WEBVTT

00:00:29.320 --> 00:00:31.200 align:center
โทษที แจ้งเตือนกินยาน่ะ

00:00:33.000 --> 00:00:34.200 align:center
ไม่ได้อะ

00:00:34.280 --> 00:00:35.160 align:center
โอเค

00:00:44.160 --> 00:00:47.920 align:center
หนึ่งปีผ่านไป ค่ายสุดป่วนเวียนมาอีกครั้ง

00:00:48.000 --> 00:00:49.320 align:center
พร้อมกันไหมจ๊ะ

00:00:49.400 --> 00:00:52.240 align:center
ไม่พร้อม ทุกคนเกลียดฉัน อีกครั้ง

00:00:53.120 --> 00:00:55.560 align:center
เอม ไม่มีใครจำเรื่องนั้นได้หรอก

00:00:55.640 --> 00:00:56.960 align:center
ตื่นเต้นที่ได้ไปค่ายไหม อีหลุม

00:00:57.040 --> 00:00:58.960 align:center
ตื่นเต้นที่จะไม่มีใครไปงานศพไหม ไอ้มือเหม็นฉี่

00:00:59.880 --> 00:01:01.040 align:center
บอกทีว่าเธอเอามาด้วย

00:01:02.280 --> 00:01:04.400 align:center
ทุกอย่างที่เรามีอยู่ตรงนี้แล้ว

00:01:04.480 --> 00:01:06.040 align:center
โคตรเจ๋ง

00:01:06.120 --> 00:01:07.680 align:center
ค่ายนี้แหละเป็นโอกาสเด็ดๆ

00:01:07.760 --> 00:01:10.400 align:center
ที่จะหาว่าไอ้พวกเป้าตุงคนไหน
ที่เป็นโรคจิตนก

00:01:10.480 --> 00:01:13.040 align:center
และโอกาสเด็ดๆ ที่จะเมาปลิ้นในป่าด้วย

00:01:13.520 --> 00:01:14.640 align:center
เหล้าสตรอว์เบอร์รีเหรอ

00:01:15.600 --> 00:01:17.200 align:center
เคารพตัวเองหน่อย ไอ้หนู

00:01:17.280 --> 00:01:19.280 align:center
ฮาร์เปอร์เอาเหล้ามาใช่ไหม

00:01:20.400 --> 00:01:22.800 align:center
- แฟนใหม่นายเหรอ
- บาย เจ็ตต์

00:01:22.880 --> 00:01:26.240 align:center
เขารู้ไหมว่านายเศร้า
เวลาที่ห่างนมแม่ไปนานๆ น่ะ

00:01:26.320 --> 00:01:27.240 align:center
ฉันบอกว่าบาย เจ็ตต์

00:01:29.280 --> 00:01:31.080 align:center
- ไง
- ไง

00:01:36.200 --> 00:01:38.560 align:center
พวกนั้นคบกันจริงๆ สินะ

00:01:40.920 --> 00:01:42.520 align:center
อุ๊ยตาย

00:01:43.840 --> 00:01:45.920 align:center
รู้ไหม ก็ดีกับพวกเขาแล้ว

00:01:47.200 --> 00:01:49.560 align:center
อะไร ฉันไม่แคร์หรอก ก็ดีแล้วนี่

00:01:49.640 --> 00:01:50.640 align:center
ใช่สิ

00:01:50.720 --> 00:01:54.200 align:center
ฉันไม่ต้องการผู้ชายอยู่แล้ว
ในที่สุดฉันก็มีไวเบรเตอร์อันใหม่

00:01:54.840 --> 00:01:56.040 align:center
ข้าขอให้… จงแตกซะ

00:01:56.120 --> 00:01:57.480 align:center
ทำไมมาอยู่ในกระเป๋าเธอล่ะ

00:01:57.560 --> 00:01:59.080 align:center
แถมเราไม่อินเจ.เค.โรว์ลิงด้วย

00:01:59.160 --> 00:02:02.360 align:center
ขอให้มาลาไคโชคดีกับทางที่เขาเลือกนะ

00:02:02.440 --> 00:02:03.320 align:center
คำนั้นก็ไม่อิน

00:02:03.400 --> 00:02:05.240 align:center
ยังไงซะ ฉันมีเรื่องสำคัญกว่าต้องไปทำ

00:02:05.320 --> 00:02:07.720 align:center
หรือควรพูดว่าเตียงใหญ่กว่าต้องไปหาดี

00:02:07.800 --> 00:02:09.200 align:center
ต้องอย่างนั้นสิ

00:02:09.280 --> 00:02:10.920 align:center
มาลาไคหรอกที่พลาด ฉันไม่สนหรอก

00:02:11.480 --> 00:02:13.919 align:center
- แต่เหมือนเธอสนนะ
- ไม่ๆ ไม่เลย

00:02:14.000 --> 00:02:15.800 align:center
ไม่เลย ไม่สักนิด

00:02:15.880 --> 00:02:17.200 align:center
ไม่ๆ

00:02:17.280 --> 00:02:19.280 align:center
ไม่เลย ไม่สักนิด

00:02:19.360 --> 00:02:21.360 align:center
นางยังถือไวเบรเตอร์ไปด้วย

00:02:21.440 --> 00:02:22.640 align:center
พิลึกสุด

00:02:22.720 --> 00:02:25.480 align:center
- ยกกระเป๋าขึ้นรถหมดแล้ว ขึ้นรถได้ เด็กๆ
- ฉันถือเอง

00:02:27.800 --> 00:02:28.760 align:center
ไง โรแวน

00:02:29.960 --> 00:02:32.480 align:center
ฉันแค่อยากบอกว่าฉันยินดีกับพวกนายจริงๆ

00:02:32.560 --> 00:02:34.000 align:center
- โอเค ขอบใจนะ
- อือ

00:02:34.560 --> 00:02:37.120 align:center
ในฐานะคนที่รู้จักมาลาไคดีสุดๆ ไปเลย

00:02:37.200 --> 00:02:40.360 align:center
ฉันรู้ว่าตอนไหนที่เขามีความสุข
และเขาดูมีความสุขมากๆ กับนายนะ

00:02:41.560 --> 00:02:46.920 align:center
ฉันรู้ว่านายอาจจะหวั่นใจกับ
อดีตความรักที่ยาวนานสุดเร่าร้อนของเรา

00:02:47.000 --> 00:02:49.360 align:center
แต่ไม่มีอะไรที่นายต้องกังวลเลย

00:02:49.440 --> 00:02:50.280 align:center
โอเคนะ

00:02:51.040 --> 00:02:52.120 align:center
เข้าค่ายให้สนุกล่ะ

00:03:01.400 --> 00:03:03.800 align:center
เอาละ ได้เวลามาอัปเดตโพลเลือกตั้งกัน

00:03:03.880 --> 00:03:05.680 align:center
เอเมอรี่ วาเดียกับพรรคฉาวของเธอ

00:03:05.760 --> 00:03:08.720 align:center
รั้งท้ายในโพลจากคราวเคราะห์ล่าสุดของเธอ

00:03:08.800 --> 00:03:11.040 align:center
นังนี่ตามจิกฉันไม่หยุดจริงๆ

00:03:11.920 --> 00:03:13.800 align:center
พวกเคร่งก็ชอบล้างสมองแบบนี้แหละ

00:03:13.880 --> 00:03:17.480 align:center
และซาช่าก็ตกอันดับมาตามหลังสไปเดอร์
ที่ขึ้นมาเป็นที่หนึ่งแทน

00:03:17.560 --> 00:03:19.240 align:center
เจ้าโลก

00:03:21.960 --> 00:03:22.880 align:center
จุกปะล่ะ

00:03:27.440 --> 00:03:28.600 align:center
ซื้อเสียงล่ะสิ

00:03:29.480 --> 00:03:30.520 align:center
ก็เซ็กซ์มันขายได้

00:03:31.040 --> 00:03:36.640 align:center
เอาละ ทุกคน จำไว้นะ
ว่าต้องมีเซ็กซ์อย่างปลอดภัยในค่ายนี้

00:03:36.720 --> 00:03:39.560 align:center
เราคงไม่อยากให้ฝีดาษลิงระบาดอีกรอบเนอะ

00:03:40.320 --> 00:03:41.360 align:center
อีกรอบเหรอ

00:03:45.400 --> 00:03:49.320 align:center
บอกหน่อยสิ
เลสเบี้ยนต้องใช้ถุงยางตั้งแต่เมื่อไหร่กัน

00:03:50.040 --> 00:03:51.760 align:center
ตั้งแต่ที่ฉันเริ่มอึ๊บพ่อนายไง

00:03:53.320 --> 00:03:55.680 align:center
ดูให้ดีนะว่าเธออึ๊บใคร เพราะฉันไม่มีพ่อ

