WEBVTT

00:00:11.719 --> 00:00:12.959 align:center
Це переслідувало її.

00:00:13.959 --> 00:00:15.559 align:center
Поглинало її.

00:00:16.160 --> 00:00:17.800 align:center
Вона мала знати правду.

00:00:19.360 --> 00:00:22.959 align:center
Вона була така близька до викриття того,
хто переслідував її розум.

00:00:23.040 --> 00:00:24.240 align:center
Квінні.

00:00:26.320 --> 00:00:27.759 align:center
Усе це було марно?

00:00:32.680 --> 00:00:36.360 align:center
Ні. Це було випробуванням її рішучості.

00:00:37.920 --> 00:00:39.680 align:center
Таким, на зустріч якому вона піднялася.

00:00:42.160 --> 00:00:43.879 align:center
Вона б закінчила те, що почала.

00:00:45.400 --> 00:00:49.239 align:center
Бо вона була Ангеліною з Підземного світу.

00:00:52.760 --> 00:00:56.839 align:center
ШКОЛА РОЗБИТИХ СЕРДЕЦЬ

00:00:59.080 --> 00:01:00.879 align:center
СЕЙФТАФІЛ
ЗНЕБОЛЮВАЛЬНІ ТАБЛЕТКИ

00:01:00.959 --> 00:01:03.480 align:center
СПУСК У ТЕМРЯВУ
АНГЕЛІНА З ПІДЗЕМНОГО СВІТУ — РЕЯ БРАУН

00:01:06.080 --> 00:01:07.360 align:center
Привіт.

00:01:08.440 --> 00:01:09.759 align:center
Як почуваєшся?

00:01:09.840 --> 00:01:11.960 align:center
Тепер краще, бо я кілька днів удома.

00:01:12.520 --> 00:01:13.920 align:center
У нас є дещо для тебе.

00:01:15.039 --> 00:01:17.880 align:center
Учора я змусила підписати це
всю нашу паралель.

00:01:17.960 --> 00:01:19.560 align:center
ВЕЛИКЕ ОДУЖУЙ

00:01:22.600 --> 00:01:23.960 align:center
Боже мій. Це геніально.

00:01:24.759 --> 00:01:27.759 align:center
Такий очевидний спосіб
перехресної перевірки зразків почерку.

00:01:31.560 --> 00:01:33.560 align:center
Добре, тут багато ниточок.

00:01:34.160 --> 00:01:35.080 align:center
Ага.

00:01:35.720 --> 00:01:38.600 align:center
Як давно ти за це взялася, мала?

00:01:38.679 --> 00:01:40.280 align:center
Після першого нападу.

00:01:42.160 --> 00:01:46.360 align:center
Добре. Ну, знаєш, після табору
не було нападів Пташиного психа,

00:01:46.440 --> 00:01:49.039 align:center
тому, думаю, їм міг настати край, Куін.

00:01:49.119 --> 00:01:53.240 align:center
Чекай. Імовірно, потрібно багато часу,
щоб спланувати всі ці напади.

00:01:54.960 --> 00:01:55.800 align:center
Так.

00:01:56.720 --> 00:01:57.640 align:center
Думаю, усе скінчено.

00:01:57.720 --> 00:02:00.800 align:center
Імовірно, він злякався,
коли мало не вбив тебе, тому…

00:02:00.880 --> 00:02:02.800 align:center
Чи зрозумів, що я наближаюся до нього.

00:02:02.880 --> 00:02:06.399 align:center
Добре, ну, так чи інак,
а тобі більше не треба розслідувати.

00:02:07.280 --> 00:02:08.759 align:center
Справу поки не розкрито.

00:02:10.440 --> 00:02:14.199 align:center
Я розумію і щиро дякую тобі
за всю пророблену роботу,

00:02:14.280 --> 00:02:16.920 align:center
але зараз ми хочемо,
щоб ти зосередилася на одужанні.

00:02:17.480 --> 00:02:19.840 align:center
-Ми допоможемо тобі це спакувати.
-Ні, усе добре.

00:02:20.840 --> 00:02:24.359 align:center
Якщо хочете допомогти, запитайте Джоджо,
чи знає вона, де мій телефон.

00:02:24.440 --> 00:02:27.359 align:center
Ще можете принести мені
червоних ниток і стікерів.

00:02:28.079 --> 00:02:31.480 align:center
Якби ж детективні серіали були чеснішими
щодо своїх виробничих ресурсів.

00:02:39.200 --> 00:02:41.480 align:center
Я від початку була проти заходу.

00:02:41.560 --> 00:02:42.560 align:center
Добре.

00:02:44.320 --> 00:02:46.760 align:center
Я читала звіт про інцидент,

00:02:46.840 --> 00:02:51.720 align:center
і ви обоє збіса облажалися
у своєму обов'язку з догляду.

00:02:52.280 --> 00:02:55.959 align:center
Нам пощастило,
що Галлагери-Джонси не подадуть до суду.

00:02:56.040 --> 00:02:58.079 align:center
То от що станеться.

00:02:58.160 --> 00:03:01.160 align:center
І СГ, і КІН…

00:03:01.239 --> 00:03:05.000 align:center
Уроки канонічного
інтегрованого начала чоловіків,

00:03:05.079 --> 00:03:07.959 align:center
будуть призупинені до кінця семестру.

00:03:08.040 --> 00:03:09.799 align:center
-Що? Але…
-Ні!

00:03:10.359 --> 00:03:14.200 align:center
Факультативи будуть
переглянуті наступного семестру,

00:03:14.280 --> 00:03:16.920 align:center
після консультації
з новим капітаном школи,

00:03:17.000 --> 00:03:21.079 align:center
бо, очевидно, ви двоє не можете
відкласти власні суперечки.

00:03:21.160 --> 00:03:24.799 align:center
-Я справді не думаю, що це…
-Мені справді байдуже, що ти думаєш.

00:03:25.760 --> 00:03:28.959 align:center
-Так, і мені теж.
-А що ти думаєш — ще менше.

00:03:29.679 --> 00:03:32.840 align:center
І це вам сигнал,
щоб вийти з мого кабінету.

00:03:33.880 --> 00:03:35.799 align:center
-Ідіть.
-Нечесно.

00:03:35.880 --> 00:03:37.079 align:center
Боже.

00:03:43.480 --> 00:03:44.480 align:center
Що, це…

00:03:45.000 --> 00:03:47.119 align:center
Це через те, що сталося в таборі, бо…

00:03:47.200 --> 00:03:50.119 align:center
Так, я ж вибачився. Я був цілковито…

00:03:50.200 --> 00:03:51.320 align:center
Мова не про табір.

00:03:52.840 --> 00:03:53.920 align:center
А про що тоді?

00:03:54.000 --> 00:03:55.000 align:center
Я просто…

00:03:56.920 --> 00:03:58.720 align:center
Я не думаю, що ти готовий до цього.

00:03:59.720 --> 00:04:01.040 align:center
Ні, я готовий.

00:04:01.119 --> 00:04:04.720 align:center
Ні, ти досі розбираєшся в собі,
і це нормально.

00:04:04.799 --> 00:04:07.160 align:center
Я просто не хочу бути
побіжним чинником у процесі.

00:04:09.880 --> 00:04:13.320 align:center
Ровене, ти мені справді подобаєшся.

00:04:13.880 --> 00:04:14.959 align:center
І ти мені теж.

00:04:16.599 --> 00:04:18.479 align:center
Типу, саме тому я і маю так вчинити.

00:04:19.079 --> 00:04:20.599 align:center
Так, але ти не можеш…

00:04:20.680 --> 00:04:23.000 align:center
Скажи мені, що зробити, щоб це виправити.

00:04:23.079 --> 00:04:24.120 align:center
Я можу це виправити.

00:04:27.719 --> 00:04:29.640 align:center
Як це так просто для тебе?

00:04:30.599 --> 00:04:31.920 align:center
Це непросто для мене.

00:04:34.120 --> 00:04:35.000 align:center
Точно.

00:04:37.680 --> 00:04:40.080 align:center
Так, гадаю, на цьому все.

00:04:46.360 --> 00:04:47.440 align:center
Голосуй за Сашу!

00:04:47.520 --> 00:04:48.760 align:center
-Бульбашкового чаю?
-Ні.

00:04:50.039 --> 00:04:51.360 align:center
Вітаю, дами.

00:04:54.680 --> 00:04:56.000 align:center
На смак, як поразка.

00:04:56.560 --> 00:04:58.080 align:center
Чого ти хочеш, Павуче?

00:04:58.159 --> 00:05:02.159 align:center
Прийшов запропонувати вам мерч кінчаїв.

00:05:02.719 --> 00:05:03.840 align:center
Щойно надруковано.

00:05:07.200 --> 00:05:09.400 align:center
І якого біса я маю із цим робити?

00:05:09.479 --> 00:05:11.320 align:center
Думаю, ти можеш щось вигадати.

00:05:14.080 --> 00:05:16.479 align:center
ГОЛОСУЙ ЗА КІНЧАЇВ
ЧАС ПОВЕРНУТИ ШКОЛУ ГАРТЛІ

00:05:25.520 --> 00:05:26.560 align:center
Трясця.

00:05:27.240 --> 00:05:29.359 align:center
Трохи голосніше, і нас обох викриють.

00:05:29.840 --> 00:05:32.280 align:center
Ти здаєшся таким самовдоволеним.

00:05:36.520 --> 00:05:38.479 align:center
Отож, гаразд. Твоя черга.

00:05:40.800 --> 00:05:42.400 align:center
Ні, не варто.

00:05:43.080 --> 00:05:44.120 align:center
Ага, повірила.

00:05:44.200 --> 00:05:45.760 align:center
Ні, серйозно.

00:05:45.840 --> 00:05:48.919 align:center
Мені подобається, коли тобі добре.

00:05:49.560 --> 00:05:51.760 align:center
-Ти певен?
-Так.

00:05:52.919 --> 00:05:54.039 align:center
Так, 100%.

00:05:56.240 --> 00:05:57.120 align:center
Мені підходить.

00:06:02.440 --> 00:06:05.000 align:center
Скажеш комусь про це, і я тебе вб'ю, ясно?

00:06:05.840 --> 00:06:06.680 align:center
Ага.

00:06:07.520 --> 00:06:09.640 align:center
«Кожній партії призначено
місце в нижній палаті».

