WEBVTT

00:11.719 --> 00:12.959
Aklından çıkmadı.

00:13.959 --> 00:15.559
Tek düşünebildiği oydu.

00:16.160 --> 00:17.800
Gerçeği öğrenmesi gerekiyordu.

00:19.360 --> 00:22.959
Aklından çıkmayan kişinin
kim olduğunu öğrenmeye çok yaklaşmıştı.

00:23.040 --> 00:24.240
Quinni.

00:26.320 --> 00:27.759
Hepsi boşa mı gidecekti?

00:32.680 --> 00:36.360
Hayır. Kararlılığı sınanıyordu.

00:37.920 --> 00:39.680
Bu sınavdan başarıyla çıkacaktı.

00:42.160 --> 00:43.879
Başladığı işi yarım bırakamazdı.

00:45.400 --> 00:49.239
Çünkü o,
Yeraltı Dünyasının Meleği Angeline'di.

00:59.080 --> 01:00.879
SAFETAFIL
AĞRI KESİCİ TABLET

01:00.959 --> 01:03.480
KARANLIĞA İNİŞ
YERALTI DÜNYASININ MELEĞİ - RHEA BROWN

01:06.080 --> 01:07.360
Merhaba.

01:08.440 --> 01:09.759
Nasıl oldun?

01:09.840 --> 01:11.960
Kaç gündür dinleniyorum, daha iyiyim.

01:12.520 --> 01:13.920
Sana bir şey getirdik.

01:15.039 --> 01:17.880
Dün tüm sınıf arkadaşlarımıza imzalattım.

01:17.960 --> 01:19.560
KOCAMAN GEÇMİŞ OLSUN

01:22.600 --> 01:23.960
Aman tanrım. Dâhice bu.

01:24.759 --> 01:27.759
Tüm el yazısı örneklerini
karşılaştırabiliriz.

01:31.560 --> 01:33.560
Çok fazla ip harcamışsın.

01:34.160 --> 01:35.080
Evet.

01:35.720 --> 01:38.600
Bunu ne zamandır yapıyorsun?

01:38.679 --> 01:40.280
İlk saldırıdan beri.

01:42.160 --> 01:46.360
Peki. Kamptan sonra
Kuş Psikopatı saldırısı olmadı,

01:46.440 --> 01:49.039
artık gerek olmayabilir Quinn.

01:49.119 --> 01:53.240
Bir saniye. Bu saldırıları planlamak
vakit alan bir iş olmalı.

01:54.960 --> 01:55.800
Evet.

01:56.720 --> 01:57.640
Bence bitti bu iş.

01:57.720 --> 02:00.800
Az kalsın senin ölümüne neden olunca
korkup bırakmıştır.

02:00.880 --> 02:02.800
Ya da çok yaklaştığımı fark etmiştir.

02:02.880 --> 02:06.399
Neyse, iki türlü de
araştırmayı sürdürmene gerek yok.

02:07.280 --> 02:08.759
Vaka daha çözülmedi ki.

02:10.440 --> 02:14.199
Farkındayım. Verdiğin emekler için de
çok teşekkür ederim

02:14.280 --> 02:16.920
ama şu an
iyileşmeye odaklansan daha iyi olacak.

02:17.480 --> 02:19.840
-Sökmene yardım edelim.
-Hayır, iyiyim ben.

02:20.840 --> 02:24.359
Yardım etmek istiyorsanız
Jojo'ya telefonumun yerini sorun.

02:24.440 --> 02:27.359
Biraz daha kırmızı ip ve post-it de lazım.

02:28.079 --> 02:31.480
Polisiye diziler yapım masrafı konusunda
daha dürüst olsalar keşke.

02:39.200 --> 02:41.480
Ben etkinliğe başından beri karşıydım.

02:41.560 --> 02:42.560
Tamam.

02:44.320 --> 02:46.760
Olay raporunu okudum,

02:46.840 --> 02:51.720
ikiniz de çocukları koruma görevinizi
yerine getirmemişsiniz.

02:52.280 --> 02:55.959
Gallagher-Jones ailesi
dava açmayacağı için şanslıyız.

02:56.040 --> 02:58.079
Şimdi şöyle yapacağız.

02:58.160 --> 03:01.160
Hem Cins hem de Attıranlar,

03:01.239 --> 03:05.000
yani Aramızdaki Tiranların Tarihi dersi,

03:05.079 --> 03:07.959
dönem sonuna kadar iptal edilecek.

03:08.040 --> 03:09.799
-Ne? Ama…
-Hayır!

03:10.359 --> 03:14.200
Seçmeli dersleri önümüzdeki dönem
tekrar değerlendireceğiz,

03:14.280 --> 03:16.920
yeni öğrenci temsilcisinin
görüşünü de alacağız

03:17.000 --> 03:21.079
çünkü ikiniz de derslerinizi
emellerinize alet ediyorsunuz.

03:21.160 --> 03:24.799
-Bence bu gerçekten…
-Ne düşündüğün şu anda umurumda değil.

03:25.760 --> 03:28.959
-Evet, bence de…
-Seninki hiç umurumda değil.

03:29.679 --> 03:32.840
Odamdan çıkabilirsiniz.

03:33.880 --> 03:35.799
-Gidin.
-Haksızlık bu.

03:35.880 --> 03:37.079
Tanrım.

03:43.480 --> 03:44.480
Yoksa…

03:45.000 --> 03:47.119
Kampta olanlardan dolayı mı?

03:47.200 --> 03:50.119
Özür diledim ya. O sırada tamamen…

03:50.200 --> 03:51.320
Mesele kamp değil.

03:52.840 --> 03:53.920
Ne o zaman?

03:54.000 --> 03:55.000
Sadece…

03:56.920 --> 03:58.720
Buna hazır olduğunu düşünmüyorum.

03:59.720 --> 04:01.040
Hayır, hazırım.

04:01.119 --> 04:04.720
Hayır, hâlâ karar verme aşamasındasın.
Sorun değil

04:04.799 --> 04:07.160
ama o süreçte
ben mağdur olmak istemiyorum.

04:09.880 --> 04:13.320
Rowan, senden gerçekten hoşlanıyorum.

04:13.880 --> 04:14.959
Ben de senden.

04:16.599 --> 04:18.479
O yüzden bunu yapmam gerekiyor.

04:19.079 --> 04:20.599
Tamam da, şey yapsan…

04:20.680 --> 04:23.000
Ne yapmam gerektiğini söylesen olmaz mı?

04:23.079 --> 04:24.120
Düzeltebilirim.

04:27.719 --> 04:29.640
Bu kadar kolay mı?

04:30.599 --> 04:31.920
Kolay değil.

04:34.120 --> 04:35.000
Evet.

04:37.680 --> 04:40.080
Peki. Buraya kadarmış o zaman.

04:46.360 --> 04:47.440
Sasha'ya oy verin!

04:47.520 --> 04:48.760
-Baloncuklu çay?
-Kalsın.

04:50.039 --> 04:51.360
Merhaba hanımlar.

04:54.680 --> 04:56.000
Tadı yenilgi gibi.

04:56.560 --> 04:58.080
Ne istiyorsun Spider?

04:58.159 --> 05:02.159
Size, Attıran eşantiyonu vermeye geldim.

05:02.719 --> 05:03.840
Baskıdan yeni çıktı.

05:07.200 --> 05:09.400
Bununla ne yapacağım ki?

05:09.479 --> 05:11.320
Bir şeyler düşünürsün artık.

05:14.080 --> 05:16.479
OYLAR ATTIRANLAR'A
HARTLEY'Yİ GERİ ALIYORUZ

05:25.520 --> 05:26.560
Vay be.

05:27.240 --> 05:29.359
Az daha ses çıkarırsan okuldan atılacağız.

05:29.840 --> 05:32.280
Pek memnun olmuş gibisin.

05:36.520 --> 05:38.479
Hadi bakalım. Sıra sende.

05:40.800 --> 05:42.400
Hayır, kalsın.

05:43.080 --> 05:44.120
Daha neler.

05:44.200 --> 05:45.760
Hayır, ciddiyim.

05:45.840 --> 05:48.919
Seni memnun etmek bana yetiyor.

05:49.560 --> 05:51.760
-Emin misin?
-Evet.

05:52.919 --> 05:54.039
Evet, kesinlikle.

05:56.240 --> 05:57.120
Bana uyar.

06:02.440 --> 06:05.000
Kimseye anlatırsan
canına okurum, tamam mı?

06:05.840 --> 06:06.680
Tamam.