00:03:56.680 --> 00:03:58.440 align:center
เพราะงี้เองสินะ

00:04:03.240 --> 00:04:05.680 align:center
เธอจะเอาไปเป่าทำเป็นรูปสัตว์เหรอ

00:04:06.240 --> 00:04:07.320 align:center
ไม่ใช่ ไอ้โง่

00:04:07.400 --> 00:04:09.880 align:center
ฉันเป็นไบย่ะ ไม่ใช่เรื่องของนายด้วย

00:04:13.840 --> 00:04:15.560 align:center
ไบเซ็กชวล

00:04:16.200 --> 00:04:19.520 align:center
ให้ตาย ไม่มีชายจริงหญิงแท้แล้วหรือไง

00:04:19.600 --> 00:04:20.560 align:center
หุบปากซะ สไปเดอร์

00:04:20.640 --> 00:04:22.720 align:center
ไม่ต้องอาย พวก ไม่ต้องอาย

00:04:22.800 --> 00:04:24.720 align:center
นี่พวกนายเป็นแฟนกันแล้วเหรอ

00:04:25.880 --> 00:04:27.079 align:center
ใช่ ใช่แล้ว

00:04:28.200 --> 00:04:29.040 align:center
ฮอตว่ะ

00:04:30.400 --> 00:04:32.160 align:center
เอเมอรี่ต้องใจสลายแหง

00:04:35.600 --> 00:04:37.080 align:center
โคตรหยาบคายเลย

00:04:37.160 --> 00:04:38.240 align:center
พ่อจ๋า

00:04:38.320 --> 00:04:40.920 align:center
อะไร เธอโดนผู้ชายแย่งแฟนนะ

00:04:41.000 --> 00:04:43.120 align:center
- แซ่บออก
- ไม่ต้องสน ที่รัก

00:04:43.640 --> 00:04:45.360 align:center
ไม่เป็นไรเลย

00:04:45.440 --> 00:04:47.640 align:center
หยุดได้ไหมล่ะ มันเจ็บนะ

00:04:47.720 --> 00:04:50.560 align:center
ไม่ อย่านะ นั่นมันคุกคามความปลอดภัยนะ

00:04:51.240 --> 00:04:54.440 align:center
ไปเข้าค่ายกันเลยจ้า

00:05:11.360 --> 00:05:15.200 align:center
โอเค เพื่อเลี่ยงความคลั่งที่เกิดขึ้นบ่อยๆ
เราตัดสินใจจัดห้องให้พวกเธอ

00:05:15.280 --> 00:05:17.560 align:center
- มีแค่ไม่กี่ห้อง
- ผู้ชายได้ห้องดีสุด

00:05:19.480 --> 00:05:22.800 align:center
พวกเขาได้บทเรียนที่ล้ำค่าที่สุดในป่าแล้ว

00:05:22.880 --> 00:05:26.640 align:center
ผู้ล่าขั้นสูงสุดต้องป้องกัน
อาณาเขตที่เป็นประโยชน์ที่สุด

00:05:26.720 --> 00:05:31.920 align:center
(แคมป์ เวย์แบ็ก)

00:05:32.000 --> 00:05:34.600 align:center
วางฉันลงนะ

00:05:35.080 --> 00:05:37.240 align:center
ปล่อยนะโว้ย

00:05:38.080 --> 00:05:39.360 align:center
นายจะนอนที่ไหน

00:05:40.000 --> 00:05:41.720 align:center
ที่ไหนก็ได้ที่มีนายไง

00:05:42.800 --> 00:05:44.160 align:center
นี่ ไปเร็วเข้า

00:05:45.320 --> 00:05:48.560 align:center
เข้าค่ายมันต้องแบบนี้สิ

00:05:49.440 --> 00:05:51.200 align:center
เด็กๆ ได้ลุยได้ลงมือทำ

00:05:51.280 --> 00:05:52.520 align:center
ได้สู้กับตัวเงินตัวทอง

00:05:52.600 --> 00:05:54.040 align:center
ผู้เหมาะสมเท่านั้นถึงจะอยู่รอด

00:05:54.120 --> 00:05:57.280 align:center
วูดซี่ขอให้เราใช้ค่ายนี้เพื่อทำให้เด็กๆ สามัคคีกัน

00:05:57.360 --> 00:05:59.240 align:center
- เราต้องทำเป็นตัวอย่างนะ
- ใช่

00:05:59.760 --> 00:06:00.800 align:center
ใช่เลย

00:06:05.640 --> 00:06:06.960 align:center
ไอ้เวรเอ๊ย

00:06:07.040 --> 00:06:08.800 align:center
ทำไมต้องใช้เทปแพ็กของด้วย

00:06:10.840 --> 00:06:11.760 align:center
เอาเหล้าไปซ่อน

00:06:11.840 --> 00:06:13.160 align:center
สาวๆ ใส่เสื้อผ้าหรือเปล่า

00:06:13.240 --> 00:06:14.080 align:center
เปล่าค่ะ

00:06:14.840 --> 00:06:18.600 align:center
998 999 1,000 1,001…

00:06:18.680 --> 00:06:19.720 align:center
ไงคะ ครู

00:06:20.720 --> 00:06:21.920 align:center
ขอไม่รู้แล้วกัน

00:06:22.000 --> 00:06:23.960 align:center
มีซากพอสซัมบนหลังคาห้องหก

00:06:24.040 --> 00:06:25.320 align:center
ครูเลยต้องแบ่งนักเรียนห้องนั้น

00:06:25.400 --> 00:06:28.440 align:center
- โซอี้จะมานอนกับพวกเธอ
- อะไรนะ แต่โซอี้แม่ง…

00:06:28.520 --> 00:06:31.520 align:center
เหมาะเป็นเพื่อนร่วมห้องของเราสุดๆ
ยินดีด้วยและยินดีต้อนรับ

00:06:32.640 --> 00:06:35.600 align:center
ถ้าครูเป็นเธอ ครูจะพยายามสุดๆ
เพื่อให้โซอี้รู้สึกอบอุ่นนะ

00:06:35.680 --> 00:06:38.320 align:center
เพราะครูคาดหวังสิ่งนั้นจากประธานนักเรียน

00:06:40.560 --> 00:06:42.720 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ ฉันก็ไม่ได้อยากมาหรอก

00:06:43.920 --> 00:06:47.480 align:center
นึกภาพสิ่งต่ำช้าที่พวกเธอคิดจะทำในนี้ไม่ออกเลย

00:06:47.560 --> 00:06:49.640 align:center
ก็แค่ตั้งวงกินเหล้าประสาชาวค่าย เนอะ เอม

00:06:51.160 --> 00:06:52.800 align:center
ถึงจะทำเรื่องชั่ว ฉันก็ไม่แปลกใจ

00:06:52.880 --> 00:06:55.000 align:center
เข้าใจแล้ว เธอคิดว่าเธอเหนือกว่าเรา

00:06:55.080 --> 00:06:57.800 align:center
ฉันไม่ได้คิดว่าฉันเหนือกว่า ฉันสมเพชเธอ

00:06:58.360 --> 00:07:00.560 align:center
ร่อนไปทั่ว ด้อยค่าตัวเอง

00:07:00.640 --> 00:07:03.600 align:center
ผลาญแรงใจไปกับการไล่ตามดุ้น

00:07:03.680 --> 00:07:07.640 align:center
ในขณะที่ฉันพัฒนาตัวเอง
ทั้งยังควบคุมร่างกายและจิตใจ

00:07:09.000 --> 00:07:11.520 align:center
หกสิบเก้าวันแล้วย่ะ

00:07:11.600 --> 00:07:13.680 align:center
ตั้งแต่ที่ขนตรงนั้นขึ้นเหรอ

00:07:14.280 --> 00:07:16.920 align:center
ตั้งแต่เรื่องเซ็กซ์ทุกอย่าง
ทำให้การตัดสินใจฉันมีปัญหา

00:07:17.000 --> 00:07:19.320 align:center
หกเก้าสินะ แจ๋ว

00:07:19.400 --> 00:07:21.040 align:center
เธอไม่สบายนะ

00:07:21.120 --> 00:07:23.840 align:center
เธอทำได้แค่แพร่เชื้อนี้ไปทั่ว

00:07:24.360 --> 00:07:26.520 align:center
รู้ไหมว่าเธอก่อความเสียหายไว้แค่ไหน

00:07:27.200 --> 00:07:31.200 align:center
ทั้งทำแผนที่นั่น เปลี่ยนโรงเรียนเรา
เป็นรายการเขย่าขวัญคลั่งเซ็กซ์

00:07:31.280 --> 00:07:35.080 align:center
ที่ยิ่งอึ๊บคนได้มากก็ยิ่งได้รับการเชิดชู

00:07:35.160 --> 00:07:37.840 align:center
และทำเหมือนว่ามันเป็นวิชาเพศศึกษา

00:07:38.320 --> 00:07:40.440 align:center
รับทราบ ฉันเป็นปีศาจเซ็กซ์น่ารังเกียจ

00:07:40.520 --> 00:07:42.360 align:center
ฉันมันน่าอาย และอื่นๆ

00:07:42.440 --> 00:07:44.560 align:center
ก็ตามนั้นเลย อยากร่วมห้องกับเธอจะแย่แล้ว

00:07:44.640 --> 00:07:48.120 align:center
แต่เธอช่วยออกไปสัก 15 นาที
ระหว่างที่เราปรึกษาอะไรกันได้ไหม

00:07:48.200 --> 00:07:49.520 align:center
ไม่ ฉันต้องเอาของออก

00:07:49.600 --> 00:07:52.880 align:center
จู่ๆ ก็รู้สึกหงี่ขึ้นมาซะงั้น

00:07:52.960 --> 00:07:56.040 align:center
- เธอออกไปก่อนเพื่อความปลอดภัย
- ไม่นะ

00:07:57.200 --> 00:07:58.160 align:center
โอเค

00:07:59.120 --> 00:08:00.600 align:center
แม่ง เอาละ ถึงไหนแล้วนะ

00:08:00.680 --> 00:08:02.840 align:center
โรคจิตนก ยัยนี่อยู่ชื่อแรกแน่

00:08:02.920 --> 00:08:06.160 align:center
นางก็เป็นผู้ต้องสงสัยหลักของฉัน
แต่ก็ยังมีอีกหลายคน

00:08:06.240 --> 00:08:09.240 align:center
โอเค เธอตัดชื่อซาช่า
กับพวกเจ้าโลกไปแล้วไม่ใช่เหรอ

00:08:09.320 --> 00:08:12.280 align:center
ในทางทฤษฎีน่ะ แต่โอกาสที่ฉันจะพลาดก็มีเสมอ

