WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:08.920 align:center
AMERIE'YE OY VERİN

00:00:09.000 --> 00:00:11.360 align:center
Belirsizliklerle dolu bir çağda yaşıyoruz,

00:00:11.440 --> 00:00:14.280 align:center
dünya tersine dönmüş
gibi geliyorsa normal.

00:00:14.360 --> 00:00:16.520 align:center
İnişli çıkışlı eğitim hayatımızda

00:00:16.599 --> 00:00:19.480 align:center
hepimiz pastadan payımızı
kapmaya çalışıyoruz.

00:00:20.160 --> 00:00:21.919 align:center
Ama böyle olmak zorunda değil.

00:00:22.439 --> 00:00:25.119 align:center
Vereceğin oyla hem okulumuzun geleceğini

00:00:25.200 --> 00:00:27.160 align:center
hem de genç zihinleri etkileyebilirsin.

00:00:27.240 --> 00:00:30.080 align:center
Gelecek nasıl olsun istiyorsun? Böyle mi?

00:00:30.160 --> 00:00:31.959 align:center
İKİYÜZLÜ - ÇEVREYİ KİRLETİYOR - İPTAL

00:00:32.040 --> 00:00:34.280 align:center
HARTLEY LİSESİ GAZETESİ
CİNSÎ SAPIK! - TACİZCİ!

00:00:34.760 --> 00:00:35.600 align:center
SORUNLU TİPLER

00:00:35.680 --> 00:00:36.960 align:center
Yoksa böyle mi?

00:00:37.040 --> 00:00:38.040 align:center
TOPLUM DÜŞMANLARI

00:00:38.120 --> 00:00:38.960 align:center
ATTIRANLAR

00:00:39.040 --> 00:00:39.879 align:center
İPTAL

00:00:40.640 --> 00:00:42.360 align:center
Ben daha iyisini istiyorum.

00:00:42.839 --> 00:00:46.239 align:center
Amerie'ye ve Cins Partisi'ne oy verirsen

00:00:46.320 --> 00:00:48.040 align:center
gerçeği seçmiş olursun.

00:00:48.120 --> 00:00:51.000 align:center
Hadi Hartley, kendimi affettireceğim.

00:00:53.879 --> 00:00:55.360 align:center
Kendimi affettireceğim.

00:00:57.120 --> 00:00:58.519 align:center
Kendimi affettireceğim.

00:01:00.400 --> 00:01:01.519 align:center
Kendimi affet…

00:01:17.280 --> 00:01:19.679 align:center
Vay, evimiz süper!

00:01:19.759 --> 00:01:20.920 align:center
Evet, Roger efsanedir.

00:01:22.160 --> 00:01:24.640 align:center
Evet! Yeni ev partisi yarın,
herkese söyleyin.

00:01:26.720 --> 00:01:27.880 align:center
Mükemmel.

00:01:29.240 --> 00:01:30.399 align:center
-Öyle mi?
-Evet!

00:01:30.960 --> 00:01:34.640 align:center
Amerie, bu leş kokusu nereden geliyor?

00:01:34.720 --> 00:01:36.640 align:center
Lütfen insan cesedi olmasın.

00:01:36.720 --> 00:01:38.080 align:center
Quinni ile görüşen var mı?

00:01:38.160 --> 00:01:41.479 align:center
Uzun bir mesaj atmıştım,
denizatı emojisiyle cevap vermiş.

00:01:41.560 --> 00:01:43.280 align:center
Ne demek, anlamadım.

00:01:43.360 --> 00:01:45.360 align:center
Son günlerde çok tuhaf davranıyor.

00:01:46.720 --> 00:01:48.839 align:center
Bir saniye, yaklaştım sanırım.

00:01:50.679 --> 00:01:54.160 align:center
Salam mı bu?

00:01:55.839 --> 00:01:57.679 align:center
Böyle temizlik insanı mutlu etmiyor.

00:01:59.360 --> 00:02:00.360 align:center
Evim oldu!

00:02:00.440 --> 00:02:03.640 align:center
Kendi evim oldu!
İletişim adresim de burası olur.

00:02:04.520 --> 00:02:06.199 align:center
İşte bu!

00:02:10.720 --> 00:02:11.560 align:center
Ver.

00:02:15.680 --> 00:02:17.920 align:center
Beğendim. Çok güzel.

00:02:37.079 --> 00:02:39.480 align:center
Pardon, özür dilerim. Yanlış mı yaptım?

