WEBVTT

00:00:11.720 --> 00:00:12.960 align:center
มันตามหลอกหลอนนาง

00:00:13.960 --> 00:00:15.560 align:center
กัดกินนาง

00:00:16.160 --> 00:00:17.800 align:center
นางต้องได้รู้ความจริง

00:00:19.360 --> 00:00:22.960 align:center
นางเกือบกระชากหน้ากาก
คนที่ตามหลอกหลอนในจิตใจนางได้แล้ว

00:00:23.040 --> 00:00:24.240 align:center
ควินนี

00:00:26.320 --> 00:00:27.760 align:center
แล้วถ้าทั้งหมดนั้นสูญเปล่าล่ะ

00:00:32.680 --> 00:00:36.360 align:center
ไม่หรอก นี่เป็นบททดสอบความมุ่งมั่นของนาง

00:00:37.920 --> 00:00:39.680 align:center
บททดสอบที่เธอพร้อมเผชิญ

00:00:42.160 --> 00:00:43.880 align:center
นางคงจะทำสิ่งที่เริ่มไว้ให้จบ

00:00:45.400 --> 00:00:49.240 align:center
เพราะว่านางคือแองเจลีนแห่งยมโลก

00:00:59.080 --> 00:01:00.880 align:center
(เซฟทาฟิล ยาแก้ปวด)

00:01:00.960 --> 00:01:03.480 align:center
(สู่ความมืดมิด
แองเจลีนแห่งยมโลก - รีอา บราวน์)

00:01:06.080 --> 00:01:07.360 align:center
ไงจ๊ะ

00:01:08.440 --> 00:01:09.760 align:center
รู้สึกยังไงบ้าง

00:01:09.840 --> 00:01:11.960 align:center
ได้พักอยู่บ้านมาสองสามวันก็ดีขึ้นแล้ว

00:01:12.520 --> 00:01:13.920 align:center
เรามีของมาฝากด้วย

00:01:15.040 --> 00:01:17.880 align:center
เมื่อวานฉันให้เด็กทั้งชั้นปีเซ็นให้ที่โรงเรียน

00:01:17.960 --> 00:01:19.560 align:center
(หายเร็วๆ นะ)

00:01:22.600 --> 00:01:23.960 align:center
ตายจริง อัจฉริยะสุดๆ

00:01:24.760 --> 00:01:27.760 align:center
นี่เป็นวิธีตรวจสอบตัวอย่างลายมือเลยนะ

00:01:31.560 --> 00:01:33.560 align:center
โอเค เชือกระโยงระยางเลย

00:01:34.160 --> 00:01:35.080 align:center
ใช่

00:01:35.720 --> 00:01:38.600 align:center
เธอทำมานานแค่ไหนแล้วเนี่ย ที่รัก

00:01:38.680 --> 00:01:40.280 align:center
ตั้งแต่การลงมือครั้งแรก

00:01:42.160 --> 00:01:46.360 align:center
โอเค ตั้งแต่กลับจากค่าย
โรคจิตซากนกก็ไม่ได้ลงมืออีกเลยนะ

00:01:46.440 --> 00:01:49.040 align:center
คงไม่มีอะไรแล้วมั้ง ควินน์

00:01:49.120 --> 00:01:53.240 align:center
เดี๋ยวนะ การคิดแผนโจมตีทั้งหมดนั้น
คงใช้เวลาเยอะเลย

00:01:54.960 --> 00:01:55.800 align:center
จริงสิ

00:01:56.720 --> 00:01:57.640 align:center
ฉันว่ามันจบแล้วแหละ

00:01:57.720 --> 00:02:00.800 align:center
พวกมันคงสติแตกไปแล้ว
ตอนที่ทำเธอเกือบตาย เพราะงั้น…

00:02:00.880 --> 00:02:02.800 align:center
ไม่งั้นพวกนั้นก็รู้ตัวว่าฉันเข้าใกล้แล้ว

00:02:02.880 --> 00:02:06.400 align:center
โอเค ไม่ว่าจะยังไง เธอไม่ต้องสืบอีกแล้วนะ

00:02:07.280 --> 00:02:08.760 align:center
คดียังไม่คลี่คลายเลย

00:02:10.440 --> 00:02:14.199 align:center
ฉันรู้ และฉันซาบซึ้งกับ
แรงกายแรงใจที่เธอทุ่มลงไปจริงๆ

00:02:14.280 --> 00:02:16.920 align:center
แต่ฉันคิดว่าตอนนี้เราอยากให้เธอรักษาตัวนะ

00:02:17.480 --> 00:02:19.840 align:center
- เราจะช่วยเธอเก็บนะ
- ไม่ ไม่เป็นไร

00:02:20.840 --> 00:02:24.360 align:center
ถ้าพวกเธออยากช่วยฉัน
ไปถามครูโจโจ้ทีว่ารู้ไหมว่ามือถือฉันอยู่ไหน

00:02:24.440 --> 00:02:27.360 align:center
หรือช่วยไปซื้อเชือกแดง
กับกระดาษโพสต์อิทให้ฉันก็ได้

00:02:28.080 --> 00:02:31.480 align:center
อยากให้ซีรีส์อาชญากรรมสมัยนี้
บอกปัจจัยการผลิตทั้งหมดมาตรงๆ นะ

00:02:39.200 --> 00:02:41.480 align:center
ฉันคัดค้านกิจกรรมนั้นตั้งแต่แรกแล้ว

00:02:41.560 --> 00:02:42.560 align:center
โอเค

00:02:44.320 --> 00:02:46.760 align:center
ฉันได้อ่านรายงานเหตุการณ์แล้ว

00:02:46.840 --> 00:02:51.720 align:center
และพวกคุณทั้งคู่สอบตกอย่างร้ายแรง
ในการทำหน้าที่ดูแล

00:02:52.280 --> 00:02:55.960 align:center
เราโชคดีที่พวกกัลลาเกอร์-โจนส์จะไม่ฟ้อง

00:02:56.040 --> 00:02:58.080 align:center
เพราะงั้นนี่คือสิ่งที่จะเกิดขึ้นนะ

00:02:58.160 --> 00:03:01.160 align:center
ทั้งคาบ "พสส." และ "เจ้า…"

00:03:01.240 --> 00:03:05.000 align:center
แห่งการเข้าใจความเป็นชาย

00:03:05.080 --> 00:03:07.960 align:center
จะถูกระงับชั่วคราวไปจนจบเทอมนี้

00:03:08.040 --> 00:03:09.800 align:center
- อะไร แต่…
- ไม่

00:03:10.360 --> 00:03:14.200 align:center
จะมีการทบทวนวิชาเลือกใหม่ในเทอมหน้า

00:03:14.280 --> 00:03:16.920 align:center
โดยหารือร่วมกับประธานนักเรียนคนใหม่

00:03:17.000 --> 00:03:21.080 align:center
เพราะเห็นได้ชัดว่าพวกคุณสองคน
ไม่สามารถซ่อนแรงจูงใจส่วนตัวไว้ได้

00:03:21.160 --> 00:03:24.800 align:center
- ฉันไม่คิดจริงๆ ว่านี่…
- ฉันไม่สนว่าคุณจะคิดยังไง โจโจ้

00:03:25.760 --> 00:03:28.960 align:center
- ใช่ ผมด้วย…
- คุณ ฉันยิ่งไม่สนเลย

00:03:29.680 --> 00:03:32.840 align:center
แล้วก็ถึงเวลาที่พวกคุณต้องออกไปจากห้องฉัน

00:03:33.880 --> 00:03:35.800 align:center
- ไปเลย
- ไม่ยุติธรรมเลย

00:03:35.880 --> 00:03:37.080 align:center
ให้ตายสิ

00:03:43.480 --> 00:03:44.480 align:center
อะไร นี่มัน…

00:03:45.000 --> 00:03:47.120 align:center
นี่มันเป็นเพราะเรื่องที่ค่ายเหรอ เพราะ…

00:03:47.200 --> 00:03:50.120 align:center
ใช่ ฉันบอกแล้วไงว่าขอโทษ ฉัน…

00:03:50.200 --> 00:03:51.320 align:center
ไม่ใช่เรื่องค่ายหรอก

00:03:52.840 --> 00:03:53.920 align:center
แล้วเรื่องอะไรล่ะ

00:03:54.000 --> 00:03:55.000 align:center
ฉันแค่…

00:03:56.920 --> 00:03:58.720 align:center
ฉันไม่คิดว่านายพร้อมกับเรื่องนี้

00:03:59.720 --> 00:04:01.040 align:center
ไม่ ฉันพร้อมนะ

00:04:01.120 --> 00:04:04.720 align:center
ไม่ นายยังคิดไม่ตก และมันไม่เป็นไรเลย

00:04:04.800 --> 00:04:07.160 align:center
ฉันแค่ไม่อยากส่งผลกับการตัดสินใจของนาย

00:04:09.880 --> 00:04:13.320 align:center
โรแวน ฉันชอบนายจริงๆ นะ

00:04:13.880 --> 00:04:14.960 align:center
ฉันก็ชอบนาย

00:04:16.600 --> 00:04:18.480 align:center
ฉันถึงต้องทำแบบนี้ไง

00:04:19.080 --> 00:04:20.600 align:center
ใช่ แต่นายแค่…

00:04:20.680 --> 00:04:23.000 align:center
บอกสิ่งที่ฉันต้องแก้ไขมาได้นะ

00:04:23.079 --> 00:04:24.120 align:center
ฉันแก้ไขมันได้

00:04:27.720 --> 00:04:29.640 align:center
ทำไมมันถึงง่ายกับนายขนาดนี้

00:04:30.600 --> 00:04:31.920 align:center
มันไม่ง่ายกับฉันเลย

00:04:34.120 --> 00:04:35.000 align:center
ก็ได้

00:04:37.680 --> 00:04:40.080 align:center
ใช่ งั้นฉันว่ามันคงจบแค่นี้

00:04:46.360 --> 00:04:47.440 align:center
เลือกซาช่านะ

00:04:47.520 --> 00:04:48.760 align:center
- ชาไข่มุกไหม
- ไม่ ขอบใจ

00:04:50.040 --> 00:04:51.360 align:center
ว่าไง สาวๆ

00:04:54.680 --> 00:04:56.000 align:center
รสชาติความพ่ายแพ้นี่

00:04:56.560 --> 00:04:58.080 align:center
ต้องการอะไร สไปเดอร์

00:04:58.160 --> 00:05:02.160 align:center
ฉันแค่เอาสินค้าสั่งทำของ "เจ้าโลก" มาให้

00:05:02.720 --> 00:05:03.840 align:center
เพิ่งทำสดๆ ร้อนๆ

00:05:07.200 --> 00:05:09.400 align:center
แล้วฉันจะเอาไปทำบ้าอะไร

00:05:09.480 --> 00:05:11.320 align:center
ฉันว่าเธอน่าจะคิดอะไรได้นะ

00:05:14.080 --> 00:05:16.480 align:center
(เลือก "เจ้าโลก"
ได้เวลาทวงคืนมัธยมฮาร์ตลีย์)

00:05:25.520 --> 00:05:26.560 align:center
ให้ตายเถอะ

00:05:27.240 --> 00:05:29.360 align:center
ถ้าครางดังกว่านี้ เราคงได้โดนไล่ออกทั้งคู่

00:05:29.840 --> 00:05:32.280 align:center
ดูภูมิใจซะเหลือเกินนะ

00:05:36.520 --> 00:05:38.480 align:center
เอาละ ตานายบ้าง

00:05:40.800 --> 00:05:42.400 align:center
ไม่ ไม่เป็นไร

00:05:43.080 --> 00:05:44.120 align:center
ใช่สิ

00:05:44.200 --> 00:05:45.760 align:center
ไม่ จริงนะ

00:05:45.840 --> 00:05:48.920 align:center
ฉันแค่ชอบทำให้เธอรู้สึกดี

00:05:49.560 --> 00:05:51.760 align:center
- แน่ใจนะ
- แน่สิ

00:05:52.920 --> 00:05:54.040 align:center
ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย

00:05:56.240 --> 00:05:57.120 align:center
ฉันไม่ติดนะ

00:06:02.440 --> 00:06:05.000 align:center
ถ้าเอาไปบอกใคร ฉันฆ่านายแน่ เข้าใจไหม

00:06:05.840 --> 00:06:06.680 align:center
อือ

00:06:07.520 --> 00:06:09.640 align:center
"แต่ละพรรคจะได้ที่นั่งในสภาล่าง

00:06:09.720 --> 00:06:11.720 align:center
พรรคที่ได้รับเสียงข้างมากเป็นฝ่ายชนะ"

00:06:11.800 --> 00:06:15.120 align:center
ใครสนล่ะ มีแต่พวกงี่เง่า
ขี้แตกใส่กางเกงในร้านฟาสต์ฟู้ดอยู่แล้ว