00:08:12.360 --> 00:08:13.640 align:center
ทำการบันทึก

00:08:13.720 --> 00:08:15.520 align:center
งั้นก็อาจเป็นใครก็ได้เหรอ

00:08:15.600 --> 00:08:17.480 align:center
จริงๆ แล้วก็ใช่

00:08:18.280 --> 00:08:20.240 align:center
ได้ งั้นก็เริ่มจากชื่อด้านบนก่อน

00:08:20.800 --> 00:08:23.160 align:center
ไหนบอกอีกทีซิว่าทำไมเราไม่คิดว่าเป็นสไปเดอร์

00:08:23.240 --> 00:08:25.400 align:center
เพราะว่าหมอนั่นกลัวนกขึ้นสมอง

00:08:34.000 --> 00:08:35.280 align:center
นี่ ฉันทาให้

00:08:43.919 --> 00:08:44.960 align:center
ขอทีเถอะ

00:08:55.560 --> 00:08:57.080 align:center
โอเอ็มจี

00:09:04.560 --> 00:09:06.600 align:center
เสียวอะไรขนาดนี้

00:09:21.360 --> 00:09:22.200 align:center
มาสิ

00:09:24.960 --> 00:09:25.880 align:center
ฉันเหรอ

00:09:31.880 --> 00:09:33.440 align:center
ตู้กดน้ำมีแฟนต้าด้วย

00:09:35.320 --> 00:09:36.400 align:center
นางไม่เป็นไรหรอก

00:09:38.760 --> 00:09:41.840 align:center
ฉันร้อนมากเลย จะไปแช่น้ำในทะเลสาบสักหน่อย

00:09:41.920 --> 00:09:43.560 align:center
ควินนี ไปไหม

00:09:45.200 --> 00:09:46.120 align:center
ควินนี

00:09:46.760 --> 00:09:47.640 align:center
ไม่อะ ขอบใจ

00:10:00.080 --> 00:10:01.120 align:center
ฉันไม่เป็นไร

00:10:02.240 --> 00:10:03.520 align:center
เอาแฟนต้าไหม บิอันกา

00:10:09.880 --> 00:10:11.680 align:center
ซดๆ

00:10:16.040 --> 00:10:17.720 align:center
เงียบๆ หน่อยโว้ย

00:10:20.480 --> 00:10:23.640 align:center
- ตื่นมาน่า
- นั่นมันโคตรเจ๋งเลย

00:10:24.200 --> 00:10:26.360 align:center
- ไม่ น่าอี๋จะตาย
- เดี๋ยวนะ ฉัน…

00:10:26.440 --> 00:10:27.840 align:center
ฉันไม่เคย…

00:10:29.800 --> 00:10:33.120 align:center
ฉันไม่เคยเห็นพ่อแม่เล่นจ้ำจี้กัน

00:10:39.120 --> 00:10:40.960 align:center
ฮอตว่ะ แม่เธอแซ่บนะ

00:10:41.040 --> 00:10:43.440 align:center
ฉันมั่นใจเลยว่าพวกเขาเล่นท่าหันหลังขี่ม้า

00:10:44.480 --> 00:10:45.640 align:center
- คุณแม่สุดแซ่บ
- คุณแม่สุดแซ่บ

00:10:45.720 --> 00:10:48.400 align:center
- โทษที
- ตาฉัน เงียบเลย ตาฉันบ้าง

00:10:48.880 --> 00:10:53.760 align:center
ฉันไม่เคย… อมไส้กรอก

00:10:57.640 --> 00:10:59.160 align:center
อ๊อกๆ 9,000

00:11:01.360 --> 00:11:02.840 align:center
โรแวน

00:11:06.560 --> 00:11:09.040 align:center
ฉันไม่เคยเล่นประตูหลัง

00:11:17.320 --> 00:11:19.960 align:center
ตายแล้ว

00:11:23.160 --> 00:11:24.160 align:center
ว้าย

00:11:24.240 --> 00:11:26.480 align:center
ไม่ๆ ตาฉันบ้าง

00:11:26.560 --> 00:11:27.480 align:center
เอาละ

00:11:27.560 --> 00:11:31.000 align:center
ฉันไม่เคยมีเซ็กซ์

00:11:31.080 --> 00:11:35.360 align:center
กับคนที่ฉันหลงรัก

00:11:35.720 --> 00:11:38.360 align:center
- แรงซะ
- อะไรวะ มิสซี

00:11:40.240 --> 00:11:41.840 align:center
น่าเสียดาย

00:11:43.600 --> 00:11:45.280 align:center
- ช็อตฟีลเลย
- เออดิ

00:11:47.920 --> 00:11:49.520 align:center
เห็นด้วยเลย

00:11:50.160 --> 00:11:52.240 align:center
ครูไม่เคยชกนักเรียน

00:11:52.320 --> 00:11:54.240 align:center
แต่คืนนี้อาจจะได้ชก

00:11:54.920 --> 00:11:55.880 align:center
ปาร์ตี้จบแล้ว

00:12:09.120 --> 00:12:10.080 align:center
พวกนั้นมันอะไรกัน

00:12:11.800 --> 00:12:13.280 align:center
มอยส์เจอไรเซอร์ ไม่รู้จักหรือไง

00:12:14.560 --> 00:12:16.520 align:center
ไม่รู้จักสินะ ไอ้หน้าขุย

00:12:22.800 --> 00:12:23.800 align:center
อะ

00:12:34.520 --> 00:12:36.880 align:center
- ไม่ใช่แบบนั้น
- โอเค งั้นต้องยังไง

00:12:36.960 --> 00:12:37.840 align:center
ให้ตายสิ

00:12:48.080 --> 00:12:49.440 align:center
กลิ่นเหมือนน้ำฉันเลย

00:13:15.880 --> 00:13:17.000 align:center
เวรแล้วไง

00:13:38.840 --> 00:13:42.240 align:center
นี่ เธอโอเคไหม

00:13:46.920 --> 00:13:49.920 align:center
นอนเถอะ

00:14:28.360 --> 00:14:29.360 align:center
เดี๋ยว

00:14:33.040 --> 00:14:34.280 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:14:35.680 --> 00:14:36.960 align:center
ให้สิ่งที่เธอต้องการไง

00:14:39.440 --> 00:14:40.520 align:center
นายต้องการอะไร

00:14:45.760 --> 00:14:46.680 align:center
เรา…

00:14:49.040 --> 00:14:50.320 align:center
เข้านอนเถอะ

00:15:24.600 --> 00:15:25.720 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:15:26.560 --> 00:15:27.680 align:center
เปล่า

00:15:27.760 --> 00:15:29.440 align:center
แค่ดูในกระเป๋าฉัน

00:15:31.840 --> 00:15:33.160 align:center
กระเป๋าเธออยู่ตรงนั้น

00:15:33.240 --> 00:15:36.600 align:center
ให้ตาย ฉันแค่จำผิด โอเคนะ

00:15:37.480 --> 00:15:38.520 align:center
เป็นแม่ฉันหรือไง

00:15:46.800 --> 00:15:48.120 align:center
อะไร นอนไปเลย

00:15:59.800 --> 00:16:01.760 align:center
(แคมป์ เวย์แบ็ก ก่อตั้งเมื่อปี 1947)

00:16:01.840 --> 00:16:03.480 align:center
เอาละ ทุกคน หาที่นั่ง

00:16:04.040 --> 00:16:05.240 align:center
นั่งห่างกันหน่อย

00:16:06.400 --> 00:16:09.240 align:center
เว้นที่ไว้ปลดปล่อยจักระด้วยนะ

00:16:11.240 --> 00:16:14.120 align:center
อยู่ไหนนะ

00:16:14.840 --> 00:16:16.160 align:center
ฉันหามือถือไม่เจอ

00:16:16.920 --> 00:16:19.600 align:center
- ลืมไว้ที่ห้องหรือเปล่า
- ฉันหาทั่วแล้ว

00:16:20.080 --> 00:16:25.000 align:center
เพราะงั้นการนำฝึกสมาธิวันนี้
จะเป็นการเชื่อมต่อกับตัวตนขั้นสูงของเรา

00:16:25.640 --> 00:16:27.080 align:center
ครูต้องการความนิ่ง

00:16:27.160 --> 00:16:28.760 align:center
ครูต้องการความสงบ

00:16:28.840 --> 00:16:30.520 align:center
- ครูต้องการ…
- เชื่อมต่ออุปกรณ์แล้ว

00:16:35.720 --> 00:16:37.280 align:center
ใครทำอะไรครูน่ะ

00:16:40.160 --> 00:16:41.720 align:center
ขอโทษด้วยนะ เอาละ

00:16:42.960 --> 00:16:45.400 align:center
เอาละ ทุกคน หลับตา

00:16:46.920 --> 00:16:49.000 align:center
หลับตาเลย เร็วเข้า

00:16:50.240 --> 00:16:53.200 align:center
ดาร์เรน หลับตา เอาละ

00:16:53.760 --> 00:16:56.480 align:center
ดี ใช่ ดีมาก

00:16:58.080 --> 00:17:01.080 align:center
คิดว่านี่เป็นของล้างปากแล้วกันนะ

00:17:01.640 --> 00:17:03.960 align:center
วิธีเรียกพลังใหม่ๆ ในเทอมนี้

00:17:12.359 --> 00:17:13.800 align:center
สูดหายใจเข้าลึกๆ

00:17:15.640 --> 00:17:19.280 align:center
กลั้นหายใจไว้สามวินาที แล้วหายใจออก

00:17:21.560 --> 00:17:23.680 align:center
ครูอยากให้นึกภาพชายหาด

00:17:24.640 --> 00:17:27.680 align:center
คลื่นค่อยๆ กระทบฝั่ง

00:17:29.040 --> 00:17:31.720 align:center
ทีนี้จดจ่ออยู่ที่ส้นเท้าของเธอ

00:17:32.760 --> 00:17:34.440 align:center
ที่จมอยู่ในพื้นทราย

00:17:35.360 --> 00:17:37.320 align:center
น้ำทะเลสัมผัสนิ้วเท้าเธอ

00:17:41.800 --> 00:17:44.560 align:center
ทีนี้ก็มองออกไปในทะเลสีคราม

00:17:45.520 --> 00:17:48.040 align:center
รับรู้ถึงสายลมแผ่วเบาที่สัมผัสแก้มเธอ

00:17:48.680 --> 00:17:49.880 align:center
ไม่มีการเชื่อมต่ออุปกรณ์

00:17:50.640 --> 00:17:52.040 align:center
เชื่อมต่ออุปกรณ์ใหม่แล้ว

00:17:52.640 --> 00:17:55.040 align:center
ไหนบอกอีกทีซิว่าทำไมเราไม่คิดว่าเป็นสไปเดอร์