00:06:09.719 --> 00:06:11.719 align:center
«Перемагає партія з більшістю місць».

00:06:11.800 --> 00:06:15.120 align:center
Яка різниця. Вони всі вишкребки,
які гидять у штани й жеруть в маці.

00:06:15.200 --> 00:06:16.800 align:center
Ніколи не голосуватиму за них.

00:06:17.359 --> 00:06:18.599 align:center
Ти мусиш голосувати.

00:06:18.680 --> 00:06:20.479 align:center
Що? Ні, не мусиш.

00:06:20.560 --> 00:06:21.799 align:center
Що? Так, мусиш.

00:06:21.880 --> 00:06:23.919 align:center
Ти не зареєструвався у 18 років?

00:06:25.159 --> 00:06:26.760 align:center
Тебе зашлють назад до в'язниці.

00:06:27.719 --> 00:06:28.799 align:center
Тобі 18.

00:06:29.799 --> 00:06:33.280 align:center
Я шукала житло для оренди, але мене
ніхто не хоче, бо мені немає 18-ти.

00:06:33.359 --> 00:06:34.719 align:center
Це незаконно.

00:06:35.280 --> 00:06:37.840 align:center
Було перевірено,
коли мені хотілося з'їхати від мами.

00:06:37.919 --> 00:06:41.200 align:center
Так, але домовласники й агенти
з нерухомості — недоноски сатани,

00:06:41.280 --> 00:06:42.880 align:center
і я шукала підробні документи.

00:06:42.960 --> 00:06:46.520 align:center
Але зараз я думаю, може, нам жити разом?

00:06:46.599 --> 00:06:49.400 align:center
Хіба не круто? Ми втрьох у власному житлі.

00:06:49.479 --> 00:06:51.599 align:center
Чекай, ця ідея мене захоплює.

00:06:51.680 --> 00:06:53.919 align:center
Можу щовечора на тебе наштовхуватися.

00:06:54.000 --> 00:06:57.719 align:center
А ще нам не доведеться слухати
сексшоу бабусі і Роджера наживо.

00:06:57.799 --> 00:06:58.760 align:center
Так, я не знаю.

00:06:58.840 --> 00:07:00.880 align:center
А як же Амері, вона не засмутиться?

00:07:00.960 --> 00:07:03.240 align:center
Мені потрібен власний простір.
Вона зрозуміє.

00:07:03.320 --> 00:07:04.680 align:center
Агов, друзі,

00:07:04.760 --> 00:07:08.120 align:center
ми будемо епіцентром
соціального життя в Гартлі.

00:07:08.200 --> 00:07:11.039 align:center
Я уявляю щомісячні тематичні вечірки
й паскудне телебачення.

00:07:11.120 --> 00:07:13.880 align:center
-Так!
-Можемо на секунду пригальмувати?

00:07:13.960 --> 00:07:15.440 align:center
Не певен, що це хороша ідея.

00:07:15.520 --> 00:07:19.039 align:center
Про що ти? Це найкраща ідея,
яку хтось із нас колись мав.

00:07:20.560 --> 00:07:23.280 align:center
Я не знаю, чи потягну це.

00:07:24.000 --> 00:07:26.479 align:center
Ну, якщо поділимо на трьох,
буде не так дорого.

00:07:26.560 --> 00:07:27.919 align:center
Ну, крім того…

00:07:28.599 --> 00:07:32.000 align:center
Я не думаю,
що бабуся вже готова, щоб я пішов.

00:07:32.080 --> 00:07:35.039 align:center
Ми можемо оселитися поруч,
щоб ти заїжджав і допомагав.

00:07:35.520 --> 00:07:36.520 align:center
Це ідеально.

00:07:37.400 --> 00:07:40.239 align:center
-Я не бачу, у чому проблема…
-Я не хочу цього робити!

00:07:40.320 --> 00:07:41.200 align:center
Ясно?

00:07:43.320 --> 00:07:44.359 align:center
Вибачте. Я…

00:07:47.000 --> 00:07:49.039 align:center
Я просто не можу.

00:07:49.599 --> 00:07:52.359 align:center
-Гаразд? Отож…
-Ага, нічого.

00:07:52.440 --> 00:07:54.680 align:center
Тобто це була просто ідея.

00:07:57.159 --> 00:07:58.239 align:center
У мене урок.

00:08:04.239 --> 00:08:07.280 align:center
-У таких справах…
-Вітаю!

00:08:07.359 --> 00:08:09.880 align:center
-Вітаю. Там є хтось?
-Який пароль?

00:08:11.919 --> 00:08:13.799 align:center
-«Будь ласка»?
-Неправильно.

00:08:13.880 --> 00:08:16.280 align:center
Це один із найвидатніших фільмів Куросави.

00:08:19.359 --> 00:08:21.120 align:center
Увага, комп'ютерники!

00:08:21.200 --> 00:08:24.039 align:center
Вибачте, що заважаю,
та це надзвичайна ситуація.

00:08:24.599 --> 00:08:26.159 align:center
Без вашої допомоги

00:08:28.000 --> 00:08:29.799 align:center
я можу не стати шкільним капітаном.

00:08:29.880 --> 00:08:30.799 align:center
Забирайся!

00:08:32.039 --> 00:08:35.640 align:center
Агов, якщо думаєте, що Саша дозволить
вам крутити фільми Романа Полянського,

00:08:35.720 --> 00:08:38.880 align:center
чи що Павук не зробить тут
свій особистий палац придурків,

00:08:38.959 --> 00:08:40.520 align:center
ви збіса помиляєтеся.

00:08:40.600 --> 00:08:42.199 align:center
Чого ти від нас хочеш?

00:08:42.280 --> 00:08:44.919 align:center
Я рада, що ти запитав,
мій маслянистий друже.

00:08:46.360 --> 00:08:49.360 align:center
Мені потрібна допомога з відео кампанії.

00:08:50.640 --> 00:08:51.680 align:center
Жорстке ні.

00:08:52.560 --> 00:08:53.400 align:center
Гаразд.

00:08:54.319 --> 00:08:55.680 align:center
Я зроблю його сама.

00:08:55.760 --> 00:08:56.800 align:center
Дякую.

00:09:07.560 --> 00:09:10.000 align:center
Хтось знає,
чи є на цьому комп'ютері PowerPoint?

00:09:10.079 --> 00:09:12.839 align:center
-Ніхто не користується PowerPoint.
-Геть, мапова суко.

00:09:21.319 --> 00:09:23.520 align:center
Не хочеш пояснити, що там сталося?

00:09:24.880 --> 00:09:28.520 align:center
Вибач. Я зірвався, добре?

00:09:28.600 --> 00:09:32.120 align:center
Я просто… Я не хочу поспішати.

00:09:32.680 --> 00:09:36.000 align:center
То ти спочатку даватимеш крихти уваги,
а потім зовсім зникнеш?

00:09:36.079 --> 00:09:37.720 align:center
Ні. Усе не так.

00:09:39.640 --> 00:09:42.120 align:center
Якщо не хочеш з'їжджатися разом,
це нормально.

00:09:42.199 --> 00:09:45.560 align:center
Просто скажи мені чому.
Здавалося, між нами все добре.

00:09:45.640 --> 00:09:46.839 align:center
Так і є.

00:09:46.920 --> 00:09:49.600 align:center
То нащо поспішати?

00:09:49.680 --> 00:09:52.839 align:center
Може, ненадовго розслабимося, знаєш?

00:09:52.920 --> 00:09:55.839 align:center
Чому маю таке відчуття,
ніби ти чогось мені не кажеш?

00:09:56.760 --> 00:09:58.720 align:center
Що за чорт? Це Квінні?

00:10:03.400 --> 00:10:04.680 align:center
Квінні, що ти тут робиш?

00:10:04.760 --> 00:10:08.839 align:center
На рецепції сказали, щоб я не дзвонила,
але маю знати, де мій телефон.

00:10:08.920 --> 00:10:13.000 align:center
Ми розіслали листи батькам із запитанням,
чи хтось підібрав телефон.

00:10:13.079 --> 00:10:15.839 align:center
-Але ми…
-Ні, його не підібрали. Його вкрали.

00:10:16.319 --> 00:10:18.600 align:center
Усе гаразд, люба. Ми розберемося з цим.

00:10:18.680 --> 00:10:21.280 align:center
Але тобі справді не слід тут бути.

00:10:21.360 --> 00:10:22.640 align:center
Даррен має рацію.

00:10:22.720 --> 00:10:25.839 align:center
Я поговорю з директоркою Вудс,
щоб дізнатися, чи є новини.

00:10:26.480 --> 00:10:30.240 align:center
Але просто зараз
ти маєш іти додому й відпочивати, добре?

00:10:30.800 --> 00:10:32.319 align:center
Можете призначити обшук шафок?

00:10:33.439 --> 00:10:34.600 align:center
Гляну, що я можу.

00:10:35.520 --> 00:10:37.079 align:center
Може, Даррен відведе тебе додому?

00:10:37.720 --> 00:10:39.560 align:center
Так, саме цього я і хочу.

00:10:39.640 --> 00:10:40.520 align:center
Ходімо.

00:10:41.079 --> 00:10:43.520 align:center
Але мій телефон —
ключ до виявлення Пташиного психа.

00:10:49.959 --> 00:10:52.319 align:center
ГОЛОСУЙ ЗА №1
АМЕРІ ВАДІА

00:10:52.720 --> 00:10:54.000 align:center
Непогано, так?

00:10:54.600 --> 00:10:55.560 align:center
Це жахливо.

00:10:56.040 --> 00:10:57.680 align:center
І не так, як у Томмі Вайзо.

00:10:57.760 --> 00:11:00.959 align:center
А як у «Місії на Марс» Браяна Де Пальми.

00:11:01.520 --> 00:11:04.040 align:center
Зоі тебе не трахне тому,
що ти знаєш багато фільмів.

00:11:04.760 --> 00:11:06.240 align:center
Це буде колись, селючко.

00:11:13.000 --> 00:11:14.120 align:center
Тобі допомогти?

00:11:14.920 --> 00:11:15.760 align:center
Серйозно?

00:11:17.000 --> 00:11:19.520 align:center
Коли люди користуються кліп-артами,
моя душа тужить.

00:11:21.280 --> 00:11:22.120 align:center
Добре.

00:11:23.400 --> 00:11:24.319 align:center
То що мені робити?