06:07.520 --> 06:09.640
"Partiler Meclis üyeliği için yarışır.

06:09.719 --> 06:11.719
Çoğunluğu alan parti kazanır."

06:11.800 --> 06:15.120
Neyse ne? Hepsi 31'ci,
hamburger yiyip altlarına sıçıyorlar.

06:15.200 --> 06:16.800
Hiçbirine oy vermem.

06:17.359 --> 06:18.599
Oy vermek zorunlu.

06:18.680 --> 06:20.479
Ne? Zorunlu değil.

06:20.560 --> 06:21.799
Ne? Tabii ki zorunlu.

06:21.880 --> 06:23.919
18'ine girince kayıt olmadın mı?

06:25.159 --> 06:26.760
Hapis cezası var.

06:27.719 --> 06:28.799
18 yaşında mısın?

06:29.799 --> 06:33.280
Kiralık yer bakıyorum
ama 18'ime girmediğimden vermiyorlar.

06:33.359 --> 06:34.719
Kanun gereği öyle.

06:35.280 --> 06:37.840
Ayrı eve çıkmak istediğimde araştırmıştım.

06:37.919 --> 06:41.200
Evet ama ev sahipleri ve emlakçıların
şeytandan farkı yok,

06:41.280 --> 06:42.880
ben de sahte kimlik arıyordum.

06:42.960 --> 06:46.520
Ama şimdi şöyle düşündüm.
Birlikte ev mi tutsak?

06:46.599 --> 06:49.400
Süper olmaz mı? Üçümüz aynı evde kalırız.

06:49.479 --> 06:51.599
Ben bu fikri çok beğendim.

06:51.680 --> 06:53.919
Her gece sizde kalıyorum zaten.

06:54.000 --> 06:57.719
Ninenle Roger'ın canlı seks şovlarını da
dinlemek zorunda kalmayız.

06:57.799 --> 06:58.760
Evet, bilemedim.

06:58.840 --> 07:00.880
Amerie alınmaz mı?

07:00.960 --> 07:03.240
Kendi evim olsun istiyorum. Sorun etmez.

07:03.320 --> 07:04.680
Baksanıza,

07:04.760 --> 07:08.120
Hartley sosyal hayatının
merkezi biz oluruz.

07:08.200 --> 07:11.039
Her ay temalı parti yaparız,
televizyon izleriz.

07:11.120 --> 07:13.880
-Evet!
-Biraz yavaş gidebilir miyiz?

07:13.960 --> 07:15.440
Bence iyi bir fikir değil.

07:15.520 --> 07:19.039
Nasıl yani?
Bundan daha iyi fikir mi olurmuş?

07:20.560 --> 07:23.280
Benim param yetmeyebilir.

07:24.000 --> 07:26.479
Üçe bölünce fazla bir şey tutmaz.

07:26.560 --> 07:27.919
Şey de var…

07:28.599 --> 07:32.000
Ninem evden hemen ayrılmamı istemez.

07:32.080 --> 07:35.039
Yakınlardan bir yer tutarız,
uğrayıp yardım edersin.

07:35.520 --> 07:36.520
Süper olur.

07:37.400 --> 07:40.239
-Sorun ne, anlamadım.
-İstemiyorum işte!

07:40.320 --> 07:41.200
Tamam mı?

07:43.320 --> 07:44.359
Pardon. Ben…

07:47.000 --> 07:49.039
Yapamam.

07:49.599 --> 07:52.359
-Tamam mı?
-Peki. Sorun değil.

07:52.440 --> 07:54.680
Sadece bir fikirdi.

07:57.159 --> 07:58.239
Derse gitmem lazım.

08:04.239 --> 08:07.280
-Böyle vakalar…
-Merhaba!

08:07.359 --> 08:09.880
-İçeride kimse var mı?
-Parola ne?

08:11.919 --> 08:13.799
-"Lütfen"?
-Bilemedin.

08:13.880 --> 08:16.280
Kurosawa'nın meşhur filmlerinden biri.

08:19.359 --> 08:21.120
Dikkat bilgisayarcılar!

08:21.200 --> 08:24.039
Böldüğüm için özür dilerim
ama acil durum söz konusu.

08:24.599 --> 08:26.159
Sizin yardımınız olmadan

08:28.000 --> 08:29.799
öğrenci temsilcisi seçilemem.

08:29.880 --> 08:30.799
Çık dışarı!

08:32.039 --> 08:35.640
Hey, Sasha'nın Roman Polanski filmi
oynatmanıza izin vereceğini

08:35.720 --> 08:38.880
ya da Spider'ın burayı
31 mekânına çevirmeyeceğini sanıyorsanız

08:38.959 --> 08:40.520
fena yanılıyorsunuz.

08:40.600 --> 08:42.199
Ne istiyorsun?

08:42.280 --> 08:44.919
İyi ki sordun yağlı yüzlü arkadaşım.

08:46.360 --> 08:49.360
Kampanya videosu için
yardımınıza ihtiyacım var.

08:50.640 --> 08:51.680
Kesinlikle olmaz.

08:52.560 --> 08:53.400
Peki.

08:54.319 --> 08:55.680
Kendim yaparım ben de.

08:55.760 --> 08:56.800
Sağ ol.

09:07.560 --> 09:10.000
Bu bilgisayarda PowerPoint var mı?

09:10.079 --> 09:12.839
-Kimse PowerPoint kullanmıyor.
-Çık dışarı Harita Gülü!

09:21.319 --> 09:23.520
Az önce olanları açıklamak ister misin?

09:24.880 --> 09:28.520
Özür dilerim. Birden parladım.

09:28.600 --> 09:32.120
Aceleye getirmek istemiyorum.

09:32.680 --> 09:36.000
Benimle irtibatını
yavaş yavaş mı koparacaksın?

09:36.079 --> 09:37.720
Hayır. Öyle bir şey değil.

09:39.640 --> 09:42.120
Aynı eve çıkmak istemiyorsan anlarım.

09:42.199 --> 09:45.560
Ama nedenini söyle. Aramız iyi sanıyordum.

09:45.640 --> 09:46.839
İyi zaten.

09:46.920 --> 09:49.600
Neden aceleye getirelim ki?

09:49.680 --> 09:52.839
Biraz ağırdan alalım, olmaz mı?

09:52.920 --> 09:55.839
Bana söylemediğin
bir şey varmış gibi geliyor.

09:56.760 --> 09:58.720
Ne oluyor? Quinni değil mi bu?

10:03.400 --> 10:04.680
Quinni, neden geldin?

10:04.760 --> 10:08.839
Danışma'dan "Arayıp durma artık" dediler
ama telefonum bana lazım.

10:08.920 --> 10:13.000
Velilere mektup gönderip
telefonu alan olmuş mu diye sorduk.

10:13.079 --> 10:15.839
-Ama…
-Hayır, alınmadı. Çalındı.

10:16.319 --> 10:18.600
Sorun değil. Bir şekilde çözeriz.

10:18.680 --> 10:21.280
Ama gerçekten burada olmaman gerek.

10:21.360 --> 10:22.640
Darren haklı.

10:22.720 --> 10:25.839
Müdür Woods'la görüşüp
bir gelişme var mı diye sorayım.

10:26.480 --> 10:30.240
Ama senin şu anda
evinde dinlenmen gerekiyor, tamam mı?

10:30.800 --> 10:32.319
Dolaplarda arama yapsanız?

10:33.439 --> 10:34.600
Bakarız.

10:35.520 --> 10:37.079
Darren seni evine bıraksın.

10:37.720 --> 10:39.560
Tabii, seve seve.

10:39.640 --> 10:40.520
Hadi.

10:41.079 --> 10:43.520
Ama Kuş Psikopatı'nı bulmak için
telefonum şart.

10:49.959 --> 10:52.319
1 NUMARAYA OY VERİN
AMERIE WADIA'YA

10:52.720 --> 10:54.000
Fena değil, ha?

10:54.600 --> 10:55.560
Berbat.

10:56.040 --> 10:57.680
Tommy Wiseau gibi de değil.

10:57.760 --> 11:00.959
Daha çok Brian de Palma'nın
Görev Mars'ı gibi.

11:01.520 --> 11:04.040
Çok film biliyorsun diye
Zoe seninle yatmaz.

11:04.760 --> 11:06.240
Bir gün o da olacak cahil.

11:13.000 --> 11:14.120
Yardım ister misin?

11:14.920 --> 11:15.760
Gerçekten mi?

11:17.000 --> 11:19.520
Clip art kullananları görünce acıyorum da.