00:17:55.120 --> 00:17:56.960 align:center
เพราะว่าหมอนั่นกลัวนกขึ้นสมอง

00:17:57.040 --> 00:17:58.560 align:center
เรียกว่าโรคกลัวนก

00:17:58.640 --> 00:17:59.520 align:center
ปิดเลย

00:17:59.600 --> 00:18:00.600 align:center
แล้วใครอีก

00:18:01.760 --> 00:18:03.480 align:center
- แล้วแอนต์ล่ะ
- สเปนเซอร์

00:18:03.560 --> 00:18:06.160 align:center
แอนต์โง่เกินไปที่จะทำอะไรแบบนี้ได้

00:18:06.240 --> 00:18:08.440 align:center
- สเปนเซอร์ ครูขอลำโพงได้ไหม
- แม่ง

00:18:08.520 --> 00:18:10.320 align:center
- โรแวนล่ะ
- พี่คล้าวมาหาผัวน่ะเหรอ

00:18:10.400 --> 00:18:13.840 align:center
ไม่มีเหตุผลเลย
เขาเพิ่งมาวันแรกตอนที่เราเจอซากนก

00:18:13.920 --> 00:18:14.760 align:center
- ไงล่ะ
- สไปเดอร์

00:18:14.840 --> 00:18:17.960 align:center
ซาช่าอยากเป็นประธานนักเรียน
อยากเป็นใจจะขาด

00:18:18.040 --> 00:18:19.960 align:center
- เรื่องเพื่อนๆ เธอนะ
- ปิดมันซะ

00:18:20.040 --> 00:18:22.120 align:center
และมิสซีก็ทำทุกอย่างตามที่ซาช่าสั่ง

00:18:22.200 --> 00:18:24.080 align:center
- อะไรวะ
- สเปนเซอร์ พอได้แล้ว

00:18:24.160 --> 00:18:25.400 align:center
อาจเป็นมาลาไคไหม

00:18:25.480 --> 00:18:27.960 align:center
- สเปนเซอร์ หยุดได้แล้ว
- หมายถึงผู้ชายที่หลอก

00:18:28.040 --> 00:18:30.240 align:center
ให้ฉันคิดว่าฉันอยากคบกันแบบไม่ผูกมัด

00:18:30.320 --> 00:18:32.720 align:center
ในขณะที่เขาตัดสินใจอยู่
ว่าตัวเองชอบผู้ชายไหมน่ะนะ

00:18:33.200 --> 00:18:35.240 align:center
ใครจะรู้ว่าเขาทำอะไรได้ล่ะ

00:18:35.720 --> 00:18:37.800 align:center
- สมกับเป็นเอเมอรี่
- ก็ใช่ แต่นั่นไม่…

00:18:38.160 --> 00:18:39.400 align:center
สเปนเซอร์

00:18:39.480 --> 00:18:40.480 align:center
พอได้แล้ว

00:18:40.560 --> 00:18:43.280 align:center
เวลา 14 นาฬิกา
และเธออยู่ในปล่องบันไดมาเป็นชั่วโมง…

00:18:43.760 --> 00:18:45.400 align:center
นั่นลำโพงฉันนะ

00:18:46.440 --> 00:18:50.640 align:center
ทีนี้… พอได้แล้ว

00:18:51.520 --> 00:18:56.240 align:center
กับเรื่องซุบซิบไร้สาระนี้

00:18:57.440 --> 00:18:59.560 align:center
เราจะทำในสิ่งที่

00:19:00.160 --> 00:19:03.320 align:center
เป็นเหตุผลที่เรามาที่นี่

00:19:04.320 --> 00:19:06.760 align:center
พวกเราจะเข้าป่า

00:19:06.840 --> 00:19:08.760 align:center
ที่จริงเรามีช่วงทำเทียน…

00:19:08.840 --> 00:19:11.760 align:center
ไม่ โจโจ้ คุณได้โอกาสไปแล้ว

00:19:12.520 --> 00:19:13.520 align:center
ตามครูมา

00:19:13.600 --> 00:19:15.680 align:center
คนสุดท้ายโดนทำโทษ

00:19:16.840 --> 00:19:18.080 align:center
ไปกันเลย เจ้าโลก

00:19:19.000 --> 00:19:20.760 align:center
เธอคิดจริงเหรอว่าฉันจะทำ

00:19:20.840 --> 00:19:21.960 align:center
มาลาไค…

00:19:23.120 --> 00:19:24.640 align:center
- ขอบใจมาก
- ขอบใจ เอเมอรี่

00:19:29.120 --> 00:19:30.080 align:center
มันเกิดอะไรกันเนี่ย

00:19:30.160 --> 00:19:31.800 align:center
ฉันว่าเมื่อกี้เป็นฝีมือของ…

00:19:31.960 --> 00:19:32.880 align:center
โรคจิตนก

00:19:33.280 --> 00:19:34.760 align:center
ฉันว่าฉันรู้แล้วว่าเป็นใคร

00:19:38.280 --> 00:19:40.240 align:center
นี่ ครู ถึงหรือยังคะ

00:19:41.040 --> 00:19:43.440 align:center
ตามเสียงครูมาก็พอ

00:19:44.920 --> 00:19:46.120 align:center
มีแมลงเต็มไปหมด

00:19:46.200 --> 00:19:47.720 align:center
ขอบใจมากนะยะ เอเมอรี่

00:19:47.800 --> 00:19:49.600 align:center
ใช่ ขอบใจมากนะ เอเมอรี่

00:19:53.400 --> 00:19:54.560 align:center
ทำไมถึงเป็นโซอี้ล่ะ

00:19:54.640 --> 00:19:56.400 align:center
เมื่อคืนนางทำอะไรสักอย่าง

00:19:56.480 --> 00:20:00.080 align:center
นางอาจเอาซากพอสซัมไปวางเอง
เพื่อจะได้มานอนห้องเราก็ได้

00:20:02.920 --> 00:20:04.920 align:center
เมื่อกี้ฉันล้อเล่นนะ

00:20:05.000 --> 00:20:06.760 align:center
ฉันไม่ได้คิดว่านายโง่จริงๆ หรอก

00:20:08.920 --> 00:20:12.680 align:center
- แอนต์
- อือ ช่างเถอะ ไม่เป็นไร

00:20:12.760 --> 00:20:14.680 align:center
แค่นึกว่าเราเป็นเคยเป็นเพื่อนกันซะอีก

00:20:15.240 --> 00:20:16.200 align:center
เราก็เป็นอยู่

00:20:20.000 --> 00:20:21.920 align:center
เอาละ หยุดได้

00:20:24.200 --> 00:20:25.600 align:center
ห้ามแอบดูนะ

00:20:26.440 --> 00:20:29.440 align:center
ทีนี้ ใครบอกได้ว่านี่เป็นกิจกรรมอะไร

00:20:30.200 --> 00:20:31.160 align:center
มีใครไหม

00:20:31.920 --> 00:20:33.640 align:center
มันเป็นการทำงานเป็นทีม

00:20:34.240 --> 00:20:36.080 align:center
ทีนี้ เพื่อที่จะกลับไปค่าย

00:20:36.560 --> 00:20:38.120 align:center
รอดชีวิตไปจากที่นี่

00:20:39.240 --> 00:20:41.560 align:center
พวกเธอต้องร่วมมือกัน

00:20:42.240 --> 00:20:43.520 align:center
คุณแน่ใจใช่ไหม

00:20:43.600 --> 00:20:46.400 align:center
แน่นอน เราทำกันมาแบบนี้
ตั้งแต่สมัยผมเรียนที่มัธยมฮาร์ตลีย์

00:20:46.480 --> 00:20:48.240 align:center
นี่คือพิธีกรรมเปลี่ยนผ่าน

00:20:48.320 --> 00:20:50.080 align:center
เราโอเคน่า ครู

00:20:51.400 --> 00:20:53.840 align:center
มาเถอะ ไปกัน ให้พวกเขาจัดการเอง

00:20:54.560 --> 00:20:56.720 align:center
รู้สึกไม่ดีเลยจริงๆ

00:20:56.800 --> 00:20:57.760 align:center
ห้ามแอบดูนะ

00:21:01.640 --> 00:21:02.680 align:center
ห้ามแอบดู

00:21:02.760 --> 00:21:05.000 align:center
- มาร์โค
- โปโล

00:21:05.080 --> 00:21:06.800 align:center
- โปโล
- ให้ตาย

00:21:06.880 --> 00:21:08.960 align:center
- มาร์โค
- โปโล

00:21:09.040 --> 00:21:10.760 align:center
เขาไกลออกไปแล้ว

00:21:10.840 --> 00:21:13.240 align:center
เดี๋ยวนะ เขาพูดทั้งคำว่ามาร์โคและโปโลเหรอ

00:21:13.320 --> 00:21:14.520 align:center
ไม่ได้เล่นแบบนั้นสักหน่อย

00:21:17.080 --> 00:21:18.240 align:center
เราจะทำยังไงดี

00:21:22.160 --> 00:21:23.320 align:center
เขาทิ้งเราไว้กลางป่า

00:21:24.640 --> 00:21:26.000 align:center
เอาละ

00:21:26.080 --> 00:21:30.880 align:center
เรามีน้ำหกขวด
ผ้าอนามัยแบบสอดเก้าชิ้น และลิปบาล์ม

