nữ e thẹn.
Công nhận đấy.

18:26.840 --> 18:28.520
Nghề của cậu ấy đó.

18:28.600 --> 18:31.480
Cậu nói gì lúc nãy nhỉ, Spider? Cậu sẽ…

18:32.520 --> 18:34.600
càn quét cho các bà mẹ ra nước?

18:37.560 --> 18:38.920
Em lấy cây lau nhà nhé?

18:39.480 --> 18:42.520
Xin lỗi. Có người cần tôi.

18:45.120 --> 18:45.960
Hèn quá đấy.

18:46.040 --> 18:48.200
Sống hèn thì chịu thôi.

18:58.240 --> 19:02.000
CƠN GIẬN

19:02.920 --> 19:07.160
CA$H
NGÀY MAI TÔI SẼ CHẤN CHỈNH

19:08.560 --> 19:15.520
CƠN GIẬN

19:45.360 --> 19:48.480
Mà em đâu thể hỏi
vì bọn em không ràng buộc.

19:49.160 --> 19:52.320
Có lẽ vì vụ chơi ba.
Có lẽ chỉ ở bên em thôi

19:52.400 --> 19:53.920
thì chán, hoặc…

19:54.000 --> 19:56.280
Chơi ba với em và một bạn nữ khác?

19:56.360 --> 19:59.240
Là bạn thân của em và bạn trai của cô ấy.

19:59.840 --> 20:01.560
Lần hẹn trước thì em ấy rủ Ronald.

20:01.640 --> 20:03.920
- Rowan.
- Rowan xen vào cuộc hẹn,

20:04.800 --> 20:08.160
và Malakai ở với cậu ấy
suốt mấy tiếng trong phòng kín,

20:08.240 --> 20:11.280
và rồi hai em định làm tình mà chẳng được.

20:12.280 --> 20:13.640
Ý của cô là gì?

20:14.520 --> 20:17.560
Cô nghĩ Malakai có thể là gay.

20:18.760 --> 20:20.440
Không.

20:21.040 --> 20:23.040
Malakai không gay đâu.

20:23.120 --> 20:25.760
Nếu thì em sẽ biết chứ.
Bọn em ngủ với nhau rồi.

20:35.720 --> 20:37.800
TACO HOẶC XÚC XÍCH
GIÁ 5 ĐÔ

20:55.120 --> 20:56.320
Chọn gì đây?

21:12.040 --> 21:13.720
Thằng ngu!

21:15.960 --> 21:20.000
Nghi lễ mới của Chúa Bắn Tinh
hay cậu không ổn vậy?

21:23.360 --> 21:25.400
Rồi, chuyện gì?

21:26.360 --> 21:27.200
Tớ chả bị sao cả.

21:27.280 --> 21:30.280
Tớ đâu nói cậu bị gì.
Cậu bồn chồn hơn con chồn nữa.

21:31.600 --> 21:32.440
Sao thế?

21:34.600 --> 21:37.880
Có… một quy tắc, nhỉ?

21:37.960 --> 21:42.080
Cậu không vạch trần người đồng tính nhỉ?

21:42.160 --> 21:44.920
Ý cậu là quy tắc làm người tốt hả?

21:45.000 --> 21:45.840
Ừ.

21:46.880 --> 21:47.720
Tại sao?

21:51.000 --> 21:53.560
Tớ nghĩ có lẽ tớ…

21:55.880 --> 21:57.840
thích Rowan.

21:57.920 --> 21:59.360
Ôi Chúa ơi. Tớ biết mà.

21:59.440 --> 22:02.800
Xin lỗi. Cứ tưởng sau vụ chơi ba,
cậu theo kiểu trai đểu,

22:03.360 --> 22:06.960
nhưng có lẽ khẩu vị của cậu
theo hướng đồng quê rồi.

22:07.520 --> 22:11.080
Đừng để tớ đùa về dái ngựa nhé vì cậu ấy…

22:11.160 --> 22:13.800
- Darren. Xin cậu.
- Xin lỗi. Rồi. Tớ hiểu cậu.

22:13.880 --> 22:17.160
Tớ sẽ hỗ trợ cậu.
Cậu xinh đẹp, cậu có giá,

22:17.240 --> 22:18.440
này nọ, này nọ.

22:18.520 --> 22:20.800
Giờ ai cũng cong hết rồi.

22:22.280 --> 22:25.240
Tớ biết nói vậy không dễ chịu hơn,

22:25.320 --> 22:28.120
và… tớ tự hào về cậu.

22:29.640 --> 22:30.640
Thật đấy.

22:33.480 --> 22:34.480
Ý tớ là…

22:36.520 --> 22:38.480
Tớ đâu có gay.

22:39.120 --> 22:40.280
Tớ không nghĩ thế.

22:41.160 --> 22:45.240
Tớ vẫn rất thương Amerie,
và chuyện ấy thật sự…

22:45.320 --> 22:46.600
- Xin lỗi.
- Đủ rồi.

22:46.680 --> 22:48.360
Vậy cậu…

22:49.080 --> 22:50.160
Đang bối rối?