00:11:26.160 --> 00:11:27.360 align:center
Добре. Ну…

00:11:28.520 --> 00:11:30.680 align:center
Ти маєш привернути
трохи більше уваги людей.

00:11:30.760 --> 00:11:32.600 align:center
Так, чудово. Як це зробити?

00:11:33.560 --> 00:11:34.800 align:center
Є різні способи.

00:11:35.480 --> 00:11:39.680 align:center
Ти хочеш вести чисту кампанію чи виграти?

00:11:40.959 --> 00:11:42.360 align:center
Що в тебе на думці?

00:11:46.280 --> 00:11:49.160 align:center
-Просто скажи мені.
-Нічого казати.

00:11:50.439 --> 00:11:51.360 align:center
Місс.

00:11:52.160 --> 00:11:53.560 align:center
Ми рік зустрічалися.

00:11:53.640 --> 00:11:55.600 align:center
Я знаю, яка ти після оргазму.

00:11:58.199 --> 00:12:01.040 align:center
Трясця, так і знала. Хто вона?

00:12:01.520 --> 00:12:06.079 align:center
Ну, «вона» — це «він» насправді.

00:12:06.160 --> 00:12:07.120 align:center
Добре.

00:12:07.199 --> 00:12:09.439 align:center
Добре. Місі знову по членам.

00:12:10.360 --> 00:12:13.120 align:center
Мило. Добре, то я його знаю чи?

00:12:13.199 --> 00:12:17.760 align:center
Ні-ні-ні.
Тобто він із країни моєї свекрухи

00:12:17.839 --> 00:12:22.160 align:center
на півночі, біля землі
жінки мого дядька… племінниці.

00:12:22.240 --> 00:12:24.400 align:center
Ага. Так!

00:12:24.480 --> 00:12:25.719 align:center
Точно. Ясно.

00:12:27.120 --> 00:12:29.079 align:center
-То він тобі подобається?
-Ні.

00:12:29.160 --> 00:12:31.680 align:center
-Ми просто трахаємося.
-Точно? Бо нормально, якщо так.

00:12:31.760 --> 00:12:33.560 align:center
Ні, трясця, не подобається.

00:12:35.280 --> 00:12:38.120 align:center
Він тебе обіймає після сексу?

00:12:39.240 --> 00:12:40.599 align:center
Ні!

00:12:41.839 --> 00:12:46.719 align:center
Тобто, серйозно,
він хоче тільки спускатися вниз по мені.

00:12:47.240 --> 00:12:48.079 align:center
Що?

00:12:48.920 --> 00:12:50.439 align:center
Боже мій. Ти його вимріяла?

00:12:50.520 --> 00:12:53.880 align:center
Бо я не чула про хлопця, який не ставить
своє задоволення на перше місце.

00:12:54.719 --> 00:12:57.000 align:center
Тобто я не збираюся протестувати.

00:12:57.079 --> 00:12:59.160 align:center
Боже мій. Так. Тримай його внизу.

00:12:59.240 --> 00:13:01.839 align:center
Вони не можуть ляпати дурниць,
коли їхній рот зайнятий.

00:13:02.959 --> 00:13:03.800 align:center
Це мило.

00:13:04.680 --> 00:13:08.120 align:center
Однаково маю йти на урок.

00:13:11.520 --> 00:13:12.760 align:center
Боже. Ти це спланував?

00:13:12.839 --> 00:13:15.560 align:center
-Звідки ти знав, що вона так зробить?
-Чистий збіг.

00:13:15.640 --> 00:13:17.839 align:center
Не знаю, чи нам пощастить так із кінчаями.

00:13:17.920 --> 00:13:19.520 align:center
Благаю, вони самі себе здають.

00:13:19.599 --> 00:13:22.560 align:center
Ні. Тепер Восс перевіряє периметр
перед кожною зустріччю.

00:13:24.400 --> 00:13:26.480 align:center
Як щодо роботи під прикриттям?

00:13:30.480 --> 00:13:34.480 align:center
Не знаю, як ви, хлопці,
але мене збіса дістало, що ця школа

00:13:34.560 --> 00:13:36.480 align:center
робить із чоловіків цапів-відбувайл.

00:13:38.000 --> 00:13:41.280 align:center
Тож залиште це мені.

00:13:42.360 --> 00:13:45.360 align:center
Я знайду спосіб вижити кінчаям.

00:13:46.520 --> 00:13:49.560 align:center
Вони можуть заборонити
наші щотижневі зустрічі,

00:13:50.240 --> 00:13:53.439 align:center
але ніколи не віднімуть нашу свободу…

00:13:53.520 --> 00:13:54.480 align:center
Так!

00:13:54.560 --> 00:13:57.040 align:center
-…слова!
-Так!

00:13:57.120 --> 00:14:04.079 align:center
К-І-Н!

00:14:28.400 --> 00:14:31.040 align:center
Знаєш, я бачила документалку
про хтивих горил,

00:14:31.120 --> 00:14:33.040 align:center
і то було лячно схоже на це.

00:14:34.120 --> 00:14:35.240 align:center
Чому ти смієшся?

00:14:35.319 --> 00:14:37.760 align:center
Ви з твоїм хлопцем частина
цього збоченого клубу.

00:14:41.599 --> 00:14:43.079 align:center
Не хотіла так казати.

00:14:43.640 --> 00:14:45.599 align:center
Ні, усе гаразд.

00:14:47.560 --> 00:14:49.520 align:center
Насправді, ми порвали цього ранку.

00:14:50.160 --> 00:14:52.040 align:center
Ну, я порвав із ним.

00:14:55.599 --> 00:14:56.719 align:center
Мені так шкода.

00:14:57.760 --> 00:15:00.439 align:center
Так. Точно. Мені теж.

00:15:01.479 --> 00:15:04.360 align:center
Гадаю, це пояснює,
чому його вранці не було на математиці.

00:15:06.360 --> 00:15:07.680 align:center
Він у нормі?

00:15:08.640 --> 00:15:10.400 align:center
Так, думаю, він сприйняв це нормально.

00:15:16.079 --> 00:15:17.640 align:center
Ти там як, малий?

00:15:17.719 --> 00:15:18.959 align:center
Хочеш про це поговорити?

00:15:19.680 --> 00:15:20.719 align:center
Усе гаразд.

00:15:29.880 --> 00:15:31.479 align:center
Ми якось маємо йому сказати.

00:15:31.560 --> 00:15:33.199 align:center
Якщо думаєш, що це вчасно,

00:15:33.800 --> 00:15:34.760 align:center
то вперед.

00:15:36.479 --> 00:15:38.959 align:center
Гаразд, любий.
Дай знати, якщо щось знадобиться.

00:15:39.959 --> 00:15:40.800 align:center
Ще морозива?

00:15:41.760 --> 00:15:43.680 align:center
Що? Він усе підчистив.

00:15:45.319 --> 00:15:47.199 align:center
К.І.Н.Ч.А.Ї.

00:15:47.280 --> 00:15:48.439 align:center
ГОПОТА

00:15:48.520 --> 00:15:49.880 align:center
ДЖЕЙДАН — ТІЛЛА

00:15:49.959 --> 00:15:51.800 align:center
ТІМОТІ «МИГДАЛЬ» ВОСС

00:16:00.520 --> 00:16:01.760 align:center
Боже мій… Ровене!

00:16:01.839 --> 00:16:04.400 align:center
Я й гадки не мала,
що ти такий мастак у цьому.

00:16:04.880 --> 00:16:08.640 align:center
Ну, участь в аудіовізуальному клубі —
це не те, чим хизуються.

00:16:09.120 --> 00:16:09.959 align:center
Правда.

00:16:10.560 --> 00:16:11.680 align:center
Що ж, дякую.

00:16:13.520 --> 00:16:15.760 align:center
Знаю, це трохи дивно після всього.

00:16:19.479 --> 00:16:22.079 align:center
Слухай, у вас із Малакаєм
це все не через мене, ні?

00:16:22.760 --> 00:16:23.760 align:center
Ні.

00:16:24.920 --> 00:16:25.760 align:center
Не зовсім.

00:16:27.079 --> 00:16:28.240 align:center
Усе складно.

00:16:29.920 --> 00:16:33.400 align:center
Думаю, іноді ми чіпляємося
за кілька приємних моментів із кимось

00:16:33.479 --> 00:16:35.319 align:center
і робимо їх більшими, ніж вони були.

00:16:36.160 --> 00:16:39.120 align:center
Але насправді здебільшого

00:16:39.199 --> 00:16:40.959 align:center
ми штовхаємо щось, що не пасує.

00:16:42.599 --> 00:16:43.760 align:center
Це зрозуміло?

00:16:44.439 --> 00:16:46.079 align:center
Абсолютно зрозуміло.

00:16:46.839 --> 00:16:48.959 align:center
Я просто розумів, що Малакай не зі мною.

00:16:50.040 --> 00:16:52.800 align:center
А я заслуговую когось, хто…
Думаю, усі заслуговують.

00:16:55.560 --> 00:16:58.120 align:center
Байдуже, гадаю, я просто маю чекати

00:16:58.199 --> 00:16:59.719 align:center
на свою мить Піта й Еллі.

00:17:01.560 --> 00:17:02.439 align:center
Піта й Еллі?

00:17:03.120 --> 00:17:04.399 align:center
«Це сталося якось уночі»?

00:17:05.399 --> 00:17:06.599 align:center
Ти не бачила цей фільм?

00:17:07.159 --> 00:17:08.079 align:center
Ні.

00:17:09.280 --> 00:17:13.119 align:center
На жаль, відео твоєї кампанії
зараз не на часі.

00:17:14.280 --> 00:17:16.720 align:center
Повір, ти мені потім подякуєш.

00:17:28.000 --> 00:17:29.599 align:center
Я не хочу зараз.

00:17:29.680 --> 00:17:31.319 align:center
Я думав, ти казала, що голодна.

00:17:31.399 --> 00:17:33.200 align:center
-Я була, але…
-Але що?

00:17:34.960 --> 00:17:38.159 align:center
Навіть коли вони сваряться, видно,
що їм судилося бути разом.

00:17:39.000 --> 00:17:40.120 align:center
Я саме про це й казав.

00:17:40.200 --> 00:17:42.600 align:center
Таким має бути роман.

00:17:43.159 --> 00:17:46.159 align:center
Знаю, наївно чекати,
що завжди буде так, але…

00:17:46.240 --> 00:17:47.159 align:center
Можна сподіватися.