00:21:30.960 --> 00:21:32.520 align:center
ฟิตเจท… สปินเนอร์

00:21:33.440 --> 00:21:36.920 align:center
ไฟแช็กที่ถ้าลูบมัน บิกินี่ของสาวสวยก็จะหายไป

00:21:37.600 --> 00:21:39.360 align:center
- โคตรเจ๋ง
- มูสลี่บาร์กับ…

00:21:40.520 --> 00:21:43.600 align:center
อย่างน้อยบางคนก็มีช่วงเวลาหรรษาเมื่อคืนนี้นะ

00:21:44.440 --> 00:21:45.480 align:center
เธอเหรอ

00:21:45.560 --> 00:21:46.960 align:center
- ไปจัดการนางกัน
- หุบปาก

00:21:47.040 --> 00:21:48.600 align:center
เราต้องมีหลักฐาน ไม่งั้นก็สูญเปล่า

00:21:48.680 --> 00:21:50.440 align:center
ฉันจะใช้กำปั้นเอาหลักฐานมาเอง

00:21:51.440 --> 00:21:52.760 align:center
ตอนคิดในหัวมันเท่กว่านี้นะ

00:21:54.040 --> 00:21:55.320 align:center
เราต้องมีแผน

00:21:55.400 --> 00:21:58.000 align:center
พอคืนนี้นางหลับ เราจะตรวจดูกระเป๋านาง

00:21:58.760 --> 00:22:02.000 align:center
- โอเค เราต้องจัดระบบพวกเราเอง
- ใจเย็น

00:22:02.760 --> 00:22:05.720 align:center
ฉันอยากเสนอชื่อตัวเองเป็นผู้นำ

00:22:05.800 --> 00:22:08.080 align:center
- ฝันไปเถอะ
- มีความคิดที่ดีกว่านี้ไหมล่ะ

00:22:08.160 --> 00:22:10.320 align:center
แหงสิ ฉันมี ขอบใจนะ น้ำดิลโด้

00:22:10.400 --> 00:22:14.000 align:center
ใครโหวตให้มัดเอเมอรี่ไว้กับต้นไม้
และตามฉันกลับไปค่ายบ้าง

00:22:14.080 --> 00:22:16.320 align:center
ใครอยากตามฉันกับซาช่าบ้าง

00:22:16.400 --> 00:22:18.040 align:center
ฉันนี่เซียนเรื่องเส้นทางเลย

00:22:18.120 --> 00:22:20.480 align:center
ส่วนซาช่าก็แอบเอามอลทีเซอร์มาด้วย

00:22:20.560 --> 00:22:22.000 align:center
- บอกแล้วไงว่าอย่า…
- โทษที

00:22:22.080 --> 00:22:24.080 align:center
หรือยกมือถ้าอยากตามฉัน

00:22:25.560 --> 00:22:27.160 align:center
- ดีนี่
- แจ๋ว นั่นไง เป็นอันตัดสิน

00:22:27.240 --> 00:22:29.920 align:center
เอเมอรี่กาก และเราจะไปทางนี้กัน

00:22:30.080 --> 00:22:32.360 align:center
- บอกแล้วไงว่านางไว้ใจไม่ได้
- ผู้ชายนำหน้า

00:22:32.440 --> 00:22:33.600 align:center
อะไรนะ

00:22:35.200 --> 00:22:36.920 align:center
นั่นผิดทางนะ พวก

00:22:38.000 --> 00:22:40.040 align:center
- ทำอะไรน่ะ
- พวก

00:22:40.120 --> 00:22:41.880 align:center
ขอไฟแช็กคืนได้ไหม

00:23:13.120 --> 00:23:15.400 align:center
เอาละ ทุกคน พักกันตรงนี้เถอะ

00:23:16.520 --> 00:23:17.560 align:center
เติมพลังสักหน่อย

00:23:18.560 --> 00:23:19.960 align:center
แอนต์ เอามูสลี่บาร์มาหน่อย

00:23:21.920 --> 00:23:22.960 align:center
เรื่องนั้นน่ะ

00:23:24.080 --> 00:23:26.480 align:center
เอาจริงดิ พวก นายเป็นบ้าอะไรเนี่ย

00:23:26.560 --> 00:23:29.080 align:center
อะไรล่ะ ฉันจะหน้ามืดถ้าไม่ได้กินทุก 30 นาทีนะ

00:23:29.160 --> 00:23:31.080 align:center
เขาไม่ผิดนี่ที่เราหลงทางแบบนี้

00:23:35.080 --> 00:23:37.040 align:center
แย่จังที่ฉันไม่มีมือถือ

00:23:37.600 --> 00:23:39.720 align:center
กี่โมงแล้วเนี่ย ใกล้มืดหรือยัง

00:23:40.480 --> 00:23:43.160 align:center
ดูจากเงาแล้ว น่าจะราวๆ สามโมงนะ

00:23:44.640 --> 00:23:47.040 align:center
แม่ให้ฉันกับน้องไปค่ายลูกเสือน่ะ

00:23:47.120 --> 00:23:48.040 align:center
เมื่อไหร่

00:23:48.120 --> 00:23:50.400 align:center
"แม่ให้ฉันกับน้องไปค่ายลูกเสือน่ะ"

00:23:50.480 --> 00:23:51.520 align:center
เราต้องพักกัน

00:23:51.600 --> 00:23:53.280 align:center
ไม่ เราต้องไปต่อ

00:23:53.360 --> 00:23:56.800 align:center
โซอี้ เท้าฉันเจ็บมากเลย

00:23:56.880 --> 00:24:00.000 align:center
ฉันเหนื่อย และฉันไม่ได้เอาที่จัดฟันแบบใสมา

00:24:00.080 --> 00:24:02.400 align:center
เพราะงั้นฟันฉันจะเคลื่อนและล้มหมด

00:24:03.200 --> 00:24:04.560 align:center
แม่ง โทษทีนะ

00:24:06.320 --> 00:24:07.280 align:center
ฉันต้องขอพัก

00:24:10.120 --> 00:24:11.240 align:center
งั้น

00:24:12.120 --> 00:24:13.880 align:center
เราจะเริ่มกินใครก่อนดี

00:24:15.120 --> 00:24:17.520 align:center
ที่ปลอดภัยที่สุดคือเราต้องหยุดไปต่อ

00:24:18.360 --> 00:24:19.360 align:center
รอจนกว่าจะมีใครมาพบ

00:24:19.880 --> 00:24:21.080 align:center
นั่นไม่จริงเลยนะ

00:24:21.160 --> 00:24:22.960 align:center
สิ่งที่ปลอดภัยที่สุดที่เราทำได้คือเดินลงเขา

00:24:23.040 --> 00:24:25.520 align:center
หาลำธารที่จะนำเราไปพื้นที่เกษตร…

00:24:25.600 --> 00:24:26.600 align:center
เจ้าโลก…

00:24:27.720 --> 00:24:29.320 align:center
- ไปตั้งค่ายทางนี้กัน
- โอเค เจ๋ง

00:24:29.400 --> 00:24:31.480 align:center
พสส. เราจะตั้งค่ายทางนี้

00:24:33.280 --> 00:24:35.640 align:center
- พสส.
- พสส. เราจะตั้งค่ายทางนี้

00:24:36.560 --> 00:24:38.920 align:center
พวกคนเคร่ง ไปตรงจุดที่สูงกว่า

00:24:40.840 --> 00:24:42.680 align:center
ตั้งค่ายอะไรกัน

00:24:51.760 --> 00:24:52.600 align:center
นี่

00:24:53.480 --> 00:24:56.400 align:center
นี่ พวกเรา แบบว่า ถามกันได้ไหม

00:24:57.080 --> 00:24:57.960 align:center
เรื่องอะไร

00:24:58.600 --> 00:25:01.920 align:center
เรื่องที่เตียงสองชั้นเมื่อคืนน่ะ

00:25:05.320 --> 00:25:07.240 align:center
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นบนเตียงสองชั้นทั้งนั้น

00:25:09.240 --> 00:25:11.600 align:center
- เราเมากัน มันไม่ถูกต้อง
- ทำไม…

00:25:11.680 --> 00:25:13.520 align:center
ทำไมฉันถึงรู้สึกว่าเหมือนเธอจะระเบิดเลย

00:25:13.600 --> 00:25:15.120 align:center
แคช ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ตอนนี้

00:25:15.200 --> 00:25:16.760 align:center
ให้ตาย ฉันไม่เข้าใจ

00:25:16.840 --> 00:25:19.480 align:center
ตลอดมานี้ เธอพยายามทำให้เรื่องของเราคืบหน้า

00:25:19.560 --> 00:25:21.640 align:center
และพอฉันพยายามบ้าง เธอกลับปฏิเสธฉัน

00:25:21.720 --> 00:25:22.800 align:center
ปฏิเสธนายเหรอ

00:25:23.960 --> 00:25:26.880 align:center
คิดว่าฉันจะรู้สึกยังไงล่ะ
ที่รู้ว่านายกำลังทำมันเพราะสงสารฉัน

00:25:26.960 --> 00:25:27.920 align:center
ดาร์เรน

00:25:28.000 --> 00:25:30.720 align:center
ดาร์เรน ฉันไม่ได้สงสารเธอ ฉันรักเธอนะ

00:25:30.800 --> 00:25:32.640 align:center
เราคุยเรื่องนี้กันสักแป๊…

00:25:41.600 --> 00:25:42.920 align:center
ถ้าเป็นเห็ดพิษล่ะ

00:25:43.000 --> 00:25:45.640 align:center
- ฉันว่าไม่หรอก
- น่าจะกินแล้วยิ้มหวาน