22:52.400 --> 22:55.280
Bị mắc kẹt. Nản lòng.

22:55.360 --> 22:57.520
Tớ định hỏi công hay thụ, mà tiếp đi.

22:57.600 --> 23:01.520
Tớ vừa cảm thấy êm đẹp với Amerie và…

23:03.040 --> 23:03.920
tớ chỉ…

23:06.280 --> 23:07.720
Tớ không muốn làm cô ấy buồn.

23:09.480 --> 23:12.160
Cậu đâu thể giấu bản thân
để bảo vệ người khác.

23:14.320 --> 23:17.520
Nên cậu muốn không ràng buộc với cô ấy?

23:19.680 --> 23:22.280
Mọi thứ đã khác rồi,

23:22.360 --> 23:24.920
và ổn thôi, cuộc đời mà,

23:25.000 --> 23:27.720
nhưng nếu cậu giả vờ mọi thứ vẫn thế,

23:29.160 --> 23:31.240
Amerie sẽ nghĩ cô ấy hoang tưởng,

23:31.320 --> 23:34.400
và tớ không có khả năng
cứu bạn thân tránh bị thao túng

23:34.480 --> 23:36.040
trong học kỳ này đâu.

23:37.920 --> 23:39.520
Nhỡ cô ấy ghét tớ thì sao?

23:41.640 --> 23:45.000
Nếu cậu giấu cô ấy
điều quan trọng thế này,

23:46.160 --> 23:47.480
điều đó sẽ thế nào?

23:54.960 --> 23:58.040
BỌN ĐIẾM CÒN THAY ĐỔI ĐƯỢC

24:03.640 --> 24:05.160
Tuyệt, Danny.

24:06.280 --> 24:07.400
Vãi. Xin lỗi, Danny.

24:08.720 --> 24:12.240
Này. Sao thế?

24:13.280 --> 24:16.000
Cậu sẽ không thể tin đống thị phi

24:16.080 --> 24:18.840
đang diễn ra ở trường Hartley đâu.

24:18.920 --> 24:20.000
<i>Hôm nay thế nào?</i>

24:20.080 --> 24:21.480
Tốt. Ừ, chỉ là…

24:21.560 --> 24:24.720
Đang sắp xếp cuộc đời. Ở trường sao thế?

24:24.800 --> 24:26.560
Câu hỏi là có gì không xảy ra.

24:26.640 --> 24:28.040
Rồi, việc gì không xảy ra?

24:28.120 --> 24:29.280
<i>Tớ bứt rứt lắm,</i>

24:29.920 --> 24:33.480
nhưng giờ tớ chưa nói được
vì lý do bảo mật, mà tin tớ đi.

24:33.560 --> 24:34.640
Cuốn lắm đấy.

24:36.720 --> 24:38.440
<i>Mở lại chế độ ngục tù rồi.</i>

24:38.520 --> 24:41.520
Đừng chơi vui quá mà không có tớ.
Yêu cậu. Chào.

24:42.280 --> 24:45.160
Rồi. Yêu cậu. Chào.
Đừng chơi vui quá mà không có tớ.

24:47.880 --> 24:49.640
Nếu không cam kết tài chính,

24:49.720 --> 24:54.200
thì chỉ là nói suông,
mà đâu khắc phục bất bình đẳng kinh tế.

24:54.280 --> 24:57.520
Tuổi trẻ ngày nay ý thức về chính trị quá.

24:57.600 --> 24:58.560
Cô thích lắm.

24:59.440 --> 25:01.040
Xin lỗi vì làm phiền,

25:01.120 --> 25:03.880
nhưng có thấy ai nhai kẹo cao su không?

25:03.960 --> 25:05.960
Vua Charles bị tấn công ngoài kia.

25:06.040 --> 25:07.880
Bị dính kẹo cao su đầy chân dung.

25:07.960 --> 25:09.680
Ôi trời ơi.

25:10.160 --> 25:12.720
Thời của cô rất kính trọng hoàng gia.

25:12.800 --> 25:15.600
Thật ra, Charles là nhà bảo vệ môi trường.

25:15.680 --> 25:17.360
Phải, người hoạt động nhân đạo.

25:17.440 --> 25:19.160
Vâng, và một thực dân.

25:19.240 --> 25:21.160
Thật ra, cô biết không?

25:21.240 --> 25:25.600
Cả gia đình đó chỉ là lũ cận huyết,
ma ca rồng đế quốc bòn rút thuế

25:25.680 --> 25:28.880
và việc họ chưa bị phế bỏ
là tội ác chiến tranh.

25:28.960 --> 25:30.720
- Cậu cần bảng tên.
- Em rất tiếc.

25:31.400 --> 25:32.360
Thật à?

25:37.920 --> 25:40.080
Dừng. Họ tên. Sự kiện trang trọng mà.

25:47.160 --> 25:48.720
Thật ra, chả ai đeo cả,

25:48.800 --> 25:51.080
nên để tớ vứt đi đàng hoàng nhé. Cảm ơn.

25:55.120 --> 25:56.120
Không khớp.

25:58.280 --> 25:59.680
Sai chính tả tên mình à?