00:17:48.000 --> 00:17:49.800 align:center
Саме так. Можна сподіватися.

00:18:01.320 --> 00:18:02.240 align:center
Дідько.

00:18:02.720 --> 00:18:04.720 align:center
Я обіцяла Даррену й Гарпер зустрітися.

00:18:06.240 --> 00:18:07.600 align:center
Трясця! Відео.

00:18:08.720 --> 00:18:09.960 align:center
Усе гаразд. Ні, ти…

00:18:10.040 --> 00:18:13.960 align:center
Приходь до мене завтра ввечері,
якщо хочеш. Доробити його.

00:18:15.440 --> 00:18:17.520 align:center
Чесно? Так, це було б чудово.

00:18:20.639 --> 00:18:21.520 align:center
Ага.

00:18:29.000 --> 00:18:30.200 align:center
Ти намагалася їй дзвонити?

00:18:31.240 --> 00:18:32.840 align:center
Вибачте!

00:18:32.919 --> 00:18:34.159 align:center
Божечки, мапова суко.

00:18:35.679 --> 00:18:37.120 align:center
Мені так шкода.

00:18:37.200 --> 00:18:38.639 align:center
Де ти була?

00:18:38.720 --> 00:18:41.480 align:center
Редагувала відео
для своєї кампанії з Ровеном.

00:18:42.120 --> 00:18:45.560 align:center
Малакай знає,
що ти провела вечір із його хлопцем?

00:18:45.639 --> 00:18:48.320 align:center
Я скажу тобі, що вони насправді порвали.

00:18:50.480 --> 00:18:51.720 align:center
Що ти зробила?

00:18:51.800 --> 00:18:53.960 align:center
Боже мій, нічого. Божечки.

00:18:54.040 --> 00:18:55.720 align:center
Ти знову будеш із Малакаєм?

00:18:55.800 --> 00:18:56.919 align:center
Ні. О боже…

00:18:57.440 --> 00:18:59.120 align:center
Можемо змінити тему?

00:18:59.200 --> 00:19:01.120 align:center
Думала, ми тут для розмови про Квінні.

00:19:01.879 --> 00:19:02.960 align:center
Добре.

00:19:03.040 --> 00:19:05.200 align:center
Отож, думаю, завтра

00:19:05.280 --> 00:19:07.639 align:center
ми витягнемо її з кімнати
й зробимо щось веселе.

00:19:07.720 --> 00:19:10.120 align:center
Нагадаємо їй,
що життя більше, ніж Пташиний псих.

00:19:10.200 --> 00:19:12.679 align:center
Отож, пропозиції, чим зайнятися…

00:19:12.760 --> 00:19:15.120 align:center
Поганих ідей не буває. Уперед.

00:19:15.200 --> 00:19:16.960 align:center
У Марріквіллі є денний рейв.

00:19:17.720 --> 00:19:19.040 align:center
Ні, краще метання сокири.

00:19:19.120 --> 00:19:20.040 align:center
ЧУК ДЗВОНИТЬ

00:19:20.120 --> 00:19:21.879 align:center
Люди, кажу, поганих ідей не буває.

00:19:21.960 --> 00:19:24.240 align:center
Мама хоче,
щоб я допомогла помити холодильник.

00:19:24.320 --> 00:19:27.280 align:center
Можемо зробити з цього
веселу розбудову команди.

00:19:27.360 --> 00:19:29.399 align:center
Це бабуся. Я маю відповісти.

00:19:30.120 --> 00:19:33.320 align:center
Добре, люди, подумаймо про те,
що насправді подобається Квінні.

00:19:33.399 --> 00:19:34.840 align:center
Урок гіп-гопу.

00:19:35.320 --> 00:19:36.919 align:center
Вона радше митиме твій холодильник.

00:19:37.000 --> 00:19:38.320 align:center
З 1945 РОКУ
КАФЕ НА КОЛЕСАХ ГАРРІ

00:19:38.399 --> 00:19:41.520 align:center
ЧУК
ЩО ЗА ЧОРТ ВІДПОВІДАЙ

00:19:43.480 --> 00:19:44.639 align:center
Це через мене?

00:19:44.720 --> 00:19:45.560 align:center
Що?

00:19:46.040 --> 00:19:48.200 align:center
Ти не хочеш жити разом.

00:19:48.679 --> 00:19:49.960 align:center
Для тебе це надто дивно?

00:19:50.800 --> 00:19:54.280 align:center
Ти боїшся, що подумають люди,
чи що це мене зачіпатиме?

00:19:55.840 --> 00:19:56.840 align:center
Я просто не готовий.

00:19:58.360 --> 00:20:01.000 align:center
Як швидко ви двоє зможете
зробити костюми земноводних?

00:20:10.000 --> 00:20:12.960 align:center
ТЮЛЕНІ МАРУБРА

00:20:17.720 --> 00:20:19.720 align:center
Любий, до тебе прийшли.

00:20:24.639 --> 00:20:26.760 align:center
Боже, ти намагаєшся задихнутися?

00:20:35.280 --> 00:20:37.159 align:center
То ти добре переніс розрив?

00:20:41.240 --> 00:20:43.879 align:center
Просто сидітимеш тут до кінця семестру?

00:20:44.720 --> 00:20:45.679 align:center
Я не знаю.

00:20:48.240 --> 00:20:51.560 align:center
Чому це лайно дається мені так погано?

00:20:52.440 --> 00:20:54.560 align:center
Я думав, що бути з хлопцем буде простіше.

00:20:55.480 --> 00:20:57.800 align:center
Це мозкотрах, знаєш?

00:20:58.399 --> 00:21:01.399 align:center
Не хочу тобі цього казати,
але ви, хлопці, — найгірші.

00:21:01.480 --> 00:21:03.440 align:center
Суцільне знизування плечима й бурчання.

00:21:03.520 --> 00:21:06.520 align:center
Я уявлення не маю,
у моїх братів нервовий зрив

00:21:06.600 --> 00:21:07.639 align:center
чи вони просто голодні.

00:21:07.720 --> 00:21:10.440 align:center
Якщо чесно, зазвичай ми просто голодні.

00:21:14.440 --> 00:21:15.280 align:center
Отож…

00:21:16.879 --> 00:21:20.320 align:center
Як думаєш, це дивно,
якщо хлопець хоче лише задовольняти тебе?

00:21:21.120 --> 00:21:23.399 align:center
Та ну, у тебе, нарешті,
є хлопчина для ігор.

00:21:23.480 --> 00:21:25.080 align:center
Облиш. Хто це, велика дірко?

00:21:25.159 --> 00:21:26.600 align:center
Ти його не знаєш.

00:21:26.679 --> 00:21:27.879 align:center
Але так.

00:21:27.960 --> 00:21:30.679 align:center
Він просто хоче їсти
в ресторані на нижньому поверсі,

00:21:30.760 --> 00:21:32.679 align:center
і нічого не вимагає.

00:21:33.639 --> 00:21:34.639 align:center
Дуже підозріло.

00:21:36.399 --> 00:21:38.080 align:center
Може, у нього є інша жінка.

00:21:39.159 --> 00:21:40.240 align:center
Ні, річ не в цьому.

00:21:41.000 --> 00:21:42.480 align:center
Ну, тоді я не знаю.

00:21:42.560 --> 00:21:44.639 align:center
Може, у нього погнута цюцюрка.

00:21:45.360 --> 00:21:46.760 align:center
Або інфекція, або…

00:21:48.360 --> 00:21:49.879 align:center
Я не знаю. Він просто…

00:21:50.439 --> 00:21:51.280 align:center
Він що?

00:21:51.360 --> 00:21:55.200 align:center
Він просто не впевнений щодо тебе.

00:21:55.760 --> 00:21:57.840 align:center
Ну, може, Ровен не впевнений щодо тебе.

00:21:59.679 --> 00:22:00.520 align:center
Так…

00:22:03.520 --> 00:22:05.560 align:center
Знаєш що? Пішло це все.

00:22:06.120 --> 00:22:07.240 align:center
Проблема не в нас.

00:22:07.919 --> 00:22:09.879 align:center
Ми кляті бісексуальні зірки.

00:22:10.360 --> 00:22:12.439 align:center
Так. Що ж, так.

00:22:12.520 --> 00:22:15.960 align:center
Тобто наші пращури боролися не за те,
щоб ми сиділи тут і базікали

00:22:16.439 --> 00:22:19.200 align:center
про людей,
які були благословенні нашою увагою.

00:22:19.280 --> 00:22:21.960 align:center
Знаєш що? Відтепер ми рвемо.
Ніяких запитань.

00:22:22.040 --> 00:22:23.600 align:center
Відповіді не потрібні.

00:22:23.679 --> 00:22:25.960 align:center
Якщо це порушує мій спокій, пензлюй, суко.

00:22:26.439 --> 00:22:27.840 align:center
Довбана клятва, сестро.

00:22:27.919 --> 00:22:30.399 align:center
Самовдосконалення, кому це потрібно?

00:22:35.080 --> 00:22:37.399 align:center
Хочу, щоб ти сказала мені,
чому я поганий хлопець.

00:22:38.919 --> 00:22:39.879 align:center
У тебе є ручка?

00:22:40.480 --> 00:22:42.320 align:center
Не слід бути таким невпевненим щодо мене.

00:22:42.399 --> 00:22:46.040 align:center
-Це я невпевнена щодо тебе.
-Зараз невчасно…

00:22:49.720 --> 00:22:51.360 align:center
Хто твоя подруга, Спенсере?

00:22:55.240 --> 00:22:56.240 align:center
Привіт.

00:22:56.760 --> 00:22:57.720 align:center
Я Місі.

00:22:57.800 --> 00:22:59.960 align:center
Привіт, Місі. Я Кейт.

00:23:00.040 --> 00:23:01.840 align:center
Ага. Гаразд, добре.

00:23:02.320 --> 00:23:04.800 align:center
Так, Місі саме має іти, мамо. Тому…

00:23:04.879 --> 00:23:07.360 align:center
Не будь таким грубим.
Ми саме сідаємо обідати.

00:23:07.439 --> 00:23:08.520 align:center
Приєднаєшся до нас?

00:23:09.159 --> 00:23:11.240 align:center
Ходімо. Сюди. На всіх вистачить.