00:02:39.560 --> 00:02:41.519 align:center
Şeyi bulduk sanıyordum…

00:02:41.600 --> 00:02:43.679 align:center
Hayır. Bulduk sayılır da…

00:02:45.560 --> 00:02:51.440 align:center
Bilmiyorum, sürekli yapmak istediğim
bir şey değil.

00:02:52.519 --> 00:02:53.640 align:center
-Tamam.
-Sorun olur mu?

00:02:53.720 --> 00:02:54.880 align:center
Tabii ki olmaz.

00:02:56.320 --> 00:02:59.239 align:center
Yarınki yeni ev partisinde ne yapacağımızı

00:02:59.320 --> 00:03:01.320 align:center
düşünmemiz gerekiyor.

00:03:04.320 --> 00:03:06.920 align:center
Şey, ben katılamayacağım.

00:03:07.000 --> 00:03:10.480 align:center
Ninemin evindeki işler için
Roger'a yardım edeceğim.

00:03:10.560 --> 00:03:11.880 align:center
Adama borçlandım.

00:03:11.959 --> 00:03:12.799 align:center
Tamam.

00:03:13.320 --> 00:03:14.799 align:center
Ama

00:03:16.000 --> 00:03:18.280 align:center
partiye yetişirim tabii.

00:03:21.840 --> 00:03:23.280 align:center
Evet. Ne diyorsun?

00:03:23.359 --> 00:03:26.959 align:center
Yatak… Burada mı daha iyi olur,

00:03:27.040 --> 00:03:29.560 align:center
orada mı?

00:03:31.679 --> 00:03:33.120 align:center
Bilmem. Bence…

00:03:33.200 --> 00:03:34.560 align:center
İşte orası…

00:03:46.280 --> 00:03:47.399 align:center
Nasıldı?

00:03:47.959 --> 00:03:50.040 align:center
Fena değildi. On üzerinden yedi.

00:03:50.720 --> 00:03:53.959 align:center
Hadi oradan. Hiç yedi gibi değildi.

00:04:01.239 --> 00:04:02.760 align:center
Özür dilerim.

00:04:03.880 --> 00:04:05.440 align:center
Seks falan yapamıyoruz ya.

00:04:06.320 --> 00:04:08.079 align:center
Çük istiyor gibi mi duruyorum?

00:04:08.799 --> 00:04:10.320 align:center
V'nin içine P girmeyince

00:04:10.399 --> 00:04:12.640 align:center
seks olmuyor mu sanıyorsunuz?

00:04:12.720 --> 00:04:14.440 align:center
Cins dersini hiç mi dinlemedin?

00:04:15.839 --> 00:04:16.920 align:center
Tabii ki dinlemedin.

00:04:17.000 --> 00:04:18.959 align:center
Ben çok zevk alıyorum.

00:04:19.039 --> 00:04:22.079 align:center
Senin istediğin olmuyorsa
o zaman sorun var demektir.

00:04:22.159 --> 00:04:23.320 align:center
Hayır, oluyor.

00:04:23.399 --> 00:04:25.800 align:center
Muhteşemdi.

00:04:27.079 --> 00:04:30.479 align:center
Yani istersen başka şeyler de yapabiliriz,

00:04:30.560 --> 00:04:33.080 align:center
illa çükle olmasına gerek yok.

00:04:34.560 --> 00:04:35.440 align:center
Ne gibi mesela?

00:04:35.520 --> 00:04:36.960 align:center
Bilmem, mesela…

00:04:37.800 --> 00:04:41.640 align:center
Seni bağlayabilirim, ya da…
Arkana bir şey sokabilirim.

00:04:43.039 --> 00:04:44.320 align:center
Anlarsın işte.

00:04:47.520 --> 00:04:48.960 align:center
Senin için dans edebilirim.

00:04:50.039 --> 00:04:51.080 align:center
Kucak dansı gibi mi?

00:04:51.159 --> 00:04:54.280 align:center
Evet. Çok fena dans hareketleri biliyorum.

00:04:55.120 --> 00:04:56.159 align:center
Görelim o zaman.

00:04:56.240 --> 00:04:58.760 align:center
KIZLAR!
GECE GÜNDÜZ AÇIK!

00:05:19.400 --> 00:05:21.760 align:center
Fena değil. Yedi veriyorum.

00:05:23.000 --> 00:05:24.719 align:center
Pardon. On üzerinden on.

00:05:24.800 --> 00:05:26.360 align:center
-İyi bildin.
-On üzerinden on.