11:21.280 --> 11:22.120
Peki.

11:23.400 --> 11:24.319
Ne yapmam lazım?

11:26.160 --> 11:27.360
Tamam. Yani…

11:28.520 --> 11:30.680
Biraz daha dikkat çekmen lazım.

11:30.760 --> 11:32.600
İyi fikir. Onu nasıl yapacağım?

11:33.560 --> 11:34.800
Duruma göre değişir.

11:35.480 --> 11:39.680
Temiz bir kampanya yürütmek mi istiyorsun,
kazanmak mı istiyorsun?

11:40.959 --> 11:42.360
Aklında ne var?

11:46.280 --> 11:49.160
-Söylesene.
-Söyleyecek bir şey yok.

11:50.439 --> 11:51.360
Miss.

11:52.160 --> 11:53.560
Seninle bir yıl çıktık.

11:53.640 --> 11:55.600
Orgazm sonrası hâlini biliyorum.

11:58.199 --> 12:01.040
Biliyordum. Kim bu kız?

12:01.520 --> 12:06.079
Kız değil, erkek aslında.

12:06.160 --> 12:07.120
Peki.

12:07.199 --> 12:09.439
Tamam. Missy tekrar çük trenine binmiş.

12:10.360 --> 12:13.120
Güzel. Tanıdığım biri mi?

12:13.199 --> 12:17.760
Hayır. Bu eleman kaynanamın memleketinde.

12:17.839 --> 12:22.160
Kuzeyden, amcamın eşinin
yeğeninin memleketinden.

12:22.240 --> 12:24.400
Evet.

12:24.480 --> 12:25.719
Tabii. Anladım.

12:27.120 --> 12:29.079
-Ondan hoşlanıyor musun?
-Hayır.

12:29.160 --> 12:31.680
-Sadece seks.
-Emin misin? Sorun değil.

12:31.760 --> 12:33.560
Hoşlanmıyorum dedim ya.

12:35.280 --> 12:38.120
Seksten sonra sana sarılıyor mu?

12:39.240 --> 12:40.599
Hayır!

12:41.839 --> 12:46.719
Aslında tek yaptığı bana oral seks yapmak.

12:47.240 --> 12:48.079
Ne?

12:48.920 --> 12:50.439
Yok artık. Rüya gibi.

12:50.520 --> 12:53.880
Kendi zevkine öncelik vermeyen bir erkek
hiç duymamıştım.

12:54.719 --> 12:57.000
Benim bir şikâyetim yok.

12:57.079 --> 12:59.160
Aman tanrım. Evet. Böyle devam et.

12:59.240 --> 13:01.839
Ağzı doluyken saçma saçma konuşamaz hem.

13:02.959 --> 13:03.800
İyiymiş.

13:04.680 --> 13:08.120
Neyse, benim derse gitmem lazım.

13:11.520 --> 13:12.760
Önceden mi planladın?

13:12.839 --> 13:15.560
-Öyle yapacağını nereden biliyordun?
-Tesadüf.

13:15.640 --> 13:17.839
Attıranlar'da da olur mu bilmiyorum.

13:17.920 --> 13:19.520
Onlar çenelerini tutamaz ki.

13:19.599 --> 13:22.560
Hayır. Voss artık her toplantıda
etrafı kontrol ediyor.

13:24.400 --> 13:26.480
Aralarına sızmaya ne dersin?

13:30.480 --> 13:34.480
Sizi bilemem ama bu okulda
erkeklerin günah keçisi ilan edilmesinden

13:34.560 --> 13:36.480
ben bıktım usandım.

13:38.000 --> 13:41.280
Bu işi bana bırakın.

13:42.360 --> 13:45.360
Attıranlar'ı bir şekilde
devam ettireceğim.

13:46.520 --> 13:49.560
Haftalık görüşmemizi engelleyebilirler

13:50.240 --> 13:53.439
ama özgürlüğümüzü elimizden alamazlar!

13:53.520 --> 13:54.480
Evet!

13:54.560 --> 13:57.040
-İfade özgürlüğümüz var!
-Evet!

13:57.120 --> 14:04.079
Attıranlar!

14:28.400 --> 14:31.040
Gorillerin çiftleşmesiyle ilgili
bir belgeselde

14:31.120 --> 14:33.040
görüntüler aynı böyleydi.

14:34.120 --> 14:35.240
Sen ne gülüyorsun?

14:35.319 --> 14:37.760
Erkek arkadaşınla sen de
o kulübün üyesisiniz.

14:41.599 --> 14:43.079
Pardon, yakışıksız oldu.

14:43.640 --> 14:45.599
Hayır, sorun değil.

14:47.560 --> 14:49.520
Bu sabah ayrıldık aslında.

14:50.160 --> 14:52.040
Ayrılmamızı ben istedim.

14:55.599 --> 14:56.719
Üzüldüm.

14:57.760 --> 15:00.439
Evet. Ben de öyle.

15:01.479 --> 15:04.360
Demek sabah matematik dersine
o yüzden gelmedi.

15:06.360 --> 15:07.680
İyi mi peki?

15:08.640 --> 15:10.400
Evet, iyi görünüyordu.

15:16.079 --> 15:17.640
İyi misin oğlum?

15:17.719 --> 15:18.959
Konuşmak ister misin?

15:19.680 --> 15:20.719
İyiyim ben.

15:29.880 --> 15:31.479
Eninde sonunda söyleyeceğiz.

15:31.560 --> 15:33.199
Şimdi söylemek istiyorsan

15:33.800 --> 15:34.760
hiç durma.

15:36.479 --> 15:38.959
Tamam oğlum. Bir ihtiyacın olursa söyle.

15:39.959 --> 15:40.800
Dondurma?

15:41.760 --> 15:43.680
Ne? Bizimle konuşmuyor.

15:45.319 --> 15:47.199
ATTIRANLAR

15:47.280 --> 15:48.439
SERSERİLER

15:49.959 --> 15:51.800
"BADEM" TIMOTHY VOSS

16:00.520 --> 16:01.760
Aman tanrım… Rowan!

16:01.839 --> 16:04.400
Bu işte bu kadar iyi olduğunu bilmiyordum.

16:04.880 --> 16:08.640
Sinema Kulübü'nde olmak
övünülecek bir şey değil.

16:09.120 --> 16:09.959
Doğru.

16:10.560 --> 16:11.680
Yine de teşekkürler.

16:13.520 --> 16:15.760
Yaşananlardan sonra biraz tuhaf gelmiştir.

16:19.479 --> 16:22.079
Malakai'la benim yüzümden
ayrılmadınız, değil mi?

16:22.760 --> 16:23.760
Hayır.

16:24.920 --> 16:25.760
Ondan değil.

16:27.079 --> 16:28.240
Biraz karmaşık.

16:29.920 --> 16:33.400
Bence biriyle yaşadığımız
güzel anlara takılıp kalıyoruz

16:33.479 --> 16:35.319
ve büyük bir anlam yüklüyoruz.

16:36.160 --> 16:39.120
Ama aslında zamanımızın çoğunu
yürümeyecek bir şeyi

16:39.199 --> 16:40.959
yürütmeye çalışmakla harcıyoruz.

16:42.599 --> 16:43.760
Mantıklı geldi mi?

16:44.439 --> 16:46.079
Hem de nasıl.

16:46.839 --> 16:48.959
Malakai'ın aklı başka yerde, belli.

16:50.040 --> 16:52.800
Ben bunu hak etmiyorum. Kimse hak etmiyor.

16:55.560 --> 16:58.120
Neyse, sanırım benim de
Pete ve Ellie anımı

16:58.199 --> 16:59.719
beklemem gerekiyor.

17:01.560 --> 17:02.439
Pete ve Ellie.

17:03.120 --> 17:04.399
Bir Gecede Oldu?

17:05.399 --> 17:06.599
İzlemedin mi?

17:07.159 --> 17:08.079
Hayır.

17:09.280 --> 17:13.119
Maalesef kampanya videonun
şu anda bir önemi kalmadı.

17:14.280 --> 17:16.720
Sonra bana teşekkür edeceksin, gerçekten.

17:28.000 --> 17:29.599
Artık istemiyorum.

17:29.680 --> 17:31.319
Karnın acıkmıştı hani?

17:31.399 --> 17:33.200
-Acıkmıştı ama…
-Ama ne?

17:34.960 --> 17:38.159
Kavga ederken bile
birbirleri için yaratıldıkları belli.

17:39.000 --> 17:40.120
Ben de bunu diyorum.