00:06:15.200 --> 00:06:16.800 align:center
ฉันจะไม่เลือกใครทั้งนั้น

00:06:17.360 --> 00:06:18.600 align:center
นายต้องเลือกนะ

00:06:18.680 --> 00:06:20.480 align:center
อะไร ไม่ ไม่ต้องก็ได้

00:06:20.560 --> 00:06:21.800 align:center
อะไร ใช่สิ นายต้องเลือก

00:06:21.880 --> 00:06:23.920 align:center
ไม่ได้ลงทะเบียนตอนอายุครบ 18 หรือไง

00:06:25.160 --> 00:06:26.760 align:center
พวกนั้นได้ส่งนายกลับเข้าคุกพอดี

00:06:27.720 --> 00:06:28.800 align:center
นายอายุ 18

00:06:29.800 --> 00:06:33.280 align:center
ฉันพยายามหาบ้านเช่าอยู่
แต่ไม่มีใครต้อนรับฉันเพราะฉันอายุไม่ถึง 18

00:06:33.360 --> 00:06:34.720 align:center
นั่นผิดกฎหมายนะ

00:06:35.280 --> 00:06:37.840 align:center
ฉันเคยอ่านมาตอนที่อยากย้ายออกจากบ้านแม่

00:06:37.920 --> 00:06:41.200 align:center
ใช่ แต่เจ้าของบ้านกับนายหน้าขายที่ดินก็เฮงซวย

00:06:41.280 --> 00:06:42.880 align:center
แล้วฉันก็พยายามทำบัตรประชาชนปลอม

00:06:42.960 --> 00:06:46.520 align:center
แต่ตอนนี้ฉันคิดอยู่ ถ้าเราย้ายมาอยู่ด้วยกันล่ะ

00:06:46.600 --> 00:06:49.400 align:center
คงเจ๋งเลยใช่ไหมล่ะ
เราสามคนในบ้านของเราเอง

00:06:49.480 --> 00:06:51.600 align:center
ฉันชอบไอเดียนี้มากเลย

00:06:51.680 --> 00:06:53.920 align:center
ก็ฉันเล่นไปค้างบ้านนายทุกคืน

00:06:54.000 --> 00:06:57.720 align:center
แล้วนั่นก็แปลว่าเราจะไม่ต้องฟัง
หนังสดของยายกับโรเจอร์อีกแล้วด้วย

00:06:57.800 --> 00:06:58.760 align:center
ใช่ ไม่รู้สิ

00:06:58.840 --> 00:07:00.880 align:center
แล้วเอเมอรี่ล่ะ เธอจะไม่โมโหเหรอ

00:07:00.960 --> 00:07:03.240 align:center
ฉันต้องมีพื้นที่ของตัวเอง นางเข้าใจแหละ

00:07:03.320 --> 00:07:04.680 align:center
นี่ พวกเธอ

00:07:04.760 --> 00:07:08.120 align:center
เราจะเป็นศูนย์กลางการสังสรรค์ที่ฮาร์ตลีย์

00:07:08.200 --> 00:07:11.040 align:center
ฉันเห็นภาพปาร์ตี้มีธีมทุกเดือน
รายการทีวีมันๆ ด้วย

00:07:11.120 --> 00:07:13.880 align:center
- ใช่
- เราช้าลงกันหน่อยได้ไหม

00:07:13.960 --> 00:07:15.440 align:center
ฉันไม่รู้ว่าแบบนี้จะเข้าท่าไหม

00:07:15.520 --> 00:07:19.040 align:center
หมายความว่าไง
นี่เป็นไอเดียที่เข้าท่าที่สุดที่เราเคยมีแล้ว

00:07:20.560 --> 00:07:23.280 align:center
ฉันไม่รู้ว่าฉันจะจ่ายไหวไหม

00:07:24.000 --> 00:07:26.480 align:center
หารสามก็คงไม่เท่าไรหรอก

00:07:26.560 --> 00:07:27.920 align:center
แล้วก็…

00:07:28.600 --> 00:07:32.000 align:center
ฉันไม่คิดว่ายายจะพร้อมให้ฉันย้ายออกหรอก

00:07:32.080 --> 00:07:35.040 align:center
เราพักใกล้ๆ ก็ได้ นายจะได้แวะไปช่วยอะไรได้

00:07:35.520 --> 00:07:36.520 align:center
นี่มันเยี่ยมไปเลยนะ

00:07:37.400 --> 00:07:40.240 align:center
- ไม่เห็นว่าจะมีปัญหาเลย…
- ฉันแค่ไม่อยากทำน่ะ

00:07:40.320 --> 00:07:41.200 align:center
โอเคนะ

00:07:43.320 --> 00:07:44.360 align:center
โทษที ฉัน…

00:07:47.000 --> 00:07:49.040 align:center
ฉันแค่ทำไม่ได้น่ะ

00:07:49.600 --> 00:07:52.360 align:center
- โอเคนะ…
- อือ ไม่เป็นไร

00:07:52.440 --> 00:07:54.680 align:center
ก็แค่เสนอไอเดียน่ะ

00:07:57.160 --> 00:07:58.240 align:center
ฉันต้องไปเรียนแล้ว

00:08:04.240 --> 00:08:07.280 align:center
- กรณีแบบนี้มี…
- หวัดดี

00:08:07.360 --> 00:08:09.880 align:center
- มีใครอยู่ในนั้นไหม
- บอกรหัสผ่านมา

00:08:11.920 --> 00:08:13.800 align:center
- "ขอร้อง" เหรอ
- ผิด

00:08:13.880 --> 00:08:16.280 align:center
เป็นชื่อหนังดังของคูโรซาวะ

00:08:19.360 --> 00:08:21.120 align:center
ฟังกันหน่อย เทพคอมทุกคน

00:08:21.200 --> 00:08:24.040 align:center
โทษทีที่มาขัดจังหวะ แต่นี่เป็นเรื่องด่วน

00:08:24.600 --> 00:08:26.160 align:center
ถ้าพวกเธอไม่ช่วย

00:08:28.000 --> 00:08:29.800 align:center
ฉันอาจไม่ได้เป็นประธานนักเรียน

00:08:29.880 --> 00:08:30.800 align:center
ออกไปซะ

00:08:32.040 --> 00:08:35.640 align:center
นี่ๆ ถ้าพวกเธอคิดว่าซาช่าจะยอมให้
พวกเธอเปิดหนังของโรมัน โปลันสกี

00:08:35.720 --> 00:08:38.880 align:center
หรือสไปเดอร์จะไม่เปลี่ยนห้องนี้
เป็นตำหนักสาวหนอนส่วนตัวของเขา

00:08:38.960 --> 00:08:40.520 align:center
พวกเธอก็คิดผิดสุดๆ แล้ว

00:08:40.600 --> 00:08:42.200 align:center
แล้วเธออยากให้เราทำยังไง

00:08:42.280 --> 00:08:44.919 align:center
ดีใจที่ถามนะ เพื่อนหน้าเมือก

00:08:46.360 --> 00:08:49.360 align:center
ฉันอยากให้ช่วยทำวิดีโอหาเสียงให้ฉัน

00:08:50.640 --> 00:08:51.680 align:center
ขอผ่านแบบไม่คิด

00:08:52.560 --> 00:08:53.400 align:center
ก็ได้

00:08:54.320 --> 00:08:55.680 align:center
ฉันทำเองก็ได้

00:08:55.760 --> 00:08:56.800 align:center
ขอบใจ

00:09:07.560 --> 00:09:10.000 align:center
มีใครรู้ไหมว่าเครื่องนี้มีพาวเวอร์พอยต์ไหม

00:09:10.080 --> 00:09:12.840 align:center
- ไม่มีใครเขาใช้พาวเวอร์พอยต์หรอก
- ออกไปซะ ยัยแผนที่

00:09:21.320 --> 00:09:23.520 align:center
อยากอธิบายเรื่องเมื่อกี้หน่อยไหม

00:09:24.880 --> 00:09:28.520 align:center
ขอโทษนะ ฉันสติหลุดไป โอเคนะ

00:09:28.600 --> 00:09:32.120 align:center
ฉันแค่… ฉันไม่อยากรีบร้อนน่ะ

00:09:32.680 --> 00:09:36.000 align:center
งั้นฉันควรคิดว่า
นายมาหลอกให้อยากแล้วจากไปไหม

00:09:36.080 --> 00:09:37.720 align:center
ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น

00:09:39.640 --> 00:09:42.120 align:center
ถ้านายไม่อยากย้ายมาอยู่ด้วยกัน ไม่เป็นไรเลย

00:09:42.200 --> 00:09:45.560 align:center
แค่บอกเหตุผลมา ฉันนึกว่าเรากำลังดีๆ กันซะอีก

00:09:45.640 --> 00:09:46.840 align:center
ก็ดีไง

00:09:46.920 --> 00:09:49.600 align:center
แล้วจะรีบร้อนกันทำไมล่ะ

00:09:49.680 --> 00:09:52.840 align:center
เรามาค่อยเป็นค่อยไปกันเถอะ

00:09:52.920 --> 00:09:55.840 align:center
ทำไมฉันถึงรู้สึกว่านายปิดบังอะไรอยู่

00:09:56.760 --> 00:09:58.720 align:center
อะไรน่ะ นั่นควินนีเหรอ

00:10:03.400 --> 00:10:04.680 align:center
ควินนี เธอมาทำอะไรที่นี่

00:10:04.760 --> 00:10:08.840 align:center
ฝ่ายประชาสัมพันธ์บอกให้หนูเลิกโทรหา
แต่หนูต้องรู้เรื่องมือถือของหนูค่ะ

00:10:08.920 --> 00:10:13.000 align:center
เราส่งจดหมายหาพวกผู้ปกครอง
ถามว่ามีใครเก็บมือถือไปหรือเปล่าแล้ว

00:10:13.080 --> 00:10:15.840 align:center
- แต่ก็…
- ไม่ค่ะ มันไม่ได้ถูกเก็บ แต่ถูกขโมยไป

00:10:16.320 --> 00:10:18.600 align:center
ไม่เป็นไร ที่รัก เราจะหาทางให้ได้

00:10:18.680 --> 00:10:21.280 align:center
แต่เธอไม่ควรมาที่นี่เลย

00:10:21.360 --> 00:10:22.640 align:center
ดาร์เรนพูดถูก

00:10:22.720 --> 00:10:25.840 align:center
ครูจะคุยกับครูใหญ่วูดส์
และดูว่าจะมีอัปเดตอะไรไหม

00:10:26.480 --> 00:10:30.240 align:center
แต่ตอนนี้เธอต้องกลับไปพักผ่อนที่บ้าน โอเคนะ

00:10:30.800 --> 00:10:32.320 align:center
หนูขอค้นล็อกเกอร์ได้ไหมคะ

00:10:33.440 --> 00:10:34.600 align:center
ครูจะดูว่าทำอะไรได้ไหมนะ

00:10:35.520 --> 00:10:37.080 align:center
ดาร์เรนอาจเดินไปส่งเธอที่บ้านได้

00:10:37.720 --> 00:10:39.560 align:center
ค่ะ หนูเต็มใจอย่างยิ่งเลย

00:10:39.640 --> 00:10:40.520 align:center
ไปเถอะ

00:10:41.080 --> 00:10:43.520 align:center
แต่มือถือฉันเป็นกุญแจสำคัญ
ในการหาตัวโรคจิตซากนกนะ

00:10:49.960 --> 00:10:52.320 align:center
(เลือกเบอร์หนึ่ง เอเมอรี่ วาเดีย)

00:10:52.720 --> 00:10:54.000 align:center
ไม่เลวใช่ไหมล่ะ

00:10:54.600 --> 00:10:55.560 align:center
เลวร้ายเลย

00:10:56.040 --> 00:10:57.680 align:center
แถมไม่ได้สนุกในแบบทอมมี่ ไวโซด้วย

00:10:57.760 --> 00:11:00.960 align:center
แต่ในแบบไบรอัน เดอ ปาลมา
ในฝ่ามหันตภัยดาวมฤตยู

00:11:01.520 --> 00:11:04.040 align:center
รู้จักหนังทั้งโลกก็ไม่ทำให้โซอี้อึ๊บนายหรอกนะ

00:11:04.760 --> 00:11:06.240 align:center
สักวันก็ต้องอึ๊บ ยัยบ้านนอก

00:11:13.000 --> 00:11:14.120 align:center
มีอะไรให้ช่วยไหม

00:11:14.920 --> 00:11:15.760 align:center
จริงเหรอ

00:11:17.000 --> 00:11:19.520 align:center
เห็นคนใช้คลิปอาร์ตแล้วฉันรู้สึกเศร้าน่ะ