00:05:57.320 --> 00:05:59.560 align:center
Sakın, tek kelime etme.

00:05:59.640 --> 00:06:01.560 align:center
Tek kelime bile etme!

00:06:01.640 --> 00:06:02.919 align:center
Pardon.

00:06:03.000 --> 00:06:04.560 align:center
-Pardon.
-Senin… Kes sesini!

00:06:04.640 --> 00:06:06.039 align:center
Canına okurum!

00:06:06.120 --> 00:06:07.320 align:center
Pardon.

00:06:07.400 --> 00:06:08.800 align:center
Senin de yapman lazım.

00:06:08.880 --> 00:06:09.919 align:center
-Ne? Hayır.
-Evet.

00:06:10.000 --> 00:06:12.080 align:center
Başka türlü bunu geride bırakamayız.

00:06:12.159 --> 00:06:13.919 align:center
İsteyince olmuyor ki.

00:06:14.000 --> 00:06:15.479 align:center
Olsun, dene!

00:06:24.120 --> 00:06:26.520 align:center
O neydi be? Öyle ses mi olur?

00:06:30.320 --> 00:06:32.039 align:center
Ne? Ne oldu?

00:06:33.719 --> 00:06:36.359 align:center
Yok artık. Ereksiyon oldum.

00:06:40.159 --> 00:06:43.640 align:center
Daha neler! Sapık! Hastasın sen!

00:06:43.719 --> 00:06:44.560 align:center
Biliyorum.

00:06:47.680 --> 00:06:48.599 align:center
İster misin?

00:07:19.200 --> 00:07:20.080 align:center
Hızlı oldu.

00:07:22.239 --> 00:07:24.120 align:center
Büyük anını kayda alalım.

00:07:24.200 --> 00:07:25.159 align:center
Kes şunu.

00:07:32.880 --> 00:07:34.159 align:center
Güzel çıktı.

00:07:37.120 --> 00:07:38.239 align:center
Silsem daha iyi olacak.

00:07:40.080 --> 00:07:41.159 align:center
Ne olur ne olmaz.

00:07:42.000 --> 00:07:44.080 align:center
Duyulduğunu bir düşünsene.

00:07:44.159 --> 00:07:46.320 align:center
Attıranların Kaptanı Sorunlu Kral ve ben.

00:07:47.520 --> 00:07:48.359 align:center
Evet.

00:07:49.359 --> 00:07:50.239 align:center
Kesinlikle.

00:07:50.320 --> 00:07:51.359 align:center
Ben gideyim artık.

00:07:52.440 --> 00:07:54.000 align:center
Anneme akşama gelirim demiştim.

00:07:54.599 --> 00:07:57.400 align:center
Bir daha salmak istediğimde mesaj atarım.

00:07:58.000 --> 00:07:58.960 align:center
Sapık.

00:08:17.760 --> 00:08:19.719 align:center
Günaydın Hartley Lisesi.

00:08:19.799 --> 00:08:22.359 align:center
Seçime bir hafta kala

00:08:22.440 --> 00:08:25.400 align:center
öğle yemeği anketlerinde
büyük değişimler oldu.

00:08:25.479 --> 00:08:29.760 align:center
Amerie Wadia ve Cins Partisi
desteğini artırdı.

00:08:29.840 --> 00:08:32.400 align:center
Kampanya videosu işe yaramış gibi duruyor.

00:08:33.199 --> 00:08:34.559 align:center
Aferin.

00:08:34.640 --> 00:08:36.799 align:center
Ama karşılık vereceklerdir, hazır ol.

00:08:36.880 --> 00:08:40.480 align:center
Benim tecrübelerime göre
erkekler alay konusu olmaktan hoşlanmaz.

00:08:41.159 --> 00:08:45.000 align:center
Spencer White hâlâ en önde
ama ara kapanıyor.

00:08:45.079 --> 00:08:46.319 align:center
Hile yapıyorlar.

00:08:46.400 --> 00:08:49.560 align:center
Arayı açmak için çaba göstermek zorunda.

00:08:49.640 --> 00:08:53.040 align:center
Hafta sonu ortaya çıkan
görüntülerden sonra

00:08:53.120 --> 00:08:56.280 align:center
Sasha So ve partisi
anketlerde dibe çakıldı.

00:08:56.360 --> 00:08:57.199 align:center
Yuh!

00:08:57.280 --> 00:08:59.160 align:center
O video centilmenliğe sığmaz.