00:25:45.720 --> 00:25:46.560 align:center
ใช่

00:25:46.640 --> 00:25:48.280 align:center
คิดว่าใช่เห็ดเมาไหม

00:25:48.360 --> 00:25:50.040 align:center
แน่นอน เชื่อฉันได้เลย

00:25:50.600 --> 00:25:53.920 align:center
เอาละ งั้นเราจะไม่กินพวกมันใช่ไหม

00:25:55.360 --> 00:25:56.240 align:center
เดี๋ยว อะไรนะ

00:25:59.760 --> 00:26:00.840 align:center
ไม่นะ

00:26:00.920 --> 00:26:02.120 align:center
ไอ้โง่เอ๊ย

00:26:02.720 --> 00:26:05.400 align:center
- ไม่อยากเชื่อเลยว่านายจะกิน
- โคตรอันตรายเลย

00:26:10.080 --> 00:26:12.840 align:center
ฉันจะกลับไปรับพวกเขา
หายกันไปตั้งหลายชั่วโมงแล้ว

00:26:15.280 --> 00:26:16.200 align:center
ได้ยินไหม

00:26:17.520 --> 00:26:19.960 align:center
นั่นแหละเสียงแห่งความเงียบสงบ

00:26:20.040 --> 00:26:22.560 align:center
ใช่ โอเค ฉันขอกุญแจรถได้ไหม

00:26:22.640 --> 00:26:25.440 align:center
นั่นแหละปัญหาของยุคนี้

00:26:25.520 --> 00:26:27.320 align:center
เมื่อเห็นสัญญาณของปัญหา

00:26:27.400 --> 00:26:29.560 align:center
เมื่อบางสิ่งยากเกินไปสำหรับพวกเขา

00:26:29.640 --> 00:26:32.120 align:center
เราก็รู้สึกว่าต้องพุ่งเข้าไปช่วย

00:26:32.200 --> 00:26:33.280 align:center
ไม่เห็นด้วยเลย

00:26:33.360 --> 00:26:36.440 align:center
ตอนที่ผมเป็นวัยรุ่น และมีปัญหากับอารมณ์ตัวเอง

00:26:36.520 --> 00:26:39.080 align:center
พ่อจะขับพาผมไปป่าเบลันโกล

00:26:39.160 --> 00:26:40.280 align:center
ทิ้งผมไว้

00:26:40.360 --> 00:26:42.320 align:center
และบังคับให้ผมหาทางกลับบ้านเอง

00:26:43.720 --> 00:26:47.040 align:center
ใช่ ป่าเดียวกันกับที่ไอวาน มิลัตฝังเหยื่อของเขา

00:26:47.640 --> 00:26:49.600 align:center
- เป๊ะๆ เลย
- ใช่ เลี้ยงมาดีเนอะ

00:26:50.160 --> 00:26:51.280 align:center
ได้ผลอย่างดีเลย

00:26:55.720 --> 00:26:58.120 align:center
อีกชั่วโมงเราจะกลับไปตามหาพวกเขานะ

00:27:00.840 --> 00:27:01.760 align:center
ไส้กรอกไหม

00:27:07.240 --> 00:27:09.320 align:center
แอนต์ ไม่ว่าจะยังไง ห้ามอ้วกนะ

00:27:10.360 --> 00:27:12.720 align:center
- ถ้ามีพิษ หมอนั่นคงตายแล้ว
- ฉันไม่เป็นไรนะ

00:27:12.800 --> 00:27:13.640 align:center
จริงดิ

00:27:13.720 --> 00:27:15.480 align:center
- เห็นไหม
- อาจเป็นแค่เห็ดธรรมดาๆ

00:27:16.080 --> 00:27:18.200 align:center
โอเค เราควรใช้ไฟทำให้มันสุกก่อน

00:27:18.280 --> 00:27:20.400 align:center
- มันเป็นอาหารอย่างเดียวที่เรามี
- ไม่

00:27:20.480 --> 00:27:23.440 align:center
เจ้าโลกเป็นคนก่อไฟและเราจะไม่แบ่งด้วย

00:27:23.520 --> 00:27:25.640 align:center
เธอก็ตดจุดไฟเองสิ

00:27:25.720 --> 00:27:27.640 align:center
โอเค แก๊งพสส.เป็นคนเจอเห็ด

00:27:27.720 --> 00:27:29.520 align:center
ก็ไปหาอาหารเองแล้วกัน ไอ้หมู

00:27:29.600 --> 00:27:30.480 align:center
อาจจะไปนะ

00:27:31.000 --> 00:27:34.120 align:center
บอกแล้วไงว่าฉันไม่รู้สึกอะไร คุณสนักเกิลพ็อต

00:27:34.680 --> 00:27:35.680 align:center
นี่

00:27:36.400 --> 00:27:37.480 align:center
คุณสนักเกิลเหรอ

00:27:37.560 --> 00:27:40.000 align:center
ฉันไม่มีเงินจ่ายค่าเช่าหรอก

00:27:40.080 --> 00:27:40.920 align:center
ออกฤทธิ์แล้ว

00:27:41.000 --> 00:27:42.880 align:center
รับเป็นจุ๊บเบาๆ แทนได้ไหม

00:27:43.360 --> 00:27:44.400 align:center
หยุดนะ

00:27:44.480 --> 00:27:46.680 align:center
ไม่ๆ

00:27:47.160 --> 00:27:48.760 align:center
ไม่นะ

00:27:48.840 --> 00:27:50.800 align:center
- เป็นไงล่ะ สไปเดอร์
- บ้าเอ๊ย

00:27:53.280 --> 00:27:55.680 align:center
ตายแล้ว แอนต์เมาจัดเลย

00:27:56.960 --> 00:27:59.720 align:center
แอนต์เมาจัดๆ เลย

00:28:02.680 --> 00:28:04.160 align:center
แล้วจะมัวรออะไรกันอยู่ล่ะ

00:28:04.800 --> 00:28:06.400 align:center
- จริง
- ฉันบอกว่าไงนะ

00:28:06.480 --> 00:28:07.520 align:center
หลบไปเลย

00:28:08.240 --> 00:28:09.320 align:center
ให้ตาย

00:28:09.400 --> 00:28:10.440 align:center
ไม่นะๆ

00:28:22.560 --> 00:28:23.600 align:center
นี่แหละเหมาะเลย

00:28:23.680 --> 00:28:26.120 align:center
เราต้องไม่เมา ไปหาโซอี้
แล้วให้นางสารภาพออกมา

00:28:26.600 --> 00:28:27.960 align:center
แผนยอดเยี่ยมเลย

00:28:37.640 --> 00:28:39.320 align:center
- ฉันไม่เป็นไรหรอก
- เออ

00:28:44.760 --> 00:28:45.840 align:center
เธอรู้สึกยังไงบ้าง

00:28:47.680 --> 00:28:50.320 align:center
เหมือนกับคนที่ไม่ได้กินเห็ดเลย

00:28:55.120 --> 00:28:56.600 align:center
ไม่มีผลมั้ง

00:29:10.440 --> 00:29:11.520 align:center
ได้ยินไหม

00:29:22.680 --> 00:29:24.320 align:center
ได้ยินเสียงจักจั่นไหม

00:29:26.880 --> 00:29:28.160 align:center
ได้ยินเสียงเพลงไหม

00:29:35.640 --> 00:29:36.760 align:center
ฉันได้ยินเสียงเพลง

00:29:43.600 --> 00:29:47.760 align:center
บอกแล้วไง คุณสนักเกิลพ็อตเป็นดีเจ

00:29:51.080 --> 00:29:52.520 align:center
ฉันได้ยินแล้ว

00:29:54.480 --> 00:29:55.440 align:center
ใช่เลย

00:29:56.440 --> 00:29:57.400 align:center
นี่ ดูสิ

00:29:59.600 --> 00:30:00.440 align:center
สุดยอดไปเลย

00:30:08.040 --> 00:30:09.720 align:center
เอเมอรี่หายไปแล้ว

00:30:27.160 --> 00:30:28.000 align:center
ไปกัน

00:30:34.760 --> 00:30:35.760 align:center
สุดยอดเลย

00:30:47.800 --> 00:30:51.080 align:center
ยินดีต้อนรับสู่สรวงสวรรค์ เหล่าไก่งวงป่าของข้า

00:31:09.240 --> 00:31:10.160 align:center
เจอไหม

00:31:12.280 --> 00:31:14.680 align:center
ใจเย็นน่า พวกเขาไม่เป็นไรหรอก

00:31:15.360 --> 00:31:17.520 align:center
สไปเดอร์กับหนุ่มๆ รู้ว่าพวกเขาทำอะไรอยู่

00:31:18.200 --> 00:31:19.200 align:center
นี่มันจะค่ำแล้วนะ

00:31:19.280 --> 00:31:22.520 align:center
เด็กทั้งห้องของฉันหายไป
แล้วคุณมาบอกให้ฉันใจเย็นเนี่ยนะ

00:31:22.600 --> 00:31:24.080 align:center
ใจเย็นน่า

00:31:24.160 --> 00:31:26.080 align:center
ไม่ ฉันจะโทรตามหน่วยค้นหาและช่วยชีวิต

00:31:27.160 --> 00:31:29.440 align:center
ไม่น่ายอมให้คุณทำกิจกรรมนั้นเลย

00:31:29.520 --> 00:31:31.280 align:center
กิจกรรมนั้นก็เพื่อทดสอบพวกเขา

00:31:31.360 --> 00:31:33.760 align:center
ไม่ กิจกรรมนั้นมันงี่เง่า

00:31:36.240 --> 00:31:38.360 align:center
พวกเขาอาจจะหลงทางและหวาดกลัวกันอยู่

00:31:43.360 --> 00:31:45.400 align:center
สายของท่านไม่สามารถติดต่อได้

00:31:52.120 --> 00:31:55.760 align:center
ข้าเดินทางมานานแสนนาน
และไปยังหลายกาแล็กซี…