00:23:11.320 --> 00:23:12.679 align:center
Не смій. Ти маєш піти.

00:23:12.760 --> 00:23:14.960 align:center
-Вона мене запросила… Грубо!
-Просто йди!

00:23:15.720 --> 00:23:16.560 align:center
Прошу.

00:23:17.240 --> 00:23:18.080 align:center
Спокійно.

00:23:22.040 --> 00:23:23.200 align:center
Номер сім,

00:23:23.280 --> 00:23:27.480 align:center
не трахай дівчину на сходах, щоб потім
сказати, що не хочеш серйозних стосунків.

00:23:27.560 --> 00:23:29.159 align:center
Що веде до наступного.

00:23:29.240 --> 00:23:30.399 align:center
Номер вісім,

00:23:30.480 --> 00:23:33.760 align:center
не кажи про стосунки без ярликів,
якщо насправді це

00:23:33.840 --> 00:23:37.360 align:center
«мені потрібен час,
щоб з'ясувати, чи не по хлопцях я».

00:23:38.320 --> 00:23:41.840 align:center
Що, до речі, шлях до самопізнання,

00:23:41.919 --> 00:23:44.919 align:center
на якому твоя дівчина
радо могла б тебе підтримати.

00:23:45.520 --> 00:23:46.879 align:center
Номер дев'ять,

00:23:46.960 --> 00:23:49.159 align:center
коли твоя дівчина відчуває,
що щось не так,

00:23:49.240 --> 00:23:52.200 align:center
але ти наполягаєш, що їй здається,
але потім виявляється,

00:23:52.280 --> 00:23:54.439 align:center
що щось було справді не так, —

00:23:54.520 --> 00:23:57.520 align:center
це називається ґазлайтинг.

00:23:58.080 --> 00:23:59.840 align:center
Добре. Десять…

00:23:59.919 --> 00:24:03.800 align:center
І це важливо,
тому занотуй слово за словом.

00:24:04.760 --> 00:24:06.879 align:center
Не приходь додому до колишньої,

00:24:06.960 --> 00:24:10.480 align:center
питаючи про поради, щоб повернути хлопця,
заради якого ти її покинув.

00:24:10.560 --> 00:24:11.399 align:center
Так.

00:24:12.760 --> 00:24:13.720 align:center
Ясно.

00:24:15.679 --> 00:24:17.840 align:center
Добре, думаю, на цьому все.

00:24:18.399 --> 00:24:19.600 align:center
Отож, є запитання?

00:24:20.159 --> 00:24:23.560 align:center
Ні, це було дуже переконливо.

00:24:24.080 --> 00:24:25.000 align:center
Дякую.

00:24:26.639 --> 00:24:28.200 align:center
Вибач. Я просто…

00:24:28.280 --> 00:24:30.200 align:center
Знаю, я не мав сюди приходити.

00:24:31.520 --> 00:24:34.040 align:center
Слухай, Ровен мені так і не сказав,

00:24:34.120 --> 00:24:37.480 align:center
чому він порвав зі мною,
і це доводить мене до божевілля.

00:24:37.560 --> 00:24:40.120 align:center
Так, це так нервує,
коли хлопці просто не кажуть,

00:24:40.200 --> 00:24:41.760 align:center
що коїться в них у головах.

00:24:43.960 --> 00:24:45.280 align:center
Так. Так, справедливо.

00:24:46.879 --> 00:24:48.840 align:center
Для протоколу, не все було так погано.

00:24:49.720 --> 00:24:51.679 align:center
Я можу скласти й список хороших речей.

00:24:52.480 --> 00:24:54.320 align:center
Це б зараз не завадило.

00:24:55.600 --> 00:24:57.320 align:center
Добре, що ж…

00:24:59.200 --> 00:25:02.159 align:center
Ти добрий і дуже вдумливий,

00:25:02.240 --> 00:25:04.200 align:center
і ти виявляєш це в інших людях.

00:25:05.480 --> 00:25:08.800 align:center
Ти розумний, але так,
що інші люди не почуваються тупими.

00:25:10.520 --> 00:25:13.720 align:center
Ти завжди перевертаєш жуків,
коли ті падають на спину.

00:25:13.800 --> 00:25:14.960 align:center
І це важливо.

00:25:22.320 --> 00:25:24.280 align:center
-Що ти робиш, Малакаю?
-Вибач.

00:25:24.840 --> 00:25:26.480 align:center
Просто все, що ти сказала…

00:25:26.560 --> 00:25:30.000 align:center
Я просто намагалася сказати тобі,
що ти не цілковитий паскудник.

00:25:30.080 --> 00:25:30.919 align:center
І все.

00:25:31.639 --> 00:25:34.000 align:center
Думаю, нам слід
позайматися власними справами.

00:25:35.960 --> 00:25:37.120 align:center
Так. Вибач.

00:25:38.960 --> 00:25:40.720 align:center
Я справді все зіпсував.

00:25:42.720 --> 00:25:45.720 align:center
Чесно, я просто можу сказати,
що ти не був у стосунках весь.

00:25:46.560 --> 00:25:48.240 align:center
Думаю, я заслуговую на більше.

00:25:49.080 --> 00:25:51.800 align:center
Проте у всіх пар
буває своє лайно, Амері, але…

00:25:52.560 --> 00:25:55.679 align:center
Знаю, ми не можемо сподіватися,
що все буде, як у казці.

00:25:56.520 --> 00:25:59.520 align:center
Може, й ні, але я можу сподіватися.

00:26:05.679 --> 00:26:07.879 align:center
Насправді, вибач, у мене запитання.

00:26:09.760 --> 00:26:11.560 align:center
Чому ти вдягнена, як жаба?

00:26:12.360 --> 00:26:14.000 align:center
Чому ти вдягнений, як жаба?

00:26:27.600 --> 00:26:31.840 align:center
ТАРОНҐА
ЗООЛОГІЧНИЙ ПАРК

00:26:31.919 --> 00:26:33.080 align:center
Що ми тут робимо?

00:26:33.159 --> 00:26:35.159 align:center
Ми просто подумали, що після всього

00:26:35.240 --> 00:26:38.480 align:center
тобі може знадобитися день,
сповнений твоїх улюблених речей.

00:26:38.560 --> 00:26:42.120 align:center
Отож, сьогодні все миле й пухнасте.
І нічого більше. Згода?

00:26:42.879 --> 00:26:43.720 align:center
Згода.

00:26:43.800 --> 00:26:45.800 align:center
А ти хотіла повести її на урок гіп-гопу.

00:26:45.879 --> 00:26:48.439 align:center
-Це був мозковий штурм.
-Я сходжу за квитками.

00:26:49.560 --> 00:26:50.399 align:center
Агов, Квінні.

00:26:50.879 --> 00:26:53.600 align:center
Ти готова до гоп?

00:26:54.159 --> 00:26:56.080 align:center
Гаразд, заспокойся, Гопожабо.

00:26:56.159 --> 00:26:59.159 align:center
Гопожаба могла б стати
чудовим маскотом для твоєї кампанії.

00:26:59.240 --> 00:27:00.960 align:center
Паскудно, що я вже зняла відео. Дідько!

00:27:01.439 --> 00:27:02.600 align:center
Яке відео?

00:27:02.679 --> 00:27:05.879 align:center
Ровен допоміг мені зробити
рекламку для кампанії.

00:27:06.679 --> 00:27:08.520 align:center
Не знала, що це частина нашої стратегії.

00:27:08.600 --> 00:27:11.199 align:center
Це й не було, але після табору
мені було потрібне щось,

00:27:11.280 --> 00:27:13.120 align:center
щоб повернутися до розмови.

00:27:15.399 --> 00:27:18.720 align:center
Просто не хотіла турбувати тебе,
поки ти відновлювалася.

00:27:19.600 --> 00:27:21.280 align:center
Ходімо, сучечки!

00:27:25.480 --> 00:27:26.879 align:center
Ква.

00:27:26.960 --> 00:27:28.280 align:center
Я перестрибну через тебе.

00:27:33.439 --> 00:27:34.720 align:center
ГОЛОСУЙ ЗА К.І.Н.Ч.А.Ї.В.

00:27:41.720 --> 00:27:44.360 align:center
Це одна з моїх улюблених частин.

00:27:48.399 --> 00:27:49.320 align:center
Чесно, Спенні,

00:27:49.399 --> 00:27:52.560 align:center
ти не міг знайти нічого
пристойнішого з одягу для Місі?

00:27:52.639 --> 00:27:53.800 align:center
А що не так із цим?

00:27:53.879 --> 00:27:55.720 align:center
Це образливо.

00:27:55.800 --> 00:28:00.879 align:center
Місі, тобто як ти почуваєшся, коли вбрана
в цей фалоцентричний мотлох?

00:28:02.000 --> 00:28:02.919 align:center
Брендованою.

00:28:03.000 --> 00:28:04.919 align:center
Саме так. Дякую.

00:28:05.000 --> 00:28:07.840 align:center
Знаєш, я завжди мала надію,
що ці вибори можуть бути

00:28:07.919 --> 00:28:10.720 align:center
знаком, що Спенні трохи подорослішав.

00:28:10.800 --> 00:28:13.840 align:center
А потім я дізналася,
що його партія називається КІНЧАЇ.

00:28:13.919 --> 00:28:15.639 align:center
Ти навіть не знаєш мою політику.

00:28:15.720 --> 00:28:18.360 align:center
Ми плануємо знищити його
на дебатах у кінці семестру.

00:28:18.439 --> 00:28:19.840 align:center
Ти теж кандидатка?

00:28:19.919 --> 00:28:21.120 align:center
Слава Богу.

00:28:21.199 --> 00:28:23.080 align:center
Ні. Я заступниця кандидатки.

00:28:23.159 --> 00:28:24.520 align:center
Бачиш? Марнування.

00:28:24.600 --> 00:28:28.560 align:center
Я вже можу сказати, що ти надто розумна,
щоб бути в чиїйсь тіні.

00:28:29.320 --> 00:28:31.080 align:center
Ні, усе гаразд. Мені байдуже.

00:28:31.159 --> 00:28:33.679 align:center
Крім того,
Саша ідеально підходить на посаду.

00:28:34.480 --> 00:28:36.919 align:center
Ви маєте подбати,
щоб він ставився до вас двох

00:28:37.000 --> 00:28:38.720 align:center
із більшою повагою, ніж до мене.