00:08:59.680 --> 00:09:02.199 align:center
Biyo-çözünür bardak kullanıyorum.

00:09:02.280 --> 00:09:04.319 align:center
Ayrıca o partide sarhoş olmuştum,

00:09:04.400 --> 00:09:06.480 align:center
ne yaptığımın farkında bile değildim.

00:09:06.560 --> 00:09:08.319 align:center
Sadece gerçekleri gösterdim.

00:09:08.400 --> 00:09:11.439 align:center
"Gerçekler" sayesinde
Spider seçimi kazanacak.

00:09:11.520 --> 00:09:14.120 align:center
-Öyle olursa…
-Eline sperm bulaşmış olur.

00:09:14.199 --> 00:09:15.079 align:center
Tanrım.

00:09:16.160 --> 00:09:18.560 align:center
Sabah sabah skandal kokusu güzel oluyor.

00:09:19.280 --> 00:09:22.079 align:center
Vay be Amerie,
video gerçekten işe yaramış gibi.

00:09:22.160 --> 00:09:23.000 align:center
Evet.

00:09:24.160 --> 00:09:25.240 align:center
Rowan'a borçlandım.

00:09:29.720 --> 00:09:30.959 align:center
İsviçre mi?

00:09:32.439 --> 00:09:35.120 align:center
Cenevre'de hava
eksi 10 dereceye düşüyormuş.

00:09:35.199 --> 00:09:37.839 align:center
Dana ciğeri de ulusal yemekleriymiş.

00:09:39.280 --> 00:09:41.439 align:center
Gerçekten gitmeyeceksin, değil mi?

00:09:41.520 --> 00:09:42.720 align:center
İlginç olurdu aslında.

00:09:43.480 --> 00:09:45.640 align:center
Uluslararası okullar var, kayak dersleri,

00:09:45.720 --> 00:09:47.760 align:center
yabancı dil dersleri veriyorlar.

00:09:48.480 --> 00:09:49.360 align:center
Açıkçası…

00:09:50.959 --> 00:09:54.319 align:center
Şu anda beni buraya bağlayan
pek bir sebep yok.

00:09:54.400 --> 00:09:56.760 align:center
-Ben de senin.
-Sen hariç yani.

00:09:59.120 --> 00:10:00.880 align:center
Annen burada iş bulamıyor mu?

00:10:00.959 --> 00:10:03.240 align:center
Hayır, gitmesini ben de istiyorum. O iş…

00:10:04.000 --> 00:10:05.680 align:center
Annem için çok önemli. Sadece…

00:10:06.160 --> 00:10:08.560 align:center
Babamın buradaki sözleşmesi
bir yıl daha sürecek,

00:10:08.640 --> 00:10:10.800 align:center
kararı bana bıraktılar.

00:10:10.880 --> 00:10:14.240 align:center
Babamla da kalabilirim,
annemle de gidebilirim.

00:10:14.319 --> 00:10:16.560 align:center
Ne zamana kadar karar vereceksin?

00:10:18.160 --> 00:10:19.920 align:center
Annem bir hafta sonra gidiyor.

00:10:21.000 --> 00:10:22.480 align:center
Balo günü.

00:10:23.360 --> 00:10:25.880 align:center
Ciddi ciddi düşündüğüne inanamıyorum.

00:10:26.439 --> 00:10:28.079 align:center
Rowan beni bıraktı.

00:10:28.160 --> 00:10:30.319 align:center
Amerie benden bıktı.

00:10:30.400 --> 00:10:31.360 align:center
Ben…

00:10:31.439 --> 00:10:33.760 align:center
Bilmiyorum.
Her şeyi mahvettim gibi geliyor.

00:10:35.160 --> 00:10:37.720 align:center
Belki yeni bir başlangıç iyi gelir.

00:10:37.800 --> 00:10:40.480 align:center
Bak, çok zorluk yaşadığını biliyorum

00:10:40.560 --> 00:10:44.920 align:center
ama an azından kalıp
durumu düzeltmeye çalışmalısın.

00:10:45.000 --> 00:10:47.720 align:center
Aksi takdirde, gerçekten istediğin için mi

00:10:47.800 --> 00:10:50.360 align:center
yoksa korktuğun için mi gittiğini
hiç bilemezsin.

00:10:52.720 --> 00:10:54.680 align:center
Evet, belki de haklısın.

00:10:55.560 --> 00:10:56.560 align:center
Her zaman haklıyım.