17:40.200 --> 17:42.600
Aşk dediğin böyle olmalı.

17:43.159 --> 17:46.159
Böyle olmasını beklemek naiflik tabii ama…

17:46.240 --> 17:47.159
Umut etmek lazım.

17:48.000 --> 17:49.800
Kesinlikle. Umut etmek lazım.

18:01.320 --> 18:02.240
Kahretsin.

18:02.720 --> 18:04.720
Darren ve Harper'la buluşacaktım.

18:06.240 --> 18:07.600
Hay aksi! Video.

18:08.720 --> 18:09.960
Sorun değil.

18:10.040 --> 18:13.960
İstersen yarın akşam bana gelebilirsin.
O zaman bitirirsin.

18:15.440 --> 18:17.520
Gerçekten mi? Çok iyi olur.

18:20.639 --> 18:21.520
Evet.

18:29.000 --> 18:30.200
Aradın mı?

18:31.240 --> 18:32.840
Pardon!

18:32.919 --> 18:34.159
Of be Harita Gülü.

18:35.679 --> 18:37.120
Özür dilerim.

18:37.200 --> 18:38.639
Nerede kaldın?

18:38.720 --> 18:41.480
Rowan'la kampanya videosu hazırlıyordum.

18:42.120 --> 18:45.560
Günü erkek arkadaşıyla geçirdiğinden
Malakai'ın haberi var mı?

18:45.639 --> 18:48.320
Benden duyun, ayrılmışlar aslında.

18:50.480 --> 18:51.720
Ne yaptın?

18:51.800 --> 18:53.960
Hiçbir şey yapmadım. Tanrı aşkına.

18:54.040 --> 18:55.720
Malakai'la tekrar çıkacak mısın?

18:55.800 --> 18:56.919
Hayır. Tanrım…

18:57.440 --> 18:59.120
Bu konuyu bırakabilir miyiz?

18:59.200 --> 19:01.120
Quinni'yi konuşmayacak mıydık?

19:01.879 --> 19:02.960
Peki.

19:03.040 --> 19:05.200
Yarın onu odasından alıp

19:05.280 --> 19:07.639
çok eğlenceli bir şeyler yapalım diyorum.

19:07.720 --> 19:10.120
Hayat Kuş Psikopatı'ndan ibaret değil.

19:10.200 --> 19:12.679
Etkinlik önerileri…

19:12.760 --> 19:15.120
Her türlü fikir olabilir. Başlayın.

19:15.200 --> 19:16.960
Marrickville'de gündüz partisi var.

19:17.720 --> 19:19.040
Balta fırlatmaya gidelim.

19:19.120 --> 19:20.040
CHOOK ARIYOR

19:20.120 --> 19:21.879
Her türlü fikir olur demiştim.

19:21.960 --> 19:24.240
Annem buzdolabını temizlememi istedi.

19:24.320 --> 19:27.280
Eğlenceli bir ekip faaliyetine
dönüştürebiliriz.

19:27.360 --> 19:29.399
Ninem arıyor da, açmam lazım.

19:30.120 --> 19:33.320
Quinni'nin hoşlanacağı bir şeyler
düşünmeye çalışalım.

19:33.399 --> 19:34.840
Hip-hop dansı kursu.

19:35.320 --> 19:36.919
Dolap temizlemeyi tercih eder.

19:38.399 --> 19:41.520
CHOOK
NE OLUYOR LAN AÇSANA

19:43.480 --> 19:44.639
Benim yüzümden mi?

19:44.720 --> 19:45.560
Ne?

19:46.040 --> 19:48.200
Birlikte ev tutmak istemiyorsun ya.

19:48.679 --> 19:49.960
Rahatsız mı olursun?

19:50.800 --> 19:54.280
Dedikodu olur
ya da travmamı hatırlarım falan diye mi?

19:55.840 --> 19:56.840
Hazır değilim.

19:58.360 --> 20:01.000
Amfibi kostümü bulmanız ne kadar sürer?

20:17.720 --> 20:19.720
Oğlum, arkadaşın geldi.

20:24.639 --> 20:26.760
Gazla kendini zehirlemeye mi çalışıyorsun?

20:35.280 --> 20:37.159
Ayrılık nasıl gidiyor?

20:41.240 --> 20:43.879
Dönem bitene kadar
odandan çıkmayacak mısın?

20:44.720 --> 20:45.679
Bilmiyorum.

20:48.240 --> 20:51.560
Bu işi niye hiç beceremiyorum?

20:52.440 --> 20:54.560
Bir erkekle çıkmak
daha kolay olur sanmıştım.

20:55.480 --> 20:57.800
Daha az yorucu olur diyordum.

20:58.399 --> 21:01.399
Benden duymuş olma ama erkekler daha kötü.

21:01.480 --> 21:03.440
Omuz silkip, homurdanıp duruyorsunuz.

21:03.520 --> 21:06.520
Erkek kardeşlerim var.
Kavga mı edecekler, acıkmışlar mı,

21:06.600 --> 21:07.639
anlaşılmıyor.

21:07.720 --> 21:10.440
Genelde sadece acıkmış oluyoruz.

21:14.440 --> 21:15.280
Baksana.

21:16.879 --> 21:20.320
Bir erkeğin sadece
oral seks yapmak istemesi normal mi?

21:21.120 --> 21:23.399
Vay, seks oyuncağı yapmışız.

21:23.480 --> 21:25.080
Söylesene kız. Kim bu?

21:25.159 --> 21:26.600
Tanıdığın biri değil.

21:26.679 --> 21:27.879
Ama evet,

21:27.960 --> 21:30.679
bana sadece oral seks yapıyor,

21:30.760 --> 21:32.679
karşılığında bir şey istemiyor.

21:33.639 --> 21:34.639
Şüpheli.

21:36.399 --> 21:38.080
Belki başka bir kadın vardır.

21:39.159 --> 21:40.240
Hayır, ondan değil.

21:41.000 --> 21:42.480
Bilmiyorum o zaman.

21:42.560 --> 21:44.639
Belki çükü yamuktur.

21:45.360 --> 21:46.760
Ya da iltihaplıdır veya…

21:48.360 --> 21:49.879
Bilemiyorum. Sadece…

21:50.439 --> 21:51.280
Sadece ne?

21:51.360 --> 21:55.200
Seninle çıkma konusunda
kararsız kalmıştır.

21:55.760 --> 21:57.840
Belki Rowan da kararsız kalmıştır.

21:59.679 --> 22:00.520
Evet…

22:03.520 --> 22:05.560
Neyse. Sikerler böyle işi.

22:06.120 --> 22:07.240
Sorun bizde değil.

22:07.919 --> 22:09.879
Biz süper biseksüelleriz.

22:10.360 --> 22:12.439
Evet. Doğru diyorsun.

22:12.520 --> 22:15.960
İlgi gösterdiğimize şükretmesi gereken
insanlar hakkında

22:16.439 --> 22:19.200
dertleşelim diye mi
atalarımız o kadar mücadele etti?

22:19.280 --> 22:21.960
Şu andan itibaren bitiriyoruz.
Soru sormak yok.

22:22.040 --> 22:23.600
Cevaba gerek yok.

22:23.679 --> 22:25.960
İçim rahat değilse güle güle kancık.

22:26.439 --> 22:27.840
Anlaştık kızım.

22:27.919 --> 22:30.399
Kendini geliştirmek de neymiş?

22:35.080 --> 22:37.399
Niye kötü bir sevgili olduğumu
söyler misin?

22:38.919 --> 22:39.879
Kalemin var mı?

22:40.480 --> 22:42.320
Kararsız kalmak gibi bir hakkın yok.

22:42.399 --> 22:46.040
-Asıl ben kararsızım.
-Şu anda müsait değilim…

22:49.720 --> 22:51.360
Arkadaşın kim Spencer?

22:55.240 --> 22:56.240
Merhaba.

22:56.760 --> 22:57.720
Ben Missy.

22:57.800 --> 22:59.960
Merhaba Missy. Ben Cait.

23:00.040 --> 23:01.840
Evet. Peki.

23:02.320 --> 23:04.800
Missy de artık gidecekti anne.

23:04.879 --> 23:07.360
Kabalık etme.
Biz de tam yemeğe oturacaktık.

23:07.439 --> 23:08.520
Beraber yiyelim.

23:09.159 --> 23:11.240
Gel. Bu taraftan. Bol bol yapmıştım.

23:11.320 --> 23:12.679
Hayır. Gitmen lazım.