25:59.760 --> 26:00.920
Vâng, em biết,

26:01.520 --> 26:06.200
nhưng chi phí triển khai
chương trình không thải ở nhà ăn trường

26:06.280 --> 26:08.320
bị lấn át bởi những lợi ích lâu dài.

26:08.400 --> 26:09.920
Mười phút nữa, cảm ơn, Sasha.

26:10.680 --> 26:12.800
Xin lỗi vì gián đoạn nhưng sắp xong rồi.

26:12.880 --> 26:15.400
Cô thấy em đã tận dụng tốt thời gian.
Tốt lắm.

26:15.480 --> 26:17.640
Vậy em chỉ là thử nghiệm thôi sao?

26:17.720 --> 26:20.200
Hoặc tệ hơn, em đang cản chân cậu ấy?

26:20.280 --> 26:22.600
Em là cục tẩy giới tính thật?

26:22.680 --> 26:24.680
Em phải hỏi cậu ấy mới biết được.

26:24.760 --> 26:25.600
Ôi trời.

26:26.080 --> 26:27.800
Em dành cả ngày nói về Malakai,

26:27.880 --> 26:30.040
và giờ em sẽ mất cậu ấy lẫn cuộc bầu cử.

26:30.120 --> 26:32.400
Không. Em sẽ là một đội trưởng tốt.

26:32.480 --> 26:34.560
- Cô tài trợ chiến dịch của em?
- Phải.

26:34.640 --> 26:36.280
Cô sẽ hỗ trợ, mà cô nghèo.

26:36.360 --> 26:39.440
Xin lỗi nhé,
cô chỉ đi theo Sue để uống ké rượu thôi.

26:40.560 --> 26:42.000
Đừng để tớ gọi Drazic.

26:42.080 --> 26:44.280
Tớ kể hôm nọ anh ta gọi tớ chưa?

26:44.360 --> 26:47.840
…chất vấn tính nam của họ
trong môi trường an toàn.

26:47.920 --> 26:49.240
Môi trường an toàn?

26:49.800 --> 26:53.320
Lời của một học sinh
từng cáo buộc oan cho giáo viên

26:53.400 --> 26:55.080
và suýt làm cô ấy bị đuổi cơ đấy.

26:55.160 --> 26:56.200
Ôi trời!

26:57.880 --> 27:01.320
Phải, cậu nói đúng, Missy. Và cảm ơn cậu.

27:01.400 --> 27:03.400
Cảm ơn đã vạch mặt tớ vụ đó.

27:03.480 --> 27:05.320
Tớ thừa nhận là tớ đã…

27:05.400 --> 27:06.600
tớ đã giở chứng,

27:06.680 --> 27:11.920
và tớ làm tổn thương
một giáo viên vô tội, đáng thương,

27:12.000 --> 27:17.120
nhưng là người
từng có khá nhiều lựa chọn tồi,

27:18.520 --> 27:22.600
tớ muốn truy cứu trách nhiệm
cho bản thân và các bạn nam khác,

27:23.520 --> 27:25.720
và tớ muốn là người tốt hơn.

27:25.800 --> 27:26.920
- Phải.
- Ừ.

27:27.000 --> 27:30.560
Đó là điều trọng yếu
trong chiến dịch của tớ,

27:30.640 --> 27:33.480
giúp các cậu trai trở thành đàn ông

27:33.960 --> 27:36.080
để họ không mắc sai lầm tương tự.

27:36.920 --> 27:41.040
Ta làm được, nhưng cần mọi người giúp.

27:42.400 --> 27:43.960
Đâu còn cách nào khác.

27:44.640 --> 27:45.960
Ta phải tốt hơn.

27:49.160 --> 27:51.680
Cảm ơn.

27:55.320 --> 27:57.040
Này, cậu gây quỹ được bao nhiêu?

27:57.120 --> 27:59.640
- Cậu, Malakai và Dusty đã làm gì?
- Gì cơ?

27:59.720 --> 28:00.840
Vụ chơi ba đó.

28:00.920 --> 28:03.960
Chính xác là làm gì? Chơi lần lượt hay là…

28:05.640 --> 28:06.520
Ý tớ là,

28:07.080 --> 28:11.640
bọn tớ cứ quấn lấy nhau thôi. Tại sao?

28:11.720 --> 28:12.880
Tớ hình dung…

28:12.960 --> 28:16.120
Không hẳn là hình dung,
mà hai cậu ấy ở hai đầu.

28:16.200 --> 28:20.080
Không, họ cũng làm này nọ với nhau.

28:20.560 --> 28:22.080
Thật ra khá hấp dẫn.

28:22.920 --> 28:23.760
Xin lỗi.

28:24.600 --> 28:26.080
Tớ nghĩ Malakai có lẽ là gay.

28:27.960 --> 28:29.800
Hoặc song tính, toàn tính, gì đó.

28:29.880 --> 28:32.480
Tớ phải tìm hiểu ngay. Tớ phải hỏi cậu ấy.

28:32.560 --> 28:35.680
Bình tĩnh và giữ khoảng cách đâu rồi?