00:10:58.040 --> 00:11:01.360 align:center
İsviçreliler korkak oluyormuş,
öyle yazıyor.

00:11:01.439 --> 00:11:03.280 align:center
-Hemen uyum sağlarsın.
-Yok artık.

00:11:03.760 --> 00:11:04.959 align:center
Kes şunu.

00:11:09.240 --> 00:11:11.280 align:center
Sen gerçekten dâhisin.

00:11:11.360 --> 00:11:13.319 align:center
Herkes videoyu konuşuyor.

00:11:13.400 --> 00:11:15.560 align:center
Kampanyamda dönüm noktası oldu.

00:11:16.560 --> 00:11:19.120 align:center
Fikirler senindi.
Ben sadece videoyu düzenledim.

00:11:20.079 --> 00:11:21.079 align:center
Ne yapıyorsun?

00:11:21.160 --> 00:11:23.480 align:center
Üniversite başvurusu için resim çekiyorum.

00:11:24.199 --> 00:11:25.040 align:center
İyiymiş.

00:11:35.240 --> 00:11:38.680 align:center
Peki… Okuldan sonra ne yapıyorsun?

00:11:38.760 --> 00:11:42.199 align:center
Eski filmleri oynatan
küçük bir sinema salonu var.

00:11:42.280 --> 00:11:46.199 align:center
Bu akşam kuşlarla ilgili
siyah beyaz bir film gösterecekler.

00:11:47.520 --> 00:11:50.360 align:center
Kuşlar mı? Alfred Hitchcock'ın mı?

00:11:50.439 --> 00:11:53.439 align:center
Evet, o. İster misin?

00:11:56.240 --> 00:11:58.640 align:center
-Şey…
-Olmaz mı? Malakai yüzünden mi?

00:11:58.719 --> 00:12:00.400 align:center
Neymiş Malakai yüzünden olan?

00:12:03.880 --> 00:12:06.360 align:center
Kampanya videoma yardım ettiği için

00:12:06.439 --> 00:12:09.400 align:center
Rowan'a teşekkür niyetine
bir şey yapayım diyordum.

00:12:09.480 --> 00:12:10.680 align:center
-Evet, gördüm.
-Evet.

00:12:11.280 --> 00:12:14.400 align:center
Güzeldi. Gerçekten iyiydi, komikti.

00:12:16.880 --> 00:12:20.079 align:center
Benim yüzümden reddetme.

00:12:20.160 --> 00:12:22.040 align:center
Buraya gelmemin sebebi

00:12:22.120 --> 00:12:25.280 align:center
aramızda bir soğukluk kalmasını istememem.

00:12:25.360 --> 00:12:26.719 align:center
Sizin aranızda da öyle.

00:12:27.199 --> 00:12:30.400 align:center
Benim yüzümden arkadaş olamazsanız
çok üzülürüm,

00:12:30.480 --> 00:12:32.120 align:center
öyle işte…

00:12:32.640 --> 00:12:35.079 align:center
Aramızda bir sorun kalmasın istiyorum.

00:12:35.959 --> 00:12:37.360 align:center
Mümkünse yani.

00:12:37.439 --> 00:12:40.599 align:center
Evet, bence kesinlikle mümkün.

00:12:40.680 --> 00:12:41.880 align:center
Tabii ki. Rowan?

00:12:42.360 --> 00:12:44.599 align:center
Evet. Kulağa hoş geliyor.

00:12:46.000 --> 00:12:49.160 align:center
Tamamdır beyler, bitti işte. Geçmişi…

00:12:50.680 --> 00:12:51.520 align:center
Duydunuz mu?

00:12:52.040 --> 00:12:53.240 align:center
Resmen çöpe attık.

00:12:53.319 --> 00:12:56.560 align:center
Hepimiz efsaneyiz,
aramızda bir soğukluk falan da yok.

00:12:57.760 --> 00:12:58.719 align:center
Evet.

00:12:58.800 --> 00:13:00.560 align:center
Sizi seviyorum. O anlamda değil.

00:13:00.640 --> 00:13:02.240 align:center
Tamam, ben…

00:13:02.319 --> 00:13:05.920 align:center
Akşama Harper'ın yeni ev partisinde
görüşürüz, olur mu?

00:13:06.000 --> 00:13:07.920 align:center
İyi fikir. Görüşürüz kanka.

00:13:08.560 --> 00:13:09.400 align:center
Evet.

00:13:10.400 --> 00:13:11.360 align:center
Böyle devam.