23:12.760 --> 23:14.960
-Davet etti ama. Kabalık olur!
-Git işte!

23:15.720 --> 23:16.560
Lütfen.

23:17.240 --> 23:18.080
Sakin ol.

23:22.040 --> 23:23.200
Yedinci madde.

23:23.280 --> 23:27.480
Bir kızla merdivende seviştikten sonra
öylesine takılalım deme.

23:27.560 --> 23:29.159
Bu da diğer maddeyle bağlantılı.

23:29.240 --> 23:30.399
Sekizinci madde.

23:30.480 --> 23:33.760
"Gey olup olmadığımı anlamak için
zamana ihtiyacım var"

23:33.840 --> 23:37.360
demek yerine "Öylesine takılalım" deme.

23:38.320 --> 23:41.840
Yeri gelmişken söyleyeyim,
kendini tanımak için

23:41.919 --> 23:44.919
yapman gereken bir şeyse
kız arkadaşın destek olur zaten.

23:45.520 --> 23:46.879
Dokuzuncu madde.

23:46.960 --> 23:49.159
Sevgilin "Bir terslik var" dediğinde

23:49.240 --> 23:52.200
"Bir şey yok, uydurma" deyip sonra da

23:52.280 --> 23:54.439
aslında bir terslik olduğunu söylersen

23:54.520 --> 23:57.520
bunun adı manipülasyon olur.

23:58.080 --> 23:59.840
Tamam mı? Onuncu madde.

23:59.919 --> 24:03.800
Bu önemli. Hiçbir kelimesini kaçırma.

24:04.760 --> 24:06.879
Eski kız arkadaşının evine gelip,

24:06.960 --> 24:10.480
"Erkek arkadaşımla nasıl barışırım?"
diye sorma.

24:10.560 --> 24:11.399
Evet.

24:12.760 --> 24:13.720
Anlaşıldı.

24:15.679 --> 24:17.840
Tamam. Bu kadar.

24:18.399 --> 24:19.600
Soracağın bir şey var mı?

24:20.159 --> 24:23.560
Hayır, gayet kapsamlı bir açıklama oldu.

24:24.080 --> 24:25.000
Teşekkürler.

24:26.639 --> 24:28.200
Özür dilerim. Ben…

24:28.280 --> 24:30.200
Buraya gelmemem gerekirdi, biliyorum.

24:31.520 --> 24:34.040
Rowan ayrılırken sebebini söylemedi,

24:34.120 --> 24:37.480
niye bitirdiğini söylemedi, deli oluyorum.

24:37.560 --> 24:40.120
Evet, erkeklerin
ne düşündüklerini söylememesi

24:40.200 --> 24:41.760
çok sinir bozucu bir şey.

24:43.960 --> 24:45.280
Evet. Haklısın.

24:46.879 --> 24:48.840
Baştan aşağı kötü değildi tabii.

24:49.720 --> 24:51.679
İyi şeylerin listesini de yapabilirim.

24:52.480 --> 24:54.320
Fena olmazdı aslında.

24:55.600 --> 24:57.320
Peki, şey…

24:59.200 --> 25:02.159
İyi kalpli ve çok düşünceli birisin,

25:02.240 --> 25:04.200
başkalarını da etkiliyorsun.

25:05.480 --> 25:08.800
Zekisin ama başkalarını
aptal hissettiren türden değil.

25:10.520 --> 25:13.720
Ne zaman ters dönmüş böcek görsen
düzeltiyorsun.

25:13.800 --> 25:14.960
O da var.

25:22.320 --> 25:24.280
-Ne yapıyorsun Malakai?
-Pardon.

25:24.840 --> 25:26.480
Söylediğin şeyler…

25:26.560 --> 25:30.000
Tamamen boktan biri değilsin, diyordum.

25:30.080 --> 25:30.919
O kadar.

25:31.639 --> 25:34.000
Bir süre ayrı takılmamız gerekiyor.

25:35.960 --> 25:37.120
Evet. Özür dilerim.

25:38.960 --> 25:40.720
Her şeyin içine ettim.

25:42.720 --> 25:45.720
Açıkçası
kendini vermediğin belli oluyordu.

25:46.560 --> 25:48.240
Bunu hak etmiyorum.

25:49.080 --> 25:51.800
Her çiftin kendi sorunları vardır Amerie.

25:52.560 --> 25:55.679
Peri masalı gibi olmasını bekleyemeyiz.

25:56.520 --> 25:59.520
Evet ama umut etmek gerekir.

26:05.679 --> 26:07.879
Aslında sormak istediğim bir şey var.

26:09.760 --> 26:11.560
Neden kurbağa gibi giyindin?

26:12.360 --> 26:14.000
Sen neden kurbağa gibi giyindin?

26:27.600 --> 26:31.840
TARONGA
HAYVANAT BAHÇESİ

26:31.919 --> 26:33.080
Neden buraya geldik?

26:33.159 --> 26:35.159
Yaşananlardan sonra

26:35.240 --> 26:38.480
senin sevdiğin şeyleri yaparak
bir gün geçirelim dedik.

26:38.560 --> 26:42.120
Bugün her şey sevimli ve tüylü olacak.
Anlaştık mı?

26:42.879 --> 26:43.720
Anlaştık.

26:43.800 --> 26:45.800
Bir de hip-hop kursu diyordun.

26:45.879 --> 26:48.439
-Fikir üretiyorduk.
-Ben biletleri alayım.

26:49.560 --> 26:50.399
Baksana Quinni.

26:50.879 --> 26:53.600
Zıplamak ister misin?

26:54.159 --> 26:56.080
Sakin ol Serseri Kurbağa.

26:56.159 --> 26:59.159
Serseri Kurbağa
senin kampanya maskotun olabilir aslında.

26:59.240 --> 27:00.960
Maalesef videoyu çektim bile. Tüh!

27:01.439 --> 27:02.600
Ne videosu?

27:02.679 --> 27:05.879
Rowan'ın yardımıyla
kampanya reklamı hazırlıyorum.

27:06.679 --> 27:08.520
Stratejimizde video var mıydı?

27:08.600 --> 27:11.199
Yoktu ama kamptan sonra
yarışa dâhil olmak için

27:11.280 --> 27:13.120
bir şeyler yapmam gerekiyordu.

27:15.399 --> 27:18.720
Sen daha iyileşmemiştin,
seni rahatsız etmek istemedim.

27:19.600 --> 27:21.280
Hadi bakalım kızlar!

27:25.480 --> 27:26.879
Vırak!

27:26.960 --> 27:28.280
Dur, üstünden atlayayım.

27:33.439 --> 27:34.720
ATTIRANLAR'A OY VER

27:41.720 --> 27:44.360
En sevdiğim parçalardan biri.

27:48.399 --> 27:49.320
Yapma Spenny,

27:49.399 --> 27:52.560
Missy'ye daha düzgün
bir kıyafet bulamadın mı?

27:52.639 --> 27:53.800
Nesi varmış?

27:53.879 --> 27:55.720
Hakaret eder gibi.

27:55.800 --> 28:00.879
Missy, bu erkek odaklı
saçma tişörtü giyince ne hissettin?

28:02.000 --> 28:02.919
Damgalanmış gibi.

28:03.000 --> 28:04.919
Aynen. Sağ ol.

28:05.000 --> 28:07.840
Bu seçim sayesinde Spenny'nin

28:07.919 --> 28:10.720
çocukluk yapmayı bırakacağını umuyordum.

28:10.800 --> 28:13.840
Sonra öğrendim ki
partisinin adı Attıranlar'mış.

28:13.919 --> 28:15.639
Vaatlerimi bilmiyorsun ki.

28:15.720 --> 28:18.360
Dönem sonu münazarasında
karşımızda duramaz.

28:18.439 --> 28:19.840
Sen de mi adaysın?

28:19.919 --> 28:21.120
Çok şükür.

28:21.199 --> 28:23.080
Hayır. Ben aday yardımcısıyım.

28:23.159 --> 28:24.520
Öyle mi? Yazık olmuş.

28:24.600 --> 28:28.560
Sen başkasının gölgesinde
kalmayacak kadar zeki birisin, belli.

28:29.320 --> 28:31.080
Hayır, sorun değil.

28:31.159 --> 28:33.679
Ayrıca Sasha
bu görev için biçilmiş kaftan.

28:34.480 --> 28:36.919
Bana yaptığı gibi

28:37.000 --> 28:38.720
size de saygısız davranmasın da.

28:40.480 --> 28:42.000
Anlatacağım çok şey var.