00:11:21.280 --> 00:11:22.120 align:center
โอเค

00:11:23.400 --> 00:11:24.320 align:center
แล้วต้องทำไงดี

00:11:26.160 --> 00:11:27.360 align:center
โอเค งั้น…

00:11:28.520 --> 00:11:30.680 align:center
เธอต้องดึงความสนใจมากขึ้นอีกนิด

00:11:30.760 --> 00:11:32.600 align:center
ใช่ เยี่ยมเลย ต้องทำไงอะ

00:11:33.560 --> 00:11:34.800 align:center
ก็แล้วแต่นะ

00:11:35.480 --> 00:11:39.680 align:center
เธออยากหาเสียงแบบใสสะอาด
หรือว่าอยากจะชนะล่ะ

00:11:40.960 --> 00:11:42.360 align:center
นายคิดอะไรอยู่ล่ะ

00:11:46.280 --> 00:11:49.160 align:center
- บอกฉันมาเถอะ
- ไม่มีอะไรต้องบอก

00:11:50.440 --> 00:11:51.360 align:center
มิส

00:11:52.160 --> 00:11:53.560 align:center
เราเคยคบกันตั้งปีนึงนะ

00:11:53.640 --> 00:11:55.600 align:center
ฉันรู้ว่าเธอเพิ่งเสร็จมา

00:11:58.200 --> 00:12:01.040 align:center
ว่าแล้วไง ยัยคนไหนกัน

00:12:01.520 --> 00:12:06.080 align:center
อันที่จริง "ยัย" เป็น "นาย" น่ะ

00:12:06.160 --> 00:12:07.120 align:center
โอเค

00:12:07.200 --> 00:12:09.440 align:center
โอเค มิสซีคืนสู่วงการดุ้นแล้วสินะ

00:12:10.360 --> 00:12:13.120 align:center
น่ารักดี โอเค ฉันรู้จักเขาไหม

00:12:13.200 --> 00:12:17.760 align:center
ไม่ๆ ก็แบบ เขามาจากประเทศฝั่งบ้านป้าฉัน

00:12:17.840 --> 00:12:22.160 align:center
ทางเหนือ ใกล้ประเทศหลานสาวแฟนลุงฉัน

00:12:22.240 --> 00:12:24.400 align:center
ใช่ อ๋อ ใช่แล้ว

00:12:24.480 --> 00:12:25.720 align:center
เข้าใจแจ่มแจ้งเลย

00:12:27.120 --> 00:12:29.080 align:center
- เธอชอบเขาไหม
- ไม่ชอบๆ

00:12:29.160 --> 00:12:31.680 align:center
- แค่อึ๊บกันน่ะ
- แน่ใจนะ ถ้าเธอชอบก็ไม่เป็นไร

00:12:31.760 --> 00:12:33.560 align:center
ไม่ ฉันไม่ได้ชอบ

00:12:35.280 --> 00:12:38.120 align:center
พอเสร็จกิจแล้วเขากอดเธอไหม

00:12:39.240 --> 00:12:40.600 align:center
ไม่ย่ะ

00:12:41.840 --> 00:12:46.720 align:center
อันที่จริง เขาแค่อยากใช้ปากให้ฉัน

00:12:47.240 --> 00:12:48.080 align:center
อะไรนะ

00:12:48.920 --> 00:12:50.440 align:center
ตายๆ เธอจินตนาการขึ้นมาเหรอ

00:12:50.520 --> 00:12:53.880 align:center
เพราะฉันไม่เคยเห็นผู้ชายคนไหน
ที่ไม่เอาความฟินของตัวเองเป็นหลักนะ

00:12:54.720 --> 00:12:57.000 align:center
ฉันก็จะไม่เถียงหรอกนะ

00:12:57.080 --> 00:12:59.160 align:center
ตายแล้ว ใช่ ให้เขาอยู่ข้างใต้นั่นแหละ

00:12:59.240 --> 00:13:01.840 align:center
เวลามีอะไรในปาก จะได้ไม่พูดเรื่องงี่เง่า

00:13:02.960 --> 00:13:03.800 align:center
น่ารักนะ

00:13:04.680 --> 00:13:08.120 align:center
แต่ฉันต้องไปเรียนแล้ว

00:13:11.520 --> 00:13:12.760 align:center
ให้ตาย นายวางแผนไว้เหรอ

00:13:12.840 --> 00:13:15.560 align:center
- รู้ได้ไงว่านางจะทำแบบนั้น
- บังเอิญสุด

00:13:15.640 --> 00:13:17.840 align:center
ไม่รู้ว่าเราจะโชคดีแบบนี้กับพวกเจ้าโลกไหมนะ

00:13:17.920 --> 00:13:19.520 align:center
ขอเถอะ พวกนั้นแฉกันเองเอาฮาด้วย

00:13:19.600 --> 00:13:22.560 align:center
ไม่ ครูวอสส์ตรวจตราพื้นที่
ก่อนการพบกันทุกครั้งแล้ว

00:13:24.400 --> 00:13:26.480 align:center
นายคิดยังไงกับการปลอมตัวล่ะ

00:13:30.480 --> 00:13:34.480 align:center
พวกเธอคิดยังไงครูไม่รู้นะ
แต่ครูโคตรเซ็งที่โรงเรียนนี้

00:13:34.560 --> 00:13:36.480 align:center
ทำให้ผู้ชายกลายเป็นแพะรับบาป

00:13:38.000 --> 00:13:41.280 align:center
ทีนี้ ปล่อยให้เป็นหน้าที่ครูเอง

00:13:42.360 --> 00:13:45.360 align:center
ครูจะหาทางรักษา "เจ้าโลก" ไว้

00:13:46.520 --> 00:13:49.560 align:center
พวกนั้นพรากการพบกันรายสัปดาห์ของเราไปได้

00:13:50.240 --> 00:13:53.440 align:center
แต่ไม่มีวันพรากเสรีภาพ…

00:13:53.520 --> 00:13:54.480 align:center
ใช่

00:13:54.560 --> 00:13:57.040 align:center
- ในการพูดของเราไปได้
- ใช่

00:13:57.120 --> 00:14:04.080 align:center
เจ้าโลก

00:14:28.400 --> 00:14:31.040 align:center
ฉันเคยดูสารคดีกอริลลาติดสัด

00:14:31.120 --> 00:14:33.040 align:center
ที่เหมือนในคลิปนี้แบบน่าขนลุกเลย

00:14:34.120 --> 00:14:35.240 align:center
นายหัวเราะอะไรเนี่ย

00:14:35.320 --> 00:14:37.760 align:center
นายกับแฟนก็อยู่ในชมรมพังๆ นั่นนะ

00:14:41.600 --> 00:14:43.080 align:center
ไม่ได้ตั้งใจทำให้อึดอัดนะ

00:14:43.640 --> 00:14:45.600 align:center
ไม่ๆ ไม่เป็นไร

00:14:47.560 --> 00:14:49.520 align:center
ที่จริงเราเลิกกันเมื่อเช้านี้

00:14:50.160 --> 00:14:52.040 align:center
ฉันบอกเลิกเขาน่ะ

00:14:55.600 --> 00:14:56.720 align:center
เสียใจด้วยจริงๆ นะ

00:14:57.760 --> 00:15:00.440 align:center
อือ ใช่ ฉันก็เสียใจ

00:15:01.480 --> 00:15:04.360 align:center
เขาถึงได้ไม่เข้าเรียนวิชาเลขเมื่อเช้านี้

00:15:06.360 --> 00:15:07.680 align:center
เขาโอเคไหมอะ

00:15:08.640 --> 00:15:10.400 align:center
โอเคนะ ฉันว่าเขารับได้ดีเลย

00:15:16.080 --> 00:15:17.640 align:center
ในนั้นโอเคไหม บั๊บ

00:15:17.720 --> 00:15:18.960 align:center
อยากคุยไหม

00:15:19.680 --> 00:15:20.720 align:center
ผมโอเค

00:15:29.880 --> 00:15:31.480 align:center
ยังไงเราก็ต้องบอกแกอยู่ดี

00:15:31.560 --> 00:15:33.200 align:center
ถ้าคุณคิดว่าตอนนี้มันใช่เวลา

00:15:33.800 --> 00:15:34.760 align:center
ก็เชิญเลย

00:15:36.480 --> 00:15:38.960 align:center
เอาละ ลูกรัก ถ้าต้องการอะไรก็บอกนะ

00:15:39.960 --> 00:15:40.800 align:center
เอาไอศกรีมอีกไหม

00:15:41.760 --> 00:15:43.680 align:center
อะไรล่ะ ก็ลูกเมินเรานี่

00:15:45.320 --> 00:15:47.200 align:center
(เจ้าโลก)

00:15:47.280 --> 00:15:48.440 align:center
(เด็กแว้น)

00:15:48.520 --> 00:15:49.880 align:center
(เจย์เดน - ทิลล่า)

00:15:49.960 --> 00:15:51.800 align:center
(ทิโมธี "อัลมอนด์" วอสส์)

00:16:00.520 --> 00:16:01.760 align:center
ให้ตายสิ โรแวน

00:16:01.840 --> 00:16:04.400 align:center
ไม่รู้เลยว่านายเก่งเรื่องแบบนี้

00:16:04.880 --> 00:16:08.640 align:center
การอยู่ชมรมโสตทัศน์ไม่ใช่เรื่องน่าอวดนี่

00:16:09.120 --> 00:16:09.960 align:center
ก็จริง

00:16:10.560 --> 00:16:11.680 align:center
ขอบใจนะ

00:16:13.520 --> 00:16:15.760 align:center
ฉันรู้ว่ามันแปลกๆ หลังจากทุกเรื่องที่ผ่านมา

00:16:19.480 --> 00:16:22.080 align:center
นี่ เรื่องนายกับมาลาไคไม่ได้เกี่ยวกับฉันใช่ไหม

00:16:22.760 --> 00:16:23.760 align:center
ไม่หรอก

00:16:24.920 --> 00:16:25.760 align:center
ก็ไม่เชิง

00:16:27.080 --> 00:16:28.240 align:center
มันซับซ้อนน่ะ

00:16:29.920 --> 00:16:33.400 align:center
ฉันคิดว่าบางครั้งเราเฝ้าคิดถึง
โมเมนต์ดีๆ ที่เคยมีกับบางคน

00:16:33.480 --> 00:16:35.320 align:center
และทำให้มันดีเกินกว่าที่มันเป็น

00:16:36.160 --> 00:16:39.120 align:center
แต่อันที่จริง เราใช้เวลาส่วนใหญ่

00:16:39.200 --> 00:16:40.960 align:center
ฝืนทำในสิ่งที่ไม่พอเหมาะพอดี

00:16:42.600 --> 00:16:43.760 align:center
ฟังดูมีเหตุผลไหม

00:16:44.440 --> 00:16:46.080 align:center
โคตรมีเหตุผลเลย

00:16:46.840 --> 00:16:48.960 align:center
ฉันดูออกว่ามาลาไคไม่ได้ให้ฉันเต็มร้อย

00:16:50.040 --> 00:16:52.800 align:center
และฉันคู่ควรกับคนที่ให้ฉันได้
ทุกคนคู่ควรแบบนั้นแหละ

00:16:55.560 --> 00:16:58.120 align:center
ยังไงซะ ฉันคงต้องรอช่วงเวลา

00:16:58.200 --> 00:16:59.720 align:center
พีตกับเอลลี่ของฉัน

00:17:01.560 --> 00:17:02.440 align:center
พีตกับเอลลี่น่ะ

00:17:03.120 --> 00:17:04.400 align:center
"อิต แฮปเพ่นด์ วัน ไนต์" น่ะ

00:17:05.400 --> 00:17:06.600 align:center
เธอไม่เคยดูเหรอ

00:17:07.160 --> 00:17:08.080 align:center
ไม่เคย

00:17:09.280 --> 00:17:13.119 align:center
พลาดได้ไง ตอนนี้ไม่ต้องสน
วิดีโอหาเสียงของเธอแล้ว

00:17:14.280 --> 00:17:16.720 align:center
เชื่อฉันสิ เดี๋ยวเธอต้องขอบคุณฉันแน่

00:17:28.000 --> 00:17:29.599 align:center
ฉันไม่อยากได้ตอนนี้

00:17:29.680 --> 00:17:31.319 align:center
นึกว่าเธอบอกว่าหิวซะอีก

00:17:31.400 --> 00:17:33.200 align:center
- ก็หิว แต่…
- แต่อะไร

00:17:34.960 --> 00:17:38.160 align:center
ขนาดตอนทะเลาะกัน
เรายังบอกได้เลยว่าพวกเขาเกิดมาคู่กัน

00:17:39.000 --> 00:17:40.120 align:center
นั่นแหละที่ฉันจะบอก

00:17:40.200 --> 00:17:42.600 align:center
ความรักมันควรเป็นแบบนี้สิ

00:17:43.160 --> 00:17:46.160 align:center
ฉันรู้ว่ามันดูใสซื่อที่คาดหวังให้มันเป็นแบบนี้ แต่…