28:35.760 --> 28:37.640
Tớ có thể nhẹ nhàng hỏi.

28:40.120 --> 28:42.120
Này, nói chuyện nhé?

28:42.200 --> 28:45.840
Ừ. Thật ra là không, xin lỗi. Tớ phải đi.

28:45.920 --> 28:46.920
Tớ đi cùng cậu.

28:47.000 --> 28:49.080
Không, nói chuyện sau nhé.

28:49.160 --> 28:51.720
Không sao. Tớ cũng có việc phải làm.

28:51.800 --> 28:53.120
Về chiến dịch. Quinni!

28:53.200 --> 28:55.760
Cậu đâu cần là cô nàng cool ngầu,

28:55.840 --> 28:57.960
giả vờ thích chơi qua đường.

28:58.040 --> 29:01.160
Nhét mấy câu đó vào mông đi,
hay cũng cấm vận luôn rồi?

29:01.240 --> 29:02.480
Nói về mông của tớ…

29:04.520 --> 29:06.800
- Cậu ổn chứ?
- Rất ổn.

29:07.360 --> 29:09.160
Cậu thử việc ở quán Harry nhỉ?

29:09.640 --> 29:12.600
Ừ, tớ nên đi.

29:13.160 --> 29:15.400
Ừ, tớ cũng thế. Cậu chắc là ổn chứ?

29:15.480 --> 29:16.920
Tớ rất ổn. Ừ.

29:17.000 --> 29:18.080
Làm vui nhé.

29:19.880 --> 29:20.720
Rồi.

29:20.800 --> 29:22.600
- Rồi.
- Bay đi, mấy bé xinh.

29:23.840 --> 29:26.720
- Làm gì cho chiến dịch đây?
- Đến hố cảm xúc!

29:26.800 --> 29:27.640
Rồi.

29:33.640 --> 29:35.840
Ca$hy.

29:37.920 --> 29:40.080
Nhóc Ca$hy.

29:47.640 --> 29:48.720
Có nhà chứ?

29:59.000 --> 30:00.320
Đâu thể tránh tao mãi.

30:10.320 --> 30:16.920
QUÁN HARRY

30:19.360 --> 30:21.360
- Darren đâu ạ?
- Biết đọc không?

30:21.440 --> 30:24.120
KHÔNG TIẾP ASSHEY

30:24.200 --> 30:25.880
Cậu ấy không phải là eshay nữa.

30:26.720 --> 30:27.960
Thế là gì?

30:32.160 --> 30:33.880
Tớ bảo đến 10:00 mới xong mà.

30:33.960 --> 30:36.280
Ừ. Tớ định đến đợi cậu.

30:39.520 --> 30:41.840
- Cậu nên báo trước khi đến.
- Tại sao?

30:46.960 --> 30:49.120
Sao? Ca thử việc.

31:07.720 --> 31:09.640
Thật vô dụng. Không có của cậu ấy.

31:09.720 --> 31:12.760
"Vô dụng"?
Biết ta đã loại bao nhiêu người chứ?

31:12.840 --> 31:14.960
Thu bằng chứng trái phép là không hay,

31:15.040 --> 31:17.320
nhưng tớ đang loại trừ, không kết tội.

31:17.400 --> 31:19.080
Tớ biết đây là ý tồi mà.

31:24.920 --> 31:27.760
QUÊN AMERIE ĐI

31:36.640 --> 31:37.960
Quinni, đi thôi.

31:38.040 --> 31:40.320
- Nhưng tớ phải liệt kê…
- Tớ bảo đi thôi!

31:41.200 --> 31:43.240
Ta phải giấu hiện trường.

31:43.320 --> 31:45.360
Sherlock Holmes chả dạy cậu gì à?

31:49.400 --> 31:50.920
Phải của Malakai không?

31:51.000 --> 31:52.120
Cậu nghĩ sao?

31:56.040 --> 31:57.360
Trong đó viết gì?

31:58.760 --> 32:01.120
Amerie, quay lại đây!

32:20.000 --> 32:21.000
Cậu sao rồi?

32:22.280 --> 32:23.240
Ổn.

32:27.160 --> 32:28.040
Cảm ơn nhé.

32:29.200 --> 32:31.560
Cảm ơn đã bỏ vụ kiện.

32:32.720 --> 32:33.800
Không làm vì cậu.

32:36.840 --> 32:38.520
Vẫn còn gặp hắn chứ?

32:39.080 --> 32:40.080
Không đời nào.

32:43.080 --> 32:45.400
Có vẻ khó mà tống khứ hắn.

32:49.240 --> 32:50.240
Harper, tớ…

32:52.400 --> 32:55.000
Tớ xin lỗi về vụ việc tối hôm đó.

32:56.080 --> 32:57.720
Xin lỗi vì tớ quá hèn.

32:57.800 --> 33:00.960
Lẽ ra tớ nên ngăn chúng đưa cậu vào xe.

33:01.040 --> 33:03.000
Lẽ ra tớ nên đá cửa sổ ra.

33:05.000 --> 33:07.120
Tớ xin lỗi. Tớ mất trí rồi.