00:32:10.480 --> 00:32:12.200 align:center
ตามมาสิ คุณสนักเกิลพ็อต

00:32:13.480 --> 00:32:15.400 align:center
มาจับฉันให้ได้

00:32:24.640 --> 00:32:26.400 align:center
ชาใส่นมไหม

00:32:26.480 --> 00:32:27.600 align:center
ใส่ไหม

00:32:28.120 --> 00:32:30.800 align:center
ฉันไม่ชอบค่ายนี้อีกแล้ว

00:32:30.880 --> 00:32:33.280 align:center
ดื่มชาสิ สาวน้อย

00:32:33.360 --> 00:32:34.640 align:center
ดื่มเลย

00:32:47.680 --> 00:32:51.000 align:center
ไม่มีอะไรจริง ไม่มีอะไรที่สำคัญ
เราเป็นเพียงฝุ่นธุลี

00:32:53.840 --> 00:32:55.280 align:center
เราเป็นเพียงฝุ่นธุลี

00:32:59.160 --> 00:33:00.000 align:center
นี่

00:33:01.280 --> 00:33:02.600 align:center
- ไง
- มากับฉันสิ

00:33:07.480 --> 00:33:09.120 align:center
รับไปเลย

00:33:16.520 --> 00:33:18.120 align:center
ชงได้อร่อยเลิศ

00:33:18.200 --> 00:33:19.840 align:center
ดีใจที่คิดงั้นนะ

00:33:20.480 --> 00:33:21.840 align:center
ชิมเค้กโคลนสิ

00:33:24.000 --> 00:33:26.120 align:center
ไม่ๆ กินของหวานก่อนไม่ได้นะ

00:33:26.200 --> 00:33:27.320 align:center
คายออกมา

00:33:28.920 --> 00:33:30.080 align:center
ขอบใจ

00:33:30.160 --> 00:33:32.160 align:center
นั่นฉลาดมากเลย ควินนี

00:33:32.680 --> 00:33:34.000 align:center
เธอฉลาดจริงๆ

00:33:35.000 --> 00:33:37.080 align:center
บางครั้งฉันก็ไม่คิดว่าตัวเองฉลาดเท่าไร

00:33:39.920 --> 00:33:41.520 align:center
ฉันว่าเธอฉลาดนะ โซอี้

00:33:41.600 --> 00:33:42.560 align:center
- จริงเหรอ
- จริง

00:33:42.640 --> 00:33:43.560 align:center
แน่นะ

00:33:45.160 --> 00:33:47.320 align:center
ฉันถึงกับสงสัยเลยว่าคนฉลาดแบบเธอ

00:33:47.400 --> 00:33:51.200 align:center
จะคิดยังไงกับพวกเรื่องบ้าๆ
ที่เกิดขึ้นในโรงเรียน

00:33:51.280 --> 00:33:52.480 align:center
ใช่ ฉันไม่เข้าใจ

00:33:52.560 --> 00:33:56.760 align:center
กับใครก็ตามที่แสดงความรู้สึกแบบนั้นที่โรงเรียน

00:33:58.920 --> 00:33:59.800 align:center
ความรู้สึกเหรอ

00:34:03.440 --> 00:34:04.880 align:center
ฉันรู้นะว่าเธอจะทำอะไร

00:34:05.560 --> 00:34:07.280 align:center
เธอคิดว่าฉันเป็นโรคจิตนก

00:34:07.360 --> 00:34:09.920 align:center
- ฉันไม่ใช่โรคจิตนกนะ
- เธอนั่นแหละ

00:34:10.000 --> 00:34:12.720 align:center
เธอกำลังทำลายชีวิตฉัน
เพราะเธอคิดว่าฉันเป็นปีศาจเซ็กซ์

00:34:12.800 --> 00:34:14.960 align:center
เธอขโมยมือถือของควินนีไป
และเปิดบันทึกเสียงนั่น

00:34:15.040 --> 00:34:16.040 align:center
ไม่ใช่ฉันสักหน่อย

00:34:16.120 --> 00:34:20.239 align:center
แล้วเธอทำลับๆ ล่อๆ ในตอนดึก
เหมือนโรคจิตนกทำไม

00:34:20.320 --> 00:34:22.960 align:center
เพราะฉันกำลังพายเรือแคนูสีชมพู

00:34:24.560 --> 00:34:25.400 align:center
อะไรนะ

00:34:26.760 --> 00:34:28.840 align:center
ก็แบบว่า ฉันเปิดฝากระโปรง

00:34:29.560 --> 00:34:31.719 align:center
ฉันสำรวจถ้ำค้างคาว

00:34:34.120 --> 00:34:36.520 align:center
ก็แบบ ฉันออดิชันหุ่นกระบอกนิ้ว

00:34:36.600 --> 00:34:38.480 align:center
ฉันถูแผ่นเสียง

00:34:38.560 --> 00:34:41.679 align:center
ฉันเขี่ยเมล็ดถั่ว ฉันปาดเนยบนครัมเป็ต

00:34:41.760 --> 00:34:43.679 align:center
- ฉันชอบครัมเป็ตนะ
- ฉันก็ชอบ

00:34:45.560 --> 00:34:46.719 align:center
ฉันไม่เข้าใจ

00:34:46.800 --> 00:34:49.800 align:center
ฉันช่วยตัวเองอยู่ โอเคไหม

00:34:51.719 --> 00:34:54.320 align:center
ก็เพราะเกม "ฉันไม่เคย" นั่นแหละ

00:34:54.800 --> 00:34:56.760 align:center
ฉันหยุดคิดถึงมันไม่ได้เลย

00:34:58.360 --> 00:34:59.639 align:center
ฉันไม่เชื่อเธอ

00:34:59.719 --> 00:35:02.960 align:center
ไม่เหรอ งั้นทำไมฉันถึงมีไอ้นี่ล่ะ

00:35:03.040 --> 00:35:04.960 align:center
อะไรวะนั่น ไวเบรเตอร์ฉันเหรอ

00:35:05.040 --> 00:35:09.480 align:center
ฉันขโมยมา ฉันมันเป็นแมวขโมย

00:35:11.320 --> 00:35:12.640 align:center
ไม่อนามัยเอาซะเลย

00:35:16.520 --> 00:35:17.640 align:center
ให้ตายสิ

00:35:23.040 --> 00:35:24.800 align:center
ฉันว่าเราเข้าใจผิดแล้ว

00:35:27.280 --> 00:35:30.480 align:center
ใช่ ฉันอาจจะทำกับนางเกินไปหน่อย

00:35:31.880 --> 00:35:33.080 align:center
รู้สึกแย่จัง

00:35:33.920 --> 00:35:34.920 align:center
กลับไปที่จุดเริ่มต้น

00:35:47.720 --> 00:35:48.640 align:center
สนักเกิลพ็อตเหรอ

00:35:51.600 --> 00:35:53.240 align:center
ตามฉันมาทำไม ไอ้โรคจิต

00:35:54.360 --> 00:35:57.280 align:center
ฉันแค่… ไม่อยากให้เธออยู่คนเดียว

00:35:58.960 --> 00:36:00.640 align:center
ฉันอาจจะอยากอยู่คนเดียวก็ได้

00:36:03.120 --> 00:36:04.120 align:center
จริงเหรอ

00:36:05.440 --> 00:36:06.320 align:center
ก็อาจจะ

00:36:10.680 --> 00:36:12.400 align:center
ก็ไล่ฉันสิ แล้วฉันจะไป

00:36:16.320 --> 00:36:17.280 align:center
เร็วสิ

00:36:20.400 --> 00:36:21.320 align:center
ไล่เลย

00:36:45.520 --> 00:36:46.360 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:36:48.680 --> 00:36:49.720 align:center
ฉันเอง