00:17:46.240 --> 00:17:47.160 align:center
เราหวังได้นี่

00:17:48.000 --> 00:17:49.800 align:center
ใช่เลย เราหวังได้

00:18:01.320 --> 00:18:02.240 align:center
บ้าเอ๊ย

00:18:02.720 --> 00:18:04.720 align:center
ฉันบอกดาร์เรนกับฮาร์เปอร์ไว้ว่าจะไปหาน่ะ

00:18:06.240 --> 00:18:07.600 align:center
เวรแล้ว วิดีโอ

00:18:08.720 --> 00:18:09.960 align:center
ไม่เป็นไร ไม่ เธอ…

00:18:10.040 --> 00:18:13.960 align:center
ไว้คืนพรุ่งนี้เธอมาห้องฉันก็ได้
ถ้าอยากมา จะได้ทำให้เสร็จน่ะ

00:18:15.440 --> 00:18:17.520 align:center
จริงเหรอ ได้สิ คงเยี่ยมไปเลย

00:18:20.640 --> 00:18:21.520 align:center
ใช่

00:18:29.000 --> 00:18:30.200 align:center
ได้ลองโทรหานางไหม

00:18:31.240 --> 00:18:32.840 align:center
โทษทีนะ

00:18:32.920 --> 00:18:34.160 align:center
ให้ตาย ยัยแผนที่นี่นะ

00:18:35.680 --> 00:18:37.120 align:center
โทษทีนะ

00:18:37.200 --> 00:18:38.640 align:center
หายไปไหนมา

00:18:38.720 --> 00:18:41.480 align:center
ไปตัดต่อวิดีโอหาเสียงกับโรแวนน่ะสิ

00:18:42.120 --> 00:18:45.560 align:center
มาลาไครู้หรือเปล่า
ว่าเธออยู่กับแฟนเขาทั้งบ่ายเนี่ย

00:18:45.640 --> 00:18:48.320 align:center
จะบอกให้นะว่าพวกเขาเลิกกันแล้ว

00:18:50.480 --> 00:18:51.720 align:center
เธอทำอะไรลงไป

00:18:51.800 --> 00:18:53.960 align:center
บ้าเถอะ เปล่าย่ะ ให้ตายสิ

00:18:54.040 --> 00:18:55.720 align:center
เธอจะกลับไปหามาลาไคไหม

00:18:55.800 --> 00:18:56.920 align:center
ไม่ ให้ตาย…

00:18:57.440 --> 00:18:59.120 align:center
ช่วยเปลี่ยนเรื่องทีได้ไหม

00:18:59.200 --> 00:19:01.120 align:center
นึกว่าเรามาคุยเรื่องควินนีซะอีก

00:19:01.880 --> 00:19:02.960 align:center
ก็ได้

00:19:03.040 --> 00:19:05.200 align:center
พรุ่งนี้ฉันคิดว่า

00:19:05.280 --> 00:19:07.640 align:center
เราจะลากนางออกจากห้อง ไปหาอะไรสนุกๆ ทำ

00:19:07.720 --> 00:19:10.120 align:center
ทำให้นางรู้ว่าชีวิตยังมีอะไรมากกว่าโรคจิตซากนก

00:19:10.200 --> 00:19:12.680 align:center
เพราะงั้นแนะนำกิจกรรมดีๆ มา…

00:19:12.760 --> 00:19:15.120 align:center
ไม่เอาไอเดียห่วยๆ นะ ว่ามา

00:19:15.200 --> 00:19:16.960 align:center
มีปาร์ตี้ขาแดนซ์ในมาร์ริควิลล์

00:19:17.720 --> 00:19:19.040 align:center
ไม่ เราควรไปขว้างขวานกัน

00:19:19.120 --> 00:19:20.040 align:center
(ชุค)

00:19:20.120 --> 00:19:21.880 align:center
นี่ ก็บอกว่าไม่เอาไอเดียห่วยๆ ไง

00:19:21.960 --> 00:19:24.240 align:center
แม่ฉันอยากให้ไปช่วยล้างตู้เย็น

00:19:24.320 --> 00:19:27.280 align:center
ถือซะว่าเป็นกิจกรรมสร้างความสามัคคีก็ได้

00:19:27.360 --> 00:19:29.400 align:center
ยายโทรมา ฉันต้องไปรับก่อน

00:19:30.120 --> 00:19:33.320 align:center
โอเคนะ มาช่วยกันคิดกิจกรรม
ที่ควินนีจะสนุกกับมันได้เถอะ

00:19:33.400 --> 00:19:34.840 align:center
คลาสเต้นฮิปฮอป

00:19:35.320 --> 00:19:36.920 align:center
นางคงยอมล้างตู้เย็นดีกว่า

00:19:37.000 --> 00:19:38.320 align:center
(แฮร์รีส์ คาเฟ่ เดอ วีลส์)

00:19:38.400 --> 00:19:41.520 align:center
(ชุค: อะไรวะ พวก รับสายสิวะะ)

00:19:43.480 --> 00:19:44.640 align:center
เพราะฉันหรือเปล่า

00:19:44.720 --> 00:19:45.560 align:center
อะไร

00:19:46.040 --> 00:19:48.200 align:center
เหตุผลที่นายไม่อยากย้ายมาอยู่ด้วยกัน

00:19:48.680 --> 00:19:49.960 align:center
มันน่าอึดอัดเกินไปเหรอ

00:19:50.800 --> 00:19:54.280 align:center
นายห่วงสิ่งที่คนอื่นจะคิดกัน
หรือกลัวว่ามันจะจี้ปมฉันเหรอ

00:19:55.840 --> 00:19:56.840 align:center
ฉันแค่ไม่พร้อมน่ะ

00:19:58.360 --> 00:20:01.000 align:center
พวกเธอทำชุดสัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำได้เร็วแค่ไหน

00:20:10.000 --> 00:20:12.960 align:center
(มารูบราซีลส์)

00:20:17.720 --> 00:20:19.720 align:center
บั๊บ มีคนมาหาน่ะ

00:20:24.640 --> 00:20:26.760 align:center
ให้ตาย นี่จะรมควันตัวเองหรือไง

00:20:35.280 --> 00:20:37.160 align:center
เนี่ยเหรอที่ว่าทำใจได้

00:20:41.240 --> 00:20:43.880 align:center
จะอยู่บนเตียงจนจบเทอมเลยหรือไง

00:20:44.720 --> 00:20:45.680 align:center
ไม่รู้สิ

00:20:48.240 --> 00:20:51.560 align:center
ทำไมฉันถึงพลาดเรื่องนี้ตลอดเลย

00:20:52.440 --> 00:20:54.560 align:center
นึกว่าคบกับผู้ชายจะง่ายกว่าซะอีก

00:20:55.480 --> 00:20:57.800 align:center
แบบว่าสับสนน้อยลง เก็ตไหม

00:20:58.400 --> 00:21:01.400 align:center
ก็ไม่อยากบอกหรอกนะ แต่พวกผู้ชายน่ะแย่กว่า

00:21:01.480 --> 00:21:03.440 align:center
เอาแต่ยักไหล่กับทำเสียงฮึดฮัด

00:21:03.520 --> 00:21:06.520 align:center
ฉันไม่รู้เลยว่าน้องชายฉันจะสติแตก

00:21:06.600 --> 00:21:07.640 align:center
หรือว่าแค่หิวเฉยๆ

00:21:07.720 --> 00:21:10.440 align:center
แต่เอาจริงๆ เรามักจะแค่หิวนะ

00:21:14.440 --> 00:21:15.280 align:center
นี่

00:21:16.880 --> 00:21:20.320 align:center
นายคิดว่ามันแปลกไหม
ถ้าผู้ชายอยากจะใช้ปากให้อย่างเดียว

00:21:21.120 --> 00:21:23.400 align:center
นี่ อยู่ๆ ก็มีหนุ่มมาติดหรือไง

00:21:23.480 --> 00:21:25.080 align:center
บอกมา ใครกัน แม่สาวฮอต

00:21:25.160 --> 00:21:26.600 align:center
นายไม่รู้จักหรอก

00:21:26.680 --> 00:21:27.880 align:center
แต่ใช่

00:21:27.960 --> 00:21:30.680 align:center
เขาอยากจะกินแค่ร้านอาหารข้างล่าง

00:21:30.760 --> 00:21:32.680 align:center
และไม่ต้องการให้ทำคืนด้วย

00:21:33.640 --> 00:21:34.640 align:center
น่าสงสัยอยู่นะ

00:21:36.400 --> 00:21:38.080 align:center
หมอนั่นอาจมีสาวคนอื่นก็ได้

00:21:39.160 --> 00:21:40.240 align:center
ไม่ ไม่ใช่หรอก

00:21:41.000 --> 00:21:42.480 align:center
งั้นก็ไม่รู้แล้ว

00:21:42.560 --> 00:21:44.640 align:center
ไอ้จ้อนหมอนั่นอาจงอก็ได้

00:21:45.360 --> 00:21:46.760 align:center
ไม่ก็ติดเชื้อ…

00:21:48.360 --> 00:21:49.880 align:center
ไม่รู้สิ หมอนั่น…

00:21:50.440 --> 00:21:51.280 align:center
อะไรล่ะ

00:21:51.360 --> 00:21:55.200 align:center
หมอนั่นแค่ไม่เต็มร้อยกับเธอ

00:21:55.760 --> 00:21:57.840 align:center
โรแวนอาจไม่เต็มร้อยกับนายก็ได้

00:21:59.680 --> 00:22:00.520 align:center
ใช่…

00:22:03.520 --> 00:22:05.560 align:center
รู้ไหม ช่างแม่ง

00:22:06.120 --> 00:22:07.240 align:center
เราไม่ใช่ปัญหานี่

00:22:07.920 --> 00:22:09.880 align:center
พวกเราน่ะมันไอคอนชาวไบ

00:22:10.360 --> 00:22:12.440 align:center
ใช่ ใช่แล้ว

00:22:12.520 --> 00:22:15.960 align:center
บรรพบุรุษคนแบบเราไม่ได้ต่อสู้กันมา
เพื่อให้เรามาปรับทุกข์กันเรื่อง

00:22:16.440 --> 00:22:19.200 align:center
พวกคนที่แค่โชคดีที่เราสนใจ

00:22:19.280 --> 00:22:21.960 align:center
รู้ไหม จากนี้ไป เราพอแล้ว ไม่ต้องมีคำถาม

00:22:22.040 --> 00:22:23.600 align:center
ไม่ต้องมีคำตอบ

00:22:23.680 --> 00:22:25.960 align:center
ถ้ามาแล้วจะกวนใจฉัน ก็ผ่านไปเลย พวก

00:22:26.440 --> 00:22:27.840 align:center
ถือเป็นคำสาบานนะ ซิส

00:22:27.920 --> 00:22:30.400 align:center
พัฒนาตัวเองเหรอ ใครต้องการกัน

00:22:35.080 --> 00:22:37.400 align:center
ฉันอยากให้เธอบอกมาว่าฉันเป็นแฟนที่ห่วยยังไง

00:22:38.920 --> 00:22:39.880 align:center
มีปากกาไหมล่ะ

00:22:40.480 --> 00:22:42.320 align:center
นายไม่มีสิทธิ์มาไม่เต็มร้อยกับฉัน

00:22:42.400 --> 00:22:46.040 align:center
- ฉันต่างหากที่ไม่เต็มร้อยกับนาย
- ตอนนี้ไม่เหมาะ…

00:22:49.720 --> 00:22:51.360 align:center
เพื่อนลูกคนนี้ใครกัน สเปนเซอร์

00:22:55.240 --> 00:22:56.240 align:center
หวัดดีค่ะ

00:22:56.760 --> 00:22:57.720 align:center
หนูมิสซีค่ะ

00:22:57.800 --> 00:22:59.960 align:center
ไงจ๊ะ มิสซี ฉันเคทจ้ะ

00:23:00.040 --> 00:23:01.840 align:center
ใช่ โอเค ดี

00:23:02.320 --> 00:23:04.800 align:center
มิสซีต้องไปแล้วครับ แม่ เพราะงั้น…

00:23:04.880 --> 00:23:07.360 align:center
อย่าหยาบคายนักสิ เรากำลังจะทานมื้อเที่ยงกัน

00:23:07.440 --> 00:23:08.520 align:center
มาทานด้วยกันไหมจ๊ะ

00:23:09.160 --> 00:23:11.240 align:center
มาสิ เชิญทางนี้ ฉันทำไว้เพียบเลย

00:23:11.320 --> 00:23:12.680 align:center
อย่านะ เธอต้องกลับไป

00:23:12.760 --> 00:23:14.960 align:center
- เธอชวนฉันกินข้าว… หยาบคาย
- กลับไปเถอะ