33:07.200 --> 33:08.200
Đừng làm thế.

33:12.440 --> 33:13.520
Tớ không trách cậu.

33:14.760 --> 33:16.120
Tớ chưa từng trách cậu.

33:16.840 --> 33:17.680
Nhưng…

33:19.120 --> 33:21.440
tớ sẽ không giúp cậu thấy bớt áy náy.

33:23.240 --> 33:24.440
Vì việc đó tệ lắm.

33:26.960 --> 33:29.520
Thật sự rất tồi tệ.

33:39.560 --> 33:41.360
Khi nào cậu đi học lại?

33:42.240 --> 33:43.440
Tớ không học lại.

33:43.520 --> 33:44.440
Tại sao?

33:44.960 --> 33:47.480
Chỉ là đó không phải là ý hay.

33:47.560 --> 33:49.160
Theo ai?

33:54.040 --> 33:54.960
Này, cậu đừng…

33:55.760 --> 33:59.040
Đừng nói với Darren vì tớ đã hỏi cô Woodsy

33:59.120 --> 34:00.880
xin học lại và cô ấy từ chối.

34:00.960 --> 34:02.240
Thật vớ vẩn.

34:02.320 --> 34:04.480
Không, tớ hiểu mà. Không có gì.

34:04.560 --> 34:07.280
Phải giữ an toàn, đủ thứ.

34:07.360 --> 34:08.200
Ca$h.

34:08.280 --> 34:11.640
Nên là tớ đang tìm việc.

34:13.320 --> 34:15.000
Còn chỗ ở đây không?

34:15.080 --> 34:17.800
Cậu chiên cái quần lót của cậu à?

34:17.880 --> 34:19.000
Tai nạn thôi ạ.

34:19.080 --> 34:22.199
- Năm lần trong tháng rồi!
- Ừ, tớ khá là thích.

34:22.280 --> 34:25.159
Chưa gì tối nay
Darren đã bị ba khách phàn nàn.

34:25.239 --> 34:28.000
Ừ, việc đó… Nghe cũng hợp lý đó.

34:30.159 --> 34:31.920
Lương không cao lắm, nhưng…

34:33.400 --> 34:35.400
Bố không để lại gì mấy cho tớ.

34:37.760 --> 34:40.719
Tớ muốn dành dụm để có nhà riêng.

34:43.600 --> 34:45.000
Khá là điên rồ nhỉ,

34:47.159 --> 34:49.199
cuộc đời có thể thay đổi chóng mặt.

34:51.080 --> 34:52.080
Ừ.

34:52.880 --> 34:57.199
Ừ, chớp mắt là
sắp sửa tốt nghiệp trung học,

34:57.280 --> 35:00.719
và… sau đó thì chỉ là kẻ bất tài.

35:00.800 --> 35:02.360
Cậu đâu phải kẻ bất tài.

35:04.240 --> 35:06.120
Trời, vậy sao tớ mặc bộ này nhỉ?

35:38.320 --> 35:39.680
<i>Cậu biết cậu muốn mà.</i>

35:43.320 --> 35:44.680
<i>Tớ muốn cậu ra nước.</i>

36:03.080 --> 36:04.120
Quái gì thế?

36:08.880 --> 36:10.640
Rồi, tốt đấy.

36:10.720 --> 36:13.720
Không tồi cho lần đầu lùi xe đỗ ngang.

36:13.800 --> 36:16.520
- Chỉ mất bảy lần quay đầu ba điểm.
- Chả sao cả.

36:16.600 --> 36:18.800
Rồi. Lái quanh khu này nào.

36:19.920 --> 36:20.800
Này! Dừng lại.

36:21.920 --> 36:24.360
Rồi, cô dặn phải kiểm tra đầu xe mà?

36:24.440 --> 36:26.760
Ta có thể xen vào đường đang lưu thông.

36:26.840 --> 36:28.320
Đang lưu thông đấy ạ?

36:28.800 --> 36:30.520
Lái xe chủ yếu là

36:30.600 --> 36:32.600
- tập thói quen tốt.
- Tập thói quen tốt.

36:32.680 --> 36:34.040
- Cảm ơn nhiều.
- Vâng.

36:37.480 --> 36:38.840
Sao cô lại làm việc này?

36:40.000 --> 36:44.120
Nếu cô có thể chịu trách nhiệm
đào tạo một người lái xe thành thạo

36:44.200 --> 36:46.680
chứ không phải người kém thành thạo,

36:46.760 --> 36:48.280
thì cô lấy làm vui mừng.

36:48.360 --> 36:49.880
Không, sao lại là em?

36:50.840 --> 36:52.480
Giờ cô có thể ngủ ngon,

36:52.560 --> 36:54.280
mà lại phải dạy em đi dốc

36:54.360 --> 36:56.440
khi có lẽ em sẽ chả bao giờ lái số sàn.

36:57.000 --> 37:00.040
Em nghe có lẽ sẽ sốc,
nhưng cô quan tâm các em.

37:00.120 --> 37:01.360
Cô cứ trăn trở,

37:01.440 --> 37:04.640
nếu nghĩ đến các em bị bỏ sót
ngay trước mắt cô.