00:13:12.480 --> 00:13:14.000 align:center
Gördün mü? Sorunlar çözüldü.

00:13:14.920 --> 00:13:18.719 align:center
Evet, partiden önce film izliyor muyuz?

00:13:20.480 --> 00:13:23.680 align:center
Evet, olur. Neden olmasın?

00:13:24.240 --> 00:13:25.959 align:center
Tamam, güzel. Peki…

00:13:26.560 --> 00:13:29.400 align:center
Okuldan sonra görüşürüz o zaman.

00:13:29.480 --> 00:13:30.839 align:center
Ya da derste.

00:13:30.920 --> 00:13:32.640 align:center
Neyse. Nasıl olursa işte.

00:13:32.719 --> 00:13:34.360 align:center
Yani… Evet. Görüşürüz.

00:13:47.520 --> 00:13:48.880 align:center
Koş Missy, koş!

00:13:48.959 --> 00:13:51.240 align:center
Orada öyle dikilme, yakala şunu!

00:13:52.959 --> 00:13:55.280 align:center
Amerie'nin videosunu izlemişsindir.

00:13:55.360 --> 00:13:57.000 align:center
-Evet.
-Evet.

00:13:57.079 --> 00:13:59.760 align:center
Videoya çok fena montaj yapmışlar.

00:13:59.839 --> 00:14:01.000 align:center
Resmen sahte.

00:14:01.680 --> 00:14:03.800 align:center
Arkasında Jojo var, çok belli.

00:14:03.880 --> 00:14:05.240 align:center
Bir de böbürlenmiştir,

00:14:05.319 --> 00:14:07.959 align:center
"Cam tavanı kırdık" diyordur.

00:14:08.040 --> 00:14:11.280 align:center
Kırdın da ne oldu?
Yağmur yağınca ne yapacaksın?

00:14:11.360 --> 00:14:14.280 align:center
Çiselemeye başladı bile, inan bana.

00:14:14.760 --> 00:14:16.319 align:center
Değişim yağmur gibi yağacak,

00:14:16.400 --> 00:14:18.479 align:center
o değişimi biz yaratacağız.

00:14:18.560 --> 00:14:20.000 align:center
O ise tepeye çıkmış,

00:14:20.079 --> 00:14:23.280 align:center
bizim çabalarımızı
boşa çıkarmaya çalışıyor.

00:14:29.240 --> 00:14:32.000 align:center
Bizim çabalarımız tam olarak ne için?

00:14:32.880 --> 00:14:34.800 align:center
İnsanları bilinçlendirmek için.

00:14:35.680 --> 00:14:38.319 align:center
Zararsız bir espri yaptı diye

00:14:38.400 --> 00:14:43.240 align:center
bir erkeğin hayatının mahvolabildiği
bir dünyada yaşadığımızı anlasınlar.

00:14:44.040 --> 00:14:45.839 align:center
-Münazara haftaya.
-Evet.

00:14:45.920 --> 00:14:48.319 align:center
Onu kazanırsan seçimi de kazanırız.

00:14:48.400 --> 00:14:50.360 align:center
Attıranlar tekrar sahneye çıkar.

00:14:50.439 --> 00:14:53.640 align:center
Sakın aklından çıkarma,
savaştayız Spencer.

00:14:55.439 --> 00:14:56.479 align:center
Sıradaki vurucu!

00:14:58.560 --> 00:15:00.400 align:center
El-göz koordinasyonu Jenny.

00:15:00.479 --> 00:15:02.839 align:center
Altı üstü top oynuyoruz,
formül çözmüyoruz Jenny!

00:15:02.920 --> 00:15:04.479 align:center
Karışma Rivers!

00:15:07.479 --> 00:15:08.360 align:center
Selam.

00:15:10.719 --> 00:15:13.839 align:center
Arkadaşım Quinni'yi arıyorum.
Üç gündür kayıp da.

00:15:13.920 --> 00:15:16.360 align:center
-Gördün mü?
-Pardon, cevap vermek istemedim.

00:15:19.000 --> 00:15:19.880 align:center
Sorun değil.

00:15:20.680 --> 00:15:23.240 align:center
Evimi görmeye geleceğiniz için
çok heyecanlıyım.

00:15:23.319 --> 00:15:25.400 align:center
Benim odamda gürültü yapmak yasak,

00:15:25.479 --> 00:15:28.240 align:center
isterseniz sabaha kadar
sarılıp yatabiliriz.