00:23:15.720 --> 00:23:16.560 align:center
ขอร้อง

00:23:17.240 --> 00:23:18.080 align:center
ใจเย็นน่า

00:23:22.040 --> 00:23:23.200 align:center
ข้อเจ็ด

00:23:23.280 --> 00:23:27.480 align:center
อย่าอึ๊บสาวในปล่องบันได
แล้วก็บอกเธอว่านายอยากค่อยเป็นค่อยไป

00:23:27.560 --> 00:23:29.160 align:center
ซึ่งนำไปสู่ข้อต่อไป

00:23:29.240 --> 00:23:30.400 align:center
ข้อแปด

00:23:30.480 --> 00:23:33.760 align:center
อย่าใช้คำว่าค่อยเป็นค่อยไปถ้านายหมายถึง

00:23:33.840 --> 00:23:37.360 align:center
"ถ่วงเวลาไว้
ขอคิดก่อนว่าชอบผู้ชายหรือเปล่า"

00:23:38.320 --> 00:23:41.840 align:center
ซึ่งขอบอกนะว่ามันเป็นการค้นหาตัวเอง

00:23:41.920 --> 00:23:44.920 align:center
ที่แฟนสาวของนายคงยินดีมากที่จะสนับสนุน

00:23:45.520 --> 00:23:46.880 align:center
ข้อเก้า

00:23:46.960 --> 00:23:49.160 align:center
ตอนที่แฟนสาวนายสัมผัสได้ถึงอะไรแปลกๆ

00:23:49.240 --> 00:23:52.200 align:center
แต่นายยืนกรานว่าเธอคิดไปเอง
เพียงเพื่อจะเฉลยทีหลัง

00:23:52.280 --> 00:23:54.440 align:center
ว่ามันมีอะไรแปลกจริงๆ

00:23:54.520 --> 00:23:57.520 align:center
นั่นคือการปั่นหัวให้อีกฝ่ายคิดว่าตัวเองบ้า

00:23:58.080 --> 00:23:59.840 align:center
โอเคนะ ข้อสิบ…

00:23:59.920 --> 00:24:03.800 align:center
ข้อนี้สำคัญนะ จำใส่สมองไว้ให้ดี

00:24:04.760 --> 00:24:06.880 align:center
อย่าไปโผล่ที่บ้านแฟนเก่า

00:24:06.960 --> 00:24:10.480 align:center
เพื่อขอคำแนะนำไปขอคืนดีหนุ่ม
คนที่นายทิ้งเธอไปหา

00:24:10.560 --> 00:24:11.400 align:center
โอเค

00:24:12.760 --> 00:24:13.720 align:center
เข้าใจแล้ว

00:24:15.680 --> 00:24:17.840 align:center
โอเค ฉันว่าแค่นี้แหละ

00:24:18.400 --> 00:24:19.600 align:center
มีคำถามไหม

00:24:20.160 --> 00:24:23.560 align:center
ไม่มี เข้าใจแจ่มแจ้งเลย

00:24:24.080 --> 00:24:25.000 align:center
ขอบใจนะ

00:24:26.640 --> 00:24:28.200 align:center
ขอโทษนะ ฉันแค่…

00:24:28.280 --> 00:24:30.200 align:center
ฉันรู้ว่าฉันไม่ควรมาที่นี่

00:24:31.520 --> 00:24:34.040 align:center
โรแวนไม่เคยบอกเหตุผลกับฉันเลย

00:24:34.120 --> 00:24:37.480 align:center
ว่าทำไมเขาถึงบอกเลิก และนั่นมันทำให้ฉันแทบบ้า

00:24:37.560 --> 00:24:40.120 align:center
ใช่ มันน่าหงุดหงิดเวลาที่ผู้ชายไม่บอกเรา

00:24:40.200 --> 00:24:41.760 align:center
ว่าพวกเขาคิดอะไรอยู่

00:24:43.960 --> 00:24:45.280 align:center
ใช่ ก็สมควรอยู่

00:24:46.880 --> 00:24:48.840 align:center
แต่บอกไว้นะ มันก็ไม่ได้แย่ไปหมด

00:24:49.720 --> 00:24:51.680 align:center
ฉันก็ร่ายข้อดีได้เหมือนกัน

00:24:52.480 --> 00:24:54.320 align:center
ถ้าเธอทำได้ตอนนี้จะใจฟูมากเลย

00:24:55.600 --> 00:24:57.320 align:center
โอเค คือ…

00:24:59.200 --> 00:25:02.160 align:center
นายใจดี และขี้เกรงใจ

00:25:02.240 --> 00:25:04.200 align:center
แถมยังทำให้คนรอบตัวเป็นแบบนั้นด้วย

00:25:05.480 --> 00:25:08.800 align:center
นายฉลาด แต่ก็ไม่ใช่แบบที่ทำให้คนอื่นรู้สึกโง่

00:25:10.520 --> 00:25:13.720 align:center
นายช่วยพลิกตัวแมลง
เวลาที่พวกมันหงายท้องตลอด

00:25:13.800 --> 00:25:14.960 align:center
นั่นแหละ

00:25:22.320 --> 00:25:24.280 align:center
- ทำอะไรน่ะ มาลาไค
- โทษที

00:25:24.840 --> 00:25:26.480 align:center
แค่ทุกอย่างที่เธอพูดมา…

00:25:26.560 --> 00:25:30.000 align:center
ฉันแค่พยายามบอกนาย
ว่านายไม่ใช่คนเฮงซวยไปซะทุกเรื่อง

00:25:30.080 --> 00:25:30.920 align:center
แค่นั้น

00:25:31.640 --> 00:25:34.000 align:center
ฉันคิดว่าเราต้องต่างคนต่างอยู่สักพัก

00:25:35.960 --> 00:25:37.120 align:center
ใช่ โทษทีนะ

00:25:38.960 --> 00:25:40.720 align:center
ฉันทำให้เรื่องมันแย่จริงๆ

00:25:42.720 --> 00:25:45.720 align:center
จริงนะ ฉันก็พอรู้ว่านายไม่ได้เต็มร้อย

00:25:46.560 --> 00:25:48.240 align:center
ฉันคิดว่าฉันควรได้รับมากกว่านั้น

00:25:49.080 --> 00:25:51.800 align:center
คู่รักทุกคู่ก็มีเรื่องแย่ๆ เอเมอรี่ แต่…

00:25:52.560 --> 00:25:55.680 align:center
ฉันรู้ว่าเราขอให้มันเป็นเหมือนเทพนิยายไม่ได้

00:25:56.520 --> 00:25:59.520 align:center
ก็อาจจะไม่ แต่ฉันหวังได้นี่

00:26:05.680 --> 00:26:07.880 align:center
ขอโทษนะ ฉันมีคำถามน่ะ

00:26:09.760 --> 00:26:11.560 align:center
แต่งตัวเป็นกบทำไม

00:26:12.360 --> 00:26:14.000 align:center
นายล่ะแต่งตัวเป็นกบทำไม

00:26:27.600 --> 00:26:31.840 align:center
(สวนสัตว์ทารองกา)

00:26:31.920 --> 00:26:33.080 align:center
เรามาทำอะไรกันที่นี่

00:26:33.160 --> 00:26:35.160 align:center
เราแค่คิดว่าหลังจากเรื่องที่ผ่านมา

00:26:35.240 --> 00:26:38.480 align:center
เธออาจต้องการสักวันที่มีแต่ของโปรดเธอ

00:26:38.560 --> 00:26:42.120 align:center
เพราะงั้นทุกอย่างในวันนี้จะน่ารักปุกปุย
ไม่มีอย่างอื่นเลย ตกลงนะ

00:26:42.880 --> 00:26:43.720 align:center
ตกลง

00:26:43.800 --> 00:26:45.800 align:center
ส่วนเธอต้องพานางไปเรียนฮิปฮอป

00:26:45.880 --> 00:26:48.440 align:center
- เราช่วยกันคิดนะ
- ฉันไปซื้อตั๋วนะ

00:26:49.560 --> 00:26:50.400 align:center
นี่ ควินนี

00:26:50.880 --> 00:26:53.600 align:center
พร้อมจะโดดไหม

00:26:54.160 --> 00:26:56.080 align:center
เอาละ ใจเย็นนะ กบแว้น

00:26:56.160 --> 00:26:59.160 align:center
กบแว้นต้องเป็นมาสคอตเจ๋งๆ
ให้การหาเสียงของเธอแน่

00:26:59.240 --> 00:27:00.960 align:center
แย่จังที่ฉันถ่ายวิดีโอไปแล้ว เสียดาย

00:27:01.440 --> 00:27:02.600 align:center
วิดีโออะไรเหรอ

00:27:02.680 --> 00:27:05.880 align:center
โรแวนมาช่วยฉันทำโฆษณาหาเสียงน่ะ

00:27:06.680 --> 00:27:08.520 align:center
ไม่ยักรู้นะว่านั่นอยู่ในแผนของเราด้วย

00:27:08.600 --> 00:27:11.200 align:center
ก็ไม่หรอก แต่หลังกลับมาจากค่าย
ฉันต้องการบางอย่าง

00:27:11.280 --> 00:27:13.120 align:center
มาช่วยฉันกลับไปอยู่ในวงสนทนาน่ะ

00:27:15.400 --> 00:27:18.720 align:center
ฉันแค่ไม่อยากรบกวนในตอนที่เธอพักฟื้นน่ะ

00:27:19.600 --> 00:27:21.280 align:center
ไปจ้ะ สาวๆ

00:27:25.480 --> 00:27:26.880 align:center
อ๊บๆ

00:27:26.960 --> 00:27:28.280 align:center
เดี๋ยว ให้ฉันโดดข้ามเธอไป

00:27:33.440 --> 00:27:34.720 align:center
(เลือกเจ้าโลก)

00:27:41.720 --> 00:27:44.360 align:center
นี่เป็นหนึ่งในงานชิ้นโปรดฉันเลย

00:27:48.400 --> 00:27:49.320 align:center
จริงนะ สเปนนี่

00:27:49.400 --> 00:27:52.560 align:center
หาชุดที่เหมาะกว่านี้ให้มิสซีใส่ไม่ได้แล้วเหรอ

00:27:52.640 --> 00:27:53.800 align:center
มันไม่เหมาะตรงไหนล่ะ

00:27:53.880 --> 00:27:55.720 align:center
มันดูก้าวร้าวน่ะ

00:27:55.800 --> 00:28:00.880 align:center
มิสซี รู้สึกยังไงกับการใส่
ขยะที่เอาผู้ชายเป็นศูนย์กลางนี่ล่ะ

00:28:02.000 --> 00:28:02.920 align:center
ถูกตีตราค่ะ

00:28:03.000 --> 00:28:04.920 align:center
ใช่เลย ขอบใจจ้ะ

00:28:05.000 --> 00:28:07.840 align:center
ฉันหวังมาตลอดว่าการเลือกตั้งครั้งนี้อาจเป็น

00:28:07.920 --> 00:28:10.720 align:center
สัญญาณว่าสเปนนี่โตขึ้นนิดหน่อยแล้ว

00:28:10.800 --> 00:28:13.840 align:center
แต่แล้วฉันก็ได้รู้ว่า
พรรคของเขาชื่อว่า "เจ้าโลก"

00:28:13.920 --> 00:28:15.640 align:center
แม่ไม่รู้นโยบายของผมด้วยซ้ำ

00:28:15.720 --> 00:28:18.360 align:center
เรากะจะถล่มเขาในดีเบตตอนท้ายค่ะ

00:28:18.440 --> 00:28:19.840 align:center
เธอก็ลงสมัครด้วยเหรอ

00:28:19.920 --> 00:28:21.120 align:center
ขอบคุณพระเจ้า

00:28:21.200 --> 00:28:23.080 align:center
ไม่ค่ะ หนูแค่สมัครเป็นรองประธาน

00:28:23.160 --> 00:28:24.520 align:center
เห็นไหม เสียเปล่าจริงๆ

00:28:24.600 --> 00:28:28.560 align:center
ฉันดูออกเลยว่าเธอฉลาดเกินกว่า
จะอยู่ใต้ร่มเงาของใครนะ

00:28:29.320 --> 00:28:31.080 align:center
ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร หนูไม่คิดมาก

00:28:31.160 --> 00:28:33.680 align:center
แถมซาช่าก็เหมาะกับตำแหน่งนี้มากค่ะ

00:28:34.480 --> 00:28:36.920 align:center
เธอแค่ต้องทำให้เขาให้เกียรติเธอสองคน

00:28:37.000 --> 00:28:38.720 align:center
มากกว่าที่เขาให้เกียรติฉันนะ

00:28:40.480 --> 00:28:42.000 align:center
หนูมีเรื่องเล่าอยู่ค่ะ

00:28:42.080 --> 00:28:43.080 align:center
จริงเหรอ

00:28:43.160 --> 00:28:46.120 align:center
อย่าไปไหนนะ เดี๋ยวฉันกลับมาพร้อมมื้อเที่ยง