37:04.720 --> 37:05.880
Còn Ca$h thì sao ạ?

37:08.360 --> 37:12.840
Cô nghĩ ta không nên
bàn về các bạn học sinh khác.

37:12.920 --> 37:14.600
Em biết cậu ấy từng sai lầm,

37:14.680 --> 37:18.400
nhưng nếu cô bỏ sót bạn ấy,
bạn ấy sẽ lại lạc lối.

37:22.640 --> 37:26.240
Rồi, ta lái một vòng quanh khu nào.

37:29.240 --> 37:31.360
Tốt, có thể có trẻ em ở đó.

37:31.440 --> 37:32.720
Nay ta cứu mạng người.

37:33.720 --> 37:34.600
Tốt lắm.

37:36.080 --> 37:37.880
Tớ đã xem lại mẫu chữ viết tay.

37:37.960 --> 37:40.440
Không khớp.
Hắn không thuộc hội Chúa Bắn Tinh.

37:40.520 --> 37:42.920
Tớ sắp tìm ra.
Tớ cảm nhận được trong mình.

37:43.000 --> 37:44.200
Râm ran quá.

37:44.280 --> 37:49.600
Này, các em muốn chia sẻ gì
về nỗi xấu hổ và ảo mộng chứ?

37:51.480 --> 37:53.520
Nhỡ ta không ưa cảm giác đang có?

37:53.600 --> 37:54.680
Bình thường mà.

37:54.760 --> 37:57.680
Cảm xúc không nhất thiết
phản ánh điều ta muốn.

37:57.760 --> 38:02.440
Vâng, đôi khi em mơ làm tình
với Dorothy Khủng Long.

38:03.160 --> 38:06.360
Em muốn "Romp Bomp A Stomp"
"chỗ đó" của khủng long.

38:06.440 --> 38:09.480
Thật ra đó là ví dụ hay.

38:09.560 --> 38:12.600
Nhiều người có tình thú
mà người khác cho là ghê.

38:12.680 --> 38:16.600
Rồi. Thế nếu khởi đầu là ảo mộng,

38:17.280 --> 38:20.280
và rồi ta cứ nghĩ về nó,

38:20.360 --> 38:23.480
đột nhiên nó trở thành điều
mà ta muốn ngoài đời,

38:23.560 --> 38:26.400
vì ta cảm thấy nó vốn đã xảy ra,

38:26.480 --> 38:28.760
và rồi ta nghĩ mãi về nó

38:28.840 --> 38:32.480
đến khi nó trở thành điều
mà em không bao giờ muốn nghĩ lại nữa.

38:34.440 --> 38:36.360
Chúa ơi, đừng dừng lại.

38:36.440 --> 38:37.280
Cô hiểu.

38:37.360 --> 38:39.920
Não bộ rất kỳ lạ,
suy nghĩ có thể choáng ngợp.

38:40.000 --> 38:42.480
Nhưng chỉ vì ta suy nghĩ về việc gì đó,

38:42.560 --> 38:44.080
không có nghĩa phải thực thi.

38:44.160 --> 38:47.840
Nhưng đôi khi cũng nên khám phá
vì sao em thấy xấu hổ.

38:47.920 --> 38:50.200
Thực thi một ảo mộng có thể tốt

38:50.280 --> 38:53.000
miễn là đồng thuận, hợp pháp
và không ai tổn thương.

39:07.440 --> 39:08.440
Thằng nhóc kìa!

39:09.680 --> 39:12.040
Sao rồi, nhóc? Tránh tao hả?

39:12.120 --> 39:15.480
Không, muốn tránh rắc rối thôi.
Mày biết bà tao mà.

39:16.560 --> 39:17.520
Hẳn rồi.

39:21.960 --> 39:26.840
Chỉ là không có thằng dị nào
thì ảnh hưởng việc làm ăn của tao.

39:27.400 --> 39:29.720
Mày phải trở về nơi dành cho mày.

39:29.800 --> 39:31.760
Tình hình đang thảm lắm.

39:31.840 --> 39:34.760
Tao nợ bọn chúng, nên mày nợ tao.

39:35.640 --> 39:37.280
Để yên đi, Michael Cooper.

39:37.360 --> 39:40.840
Suốt bấy lâu nay
vẫn không làm gì ra trò hả?

39:40.920 --> 39:42.040
Không phải tên tôi.

39:42.120 --> 39:43.560
Thế à? Xin lỗi nhé.

39:43.640 --> 39:44.560
Mụ khốn!

39:46.680 --> 39:48.120
Đi đi, gà con.

39:52.040 --> 39:54.760
Hoá ra em bận làm việc này.

39:57.400 --> 39:59.120
Ta trò chuyện chút nhé?

39:59.920 --> 40:02.240
<i>Với sự hỗ trợ tài chính hào phóng,</i>

40:02.320 --> 40:04.920
<i>Spencer White đã sẵn sàng dẫn đầu</i>

40:05.000 --> 40:07.440
<i>với Sasha So theo sát đằng sau</i>

40:07.520 --> 40:10.520
<i>với khoản quyên góp khiêm tốn</i>
<i>từ Hội Phụ nữ.</i>

40:10.600 --> 40:11.600
Cười lên.