28:42.080 --> 28:43.080
Gerçekten mi?

28:43.159 --> 28:46.120
Tamam, siz bekleyin,
hemen yemeği getiriyorum.

28:49.760 --> 28:52.639
Çok mantıksız.

28:53.120 --> 28:55.240
Bu kadın nasıl senin annen olabiliyor?

28:55.320 --> 28:57.480
Evet. O kadını aslında tanımıyorum.

28:58.199 --> 29:00.360
Gerçek annemle babam arka bahçede gömülü.

29:00.439 --> 29:02.159
Evet, bu mantıklı işte.

29:04.159 --> 29:05.760
Seni öpmeye mi çalıştı?

29:05.840 --> 29:08.120
Evet ama reddettim.

29:08.199 --> 29:10.399
Hatta "Daha iyisini hak ediyorum" dedim.

29:11.040 --> 29:13.720
"Ben sınırlarımı biliyorum" diyen
bu kız kim?

29:13.800 --> 29:16.199
Rowan'ın söylediği bir şeydi aslında.

29:16.280 --> 29:19.000
Rowan'la aranızda bir şey mi var?

29:19.080 --> 29:20.760
Anlatacağım o kadar şey var ki.

29:20.840 --> 29:23.159
Üzerimden büyük bir yük kalkmış gibi oldu.

29:23.240 --> 29:24.520
Geri döndü.

29:26.879 --> 29:28.040
Al bakalım.

30:01.679 --> 30:02.879
İnanılmaz.

30:02.959 --> 30:07.040
Tıpkı bunlara benzeyen
bir ayakkabım vardı,

30:11.000 --> 30:12.280
Hey, Quinni.

30:14.000 --> 30:14.879
Sen iyi misin?

30:15.959 --> 30:18.919
Her şey tuhaf ve yersiz mi
yoksa bana mı öyle geliyor?

30:19.600 --> 30:21.439
Sana öyle gelmiyor.

30:22.159 --> 30:25.879
Darren ve Harper onlarla ev tutmayı
kabul etmediğim için bana kızıyorlar.

30:26.679 --> 30:28.120
Birlikte ev mi tutuyorlar?

30:28.600 --> 30:30.760
Ne? Hayır.

30:30.840 --> 30:33.720
Öylesine konuştukları

30:33.800 --> 30:36.320
saçma bir fikirdi, kabul etmedim.

30:36.399 --> 30:39.560
Öyle bir şey olmayacak yani.

30:43.240 --> 30:47.760
Kapibaralara bakalım mı?

30:49.199 --> 30:51.280
O çılgın hayvanları seviyorum.

30:57.080 --> 30:57.919
Yok artık.

30:59.800 --> 31:01.000
Gerçekten.

31:01.080 --> 31:03.399
Minik kâğıtlara yazıp

31:03.480 --> 31:05.480
sonra da toprağa gömmüşler.

31:08.720 --> 31:10.000
Sadece takılıyoruz.

31:10.720 --> 31:16.240
Yaptıkları saçmalıkları anlattın diye
özür dilemeye kalkma.

31:17.199 --> 31:18.600
Kafaları çalışmıyor sadece.

31:18.679 --> 31:20.240
Hayır, sorun da bu zaten.

31:20.320 --> 31:23.040
Tehlikesiz gibi görünebilirler
ama aslında öyle değil.

31:23.639 --> 31:24.760
Anne!

31:26.840 --> 31:28.360
Rica etsem?

31:30.879 --> 31:34.800
Beni de ilgilendiren konularda
fikir belirtmem yasak mı?

31:35.879 --> 31:39.360
Spenny, farklı fikirlere
tahammül edemeyeceksen

31:39.439 --> 31:41.560
öğrenci temsilciğine niye aday oldun?

31:41.639 --> 31:44.159
Tahammül edebilirim.
Ama seni dinlemek istemiyorum.

31:47.000 --> 31:49.679
Oğlumun sana saygısızlık yapmasına
izin verme, tamam mı?

31:49.760 --> 31:51.840
Palavralarına kanma.

31:51.919 --> 31:54.320
Ben yokmuşum gibi konuşmayı bırakır mısın?

31:54.399 --> 31:56.840
Spenny, sohbet ediyoruz şurada.

31:56.919 --> 31:58.639
Hemen savunmaya geçme.

32:00.679 --> 32:02.760
Bravo anne, bir kadeh daha iç.

32:02.840 --> 32:04.199
İyi fikir.

32:04.879 --> 32:06.120
Sağ ol Spencer.

32:06.199 --> 32:07.639
Öyle yapacağım zaten.

32:27.199 --> 32:29.320
Doğum günün kutlu olsun!

32:29.399 --> 32:30.600
Vırak, vırak!

32:32.639 --> 32:34.600
Hiç gerek yoktu, zahmet etmişsiniz.

32:34.679 --> 32:35.639
Kendimiz istedik.

32:37.040 --> 32:37.879
Al.

32:39.040 --> 32:40.040
Ne bu?

32:43.399 --> 32:46.480
Aman tanrım! Bulmuşsunuz. İnanmıyorum.

32:46.560 --> 32:49.199
-Hayır…
-Sizin gibi arkadaşları hak etmiyorum.

32:49.280 --> 32:50.800
Kimdeymiş? Neredeymiş?

32:50.879 --> 32:52.240
Quinni.

32:55.040 --> 32:56.360
Ekran resmim böyle değil.

32:57.040 --> 32:58.560
Yeni bir telefon o.

32:58.639 --> 33:00.919
Eskisini bulamadık, o yüzden…

33:01.000 --> 33:03.439
Çalan kişi bir yere fırlatıp atmıştır.

33:03.520 --> 33:06.120
Ama bu da eski telefonunla aynı.

33:06.199 --> 33:09.800
Aynısından bulmak için
kanunları çiğnememiz gerekti.

33:09.879 --> 33:12.399
Kılıfını yaptırmak da zor oldu.

33:12.959 --> 33:15.280
Ama mesele telefon değildi ki.

33:15.360 --> 33:17.600
Kuş Psikopatı'nı bulmamızı sağlayacaktı.

33:17.679 --> 33:20.439
-Onu kafana takma artık.
-Bulmak istiyorum ama.

33:21.159 --> 33:24.159
-Tamam da neden?
-Çünkü her şey değişiyor.

33:24.719 --> 33:26.439
Rowan'la video hazırlıyorsun.

33:26.520 --> 33:28.639
Darren ve Harper birlikte ev tutuyor.

33:28.719 --> 33:31.360
Bir sürü şey aynı anda oluyor,
yetişemiyorum.

33:32.280 --> 33:34.840
Yük olmak istemiyorum ama hiç vakit ayırıp

33:34.919 --> 33:36.320
hazırlanma fırsatım olmuyor.

33:37.320 --> 33:38.919
Tam da bir şey bulmuştum.

33:39.000 --> 33:42.320
Benim kontrolümde olan,
sizinle paylaşıp aranıza katılabileceğim,

33:42.399 --> 33:44.439
işe yarayacağım bir şey

33:44.520 --> 33:46.639
ama onu da yanlış yapıyormuşum.

33:47.199 --> 33:48.560
Haksızlık bu!

33:50.199 --> 33:51.120
Quinni…

33:53.800 --> 33:54.800
Taşınıyor musun?

34:12.120 --> 34:14.400
Ne zamandır böyle hissediyorsun?

34:15.440 --> 34:16.360
Uzun zamandır.

34:18.000 --> 34:20.159
Sadece kimseye anlatmamıştım.

34:20.679 --> 34:21.639
Anlıyorum.

34:24.759 --> 34:28.040
Ama elimden ne gelir, bilmiyorum.

34:28.799 --> 34:32.000
Eski hâlimize dönemez miyiz?

34:33.679 --> 34:37.000
Cash'ten ayrılıp
Harper'a da "Bizimle takılma" mı diyeyim?

34:37.080 --> 34:37.960
Hayır.

34:39.679 --> 34:42.159
Sadece her şeyin
yavaş gitmesini istiyorum sanırım.

34:43.520 --> 34:44.719
Anlıyorum.

34:45.880 --> 34:49.239
Ama değişimden kaçamayız.

34:50.120 --> 34:51.880
Hayat böyle.

34:52.759 --> 34:56.159
Sana zor geliyor diye
gelişmeyi bırakamayız.

34:57.799 --> 34:59.960
Bununla baş etmenin başka yollarını,

35:00.040 --> 35:03.279
canını tehlikeye atmayacak
sağlıklı yollarını bulmaya çalışsan?