00:28:49.760 --> 00:28:52.640 align:center
โอเค ช่วยอธิบายให้เข้าใจที

00:28:53.120 --> 00:28:55.240 align:center
เธอคนนี้เป็นแม่นายได้ไง

00:28:55.320 --> 00:28:57.480 align:center
ใช่ ฉันเองก็ไม่รู้จักด้วยซ้ำ

00:28:58.200 --> 00:29:00.360 align:center
พ่อแม่จริงๆ ของฉันถูกฝังอยู่ในสวนหลังบ้าน

00:29:00.440 --> 00:29:02.160 align:center
ใช่ ก็มีเหตุผลนะ

00:29:04.160 --> 00:29:05.760 align:center
หมอนั่นจะจูบเธอเหรอ

00:29:05.840 --> 00:29:08.120 align:center
ใช่ แต่ฉันปฏิเสธ

00:29:08.200 --> 00:29:10.400 align:center
อันที่จริง ฉันบอกไปว่าฉันควรได้รับสิ่งที่ดีกว่านี้

00:29:11.040 --> 00:29:13.720 align:center
ยัย "ฉันรู้จักขอบเขตตัวเอง" คนนี้มาจากไหนกัน

00:29:13.800 --> 00:29:16.200 align:center
เป็นสิ่งที่โรแวนพูดน่ะ

00:29:16.280 --> 00:29:19.000 align:center
นี่เธอกับโรแวนมีซัมติงกันแล้วเหรอ

00:29:19.080 --> 00:29:20.760 align:center
ฉันมีเรื่องที่ต้องเล่าให้เธอฟังเพียบเลย

00:29:20.840 --> 00:29:23.160 align:center
หลังจากนั้นฉันเหมือนยกภูเขาออกจากอกเลย

00:29:23.240 --> 00:29:24.520 align:center
ยัยนั่นกลับมาแล้วไง

00:29:26.880 --> 00:29:28.040 align:center
เอาไปสิ

00:30:01.680 --> 00:30:02.880 align:center
บ้ามากเลย

00:30:02.960 --> 00:30:07.040 align:center
ฉันเคยมีรองเท้าไนกี้ลายแบบนั้นเลยนะ

00:30:11.000 --> 00:30:12.280 align:center
นี่ ควินนี

00:30:14.000 --> 00:30:14.880 align:center
โอเคไหม

00:30:15.960 --> 00:30:18.920 align:center
ฉันคิดไปคนเดียว
หรือว่าทุกอย่างมันประหลาดและผิดไปหมด

00:30:19.600 --> 00:30:21.440 align:center
ไม่ เธอไม่ได้คิดไปเองหรอก

00:30:22.160 --> 00:30:25.880 align:center
ดาร์เรนกับฮาร์เปอร์เพิ่งโกรธฉัน
เพราะฉันจะไม่ย้ายไปอยู่กับพวกนั้น

00:30:26.680 --> 00:30:28.120 align:center
พวกนั้นจะย้ายไปอยู่ด้วยกันเหรอ

00:30:28.600 --> 00:30:30.760 align:center
อะไรนะ ไม่ใช่ๆ

00:30:30.840 --> 00:30:33.720 align:center
มันเป็นแค่ความคิดงี่เง่า

00:30:33.800 --> 00:30:36.320 align:center
ที่พวกนั้นคิดขึ้นมา แต่ฉันล้มเลิกมันไปแล้ว

00:30:36.400 --> 00:30:39.560 align:center
มันจะไม่เกิดขึ้นหรอก

00:30:43.240 --> 00:30:47.760 align:center
เราน่าจะไปดูคาปิบารากันนะ

00:30:49.200 --> 00:30:51.280 align:center
ฉันชอบเจ้าบ้าพวกนั้นมากเลย

00:30:57.080 --> 00:30:57.920 align:center
ไม่จริงน่า

00:30:59.800 --> 00:31:01.000 align:center
จริงนะคะ

00:31:01.080 --> 00:31:03.400 align:center
พวกเขาเขียนมันลงในกระดาษแผ่นเล็กๆ

00:31:03.480 --> 00:31:05.480 align:center
แล้วก็ฝังไว้ใต้ดิน

00:31:08.720 --> 00:31:10.000 align:center
เราแค่ล้อเล่นน่า

00:31:10.720 --> 00:31:16.240 align:center
ไม่ อย่าได้ไปขอโทษ
ที่วิจารณ์เรื่องงี่เง่าที่หนุ่มๆ พวกนี้ทำนะ

00:31:17.200 --> 00:31:18.600 align:center
พวกเขาก็แค่พวกทึ่มค่ะ

00:31:18.680 --> 00:31:20.240 align:center
ไม่ๆ นั่นไม่ใช่ปัญหาหรอก

00:31:20.320 --> 00:31:23.040 align:center
มันก็ไม่มีพิษภัยอะไร จนมันมีเนี่ยแหละ

00:31:23.640 --> 00:31:24.760 align:center
แม่

00:31:26.840 --> 00:31:28.360 align:center
ไม่พูดได้ไหม

00:31:30.880 --> 00:31:34.800 align:center
นี่แม่ไม่มีสิทธิ์ออกความเห็น
ในเรื่องที่แม่เป็นห่วงหรือไง

00:31:35.880 --> 00:31:39.360 align:center
จริงนะ สเปนนี่ ลูกลงสมัครประธานนักเรียน

00:31:39.440 --> 00:31:41.560 align:center
ทั้งที่ไม่รับฟังความเห็นของคนอื่นได้ยังไง

00:31:41.640 --> 00:31:44.160 align:center
ไม่ ผมรับฟัง แค่ผมไม่อยากฟังจากแม่

00:31:47.000 --> 00:31:49.680 align:center
ให้ลูกชายฉันปฏิบัติกับเธอดีๆ ด้วยนะ

00:31:49.760 --> 00:31:51.840 align:center
อย่าได้หลงเชื่อเรื่องงี่เง่าของเขาเด็ดขาด

00:31:51.920 --> 00:31:54.320 align:center
เลิกคุยกันเหมือนว่าผมไม่อยู่ตรงนี้สักที

00:31:54.400 --> 00:31:56.840 align:center
สเปนนี่ เราแค่คุยเรื่องสัพเพเหระกันเอง

00:31:56.920 --> 00:31:58.640 align:center
อย่าระแวงไปหน่อยเลย

00:32:00.680 --> 00:32:02.760 align:center
นั่นแหละ แม่ ดื่มเข้าไปอีก

00:32:02.840 --> 00:32:04.200 align:center
ดีแล้ว

00:32:04.880 --> 00:32:06.120 align:center
ขอบใจนะ สเปนเซอร์

00:32:06.200 --> 00:32:07.640 align:center
แม่จะทำตามนั้นเลย

00:32:27.200 --> 00:32:29.320 align:center
สุขสันต์วันเกิด

00:32:29.400 --> 00:32:30.600 align:center
อ๊บๆ

00:32:32.640 --> 00:32:34.600 align:center
พวกเธอไม่ต้องทำทั้งหมดนี้ก็ได้

00:32:34.680 --> 00:32:35.640 align:center
เราอยากทำน่ะ

00:32:37.040 --> 00:32:37.880 align:center
อะ

00:32:39.040 --> 00:32:40.040 align:center
อะไรเหรอ

00:32:43.400 --> 00:32:46.480 align:center
ตายแล้ว พวกเธอเจอมันแล้ว ไม่อยากจะเชื่อ…

00:32:46.560 --> 00:32:49.200 align:center
- นั่นไม่ใช่…
- ฉันไม่คู่ควรกับพวกเธอเลย

00:32:49.280 --> 00:32:50.800 align:center
ใครเก็บไว้ เจอมันที่ไหน

00:32:50.880 --> 00:32:52.240 align:center
นี่ ควินนี

00:32:55.040 --> 00:32:56.360 align:center
ไม่ใช่รูปหน้าปกฉันนี่

00:32:57.040 --> 00:32:58.560 align:center
มันเป็นมือถือเครื่องใหม่

00:32:58.640 --> 00:33:00.920 align:center
เราหาเครื่องเก่าไม่เจอ ก็เลย…

00:33:01.000 --> 00:33:03.440 align:center
เราคิดว่าใครก็ตามที่ขโมยไปคงทิ้งไปแล้ว

00:33:03.520 --> 00:33:06.120 align:center
แต่มันก็เกือบจะเหมือน
เครื่องเก่าของเธอเป๊ะๆ เลย

00:33:06.200 --> 00:33:09.800 align:center
ต้องใช้วิธีเทาๆ กว่าจะได้มันมา

00:33:09.880 --> 00:33:12.400 align:center
และการเลียนแบบรูปหน้าปกของเธอก็ไม่ง่าย

00:33:12.960 --> 00:33:15.280 align:center
แต่มันไม่เกี่ยวกับมือถือ

00:33:15.360 --> 00:33:17.600 align:center
ฉันอยากได้มันเพื่อที่จะรู้ว่าโรคจิตซากนกเป็นใคร

00:33:17.680 --> 00:33:20.440 align:center
- เราบอกแล้วไงว่าเธอไม่ต้องทำก็ได้
- แต่ฉันอยากทำนี่

00:33:21.160 --> 00:33:24.160 align:center
- โอเค ทำไมล่ะ
- เพราะว่าทุกอย่างกำลังเปลี่ยนไป

00:33:24.720 --> 00:33:26.440 align:center
เธอไปทำวิดีโอกับโรแวน

00:33:26.520 --> 00:33:28.640 align:center
ดาร์เรนกับฮาร์เปอร์จะย้ายไปอยู่ด้วยกัน

00:33:28.720 --> 00:33:31.360 align:center
มีเรื่องนั้นเรื่องนี้เกิดขึ้นปุบปับเกินไป

00:33:32.280 --> 00:33:34.840 align:center
ฉันไม่อยากเป็นภาระ แต่ฉันไม่ได้มีเวลา

00:33:34.920 --> 00:33:36.320 align:center
หรือได้รู้ว่าต้องเตรียมตัวเลย

00:33:37.320 --> 00:33:38.920 align:center
แล้วฉันก็ได้มาเจอสิ่งนี้

00:33:39.000 --> 00:33:42.320 align:center
สิ่งเดียวที่ฉันควบคุมได้ ที่ฉันแบ่งปันกับพวกเธอได้

00:33:42.400 --> 00:33:44.440 align:center
และมีส่วนร่วมโดยที่ฉันมีประโยชน์

00:33:44.520 --> 00:33:46.640 align:center
แต่กลับถูกบอกว่าการทำแบบนั้นมันก็ผิดด้วย

00:33:47.200 --> 00:33:48.560 align:center
ไม่ยุติธรรมเลย

00:33:50.200 --> 00:33:51.120 align:center
ควินนี…

00:33:53.800 --> 00:33:54.800 align:center
เธอจะย้ายออกเหรอ

00:34:12.120 --> 00:34:14.400 align:center
เธอรู้สึกแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว

00:34:15.440 --> 00:34:16.360 align:center
ก็สักพัก

00:34:18.000 --> 00:34:20.159 align:center
ฉันไม่อยากให้มันมากวนใจทุกคน

00:34:20.679 --> 00:34:21.639 align:center
ฉันเข้าใจ

00:34:24.760 --> 00:34:28.040 align:center
ฉันแค่ไม่รู้ว่าต้องทำยังไงกับมัน

00:34:28.800 --> 00:34:32.000 align:center
ทำไมเราถึงกลับไปเป็น
เหมือนที่เราเคยเป็นไม่ได้ล่ะ

00:34:33.679 --> 00:34:37.000 align:center
ให้ฉันเลิกกับแคช
และบอกฮาร์เปอร์ให้ออกไปจากกลุ่มเราเหรอ

00:34:37.080 --> 00:34:37.960 align:center
ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น

00:34:39.679 --> 00:34:42.159 align:center
ฉันคงแค่อยากให้ทุกอย่างมันช้าลงหน่อย

00:34:43.520 --> 00:34:44.719 align:center
ก็เข้าใจได้

00:34:45.880 --> 00:34:49.239 align:center
แต่… ทุกอย่างมันเปลี่ยนไป

00:34:50.120 --> 00:34:51.880 align:center
และพวกมันก็จะเปลี่ยนไปเรื่อยๆ

00:34:52.760 --> 00:34:56.159 align:center
เราหยุดโตขึ้นไม่ได้หรอก
แค่เพราะว่ามันยากกับเธอ

00:34:57.800 --> 00:34:59.960 align:center
เธออาจจะต้องหาทางใหม่ๆ ในการรับมือ

00:35:00.040 --> 00:35:03.280 align:center
ทางที่ดีกว่านี้ที่จะไม่ทำให้เธอเกือบต้องตาย