40:11.680 --> 40:16.280
Trong khi hội Lẳng Lơ của Amerie Wadia
nhận được 50 xu to lớn,

40:16.360 --> 40:19.000
mà cô ấy nhặt được.

40:19.760 --> 40:23.520
Nghe đồn cô ấy dùng để mua kẹo ở nhà ăn.

40:23.600 --> 40:25.120
Đừng lo, các quý cô.

40:25.200 --> 40:27.720
Tớ sẽ tặng vài cái áo thun Chúa Bắn Tinh.

40:27.800 --> 40:29.240
- Cười.
- Ai cũng có phần.

40:29.760 --> 40:31.360
Kể cả đội thua cuộc.

40:31.440 --> 40:32.480
Gớm quá đi.

40:32.560 --> 40:34.440
Và một tấm riêng Spi… Spencer.

40:34.520 --> 40:35.640
Tớ là Zoe Clark.

40:35.720 --> 40:38.160
Cảm ơn đã lắng nghe
và khoẻ khoắn nhé, Hartley.

40:40.280 --> 40:41.120
Vậy…

40:42.680 --> 40:45.360
- Khi nào cậu chung tiền cược?
- Biến đi.

40:45.840 --> 40:48.160
- Nói thời gian và địa điểm nhé.
- Mơ đi.

40:48.240 --> 40:49.320
Gặp cậu ở đó.

40:50.120 --> 40:52.600
Các em đứng đó làm gì?

40:52.680 --> 40:55.600
- Không vào lớp hay gì à?
- Nhìn kìa!

40:59.120 --> 41:00.960
Cậu làm gì ở đây?

41:01.040 --> 41:03.600
À, tớ sắp có môn hoá. Nên là…

41:11.320 --> 41:12.560
Rồi, ai làm hả?

41:13.960 --> 41:15.080
Ai làm?

41:16.560 --> 41:17.720
Xin lỗi, cho qua.

41:19.600 --> 41:20.560
Kẻ Cuồng Chim.

41:21.440 --> 41:24.760
"Tôi bị nhiễm trùng khi cố cạo lông bi".

41:24.840 --> 41:26.440
Nào, các cậu. Xem nào.

41:27.360 --> 41:28.640
Ê, đừng làm thật chứ.

41:28.720 --> 41:31.640
"Mẹ tôi xem lịch sử web
và giờ chả dám nhìn tôi".

41:31.720 --> 41:32.640
Chắc là Ant rồi.

41:33.600 --> 41:34.880
Sâu sắc ghê.

41:34.960 --> 41:37.920
Rồi, thú nhận đi. Là ai? Ai làm?

41:38.480 --> 41:40.920
"Chim của tôi phản tôi". Hài ghê.

41:41.000 --> 41:42.280
Cậu và bọn Lẳng Lơ.

41:42.360 --> 41:44.560
- Thôi nào.
- Hèn quá, kể cả với cậu.

41:44.640 --> 41:47.960
Các cậu mới là ngu ngốc
khi cất bí mật ở nơi công cộng.

41:48.040 --> 41:50.160
Thế giới này chả còn lòng tin.

41:54.000 --> 41:56.120
Bất ngờ chưa này.

41:56.800 --> 41:59.000
Xem ai chịu trách nhiệm này.

42:00.640 --> 42:02.680
Không. Không phải tớ, tớ thề.

42:02.760 --> 42:04.360
Rồi, giải thích đi.

42:04.440 --> 42:07.760
Sao tớ lại để lại ảnh tớ phạm tội
ở hiện trường?

42:07.840 --> 42:09.880
Vậy cậu thừa nhận là cậu làm.

42:09.960 --> 42:11.640
Cậu không hiểu. Được rồi.

42:11.720 --> 42:13.480
Bọn tớ đã cất lại những bí mật đó.

42:13.560 --> 42:15.400
Kẻ Cuồng Chim làm. Chắc chắn.

42:15.480 --> 42:17.800
Con Quỷ Đào Hố làm đấy.

42:17.880 --> 42:20.000
- Ừ, Con Quỷ Đào Hố.
- Con Quỷ Đào Hố!

42:20.080 --> 42:23.400
Con Quỷ Đào Hố!

42:23.480 --> 42:26.320
- Đủ rồi. Về làm đi.
- Thôi nào.

42:27.600 --> 42:30.080
- Đi đi.
- Về lớp.

42:30.160 --> 42:31.600
Tìm ra thủ phạm rồi ạ.

42:32.760 --> 42:35.120
Amerie Wadia. Một lần nữa.

42:38.640 --> 42:40.680
Lớp của cô có kết quả quá nhỉ.

42:41.360 --> 42:42.920
Rất biết tôn trọng.

42:43.600 --> 42:44.600
Cảm ơn.

42:45.760 --> 42:47.040
Đừng có ghi hình.

42:48.120 --> 42:50.040
Malakai, dừng lại! Đâu phải tớ.