35:03.360 --> 35:04.839
Siz çok sağlıklısınız ya.

35:07.360 --> 35:08.720
Quinni, seni seviyorum.

35:09.360 --> 35:12.680
Ama her zaman her istediğin olmaz.

35:12.759 --> 35:13.640
Her istediğim mi?

35:14.200 --> 35:15.720
Hiçbir istediğim olmadı ki.

35:15.799 --> 35:18.160
Hep sizin isteklerinize göre yaşadım.

35:18.640 --> 35:21.759
Saçma sapan kuralları
mantıklıymış gibi düşünmeye çalıştım.

35:21.839 --> 35:23.600
Ne kadar yorucu, biliyor musun?

35:23.680 --> 35:24.600
Yapma o zaman.

35:27.120 --> 35:28.920
Kimse senden bir şey beklemiyor.

35:32.520 --> 35:33.480
Demek istediğim…

35:33.560 --> 35:35.560
Haklısın. Yapmayayım.

35:36.160 --> 35:39.080
Saklamak yok, numara yapmak yok,

35:39.160 --> 35:42.120
başkalarına yük olur muyum diye
endişelenmek yok.

35:43.000 --> 35:45.240
-Artık sadece kendimi düşüneceğim.
-Quinni.

35:45.319 --> 35:46.319
Sizin gibi.

35:47.880 --> 35:48.799
Artık böyle.

35:52.960 --> 35:53.839
Peki.

36:03.040 --> 36:05.600
Büyük bir ailem olmasını hep istemişimdir

36:05.680 --> 36:07.799
ama maalesef olmadı.

36:09.400 --> 36:11.400
Spenny tüp bebek.

36:12.319 --> 36:13.440
Öyle mi? Bilmiyordum.

36:13.520 --> 36:15.640
Evet. Kız olsun istiyordum tabii.

36:15.720 --> 36:17.480
Sonra Spencer'ın

36:17.560 --> 36:19.560
kuir olmadığını öğrenmem

36:19.640 --> 36:21.720
ikinci büyük hayal kırıklığı oldu.

36:24.200 --> 36:25.960
Özür dilerim.

36:26.480 --> 36:30.759
Yıldırıcı bir maskulenlik

36:31.600 --> 36:33.080
her yeri kaplamış durumda.

36:34.279 --> 36:35.600
Küçükken çok tatlıydı.

36:35.680 --> 36:40.480
Ama ergenliğe girdikten sonra…
Tabii ki biyoloji de

36:40.560 --> 36:43.200
bir rol oynuyor, değil mi?

36:43.279 --> 36:45.640
Elimden geleni yapmama rağmen

36:45.720 --> 36:49.400
erkeklerin DNA'sında bir şey var…

36:51.040 --> 36:52.799
Çok tehlikeli bir şey.

36:54.839 --> 36:58.200
Spider biraz uyuzdur belki
ama tehlikeli değildir.

37:00.080 --> 37:01.759
Hayır ama anladın sen onu.

37:04.400 --> 37:05.520
Bir kâbus görmüştüm.

37:06.400 --> 37:07.759
Sen anlarsın.

37:07.839 --> 37:10.640
Bir yerde okumuştum, yerli inanışına göre

37:10.720 --> 37:13.920
rüyalar geleceğe açılan pencereymiş.

37:14.000 --> 37:15.600
Rüyamda…

37:17.680 --> 37:19.319
Polis…

37:20.240 --> 37:21.600
Polis kapıma geliyor,

37:22.600 --> 37:24.799
sonra da diyorlar ki Spencer…

37:25.640 --> 37:27.759
Söylemeye bile çekiniyorum.

37:29.240 --> 37:32.960
Spencer bir kıza
çok korkunç bir şey yapmış.

37:34.640 --> 37:35.880
Ne yapayım?

37:38.759 --> 37:44.960
Bir virüs çıksa,
dünyadaki tüm erkekleri öldürse

37:45.040 --> 37:47.720
tüm sorunlarımız çözülür müydü sence?

37:48.279 --> 37:50.359
Hepsi çözülmezdi.

37:50.920 --> 37:51.759
Öyle mi dersin?

37:53.120 --> 37:54.240
Yemek için sağ ol anne.

37:55.240 --> 37:58.720
-Biz yukarı çıkalım.
-Evet. Çok teşekkür ederim Cait.

37:59.279 --> 38:00.680
Benim için zevkti.

38:02.120 --> 38:03.080
İyi ki tanıştık.

38:05.160 --> 38:07.279
Bu arada,

38:07.359 --> 38:10.440
bu tablo biraz sahte duruyor.

38:13.040 --> 38:15.440
Evet, Çin malıymış.

38:23.560 --> 38:25.640
Çok tuhaf. Quinni birden patladı.

38:25.720 --> 38:28.920
Şimdi Harper da benden uzaklaşmak istiyor.

38:30.520 --> 38:31.520
Pardon, içimi döktüm.

38:32.279 --> 38:33.200
Sorun değil.

38:34.040 --> 38:35.640
Gününün kötü geçmesine üzüldüm.

38:36.839 --> 38:39.480
Bu arada dün gece
filmin devamını da izledim.

38:40.520 --> 38:42.120
-Öyle mi?
-Evet.

38:42.279 --> 38:44.080
-Nasıl buldun?
-Güzeldi.

38:44.160 --> 38:45.960
Keşke 1930'larda doğsaydım dedim.

38:46.520 --> 38:49.000
Savaş, kriz, çocuk felci falan

38:49.080 --> 38:50.359
olmasaydı yani.

38:50.960 --> 38:55.000
En güzel aşk hikâyelerinin
bazen acılı bir şekilde başladığını

38:55.560 --> 38:57.520
hatırlattığı için seviyorum.

38:58.279 --> 38:59.799
Güzel bir düşünce.

39:03.440 --> 39:05.720
Videoya bakmak ister misin?

39:06.560 --> 39:09.120
Evet, görelim bakalım Tarantino.

39:16.279 --> 39:19.000
Vereceğin oyla hem okulumuzun kültürünü

39:19.080 --> 39:20.920
hem de genç zihinleri etkileyeceksin.

39:21.000 --> 39:23.240
Gelecek nasıl olsun istersin?

39:23.319 --> 39:25.240
Pelerin eklemek mümkün mü?

39:25.319 --> 39:27.200
Kendini kahraman olarak mı görüyorsun?

39:27.680 --> 39:29.920
Bilmem. Sanırım hayır.

39:30.520 --> 39:33.799
Kuş Psikopatı yüzünden
kötü adam gibi hissediyorum.

39:35.160 --> 39:38.040
Kötü karakterler genelde daha ilginç olur.

39:49.440 --> 39:51.759
Anneme maruz kaldığın için üzgünüm.

39:52.880 --> 39:54.759
Sen her gün yaşıyorsun, ben üzüldüm.

39:56.640 --> 40:00.279
"Madem beni öyle görüyorlar,
ben de öyle olurum" mu dedin?

40:01.120 --> 40:01.960
Ne?

40:02.720 --> 40:04.920
O yüzden mi böyle davranıyorsun?

40:05.000 --> 40:07.920
Annene "Hadi oradan" demek için mi?

40:10.200 --> 40:12.319
Buna tepkisiz kalmak zor, anlıyorum

40:12.400 --> 40:15.000
ama anlattığı şeylerin
hiçbirine inanmadım.

40:15.560 --> 40:18.440
Nasıl bir erkek olacağını seçmek
senin elinde.

40:19.680 --> 40:22.359
Maalesef maçonun teki olmayı seçmişsin.

40:23.920 --> 40:25.279
Ama hâlâ geç değil.

40:33.920 --> 40:35.200
Arabayla mı geldin?

40:36.640 --> 40:38.880
Seni evine bırakayım mı?

40:40.160 --> 40:42.920
Yok, arabayla geldim.

40:57.080 --> 40:58.520
Benimle neden sevişmiyorsun?

40:59.759 --> 41:01.920
-Ne?
-Benim yüzümden mi?

41:02.000 --> 41:04.720
Fazla mı konuşuyorum?
Yanlış bir şey mi yaptım?

41:04.799 --> 41:08.080
-Daha önce fazla erkekle çıkmadım.
-Hayır, senin yüzünden değil.

41:08.160 --> 41:09.160
Gerçekten.

41:10.440 --> 41:12.920
Neden peki? İstemiyor musun?

41:13.000 --> 41:14.520
İstiyorum.

41:14.600 --> 41:16.960
Çok istiyorum.