00:35:03.360 --> 00:35:04.840 align:center
เพราะพวกเธอดีกันมากมั้ง

00:35:07.360 --> 00:35:08.720 align:center
ควินนี ฉันรักเธอนะ

00:35:09.360 --> 00:35:12.680 align:center
แต่โลกเป็นไปตามที่เธอต้องการตลอดไม่ได้หรอก

00:35:12.760 --> 00:35:13.640 align:center
ที่ฉันต้องการเหรอ

00:35:14.200 --> 00:35:15.720 align:center
โลกไม่เคยเป็นไปตามที่ฉันต้องการ

00:35:15.800 --> 00:35:18.160 align:center
ฉันใช้ทั้งชีวิตทำตามที่เธอต้องการ

00:35:18.640 --> 00:35:21.760 align:center
ทำเหมือนว่าพวกมันเข้าท่าอยู่บ้าง ทั้งที่ไม่ใช่เลย

00:35:21.840 --> 00:35:23.600 align:center
รู้ไหมว่ามันเหนื่อยแค่ไหน

00:35:23.680 --> 00:35:24.600 align:center
งั้นก็ทำหยุดสิ

00:35:27.120 --> 00:35:28.920 align:center
แค่หยุดทำ ไม่ได้มีใครขอ

00:35:32.520 --> 00:35:33.480 align:center
ที่ฉันจะพูดคือ…

00:35:33.560 --> 00:35:35.560 align:center
ไม่ เธอพูดถูก ฉันจะหยุด

00:35:36.160 --> 00:35:39.080 align:center
เลิกใส่หน้ากาก ไม่แกล้งทำอีกต่อไป

00:35:39.160 --> 00:35:42.120 align:center
ไม่ห่วงว่าคนอื่นจะรับฉันไม่ได้

00:35:43.000 --> 00:35:45.240 align:center
- จากนี้ไป ฉันจะสนใจตัวเองก่อน…
- ควินนี

00:35:45.320 --> 00:35:46.320 align:center
เหมือนที่พวกเธอทำกัน

00:35:47.880 --> 00:35:48.800 align:center
ตั้งแต่ตอนนี้เลย

00:35:52.960 --> 00:35:53.840 align:center
ก็ได้

00:36:03.040 --> 00:36:05.600 align:center
ฉันอยากมีครอบครัวใหญ่ๆ มาตลอด

00:36:05.680 --> 00:36:07.800 align:center
แต่น่าเศร้า มันเป็นไปไม่ได้สำหรับฉัน

00:36:09.400 --> 00:36:11.400 align:center
สเปนนี่เป็นเด็กหลอดแก้ว

00:36:12.320 --> 00:36:13.440 align:center
จริงเหรอคะ หนูไม่รู้เลย

00:36:13.520 --> 00:36:15.640 align:center
ใช่ ฉันอยากได้ลูกสาวมาตลอดนะ

00:36:15.720 --> 00:36:17.480 align:center
แต่แล้วก็ต้องผิดหวังซ้ำสอง

00:36:17.560 --> 00:36:19.560 align:center
เมื่อเป็นที่ชัดเจนว่าสเปนเซอร์ไม่มี

00:36:19.640 --> 00:36:21.720 align:center
ความเควียร์ในตัวเลย

00:36:24.200 --> 00:36:25.960 align:center
ขอโทษจริงๆ

00:36:26.480 --> 00:36:30.760 align:center
ก็แค่พิษร้ายของความเป็นชายมัน…

00:36:31.600 --> 00:36:33.080 align:center
มันแผ่ซ่านไปทั่ว

00:36:34.280 --> 00:36:35.600 align:center
ตอนเด็กๆ เขาน่ารักมาก

00:36:35.680 --> 00:36:40.480 align:center
แต่พอเริ่มแตกหนุ่ม ก็เหมือนว่ามันมี

00:36:40.560 --> 00:36:43.200 align:center
องค์ประกอบทางชีววิทยาครบมั้ง

00:36:43.280 --> 00:36:45.640 align:center
ไม่ว่าฉันจะพยายามแค่ไหน

00:36:45.720 --> 00:36:49.400 align:center
ก็มีบางอย่างในดีเอ็นเอผู้ชาย…

00:36:51.040 --> 00:36:52.800 align:center
และมันก็อันตรายมาก

00:36:54.840 --> 00:36:58.200 align:center
สไปเดอร์อาจจะเฮงซวย
แต่เขาไม่อันตรายหรอกค่ะ

00:37:00.080 --> 00:37:01.760 align:center
ไม่ แต่เธอเข้าใจฉันนะ

00:37:04.400 --> 00:37:05.520 align:center
ฉันฝันร้ายแบบนี้

00:37:06.400 --> 00:37:07.760 align:center
และเธอจะเข้าใจ

00:37:07.840 --> 00:37:10.640 align:center
ฉันว่าฉันเคยอ่านมาในตำนานพื้นบ้าน

00:37:10.720 --> 00:37:13.920 align:center
ความฝันน่ะเป็นหน้าต่างไปสู่อนาคต

00:37:14.000 --> 00:37:15.600 align:center
ฉันฝันแบบนี้…

00:37:17.680 --> 00:37:19.320 align:center
มีตำรวจ…

00:37:20.240 --> 00:37:21.600 align:center
ตำรวจมาอยู่หน้าบ้านฉัน

00:37:22.600 --> 00:37:24.800 align:center
และพวกเขาบอกฉันว่าสเปนเซอร์…

00:37:25.640 --> 00:37:27.760 align:center
พระเจ้า ไม่รู้ว่าฉันพูดมันได้ไหม

00:37:29.240 --> 00:37:32.960 align:center
บอกว่าสเปนเซอร์ทำบางอย่าง
ที่ไม่อาจให้อภัยกับเด็กสาวคนหนึ่ง

00:37:34.640 --> 00:37:35.880 align:center
ฉันจะทำยังไงล่ะ

00:37:38.760 --> 00:37:44.960 align:center
เธอคิดว่าถ้าไวรัสกำจัดผู้ชายไปหมดโลก

00:37:45.040 --> 00:37:47.720 align:center
ปัญหาทั้งหมดของเราจะหายไปด้วยไหม

00:37:48.280 --> 00:37:50.360 align:center
หนูว่าคงเหลืออยู่นิดหน่อยค่ะ

00:37:50.920 --> 00:37:51.760 align:center
เหรอ

00:37:53.120 --> 00:37:54.240 align:center
ขอบคุณสำหรับมื้อเที่ยงครับ

00:37:55.240 --> 00:37:58.720 align:center
- เราขึ้นข้างบนดีกว่า
- ได้ ขอบคุณมากนะคะ เคท

00:37:59.280 --> 00:38:00.680 align:center
ด้วยความยินดีจ้ะ

00:38:02.120 --> 00:38:03.080 align:center
ดีใจที่ได้เจอนะ

00:38:05.160 --> 00:38:07.280 align:center
ว่าแต่

00:38:07.360 --> 00:38:10.440 align:center
หนูคิดว่าภาพนี้อาจจะเป็นของปลอมนะคะ

00:38:13.040 --> 00:38:15.440 align:center
ใช่เลย ดูสิ เมดอินไชน่า

00:38:23.560 --> 00:38:25.640 align:center
มันแปลกจริงๆ นางสติหลุดไปเลย

00:38:25.720 --> 00:38:28.920 align:center
และตอนนี้ฮาร์เปอร์ก็อยากไปจากฉันด้วย

00:38:30.520 --> 00:38:31.520 align:center
โทษทีที่พล่ามไม่หยุด

00:38:32.280 --> 00:38:33.200 align:center
ไม่เป็นไร

00:38:34.040 --> 00:38:35.640 align:center
เสียใจด้วยที่เธอเจอวันห่วยๆ

00:38:36.840 --> 00:38:39.480 align:center
นี่ ว่าแต่ เมื่อคืนฉันดูหนังจบแล้วนะ

00:38:40.520 --> 00:38:42.120 align:center
- เหรอ
- อือ

00:38:42.280 --> 00:38:44.080 align:center
- คิดว่าไงล่ะ
- น่ารักดีนะ

00:38:44.160 --> 00:38:45.960 align:center
ทำให้ฉันอยากเกิดในยุค 30 เลย

00:38:46.520 --> 00:38:49.000 align:center
ถ้าไม่นับสงครามกับเศรษฐกิจตกต่ำ

00:38:49.080 --> 00:38:50.360 align:center
กับโปลิโอพวกนั้นนะ

00:38:50.960 --> 00:38:55.000 align:center
ฉันชอบเพราะว่ามันช่วยเตือนว่า
เรื่องราวความรักที่งดงามที่สุด

00:38:55.560 --> 00:38:57.520 align:center
บางครั้งก็มีจุดเริ่มต้นที่แสนเจ็บปวด

00:38:58.280 --> 00:38:59.800 align:center
เป็นความคิดที่ดีนะ

00:39:03.440 --> 00:39:05.720 align:center
อยากมาดูไหมว่าเราทำได้ถึงไหนแล้ว

00:39:06.560 --> 00:39:09.120 align:center
อยากสิ ไหนดูซิ ทารันติโน

00:39:16.280 --> 00:39:19.000 align:center
เสียงของทุกคนจะสร้างวัฒนธรรมโรงเรียนนี้

00:39:19.080 --> 00:39:20.920 align:center
และสร้างยุคสมัยของคนรุ่นใหม่

00:39:21.000 --> 00:39:23.240 align:center
เธออยากให้อนาคตของเธอเป็นยังไง

00:39:23.320 --> 00:39:25.240 align:center
ใส่ผ้าคลุมลงไปจะง่ายแค่ไหนเหรอ

00:39:25.320 --> 00:39:27.200 align:center
งั้นเธอคิดว่าตัวเองเป็นฮีโร่เหรอ

00:39:27.680 --> 00:39:29.920 align:center
ไม่รู้สิ อาจจะไม่

00:39:30.520 --> 00:39:33.800 align:center
ช่วงนี้โรคจิตซากนกทำให้ฉันรู้สึกเป็นวายร้ายจริงๆ

00:39:35.160 --> 00:39:38.040 align:center
วายร้ายมักจะเป็นตัวละครที่น่าสนใจกว่านะ

00:39:49.440 --> 00:39:51.760 align:center
ขอโทษนะที่เธอต้องไปนั่งกับคนแบบนั้น

00:39:52.880 --> 00:39:54.760 align:center
เสียใจด้วยนะที่นายต้องใช้ชีวิตกับคนแบบนั้น

00:39:56.640 --> 00:40:00.280 align:center
ขอเดานะ "ถ้าคนอื่นคิดว่าฉันเป็นแบบนั้น
ฉันก็จะเป็นแบบนั้นแหละ"

00:40:01.120 --> 00:40:01.960 align:center
อะไรนะ

00:40:02.720 --> 00:40:04.920 align:center
นายถึงได้ทำตัวแบบนี้ไง

00:40:05.000 --> 00:40:07.920 align:center
แบบว่า "ช่างแม่ง" ตัวโตๆ ใส่แม่นายน่ะ

00:40:10.200 --> 00:40:12.320 align:center
ฉันเข้าใจว่ามันยากที่จะไม่ตอบโต้

00:40:12.400 --> 00:40:15.000 align:center
แต่ฉันไม่เชื่อเรื่องงี่เง่าที่เธอพูดเลยนะ

00:40:15.560 --> 00:40:18.440 align:center
นายมีสิทธิ์เลือกว่าอยากเป็นผู้ชายแบบไหน

00:40:19.680 --> 00:40:22.360 align:center
แต่น่าเสียดายที่นายเลือกเป็นไอ้เฮงซวย

00:40:23.920 --> 00:40:25.280 align:center
ยังมีเวลานะ

00:40:33.920 --> 00:40:35.200 align:center
เธอขับรถมาไหม

00:40:36.640 --> 00:40:38.880 align:center
อยากให้ฉันขับไปส่งไหม

00:40:40.160 --> 00:40:42.920 align:center
ใช่ ฉันขับมา เพราะงั้น…

00:40:57.080 --> 00:40:58.520 align:center
ทำไมนายถึงไม่อยากอึ๊บฉันล่ะ

00:40:59.760 --> 00:41:01.920 align:center
- อะไรนะ
- เพราะเป็นฉันเหรอ

00:41:02.000 --> 00:41:04.720 align:center
ฉันยั่วโมโหนายมากไปเหรอ ฉันทำอะไรผิดเหรอ

00:41:04.800 --> 00:41:08.080 align:center
- เพราะฉันผ่านผู้ชายมาไม่เท่าไร
- ไม่ ไม่ใช่เพราะเธอ