42:50.120 --> 42:51.480
Tớ đào lên và đọc thôi,

42:51.560 --> 42:54.520
nhưng tớ không bày ra cho cả trường xem.

42:54.600 --> 42:57.800
Cậu chả nói gì với tớ.
Tớ muốn biết cậu nghĩ gì.

43:02.160 --> 43:03.360
Cậu là gay hả?

43:03.440 --> 43:05.400
Thế nên cậu cố gắng quên tớ?

43:05.480 --> 43:07.080
Trời ạ. Tớ chỉ…

43:08.000 --> 43:11.720
Tớ chỉ cần khoảng cách
để tự hiểu bản thân. Được chứ?

43:12.480 --> 43:14.840
Cậu có bao giờ thích tớ
hay chỉ để chứng tỏ?

43:14.920 --> 43:17.200
Vì tình cảm của tớ cho cậu vẫn thế.

43:17.280 --> 43:18.280
Tớ chỉ ước…

43:18.360 --> 43:19.840
Tớ ước cậu chịu nói với tớ.

43:19.920 --> 43:22.000
Nếu tớ muốn nói với cậu, tớ đã nói.

43:22.080 --> 43:23.880
Cậu có bao giờ nghĩ thế?

43:25.240 --> 43:27.880
Rồi. Tớ biết
lẽ ra tớ phải đợi cậu sẵn sàng,

43:27.960 --> 43:29.880
nhưng nếu cậu là gay thì tớ là gì?

43:29.960 --> 43:31.000
"Tớ, tớ, tớ".

43:31.080 --> 43:34.560
Cậu không thể dừng nghĩ về bản thân hả?

43:34.640 --> 43:37.440
Và không, tớ không phải gay. Tớ song tính.

43:37.520 --> 43:41.680
Và tình cảm của ta là thật,
mà sau vụ này thì không.

43:41.760 --> 43:42.840
Thôi cứ quên đi.

43:42.920 --> 43:44.440
- Malakai…
- Tớ không thể.

43:44.520 --> 43:45.880
Tớ không thể tiếp tục.

43:47.800 --> 43:50.840
Amerie.

43:52.280 --> 43:54.280
Vào văn phòng cô, ngay.

44:00.400 --> 44:02.560
Tớ không thể tin Kẻ Cuồng Chim ở ngay đó.

44:02.640 --> 44:04.960
Nếu không mải mê bí mật, tớ đã nhận ra.

44:05.040 --> 44:06.240
Thật là đáng sợ.

44:07.120 --> 44:11.600
Kẻ Cuồng Chim
đợi trong bụi rậm rồi phá cậu ấy à?

44:13.200 --> 44:14.440
Này, sao rồi?

44:15.280 --> 44:17.920
Cô Woodsy cấm tớ
làm chiến dịch trong hai tuần,

44:18.000 --> 44:18.880
và tệ hơn nữa,

44:18.960 --> 44:22.720
tớ phải tự tay viết thư xin lỗi
bọn Chúa Bắn Tinh.

44:23.320 --> 44:24.800
Toi đời tớ rồi.

44:26.960 --> 44:28.400
Này, Malakai và Rowan kìa.

44:28.480 --> 44:30.440
Họ đi cùng nhau. Chắc làm lành rồi.

44:30.520 --> 44:32.240
Tớ tưởng họ không ưa nhau nữa

44:32.320 --> 44:34.920
vì dạo này cứ tránh mặt nhau.

44:35.000 --> 44:36.160
Tớ đã nhầm rồi.

44:36.240 --> 44:39.280
Không ưa nhau
thì không đi gần nhau đến vậy.

44:39.360 --> 44:41.280
Mà còn tiện nữa, vì khi đong đưa tay

44:41.360 --> 44:44.120
thì tay người này chạm người kia,
khá thân mật…

44:45.080 --> 44:47.440
Trừ khi có ham muốn dục vọng.

44:47.920 --> 44:48.880
Điên quá.

44:51.480 --> 44:52.840
Ôi Chúa ơi. Tớ xin lỗi.

44:54.880 --> 44:55.880
Am?

45:01.600 --> 45:04.200
Kẻ Cuồng Chim phá chiến dịch của tớ,

45:05.600 --> 45:07.920
cắt đứt mối quan hệ của tớ với Malakai,

45:09.040 --> 45:11.200
và phá nát dời tớ.

45:12.560 --> 45:14.680
Ta sẽ tìm ra kẻ đó

45:14.760 --> 45:19.640
và bắt nó phải ước
nó đã chôn thân xuống cái hố đó.

45:21.000 --> 45:25.360
Đây là chiến tranh!

45:31.240 --> 45:32.240
Cậu chắc chứ?

45:34.640 --> 45:35.640
Tớ chắc.

45:36.760 --> 45:38.400
Amerie và tớ chia tay rồi.

45:40.720 --> 45:41.800
Chắc chứ?

45:45.280 --> 45:46.360
Chắc chắn.

46:15.880 --> 46:16.880
Tớ làm nhé?

46:17.720 --> 46:18.720
Ừ.

47:21.800 --> 47:26.800
Biên dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen
chôn thân xuống cái hố đó.