00:28:40.480 --> 00:28:42.000 align:center
Мені є що розповісти.

00:28:42.080 --> 00:28:43.080 align:center
Справді?

00:28:43.159 --> 00:28:46.120 align:center
Ну, чекайте тут, а я повернуся з обідом.

00:28:49.760 --> 00:28:52.639 align:center
Добре, розтлумач це мені.

00:28:53.120 --> 00:28:55.240 align:center
Як вона — твоя мама?

00:28:55.320 --> 00:28:57.480 align:center
Ага. Я навіть не знаю, хто вона.

00:28:58.199 --> 00:29:00.360 align:center
Мої справжні батьки закопані на подвір'ї.

00:29:00.439 --> 00:29:02.159 align:center
Ага, ну, це має більше сенсу.

00:29:04.159 --> 00:29:05.760 align:center
Він спробував тебе поцілувати?

00:29:05.840 --> 00:29:08.120 align:center
Ага, але я відмовила.

00:29:08.199 --> 00:29:10.399 align:center
Я сказала йому, що заслуговую на краще.

00:29:11.040 --> 00:29:13.720 align:center
Звідки взялася ця сучка
«Я знаю, де мої межі»?

00:29:13.800 --> 00:29:16.199 align:center
Насправді, мені це сказав Ровен.

00:29:16.280 --> 00:29:19.000 align:center
То тепер щось відбувається
між тобою і Ровеном?

00:29:19.080 --> 00:29:20.760 align:center
Мені так багато потрібно розповісти.

00:29:20.840 --> 00:29:23.159 align:center
Після цього мене накрило полегшенням.

00:29:23.240 --> 00:29:24.520 align:center
І вона повертається.

00:29:26.879 --> 00:29:28.040 align:center
Тримай, мала.

00:30:01.679 --> 00:30:02.879 align:center
Це таке божевілля.

00:30:02.959 --> 00:30:07.040 align:center
Якось я засмаг дуже схоже на них.

00:30:11.000 --> 00:30:12.280 align:center
Агов, Квінні.

00:30:14.000 --> 00:30:14.879 align:center
З тобою все добре?

00:30:15.959 --> 00:30:18.919 align:center
Питання в мені, чи все навколо
справді неправильно й дивно?

00:30:19.600 --> 00:30:21.439 align:center
Ні, не в тобі.

00:30:22.159 --> 00:30:25.879 align:center
Даррен і Гарпер ображаються на мене,
бо я не хочу жити з ними.

00:30:26.679 --> 00:30:28.120 align:center
Вони житимуть разом?

00:30:28.600 --> 00:30:30.760 align:center
Що? Ні-ні-ні.

00:30:30.840 --> 00:30:33.720 align:center
Це була тупа ідея,

00:30:33.800 --> 00:30:36.320 align:center
що вони зависатимуть разом, а я її урвав.

00:30:36.399 --> 00:30:39.560 align:center
Тому цього точно не станеться.

00:30:43.240 --> 00:30:47.760 align:center
Знаєш, нам слід глянути на капібар.

00:30:49.199 --> 00:30:51.280 align:center
Я люблю цих хворих сучок.

00:30:57.080 --> 00:30:57.919 align:center
Ні.

00:30:59.800 --> 00:31:01.000 align:center
Це правда.

00:31:01.080 --> 00:31:03.399 align:center
Вони написали це на шматочках паперу

00:31:03.480 --> 00:31:05.480 align:center
та закопали їх у багнюці.

00:31:08.720 --> 00:31:10.000 align:center
Ми просто гралися.

00:31:10.720 --> 00:31:16.240 align:center
Ні, не смій вибачитися за те,
що розповіла про дурниці цих хлопців.

00:31:17.199 --> 00:31:18.600 align:center
Вони просто ідіоти.

00:31:18.679 --> 00:31:20.240 align:center
Ні. І це частина проблеми.

00:31:20.320 --> 00:31:23.040 align:center
Це все нешкідливо,
аж поки все не змінюється.

00:31:23.639 --> 00:31:24.760 align:center
Мамо!

00:31:26.840 --> 00:31:28.360 align:center
Можеш не?

00:31:30.879 --> 00:31:34.800 align:center
Мені не можна мати думку
на тему, яка мене непокоїть?

00:31:35.879 --> 00:31:39.360 align:center
Чесно, Спенні, як ти можеш
балотуватися на шкільного капітана,

00:31:39.439 --> 00:31:41.560 align:center
якщо не можеш вислухати іншу точку зору?

00:31:41.639 --> 00:31:44.159 align:center
Ні, я можу. Я просто не хочу слухати твою.

00:31:47.000 --> 00:31:49.679 align:center
Просто подбай, щоб мій син
ставився до тебе правильно, добре?

00:31:49.760 --> 00:31:51.840 align:center
Не ведися ні на яку маячню.

00:31:51.919 --> 00:31:54.320 align:center
Можеш не говорити про мене,
ніби мене тут немає?

00:31:54.399 --> 00:31:56.840 align:center
Спенні, ми просто теревенимо.

00:31:56.919 --> 00:31:58.639 align:center
Не треба захищатися.

00:32:00.679 --> 00:32:02.760 align:center
Саме так, мамо, випий ще келих.

00:32:02.840 --> 00:32:04.199 align:center
Хороша ідея.

00:32:04.879 --> 00:32:06.120 align:center
Дякую, Спенсере.

00:32:06.199 --> 00:32:07.639 align:center
Саме це я і зроблю.

00:32:27.199 --> 00:32:29.320 align:center
З днем народження!

00:32:29.399 --> 00:32:30.600 align:center
Ква, ква!

00:32:32.639 --> 00:32:34.600 align:center
Друзі, ви не мали цього робити.

00:32:34.679 --> 00:32:35.639 align:center
Ми хотіли.

00:32:37.040 --> 00:32:37.879 align:center
Тримай.

00:32:39.040 --> 00:32:40.040 align:center
Що це?

00:32:43.399 --> 00:32:46.480 align:center
Боже мій! Ви його знайшли.
Повірити не можу…

00:32:46.560 --> 00:32:49.199 align:center
-Це не…
-Я не заслуговую на таких друзів.

00:32:49.280 --> 00:32:50.800 align:center
У кого він був? Де був?

00:32:50.879 --> 00:32:52.240 align:center
Агов, Квінні.

00:32:55.040 --> 00:32:56.360 align:center
Це не моя заставка.

00:32:57.040 --> 00:32:58.560 align:center
Це новий телефон.

00:32:58.639 --> 00:33:00.919 align:center
Ми не змогли знайти старий, тому…

00:33:01.000 --> 00:33:03.439 align:center
Ми думаємо, той, хто вкрав,
кудись його викинув.

00:33:03.520 --> 00:33:06.120 align:center
Але цей телефон майже такий самий,
як твій старий.

00:33:06.199 --> 00:33:09.800 align:center
Нам довелося вдатися до не зовсім
законних методів, щоб знайти його.

00:33:09.879 --> 00:33:12.399 align:center
І зробити копію твого чохла було нелегко.

00:33:12.959 --> 00:33:15.280 align:center
Але йшлося не про телефон.

00:33:15.360 --> 00:33:17.600 align:center
Він мав нам показати,
хто саме — Пташиний псих.

00:33:17.679 --> 00:33:20.439 align:center
-Ми казали, що ти не мусиш це робити.
-Але я хочу.

00:33:21.159 --> 00:33:24.159 align:center
-Добре, але чому?
-Бо все змінюється.

00:33:24.719 --> 00:33:26.439 align:center
Ти робиш відео з Ровеном.

00:33:26.520 --> 00:33:28.639 align:center
Даррен і Гарпер житимуть разом.

00:33:28.719 --> 00:33:31.360 align:center
Забагато надто швидких розмов.

00:33:32.280 --> 00:33:34.840 align:center
Я не хочу бути тягарем,
але в мене немає часу

00:33:34.919 --> 00:33:36.320 align:center
чи бажання підготуватися.

00:33:37.320 --> 00:33:38.919 align:center
А потім я знаходжу це.

00:33:39.000 --> 00:33:42.320 align:center
Цю єдину річ, яку я можу контролювати,
ділитися нею з вами всіма

00:33:42.399 --> 00:33:44.439 align:center
й брати в ній участь, бути корисною,

00:33:44.520 --> 00:33:46.639 align:center
а мені кажуть,
що я і це роблю неправильно.

00:33:47.199 --> 00:33:48.560 align:center
Це просто нечесно!

00:33:50.199 --> 00:33:51.120 align:center
Квінні…

00:33:53.800 --> 00:33:54.800 align:center
Ти виїжджаєш?

00:34:12.120 --> 00:34:14.400 align:center
Як давно ти так почуваєшся?

00:34:15.440 --> 00:34:16.360 align:center
Певний час.

00:34:18.000 --> 00:34:20.159 align:center
Я просто нікого цим не турбую.

00:34:20.679 --> 00:34:21.639 align:center
Це зрозуміло.

00:34:24.759 --> 00:34:28.040 align:center
Я просто не знаю, що із цим робити.

00:34:28.799 --> 00:34:32.000 align:center
Ну, чому ми просто не можемо
повернутися до того, як усе було?

00:34:33.679 --> 00:34:37.000 align:center
То я порву з Кешем і скажу Гарпер,
що їй не можна тусуватися з нами?

00:34:37.080 --> 00:34:37.960 align:center
Ні, не це.

00:34:39.679 --> 00:34:42.159 align:center
Гадаю, я просто хочу,
щоб усе трохи сповільнилося.

00:34:43.520 --> 00:34:44.719 align:center
Це справедливо.

00:34:45.880 --> 00:34:49.239 align:center
Але… усе змінюється.

00:34:50.120 --> 00:34:51.880 align:center
І воно далі змінюватиметься.

00:34:52.759 --> 00:34:56.159 align:center
Ми не можемо не рости як люди
тільки тому, що тобі так важко.

00:34:57.799 --> 00:34:59.960 align:center
Може, ти маєш знайти
нові способи давати раду,

00:35:00.040 --> 00:35:03.279 align:center
здоровіші, які не доводитимуть
тебе мало не до смерті.

00:35:03.360 --> 00:35:04.839 align:center
Бо ви всі такі здорові.

00:35:07.360 --> 00:35:08.720 align:center
Квінні, я люблю тебе.

00:35:09.360 --> 00:35:12.680 align:center
Але світ не може завжди
грати за твоїми правилами.