00:41:08.160 --> 00:41:09.160 align:center
สัญญาเลย

00:41:10.440 --> 00:41:12.920 align:center
งั้นเพราะอะไรล่ะ นายแค่ไม่อยากเหรอ

00:41:13.000 --> 00:41:14.520 align:center
ไม่ ฉันอยาก

00:41:14.600 --> 00:41:16.960 align:center
ฉันอยากจริงๆ นะ

00:41:19.440 --> 00:41:20.360 align:center
ฉันแค่ทำไม่ได้

00:41:23.360 --> 00:41:24.240 align:center
โอเค

00:41:26.480 --> 00:41:27.440 align:center
ฉันไปละ

00:41:29.960 --> 00:41:31.160 align:center
มันไม่แข็ง

00:41:32.320 --> 00:41:33.160 align:center
อะไรนะ

00:41:35.080 --> 00:41:37.720 align:center
ไม่แข็งเลยเหรอ ไม่เคยเลยเหรอ

00:41:41.480 --> 00:41:43.400 align:center
ไม่เป็นไรนะ

00:41:43.480 --> 00:41:45.640 align:center
เราลองได้นะ ถ้านายต้องการ

00:41:46.440 --> 00:41:48.160 align:center
ฉันจะไม่ตัดสินหรืออะไรทั้งนั้น

00:41:48.240 --> 00:41:51.680 align:center
ไม่ ฉันว่ามันจะลงเอยที่เราอายกันทั้งคู่

00:41:54.040 --> 00:41:54.880 align:center
ก็ได้

00:41:56.080 --> 00:41:59.000 align:center
ใช่ แล้วแต่นายเลย

00:42:00.760 --> 00:42:01.640 align:center
ดี

00:42:02.400 --> 00:42:05.200 align:center
งั้นก็หนีไปได้เลย

00:42:05.760 --> 00:42:07.040 align:center
ถ้าเธอต้องการ

00:42:15.920 --> 00:42:17.120 align:center
ฉันไม่มีที่ไปอยู่แล้ว

00:42:19.720 --> 00:42:21.600 align:center
อยากดูหนังหรือเปล่า

00:42:21.680 --> 00:42:22.960 align:center
หนังฝรั่งเศสก็ได้

00:42:24.600 --> 00:42:27.080 align:center
เก็บเป็นความลับเชียวนะ พ่อหนุ่มบาแก็ต

00:42:32.000 --> 00:42:32.960 align:center
เงียบเลยน่า

00:42:34.080 --> 00:42:35.000 align:center
นายมีแล็ปท็อปไหม

00:42:37.320 --> 00:42:38.240 align:center
มีเหรอ

00:42:40.360 --> 00:42:44.800 align:center
นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่เราได้ข่าว
เรจจี้หรือผักของเขาเลย

00:42:50.400 --> 00:42:54.880 align:center
วันนี้โรเจอร์เล่าให้ฟังเกี่ยวกับ
โกดังที่เขามีในมาทราวิลล์

00:42:54.960 --> 00:42:57.280 align:center
ใช่ ผมทำธุรกิจนิดหน่อย

00:42:57.360 --> 00:43:00.720 align:center
ที่โรงจอดรถชั้นล่างน่ะ

00:43:02.120 --> 00:43:03.120 align:center
ดีครับ

00:43:03.200 --> 00:43:05.880 align:center
ชั้นบนใช้พักอาศัยใช่ไหม

00:43:07.640 --> 00:43:11.280 align:center
เคยมีเพื่อนอยู่กันสองสามคน
ในระหว่างที่พวกเขาพยายามตั้งตัว

00:43:12.560 --> 00:43:15.200 align:center
- แต่ตอนนี้ไม่มีแล้ว
- อ้อ

00:43:19.640 --> 00:43:22.360 align:center
ยายได้คุยกับดาร์เรนแล้วสินะ

00:43:23.600 --> 00:43:25.680 align:center
ฉันก็คุยกับดาร์เรนประจำ

00:43:26.520 --> 00:43:28.920 align:center
เรามีความสัมพันธ์แบบที่ไม่มีแกด้วย

00:43:29.000 --> 00:43:30.640 align:center
เราเล่นเกม "เวิร์ดส์ วิธ เฟรนด์ส"

00:43:30.720 --> 00:43:32.320 align:center
นี่จะไล่ผมออกไปเหรอ

00:43:32.920 --> 00:43:34.800 align:center
อย่างี่เง่าน่า ฉันไม่ไล่แกหรอก

00:43:34.880 --> 00:43:38.160 align:center
ฉันแค่พยายามทำความเข้าใจ
ว่าทำไมแกถึงไม่อยากทำแบบนี้

00:43:38.240 --> 00:43:40.360 align:center
เด็กรุ่นเดียวกับแกคงพุ่งเข้าใส่มันแล้ว

00:43:41.960 --> 00:43:42.840 align:center
ไม่รู้สิครับ

00:43:44.960 --> 00:43:47.720 align:center
ผมคงเป็นห่วงยายมั้ง

00:43:48.280 --> 00:43:50.000 align:center
- และเงินด้วย
- ฉันไม่เป็นไรหรอก

00:43:50.080 --> 00:43:53.120 align:center
และโรเจอร์ก็จะไม่คิดค่าเช่าแพงด้วย

00:43:53.200 --> 00:43:55.320 align:center
ทำไมจู่ๆ ทุกคนถึงสนใจเรื่องนี้กันนัก

00:43:55.400 --> 00:43:57.440 align:center
เราแค่ทำให้แน่ใจว่าทุกอย่างเรียบร้อย

00:43:57.520 --> 00:43:58.360 align:center
ผมไม่เป็นไร

00:43:58.440 --> 00:44:01.080 align:center
ให้ตาย ต้องให้บอกกี่ครั้งกันว่าผมไม่เป็นไร…

00:44:01.840 --> 00:44:03.120 align:center
พระเจ้าช่วย

00:44:03.200 --> 00:44:04.040 align:center
แม่งเอ๊ย

00:44:05.960 --> 00:44:07.200 align:center
ตาเถรตกใต้ถุน

00:44:08.480 --> 00:44:10.000 align:center
คุณพระคุณเจ้า

00:44:46.320 --> 00:44:47.760 align:center
เออ มาแล้วโว้ย

00:44:52.360 --> 00:44:53.280 align:center
เป็นบ้าอะไรวะ

00:44:53.360 --> 00:44:55.280 align:center
ถึงได้มาบ้านยายฉันพร้อมไอ้นั่น

00:44:55.360 --> 00:44:56.760 align:center
เธอไม่เกี่ยวนะโว้ย

00:44:56.840 --> 00:44:59.040 align:center
ก็แจ้นไปฟ้องตำรวจสิวะ แต่นายกลับแจ้นมานี่

00:45:00.680 --> 00:45:02.840 align:center
ต้องทำให้แกสนใจใช่ไหมล่ะ

00:45:03.800 --> 00:45:05.400 align:center
แกมันติดต่อได้ยากนี่หว่า

00:45:05.480 --> 00:45:08.040 align:center
- แกต้องการอะไรจากฉัน
- ฉันอยากให้แกกลับมา

00:45:08.120 --> 00:45:10.400 align:center
ไม่มีเส้นสายในโรงเรียนแล้วธุรกิจมันแย่

00:45:10.480 --> 00:45:11.360 align:center
ฉันทำไม่ได้

00:45:11.840 --> 00:45:13.400 align:center
ฉันทำแบบนั้นไม่ได้แล้ว

00:45:13.480 --> 00:45:15.040 align:center
เข้าใจที่ฉันพูดไหม

00:45:15.120 --> 00:45:17.000 align:center
ฉันต้องทำยังไงถึงจะชดใช้ได้

00:45:17.080 --> 00:45:19.680 align:center
- เพราะฉันอยากให้แกปล่อยฉันไป
- เอาละ โอเค

00:45:19.760 --> 00:45:21.080 align:center
เอาละ ใจเย็นๆ

00:45:22.000 --> 00:45:23.000 align:center
ใจเย็นไว้

00:45:25.160 --> 00:45:29.240 align:center
เข้ามาก่อน ใจเย็นๆ
เราจะหาทางกัน โอเคไหม

00:45:31.160 --> 00:45:32.040 align:center
ไปสิ

00:45:58.800 --> 00:45:59.720 align:center
นี่อะไรอะ

00:46:00.880 --> 00:46:01.720 align:center
ไม่มีอะไรหรอก

00:46:02.480 --> 00:46:05.680 align:center
แค่บางอย่างที่ฉันทำน่ะ

00:46:06.960 --> 00:46:07.920 align:center
วาดรูปด้วยทราย

00:46:09.200 --> 00:46:10.200 align:center
มันงี่เง่าน่ะ

00:46:10.680 --> 00:46:11.960 align:center
ขอดูได้ไหม

00:46:13.200 --> 00:46:15.960 align:center
ได้สิ ได้ โอเค

00:46:21.960 --> 00:46:24.120 align:center
โอ้โฮ โคตรเจ๋งเลย

00:46:25.880 --> 00:46:29.360 align:center
ฉันก็แค่ตั้งกล้องไว้ด้านบน

00:46:29.920 --> 00:46:33.000 align:center
แล้วก็ค่อยๆ ปรับทรายไปทีละนิด

00:46:33.080 --> 00:46:34.400 align:center
และถ่ายรูป

00:46:34.480 --> 00:46:36.160 align:center
พอเอาทั้งหมดมาต่อกัน

00:46:36.880 --> 00:46:38.440 align:center
ก็จะได้อะไรแบบนี้

00:46:44.840 --> 00:46:46.280 align:center
โรแวน นั่นสุดยอดไปเลย

00:46:47.480 --> 00:46:49.160 align:center
นายมีพรสวรรค์จริงๆ

00:46:49.960 --> 00:46:51.520 align:center
ไม่หรอก มันง่ายมากเลย

00:46:53.800 --> 00:46:55.360 align:center
โอเค งั้น…

00:46:55.920 --> 00:46:57.280 align:center
แล้วตรงนี้มันเป็นยังไง

00:46:57.960 --> 00:46:59.040 align:center
ทำไมเศร้านัก

00:47:00.040 --> 00:47:00.880 align:center
ไม่รู้สิ

00:47:02.040 --> 00:47:03.280 align:center
ถ้าอยากแก้ก็เอาสิ

00:47:04.840 --> 00:47:06.280 align:center
ฉันไม่อยากทำมันพังน่ะสิ

00:47:06.360 --> 00:47:07.200 align:center
ไม่พังหรอก

00:47:09.280 --> 00:47:10.120 align:center
นี่

00:47:24.960 --> 00:47:26.640 align:center
ก็ประมาณนั้นแหละ ฉัน…

00:47:30.800 --> 00:47:32.840 align:center
ฉันว่าฉันทำวิดีโอเกือบเสร็จแล้ว

00:47:35.160 --> 00:47:37.640 align:center
งั้นฉันกลับก่อนนะ

00:47:38.800 --> 00:47:41.760 align:center
ได้ ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวฉันเดินไปส่ง

00:48:01.320 --> 00:48:02.920 align:center
บทใหม่เริ่มขึ้นแล้ว

00:48:04.040 --> 00:48:08.160 align:center
แองเจลีนกลับขึ้นมาจากยมโลก
แล้วก็เห็นอะไรๆ ได้ชัดเจน

00:48:11.960 --> 00:48:15.280 align:center
ในที่สุดเธอก็เข้าใจความเป็นไปของสิ่งต่างๆ

00:48:17.480 --> 00:48:18.320 align:center
บั๊บ

00:48:19.960 --> 00:48:21.720 align:center
มีเรื่องที่เราต้องคุยกัน

00:48:23.000 --> 00:48:23.840 align:center
เรื่องอะไรครับ

00:48:25.200 --> 00:48:27.400 align:center
และเมื่อความจริงปรากฏชัด

00:48:29.280 --> 00:48:31.280 align:center
ทั้งเรื่องตัวตนที่แท้จริงของเธอ

00:48:34.400 --> 00:48:36.240 align:center
ทั้งเรื่องการตัดสินใจของเธอ

00:48:40.360 --> 00:48:41.320 align:center
ตามนั้นเลย

00:48:42.680 --> 00:48:43.840 align:center
ย้ายมาอยู่ด้วยกันเถอะ

00:48:45.120 --> 00:48:46.080 align:center
อะไรนะ

00:48:46.160 --> 00:48:47.720 align:center
และในวินาทีนั้นเอง

00:48:47.800 --> 00:48:51.080 align:center
เธอก็ได้รู้ว่าศัตรูตัวจริงอยู่ตรงหน้า

00:48:51.160 --> 00:48:52.080 align:center
มาตลอด

00:48:52.640 --> 00:48:55.200 align:center
ในกลุ่มคนที่เธอคิดว่าเชื่อใจได้มากที่สุด

00:49:11.480 --> 00:49:12.880 align:center
และสำหรับราชาปีศาจ…

00:49:16.080 --> 00:49:21.120 align:center
(ลืมเอเมอรี่)

00:49:24.480 --> 00:49:26.480 align:center
ตอนนี้เป็นปัญหาของคนอื่นแล้ว

00:50:23.240 --> 00:50:28.240 align:center
คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี
้มากที่สุด