41:19.440 --> 41:20.359
Ama yapamam.

41:23.359 --> 41:24.240
Peki.

41:26.480 --> 41:27.440
Ben gideyim.

41:29.960 --> 41:31.160
Kalkmıyor.

41:32.319 --> 41:33.160
Ne?

41:35.080 --> 41:37.720
Kalkmıyor mu? Hiç mi?

41:41.480 --> 41:43.400
Sorun değil.

41:43.480 --> 41:45.640
İstersen yine de deneyebiliriz.

41:46.440 --> 41:48.160
Seni ayıplayacak falan değilim.

41:48.240 --> 41:51.680
Hayır, sonunda
ikimiz de utandığımızla kalırız.

41:54.040 --> 41:54.880
Peki.

41:56.080 --> 41:59.000
Tamam. Nasıl istersen.

42:00.759 --> 42:01.640
Tamam.

42:02.400 --> 42:05.200
İstediğin zaman

42:05.759 --> 42:07.040
kaçabilirsin.

42:15.920 --> 42:17.120
Yapacak bir işim yok.

42:19.720 --> 42:21.600
Film falan izlemek ister misin?

42:21.680 --> 42:22.960
Fransızca film?

42:24.600 --> 42:27.080
Hiç çaktırmadın ya, helal olsun.

42:32.000 --> 42:32.960
Kes şunu!

42:34.080 --> 42:35.000
Dizüstün var mı?

42:37.319 --> 42:38.240
Öyle mi?

42:40.359 --> 42:44.799
Ne Reggie'yi ne de sebzelerini
bir daha görmedik.

42:50.400 --> 42:54.880
Roger, Matraville'de işlettiği
bir depodan bahsetti.

42:54.960 --> 42:57.279
Evet, birkaç tane şirketim var.

42:57.359 --> 43:00.720
Evin altındaki garajdan yönetiyorum.

43:02.120 --> 43:03.120
İyiymiş.

43:03.200 --> 43:05.880
Üst kat konut mu demiştin?

43:07.640 --> 43:11.279
Kalacak bir yer bulana kadar
orada kalan arkadaşlarım olmuştu.

43:12.560 --> 43:15.200
-Şu anda boş tabii.
-Evet.

43:19.640 --> 43:22.359
Darren'la mı konuştun?

43:23.600 --> 43:25.680
Darren'la sürekli konuşuyoruz.

43:26.520 --> 43:28.920
İlişkimiz sana bağlı değil.

43:29.000 --> 43:30.640
Words with Friends oynuyoruz.

43:30.720 --> 43:32.319
Beni evden kovuyor musun?

43:32.920 --> 43:34.799
Saçmalama. Tabii ki hayır.

43:34.879 --> 43:38.160
Sadece niye istemediğini
anlamaya çalışıyorum.

43:38.240 --> 43:40.359
Akranların olsa seve seve gitmek ister.

43:41.960 --> 43:42.839
Bilmiyorum.

43:44.960 --> 43:47.720
Seni düşünüyorum sanırım.

43:48.279 --> 43:50.000
-Bir de parayı.
-Beni merak etme.

43:50.080 --> 43:53.120
Hem Roger senden
fazla bir kira da istemez.

43:53.200 --> 43:55.319
Niye herkes bu konuya taktı
durup dururken?

43:55.400 --> 43:57.440
Her şey yolunda mı diye merak ediyoruz.

43:57.520 --> 43:58.359
İyiyim ben.

43:58.440 --> 44:01.080
Daha kaç kere söyleyeceğim…

44:01.839 --> 44:03.120
Tanrı aşkına!

44:03.200 --> 44:04.040
Kahretsin!

44:05.960 --> 44:07.200
Ne oluyor?

44:08.480 --> 44:10.000
Yüce tanrım.

44:46.319 --> 44:47.759
Geliyorum, sabret.

44:52.359 --> 44:53.279
Derdin ne senin?

44:53.359 --> 44:55.279
Ninemin evine niye saldırıyorsun?

44:55.359 --> 44:56.759
Ona dokunmayacaksın!

44:56.839 --> 44:59.040
Sen de polise konuşmayacaktın
ama konuştun.

45:00.680 --> 45:02.839
Bir şekilde dikkatini çekmem gerekiyordu.

45:03.799 --> 45:05.400
Sana ulaşmak çok zor.

45:05.480 --> 45:08.040
-Ne istiyorsun?
-Geri gelmeni istiyorum.

45:08.120 --> 45:10.400
Okulda bağlantım olmayınca satışlar düştü.

45:10.480 --> 45:11.359
Yapamam.

45:11.839 --> 45:13.400
Artık yapamam.

45:13.480 --> 45:15.040
Anlıyor musun?

45:15.120 --> 45:17.000
Ödeşmemiz için ne yapmam lazım?

45:17.080 --> 45:19.680
-Beni rahat bırak.
-İyi. Tamam.

45:19.759 --> 45:21.080
Tamam mı? Sakin ol.

45:22.000 --> 45:23.000
Sakin ol.

45:25.160 --> 45:29.240
İçeri geç, rahatla,
bir çaresine bakarız, tamam mı?

45:31.160 --> 45:32.040
Hadi.

45:58.799 --> 45:59.720
Bu ne?

46:00.879 --> 46:01.720
Önemli değil.

46:02.480 --> 46:05.680
Yaptığım bir şey işte.

46:06.960 --> 46:07.920
Kum animasyonu.

46:09.200 --> 46:10.200
Aptalca bir şey.

46:10.680 --> 46:11.960
Bakabilir miyim?

46:13.200 --> 46:15.960
Tabii. Evet.

46:21.960 --> 46:24.120
Aman tanrım, çok güzel.

46:25.879 --> 46:29.359
Kamerayı üzerine kuruyorum,

46:29.920 --> 46:33.000
sonra da kumu parça parça oynatıp

46:33.080 --> 46:34.400
resim çekiyorum.

46:34.480 --> 46:36.160
Hepsini birleştirince

46:36.879 --> 46:38.440
ortaya şöyle bir şey çıkıyor.

46:44.839 --> 46:46.279
Rowan, muhteşem bir şey bu.

46:47.480 --> 46:49.160
Gerçekten yeteneklisin.

46:49.960 --> 46:51.520
Yok, basit bir şey bu.

46:53.799 --> 46:55.359
Tamam, peki…

46:55.920 --> 46:57.279
Bunun hikâyesi ne?

46:57.960 --> 46:59.040
Niye bu kadar üzgün?

47:00.040 --> 47:00.879
Bilmem.

47:02.040 --> 47:03.279
İstersen düzeltebilirsin.

47:04.839 --> 47:06.279
Bozmak istemiyorum.

47:06.359 --> 47:07.200
Bozulmaz.

47:09.279 --> 47:10.120
Göstereyim.

47:24.960 --> 47:26.640
Neyse, böyle işte. Ben…

47:30.799 --> 47:32.839
Video hemen hemen bitti sayılır.

47:35.160 --> 47:37.640
Ben gideyim o zaman.

47:38.799 --> 47:41.759
Tamam. Seni geçireyim.

48:01.319 --> 48:02.920
Yeni bir dönem başlamıştı.

48:04.040 --> 48:08.160
Yeraltından dönen Angeline
artık her şeyi daha net görüyordu.

48:11.960 --> 48:15.279
İşlerin aslında nasıl yürüdüğünü
sonunda anlamıştı.

48:17.480 --> 48:18.319
Oğlum.

48:19.960 --> 48:21.720
Konuşmamız gereken bir şey var.

48:23.000 --> 48:23.839
Ne oldu?

48:25.200 --> 48:27.400
Bu gerçeği fark edince

48:29.279 --> 48:31.279
kendini de daha iyi tanıdı.

48:34.400 --> 48:36.240
Yaptığı seçimleri daha iyi anladı.

48:40.359 --> 48:41.319
Ben varım.

48:42.680 --> 48:43.839
Hadi ev tutalım.

48:45.120 --> 48:46.080
Ne?

48:46.160 --> 48:47.720
O an fark etti ki

48:47.799 --> 48:51.080
gerçek düşman başından beri

48:51.160 --> 48:52.080
çok yakınındaydı.

48:52.640 --> 48:55.200
En çok güvendiği kişilerden biriydi.

49:11.480 --> 49:12.879
Şeytan Kral'a gelince…

49:16.080 --> 49:21.120
AMERIE'Yİ UNUT

49:24.480 --> 49:26.480
…o artık başkasının sorunuydu.

50:23.240 --> 50:28.240
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
.