00:35:12.759 --> 00:35:13.640 align:center
Моїми правилами?

00:35:14.200 --> 00:35:15.720 align:center
Світ і не грав за моїми правилами.

00:35:15.799 --> 00:35:18.160 align:center
Я все своє життя
грала за вашими правилами.

00:35:18.640 --> 00:35:21.759 align:center
Поводилася так, ніби вони мають сенс,
коли його немає.

00:35:21.839 --> 00:35:23.600 align:center
Ти знаєш, як це виснажує?

00:35:23.680 --> 00:35:24.600 align:center
То припини.

00:35:27.120 --> 00:35:28.920 align:center
Просто припини. Ніхто не просить.

00:35:32.520 --> 00:35:33.480 align:center
Я маю на увазі…

00:35:33.560 --> 00:35:35.560 align:center
Ні, ти маєш рацію. Я припиню.

00:35:36.160 --> 00:35:39.080 align:center
Більше ніяких масок, ніякого вдавання,

00:35:39.160 --> 00:35:42.120 align:center
ніяких хвилювань,
що мене може бути забагато для когось.

00:35:43.000 --> 00:35:45.240 align:center
-Відтепер я дбаю про перший номер…
-Квінні…

00:35:45.319 --> 00:35:46.319 align:center
…як усі ви робите.

00:35:47.880 --> 00:35:48.799 align:center
І починаю негайно.

00:35:52.960 --> 00:35:53.839 align:center
Гаразд.

00:36:03.040 --> 00:36:05.600 align:center
Ну, я завжди хотіла велику сім'ю,

00:36:05.680 --> 00:36:07.799 align:center
але, на жаль, мені не випала така карта.

00:36:09.400 --> 00:36:11.400 align:center
Спенні з'явився після ЕКЗ.

00:36:12.319 --> 00:36:13.440 align:center
Справді? Я не знала.

00:36:13.520 --> 00:36:15.640 align:center
Так, звісно, я завжди хотіла дівчинку.

00:36:15.720 --> 00:36:17.480 align:center
А потім було подвійне розчарування,

00:36:17.560 --> 00:36:19.560 align:center
коли з'ясувалося, що в тілі Спенсера немає

00:36:19.640 --> 00:36:21.720 align:center
жодної квіркістки.

00:36:24.200 --> 00:36:25.960 align:center
Мені так шкода.

00:36:26.480 --> 00:36:30.759 align:center
Просто токсична маскулінність така…

00:36:31.600 --> 00:36:33.080 align:center
Це так поширено.

00:36:34.279 --> 00:36:35.600 align:center
Він був таким солодким малям.

00:36:35.680 --> 00:36:40.480 align:center
А коли вступив у пубертат, це було ніби,
що ж, очевидно, що це просто

00:36:40.560 --> 00:36:43.200 align:center
елемент біології у цьому всьому, так?

00:36:43.279 --> 00:36:45.640 align:center
Тобто попри всі мої зусилля

00:36:45.720 --> 00:36:49.400 align:center
у ДНК чоловіків є щось…

00:36:51.040 --> 00:36:52.799 align:center
і це просто дуже небезпечно.

00:36:54.839 --> 00:36:58.200 align:center
Павук може бути гівнюком,
але він не небезпечний.

00:37:00.080 --> 00:37:01.759 align:center
Ні. Але ти знаєш, про що я.

00:37:04.400 --> 00:37:05.520 align:center
Мені наснився кошмар.

00:37:06.400 --> 00:37:07.759 align:center
І ти це зрозумієш.

00:37:07.839 --> 00:37:10.640 align:center
Здається, я десь читала,
що в місцевих переказах

00:37:10.720 --> 00:37:13.920 align:center
саме сни є вікнами в майбутнє, так?

00:37:14.000 --> 00:37:15.600 align:center
Отож, мені наснилося…

00:37:17.680 --> 00:37:19.319 align:center
що поліція…

00:37:20.240 --> 00:37:21.600 align:center
Поліція приїхала до дверей

00:37:22.600 --> 00:37:24.799 align:center
і сказала мені, що Спенсер…

00:37:25.640 --> 00:37:27.759 align:center
Боже, я не знаю, чи таке можна казати.

00:37:29.240 --> 00:37:32.960 align:center
Що Спенсер зробив
щось непростиме з дівчиною.

00:37:34.640 --> 00:37:35.880 align:center
Тобто що мені робити?

00:37:38.759 --> 00:37:44.960 align:center
Як думаєш, якби вірус
винищив усіх чоловіків на планеті,

00:37:45.040 --> 00:37:47.720 align:center
то всі наші проблеми так би зникли?

00:37:48.279 --> 00:37:50.359 align:center
Думаю, частина з них залишилася б.

00:37:50.920 --> 00:37:51.759 align:center
Чесно?

00:37:53.120 --> 00:37:54.240 align:center
Дякую за обід, мамо.

00:37:55.240 --> 00:37:58.720 align:center
-Певно, я піду нагору.
-Так. Дуже дякую, Кейт.

00:37:59.279 --> 00:38:00.680 align:center
Та я з приємністю.

00:38:02.120 --> 00:38:03.080 align:center
Рада знайомству.

00:38:05.160 --> 00:38:07.279 align:center
І, до речі,

00:38:07.359 --> 00:38:10.440 align:center
думаю, ця картина насправді
може бути підробкою.

00:38:13.040 --> 00:38:15.440 align:center
Так, ось, зроблено в Китаї.

00:38:23.560 --> 00:38:25.640 align:center
Це так дивно. Вона просто огризнулася.

00:38:25.720 --> 00:38:28.920 align:center
А тепер ще й Гарпер
хоче звалити від мене теж.

00:38:30.520 --> 00:38:31.520 align:center
Вибач за балачки.

00:38:32.279 --> 00:38:33.200 align:center
Та нічого.

00:38:34.040 --> 00:38:35.640 align:center
Шкода, що в тебе був лайняний день.

00:38:36.839 --> 00:38:39.480 align:center
Так, до речі,
я додивилася фільм учора вночі.

00:38:40.520 --> 00:38:42.120 align:center
-Так?
-Так.

00:38:42.279 --> 00:38:44.080 align:center
-Що думаєш?
-Це було мило.

00:38:44.160 --> 00:38:45.960 align:center
Я захотіла народитися в 30-ті.

00:38:46.520 --> 00:38:49.000 align:center
Окрім, знаєш, війни, депресії,

00:38:49.080 --> 00:38:50.359 align:center
поліомієліту тощо.

00:38:50.960 --> 00:38:55.000 align:center
Я люблю його, бо це нагадування,
що найкрасивіші любовні історії

00:38:55.560 --> 00:38:57.520 align:center
іноді починаються болісно.

00:38:58.279 --> 00:38:59.799 align:center
Але це гарне відчуття.

00:39:03.440 --> 00:39:05.720 align:center
Хочеш глянути, що в нас є?

00:39:06.560 --> 00:39:09.120 align:center
Так, погляньмо, Тарантіно.

00:39:16.279 --> 00:39:19.000 align:center
Твій голос сформує культуру нашої школи

00:39:19.080 --> 00:39:20.920 align:center
та покоління молодих умів.

00:39:21.000 --> 00:39:23.240 align:center
Яким ти хочеш бачити своє майбутнє?

00:39:23.319 --> 00:39:25.240 align:center
А плащ сюди складно додати?

00:39:25.319 --> 00:39:27.200 align:center
То ти тепер бачиш себе героїнею?

00:39:27.680 --> 00:39:29.920 align:center
Не знаю. Імовірно, ні.

00:39:30.520 --> 00:39:33.799 align:center
Нещодавно Пташиний псих
змусив мене почуватися лиходійкою.

00:39:35.160 --> 00:39:38.040 align:center
Наші почуття зазвичай
мають цікавіший характер.

00:39:49.440 --> 00:39:51.759 align:center
Мені дуже шкода,
що тобі довелося пережити це.

00:39:52.880 --> 00:39:54.759 align:center
Мені шкода, що ти маєш із цим жити.

00:39:56.640 --> 00:40:00.279 align:center
Дозволь вгадати: «Якщо мене
вважають таким, то таким я і буду».

00:40:01.120 --> 00:40:01.960 align:center
Що?

00:40:02.720 --> 00:40:04.920 align:center
Тому ти й далі робиш так, як робиш?

00:40:05.000 --> 00:40:07.920 align:center
Це якесь гігантське
«та пішла ти» твоїй мамі?

00:40:10.200 --> 00:40:12.319 align:center
Я розумію,
що на це дуже важко не реагувати,

00:40:12.400 --> 00:40:15.000 align:center
але я не куплюся на лайно,
яке вона казала.

00:40:15.560 --> 00:40:18.440 align:center
Ти завжди можеш обирати,
яким чоловіком бути.

00:40:19.680 --> 00:40:22.359 align:center
На власне нещастя,
ти обрав бути вишкребком.

00:40:23.920 --> 00:40:25.279 align:center
Але досі є час.

00:40:33.920 --> 00:40:35.200 align:center
То ти сюди приїхала?

00:40:36.640 --> 00:40:38.880 align:center
Чи хочеш, щоб я відвіз тебе додому?

00:40:40.160 --> 00:40:42.920 align:center
Та ні, я приїхала. Тому…

00:40:57.080 --> 00:40:58.520 align:center
Чому ти не хочеш мене трахнути?

00:40:59.759 --> 00:41:01.920 align:center
-Що?
-Справа в мені?

00:41:02.000 --> 00:41:04.720 align:center
Я тебе занадто провокую?
Роблю щось не так?

00:41:04.799 --> 00:41:08.080 align:center
-Бо в мене не було багато хлопців.
-Ні. Річ не в тобі.

00:41:08.160 --> 00:41:09.160 align:center
Чесно.

00:41:10.440 --> 00:41:12.920 align:center
Що ж, то в чому тоді? Ти просто не хочеш?

00:41:13.000 --> 00:41:14.520 align:center
Ні, я хочу.

00:41:14.600 --> 00:41:16.960 align:center
Я дуже-предуже хочу.

00:41:19.440 --> 00:41:20.359 align:center
Я просто не можу.

00:41:23.359 --> 00:41:24.240 align:center
Добре.

00:41:26.480 --> 00:41:27.440 align:center
Я піду.

00:41:29.960 --> 00:41:31.160 align:center
Не можу його підняти.