00:15:28.319 --> 00:15:31.120 align:center
Belki gelirim. Şu anda bilemiyorum.

00:15:34.280 --> 00:15:36.520 align:center
Bu konuşma sıkıcı oldu artık.

00:15:36.599 --> 00:15:37.439 align:center
Görüşürüz.

00:15:39.680 --> 00:15:41.040 align:center
Bu neydi şimdi?

00:15:43.000 --> 00:15:46.839 align:center
Bilmiyorum ama bugün
içimde kötü bir his var nedense.

00:15:55.000 --> 00:15:57.319 align:center
DARREN
ROGER'LA İŞİNİZ NE DURUMDA?

00:15:57.400 --> 00:16:00.079 align:center
CASH
İYİYİZ

00:16:38.680 --> 00:16:39.520 align:center
Hey.

00:16:40.040 --> 00:16:42.880 align:center
Niye orada bekliyorsun?
Benim evim senin evin.

00:16:45.520 --> 00:16:47.959 align:center
Pek de konuşkanız bugün. Geliyor musun?

00:16:48.040 --> 00:16:48.880 align:center
Hayır.

00:16:50.319 --> 00:16:51.520 align:center
Gitsem iyi olacak.

00:16:52.079 --> 00:16:53.400 align:center
Tamam. Sorun yok.

00:16:54.599 --> 00:16:55.520 align:center
Güzel.

00:16:57.000 --> 00:16:58.319 align:center
Jayden ve Till nerede?

00:16:58.400 --> 00:17:00.040 align:center
Bugün sadece ikimiz varız.

00:17:01.599 --> 00:17:02.839 align:center
Eski günlerdeki gibi.

00:17:02.920 --> 00:17:05.359 align:center
Son işimiz, tamam mı? Anlaşmamız böyle.

00:17:06.200 --> 00:17:08.319 align:center
Sakin ol. Ne dediğimi unutmadım.

00:17:09.079 --> 00:17:10.800 align:center
Son işimiz, sonra serbestsin.

00:17:10.879 --> 00:17:11.919 align:center
Önden buyur.

00:17:23.919 --> 00:17:27.319 align:center
Gelen giden yok.
Herkes duvarlara istediğini yazacak mı?

00:17:27.399 --> 00:17:28.480 align:center
Sanat duvarı onun adı.

00:17:28.560 --> 00:17:30.960 align:center
Partiye gelen herkes imzalayabilecek

00:17:31.800 --> 00:17:34.040 align:center
ama önce keçeli kalem bulmam lazım.

00:17:34.120 --> 00:17:36.760 align:center
Bu arada sana şey hazırladım,

00:17:37.440 --> 00:17:39.159 align:center
ev hediyesi gibi bir şey.

00:17:41.480 --> 00:17:44.280 align:center
Ahşaptan kendim yaptım. Ot koyacaktım

00:17:44.360 --> 00:17:47.240 align:center
ama sen
o saçma yüzükleri falan koyabilirsin

00:17:47.320 --> 00:17:48.399 align:center
diye düşündüm.

00:17:49.200 --> 00:17:52.040 align:center
Teşekkür ederim, çok güzelmiş. Bayıldım.

00:17:58.080 --> 00:18:00.000 align:center
Nasıl geçti?

00:18:01.320 --> 00:18:02.399 align:center
Yeni evdeki ilk gecen.

00:18:02.480 --> 00:18:04.159 align:center
Muhteşemdi. Sanki…

00:18:06.480 --> 00:18:09.440 align:center
Babamın evinden çıktığımdan beri ilk kez

00:18:09.520 --> 00:18:11.360 align:center
gerçek anlamda yalnız kalabildim.

00:18:11.879 --> 00:18:13.080 align:center
İyiymiş.

00:18:13.560 --> 00:18:16.120 align:center
Orada güvende hissediyor musun?

00:18:16.200 --> 00:18:18.120 align:center
Cash de var ya hani.

00:18:18.200 --> 00:18:20.720 align:center
Ant, benim için endişelendin mi sen?

00:18:22.800 --> 00:18:26.480 align:center
Gerek yok. Gerçekten iyiyim.

00:18:26.560 --> 00:18:29.440 align:center
Cash artık serserilerle takılmıyor.

00:18:29.520 --> 00:18:31.639 align:center
Kendini toparladı.

00:18:33.360 --> 00:18:34.440 align:center
Onunla gurur duydum.

00:18:36.080 --> 00:18:37.159 align:center
İşte zafer!