00:36:51.040 --> 00:36:51.880 align:center
ฉันอยากน่ะ

00:36:56.920 --> 00:36:57.800 align:center
เอาสิ

00:37:14.920 --> 00:37:16.480 align:center
เดี๋ยว ว่ายังไงนะ

00:37:17.520 --> 00:37:18.840 align:center
ฉันไม่ได้พูดสักคำ

00:37:20.040 --> 00:37:21.000 align:center
ทำแบบนั้นอีกทีสิ

00:37:22.720 --> 00:37:23.600 align:center
อะไร

00:37:23.680 --> 00:37:24.640 align:center
ทำอะไรล่ะ

00:37:29.360 --> 00:37:31.200 align:center
ฉันขาดเฟรนช์ฟรายไม่ได้

00:37:33.360 --> 00:37:34.360 align:center
บ้ามากเลย

00:37:36.320 --> 00:37:37.240 align:center
ว่าไงนะ

00:37:41.440 --> 00:37:43.720 align:center
นายอยากช่วยฉันถอดไหม

00:37:53.280 --> 00:37:55.200 align:center
นั่นเธอเหรอ เอเมอรี่

00:37:59.520 --> 00:38:01.160 align:center
เอาจริงเหรอเนี่ย

00:38:07.120 --> 00:38:09.280 align:center
อะไรล่ะ เอเมอรี่ เดี๋ยวสิ

00:38:16.160 --> 00:38:17.200 align:center
เธอกลับมาแล้ว

00:38:18.040 --> 00:38:19.880 align:center
- อะไร
- มานี่เลย

00:38:20.840 --> 00:38:21.840 align:center
มาสิ

00:38:23.520 --> 00:38:24.600 align:center
แล้วโรแวนล่ะ

00:38:30.240 --> 00:38:31.960 align:center
เร็วเข้า นั่งลงสิ

00:38:33.440 --> 00:38:36.400 align:center
ฉันว่านั่นคงไม่ดีเท่าไรนะ

00:38:36.480 --> 00:38:38.280 align:center
ฉันว่ามันดีมากเลยละ

00:38:39.440 --> 00:38:41.120 align:center
ไปนอนซะ มาลาไค

00:38:42.400 --> 00:38:43.560 align:center
เธอนั่นแหละไปนอน

00:38:58.280 --> 00:39:01.840 align:center
ฉันรู้ว่ามันยากนะ แต่ถ้าเราจะคบกัน

00:39:01.920 --> 00:39:03.840 align:center
ก็ต้องเรียนรู้ที่จะพูดคุยกันนะ

00:39:04.560 --> 00:39:06.320 align:center
โดยเฉพาะเรื่องยากๆ

00:39:10.680 --> 00:39:13.880 align:center
ก็แค่เกมที่เราเล่นกันเมื่อคืนน่ะ

00:39:15.600 --> 00:39:16.600 align:center
มันทำให้ฉันสับสน

00:39:17.800 --> 00:39:20.000 align:center
ฉันไม่รู้เลยว่านายเคยทำเรื่องแบบนั้น

00:39:20.080 --> 00:39:21.600 align:center
เรื่องเซ็กซ์น่ะ

00:39:23.720 --> 00:39:25.040 align:center
ฉันคงหึงมั้ง

00:39:27.480 --> 00:39:30.280 align:center
ทำไมทำกับพวกนั้นแต่ไม่ทำกับฉัน

00:39:33.960 --> 00:39:38.560 align:center
ฉันอยากหาทางที่เหมาะกับเราสองคน

00:39:39.680 --> 00:39:42.600 align:center
- ฉันไม่อยากให้นายอึดอัดนะ
- ไม่ ดาร์เรน มัน…

00:39:43.240 --> 00:39:44.480 align:center
ไม่มีทางเลย

00:39:46.560 --> 00:39:49.760 align:center
เธอมีแต่ทำให้ฉันสบายใจ

00:39:51.440 --> 00:39:53.160 align:center
เธอยอมให้ฉันเป็นตัวเอง

00:39:56.760 --> 00:39:58.520 align:center
เธอเป็นคู่แท้ของฉันนะ ดาร์เรน

00:40:00.520 --> 00:40:01.360 align:center
เธอก็เป็นของฉัน

00:40:18.160 --> 00:40:19.520 align:center
ฉันอยากให้นายเป็นคนนำ

00:40:21.240 --> 00:40:22.440 align:center
บอกมาว่านายต้องการอะไร

00:40:25.600 --> 00:40:27.360 align:center
ฉันอยากให้เธอชักเอง

00:41:02.760 --> 00:41:03.920 align:center
ฉันอยากให้เธอแตก

00:41:05.240 --> 00:41:06.800 align:center
ฉันอยากให้เธอแตกเพื่อฉัน

00:41:25.880 --> 00:41:26.840 align:center
รักเธอนะ

00:41:26.920 --> 00:41:28.280 align:center
รักมากเลย

00:41:40.120 --> 00:41:41.120 align:center
เสียงนาฬิกาปลุกฉันนี่

00:41:44.560 --> 00:41:45.400 align:center
มือถือฉัน

00:41:59.760 --> 00:42:00.600 align:center
ไม่นะ

00:42:05.680 --> 00:42:07.080 align:center
บ้าเอ๊ย

00:42:19.360 --> 00:42:20.240 align:center
ขอบใจ

00:42:28.560 --> 00:42:29.400 align:center
นี่

00:42:30.320 --> 00:42:34.000 align:center
ฉันขอโทษกับทุกเรื่องที่เกิดเพราะฉันนะ

00:42:35.480 --> 00:42:38.080 align:center
ฉันมันเด็กเวร นายไม่ควรต้องมาเจอแบบนั้นเลย

00:42:40.000 --> 00:42:41.520 align:center
ฉันไม่รู้ว่าฉันเป็นบ้าอะไร

00:42:41.600 --> 00:42:43.720 align:center
ฉันเอาแต่ทำเรื่องงี่เง่า

00:42:44.200 --> 00:42:45.680 align:center
และที่แย่ก็คือ

00:42:45.760 --> 00:42:49.040 align:center
ฉันพยายามจะเป็นคนที่ดีขึ้นจริงๆ นะ

00:42:51.680 --> 00:42:52.520 align:center
ยังไงซะ

00:42:53.520 --> 00:42:54.640 align:center
ถ้าพอจะช่วยอะไรได้

00:42:54.720 --> 00:42:57.320 align:center
ฉันอยากหลีกทาง มาลาไคอยากคบกับนาย

00:42:57.400 --> 00:42:59.360 align:center
และพวกนายก็ดูมีเคมีกันจริงๆ

00:43:02.200 --> 00:43:03.480 align:center
ก็ไม่แน่ใจเท่าไรนะ

00:43:06.240 --> 00:43:09.000 align:center
ฉันอาจจะแค่เข้ามาถูกที่ถูกเวลาเฉยๆ

00:43:15.120 --> 00:43:16.640 align:center
ฉันว่าเราทุกคนเป็นคนดีขึ้นได้

00:43:18.320 --> 00:43:19.640 align:center
ถ้าเราต้องการจริงๆ

00:43:22.480 --> 00:43:24.160 align:center
ฉันอยากจริงๆ นะ

00:43:42.400 --> 00:43:43.760 align:center
หลับเป็นตายเลย

00:43:47.000 --> 00:43:47.880 align:center
เหมือนกัน

00:43:49.960 --> 00:43:51.240 align:center
มีใครมาช่วยหรือยัง

00:44:02.800 --> 00:44:03.960 align:center
(ติดตามการงดเว้น 70 วัน)

00:44:04.040 --> 00:44:05.160 align:center
(รีเซต)

00:44:05.240 --> 00:44:06.280 align:center
(ศูนย์วัน)

00:44:10.400 --> 00:44:12.200 align:center
เมื่อคืนมันโอเคไหมอะ

00:44:12.280 --> 00:44:13.120 align:center
โอเคสิ

00:44:13.680 --> 00:44:14.520 align:center
เธอล่ะ

00:44:22.720 --> 00:44:24.480 align:center
สภาพพวกเธอดูไม่ได้เลยนะ

00:44:30.440 --> 00:44:31.560 align:center
เดี๋ยวนะ แล้วควินนีล่ะ

00:44:32.320 --> 00:44:33.440 align:center
ไม่เห็นนะ

00:44:33.520 --> 00:44:34.960 align:center
ควินนีอยู่ไหน

00:44:36.360 --> 00:44:38.600 align:center
- ควินนี
- ควินนี

00:44:39.360 --> 00:44:41.080 align:center
เธออาจกลับไปแล้วหรือเปล่า

00:44:41.160 --> 00:44:42.560 align:center
ควินนี

00:44:42.640 --> 00:44:44.360 align:center
พวก เจอเธอแล้ว

00:44:45.200 --> 00:44:46.440 align:center
- ตายจริง
- ควินนี

00:44:46.520 --> 00:44:47.880 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:44:48.840 --> 00:44:50.520 align:center
ฉันโดนงูกัด

00:44:51.080 --> 00:44:52.640 align:center
อาจเป็นงูสีน้ำตาลตะวันออก

00:44:53.120 --> 00:44:55.280 align:center
- อะไรนะ
- ฉันอาจมีชีวิตอีกแค่ 30 นาที

00:44:56.080 --> 00:44:56.960 align:center
ตายแล้ว

00:44:57.760 --> 00:44:58.680 align:center
ช่วยด้วย

00:44:58.760 --> 00:45:00.720 align:center
ให้นางพูดให้จบก่อน

00:45:00.800 --> 00:45:02.640 align:center
ถ้าพวกเธอแตกตื่น ฉันก็จะแตกตื่นไปด้วย

00:45:02.720 --> 00:45:05.640 align:center
แปลว่าพิษจะแล่นเข้าสู่ต่อมน้ำเหลืองฉันเร็วขึ้น

00:45:05.720 --> 00:45:07.520 align:center
พวกเธอต้องสงบไว้

00:45:08.440 --> 00:45:10.200 align:center
พวกเธอเป็นทางรอดเดียวของฉัน

00:45:10.840 --> 00:45:12.520 align:center
ฉันต้องเพ่งสมาธิกับการหายใจ

00:45:13.240 --> 00:45:15.240 align:center
ให้ช้ามากๆ

00:45:15.320 --> 00:45:16.720 align:center
แม่งเอ๊ย พวก

00:45:16.800 --> 00:45:18.600 align:center
- นี่ไม่ดีแล้ว
- สไปเดอร์ ไม่ใช่ตอนนี้

00:45:18.680 --> 00:45:20.680 align:center
- ยังมีผ้าปิดตาไหม
- มี

00:45:20.760 --> 00:45:22.200 align:center
รัดข้อเท้านางไว้ เธอด้วย

00:45:22.760 --> 00:45:24.880 align:center
มิสซี พอมีวิธีพาเราไปจากที่นี่ไหม

00:45:25.440 --> 00:45:27.640 align:center
ลำธาร มันไหลลงเขาไปทางค่าย

00:45:27.720 --> 00:45:29.560 align:center
โอเค เยี่ยมมาก ทุกคน ยกตัวนางขึ้น

00:45:29.640 --> 00:45:31.000 align:center
โอเค นับสามนะ

00:45:31.080 --> 00:45:31.960 align:center
มองฉันไว้

00:45:32.880 --> 00:45:35.960 align:center
- หนึ่ง สอง สาม
- ค่อยๆ

00:45:36.520 --> 00:45:37.840 align:center
แบกนางไว้นิ่งๆ นะ

00:45:37.920 --> 00:45:39.080 align:center
แบกไว้นิ่งๆ

00:45:39.160 --> 00:45:40.160 align:center
ระวังขาเธอด้วย

00:45:40.240 --> 00:45:41.160 align:center
มือถือฉัน

00:47:48.960 --> 00:47:53.960 align:center
คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี
น