00:41:32.319 --> 00:41:33.160 align:center
Що?

00:41:35.080 --> 00:41:37.720 align:center
Узагалі? Типу, ніколи?

00:41:41.480 --> 00:41:43.400 align:center
Це нормально.

00:41:43.480 --> 00:41:45.640 align:center
Ми можемо пробувати, якщо ти хочеш.

00:41:46.440 --> 00:41:48.160 align:center
Я не засуджуватиму тебе абощо.

00:41:48.240 --> 00:41:51.680 align:center
Ні, думаю, це просто закінчиться
незручністю для нас обох.

00:41:54.040 --> 00:41:54.880 align:center
Добре.

00:41:56.080 --> 00:41:59.000 align:center
Так. Типу, як хочеш.

00:42:00.759 --> 00:42:01.640 align:center
Круто.

00:42:02.400 --> 00:42:05.200 align:center
Тому можеш тікати геть

00:42:05.759 --> 00:42:07.040 align:center
хоч зараз.

00:42:15.920 --> 00:42:17.120 align:center
Я не маю планів.

00:42:19.720 --> 00:42:21.600 align:center
Хочеш подивитися кіно абощо?

00:42:21.680 --> 00:42:22.960 align:center
Може, щось французьке?

00:42:24.600 --> 00:42:27.080 align:center
Тримаєш це в таємниці, так, Багетику?

00:42:32.000 --> 00:42:32.960 align:center
Замовкни!

00:42:34.080 --> 00:42:35.000 align:center
У тебе є ноут?

00:42:37.319 --> 00:42:38.240 align:center
Так?

00:42:40.359 --> 00:42:44.799 align:center
Тоді ми востаннє чули
про Реджі чи його овочі.

00:42:50.400 --> 00:42:54.880 align:center
Роджер мені сьогодні казав
про свій склад в Метравіллі.

00:42:54.960 --> 00:42:57.279 align:center
Так, я керую кількома підприємствами,

00:42:57.359 --> 00:43:00.720 align:center
знаєш, типу гаражі внизу.

00:43:02.120 --> 00:43:03.120 align:center
Круто.

00:43:03.200 --> 00:43:05.880 align:center
Ти про житлові поверхи?

00:43:07.640 --> 00:43:11.279 align:center
У мене там жило кілька друзів,
поки вони ставали на ноги.

00:43:12.560 --> 00:43:15.200 align:center
-Зараз там порожньо, звісно.
-Ага.

00:43:19.640 --> 00:43:22.359 align:center
Ви говорили з Дарреном.

00:43:23.600 --> 00:43:25.680 align:center
Я регулярно говорю з Дарреном.

00:43:26.520 --> 00:43:28.920 align:center
У нас власні стосунки, поза вашими, знаєш.

00:43:29.000 --> 00:43:30.640 align:center
Ми граємо в Words with Friends.

00:43:30.720 --> 00:43:32.319 align:center
Ти намагаєшся мене викинути?

00:43:32.920 --> 00:43:34.799 align:center
Не будь дурком. Звісно, ні.

00:43:34.879 --> 00:43:38.160 align:center
Просто намагаюся зрозуміти,
чому ти цього не хочеш.

00:43:38.240 --> 00:43:40.359 align:center
Більшість малих твого віку
стрибали б від щастя.

00:43:41.960 --> 00:43:42.839 align:center
Я не знаю.

00:43:44.960 --> 00:43:47.720 align:center
Гадаю, я хвилююся за тебе.

00:43:48.279 --> 00:43:50.000 align:center
-І за гроші.
-Зі мною все гаразд.

00:43:50.080 --> 00:43:53.120 align:center
І Роджер не братиме
з вас багато за оренду.

00:43:53.200 --> 00:43:55.319 align:center
Чому всі раптом заговорили про це?

00:43:55.400 --> 00:43:57.440 align:center
Просто хочемо впевнитися, що все гаразд.

00:43:57.520 --> 00:43:58.359 align:center
Усе гаразд.

00:43:58.440 --> 00:44:01.080 align:center
Боже. Скільки ще мені казати,
що все зі мною гаразд…

00:44:01.839 --> 00:44:03.120 align:center
Святий Боже!

00:44:03.200 --> 00:44:04.040 align:center
Трясця!

00:44:05.960 --> 00:44:07.200 align:center
Матері твоїй ковіньку!

00:44:08.480 --> 00:44:10.000 align:center
Боже всемогутній.

00:44:46.319 --> 00:44:47.759 align:center
Так, трясця, іду.

00:44:52.359 --> 00:44:53.279 align:center
Що з тобою не так?

00:44:53.359 --> 00:44:55.279 align:center
Ти прийшов у дім моєї бабусі з цим лайном!

00:44:55.359 --> 00:44:56.759 align:center
Це неприпустимо.

00:44:56.839 --> 00:44:59.040 align:center
Як і здавати нас копам, але є, що є.

00:45:00.680 --> 00:45:02.839 align:center
Привернув твою увагу, хіба не так?

00:45:03.799 --> 00:45:05.400 align:center
З тобою важко перетнутися.

00:45:05.480 --> 00:45:08.040 align:center
-Чого ти хочеш від мене?
-Треба, щоб ти повернувся.

00:45:08.120 --> 00:45:10.400 align:center
Бізнесу шкодить,
коли немає зв'язків у школі.

00:45:10.480 --> 00:45:11.359 align:center
Я не можу.

00:45:11.839 --> 00:45:13.400 align:center
Я не можу робити це більше.

00:45:13.480 --> 00:45:15.040 align:center
Ти розумієш, що я кажу?

00:45:15.120 --> 00:45:17.000 align:center
Що я маю зробити, щоб покінчити з цим?

00:45:17.080 --> 00:45:19.680 align:center
-Бо мені треба, щоб ти мене облишив.
-Гаразд. Добре.

00:45:19.759 --> 00:45:21.080 align:center
Гаразд. Заспокойся.

00:45:22.000 --> 00:45:23.000 align:center
Заспокойся.

00:45:25.160 --> 00:45:29.240 align:center
Зайди всередину, розслабся,
ми щось вигадаємо, ясно?

00:45:31.160 --> 00:45:32.040 align:center
Іди.

00:45:58.799 --> 00:45:59.720 align:center
Що це?

00:46:00.879 --> 00:46:01.720 align:center
Нічого.

00:46:02.480 --> 00:46:05.680 align:center
Я просто цим займаюся.

00:46:06.960 --> 00:46:07.920 align:center
Пісочна анімація.

00:46:09.200 --> 00:46:10.200 align:center
Це типу тупо.

00:46:10.680 --> 00:46:11.960 align:center
Можна подивитися?

00:46:13.200 --> 00:46:15.960 align:center
Звісно. Так, добре.

00:46:21.960 --> 00:46:24.120 align:center
Боже мій, це так круто.

00:46:25.879 --> 00:46:29.359 align:center
По суті, я встановив камеру над цим,

00:46:29.920 --> 00:46:33.000 align:center
а потім просто рухаю пісок потроху

00:46:33.080 --> 00:46:34.400 align:center
та роблю фото,

00:46:34.480 --> 00:46:36.160 align:center
а коли все це з'єднується,

00:46:36.879 --> 00:46:38.440 align:center
виходить щось таке.

00:46:44.839 --> 00:46:46.279 align:center
Ровене, це неймовірно.

00:46:47.480 --> 00:46:49.160 align:center
Ти справді талановитий.

00:46:49.960 --> 00:46:51.520 align:center
Ні, це дуже просто, чесно.

00:46:53.799 --> 00:46:55.359 align:center
Добре, отож…

00:46:55.920 --> 00:46:57.279 align:center
що тоді відбувається тут?

00:46:57.960 --> 00:46:59.040 align:center
Чому так сумно?

00:47:00.040 --> 00:47:00.879 align:center
Не знаю.

00:47:02.040 --> 00:47:03.279 align:center
Виправ, якщо хочеш.

00:47:04.839 --> 00:47:06.279 align:center
Я не хочу це зіпсувати.

00:47:06.359 --> 00:47:07.200 align:center
Не зіпсуєш.

00:47:09.279 --> 00:47:10.120 align:center
Ось.

00:47:24.960 --> 00:47:26.640 align:center
Байдуже, це фактично готово. Я…

00:47:30.799 --> 00:47:32.839 align:center
Я думаю, я практично закінчив із відео.

00:47:35.160 --> 00:47:37.640 align:center
Тоді я піду.

00:47:38.799 --> 00:47:41.759 align:center
Так, не хвилюйся. Я тебе проведу.

00:48:01.319 --> 00:48:02.920 align:center
Почався новий розділ.

00:48:04.040 --> 00:48:08.160 align:center
Ангеліна повернулася з підземного світу
й тепер могла чітко бачити речі.

00:48:11.960 --> 00:48:15.279 align:center
Вона нарешті зрозуміла,
як усе насправді працює.

00:48:17.480 --> 00:48:18.319 align:center
Любий.

00:48:19.960 --> 00:48:21.720 align:center
Ми маємо про дещо поговорити.

00:48:23.000 --> 00:48:23.839 align:center
Що сталося?

00:48:25.200 --> 00:48:27.400 align:center
І з цією правдою прийшла ясність

00:48:29.279 --> 00:48:31.279 align:center
про те, хто вона насправді.

00:48:34.400 --> 00:48:36.240 align:center
Про зроблені нею вибори.

00:48:40.359 --> 00:48:41.319 align:center
Зробімо це.

00:48:42.680 --> 00:48:43.839 align:center
Живімо разом.

00:48:45.120 --> 00:48:46.080 align:center
Що?

00:48:46.160 --> 00:48:47.720 align:center
І в цю мить

00:48:47.799 --> 00:48:51.080 align:center
вона зрозуміла,
що справжній ворог був у неї під носом

00:48:51.160 --> 00:48:52.080 align:center
увесь цей час.

00:48:52.640 --> 00:48:55.200 align:center
Серед тих, кому,
як вона вважала, вона могла довіряти.

00:49:11.480 --> 00:49:12.879 align:center
А щодо Короля демонів…

00:49:16.080 --> 00:49:21.120 align:center
ЗАБУДЬ АМЕРІ

00:49:24.480 --> 00:49:26.480 align:center
…він тепер був проблемою інших.

00:50:23.240 --> 00:50:28.240 align:center
Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк
могла довіряти.