00:18:38.639 --> 00:18:39.560 align:center
Şöyle yapalım mı?

00:18:39.639 --> 00:18:41.919 align:center
Sen bittiğinde animasyonu bana göster,

00:18:42.000 --> 00:18:46.720 align:center
ben de sana dördüncü sınıftaki
yetenek yarışması videomu göstereyim.

00:18:47.280 --> 00:18:48.919 align:center
O da kişisel bir çalışma.

00:18:50.159 --> 00:18:51.399 align:center
Olur, mantıklı.

00:18:53.679 --> 00:18:56.200 align:center
-Bu tarafta değil mi?
-Kestirme biliyorum.

00:18:57.040 --> 00:18:57.879 align:center
Tamam.

00:19:03.320 --> 00:19:05.639 align:center
Aman tanrım. Yok artık.

00:19:05.720 --> 00:19:08.840 align:center
İlkokuldayken Harper'la
sürekli buraya gelirdik.

00:19:08.919 --> 00:19:10.320 align:center
-Deme. Gerçekten mi?
-Evet.

00:19:11.360 --> 00:19:13.720 align:center
Harper'ın evi az ilerideydi.

00:19:13.800 --> 00:19:16.080 align:center
Ne zamandır buraya gelmemiştim.

00:19:21.520 --> 00:19:23.320 align:center
İnanmıyorum ya.

00:19:23.840 --> 00:19:26.280 align:center
Yaşça büyük kaykaycılara âşık olurduk,

00:19:26.360 --> 00:19:28.399 align:center
okuldan sonra buraya gelip

00:19:28.480 --> 00:19:30.600 align:center
onları etkilemeye çalışırdık.
Çocukluk işte.

00:19:33.639 --> 00:19:34.720 align:center
Aman tanrım.

00:19:36.080 --> 00:19:37.280 align:center
Hâlâ duruyor!

00:19:38.320 --> 00:19:39.960 align:center
Harps için bir resim çekeyim.

00:19:41.720 --> 00:19:42.840 align:center
Tanrım.

00:19:46.280 --> 00:19:49.440 align:center
Burada o kadar çok şey yaşandı ki.

00:19:51.280 --> 00:19:53.840 align:center
Cassie Morgan adında bir kız vardı,

00:19:53.919 --> 00:19:56.679 align:center
Harper'ın âşık olduğu
bir çocukla çıkıyordu.

00:19:56.760 --> 00:19:58.760 align:center
Birlikte takılmamızdan hoşlanmazdı.

00:19:58.840 --> 00:20:01.760 align:center
Kız bir gün
kazaklarımızı alıp pisuvara atmış,

00:20:01.840 --> 00:20:03.639 align:center
erkekler de üzerlerine işemiş.

00:20:04.440 --> 00:20:06.760 align:center
-İğrenç.
-Değil mi?

00:20:06.840 --> 00:20:09.399 align:center
Evet, tam psikopatların yapacağı bir şey.

00:20:11.159 --> 00:20:13.080 align:center
Umarım cezasını çekmiştir.

00:20:14.000 --> 00:20:16.960 align:center
Yok, hepimiz öyle çılgın şeyler yapardık.

00:20:17.040 --> 00:20:18.000 align:center
Çocukluk işte.

00:20:19.080 --> 00:20:21.240 align:center
"Çocukluk işte" derken?

00:20:22.040 --> 00:20:24.800 align:center
İnsan yedisinde neyse yetmişinde de odur.

00:20:26.000 --> 00:20:29.600 align:center
Evet ama bazen insanlar değişir, değil mi?

00:20:29.679 --> 00:20:32.280 align:center
Olgunlaşırlar,
bazı şeyleri aşarlar, vesaire.

00:20:34.720 --> 00:20:35.919 align:center
Katılmıyorum.

00:20:38.040 --> 00:20:40.399 align:center
Biri derslerini vermedikçe
öyle insanlar değişmez.

00:20:42.040 --> 00:20:43.520 align:center
Kampta kendin de söyledin,

00:20:43.600 --> 00:20:46.000 align:center
aynı hataları yapıp duruyorum, dedim.

00:20:50.720 --> 00:20:54.040 align:center
Umarım Cassie Morgan
insanların kıyafetlerine işemiyordur

00:20:54.120 --> 00:20:55.560 align:center
çünkü çok tuhaf olurdu.

00:20:59.600 --> 00:21:01.080 align:center
Ben gitsem iyi olacak.

00:21:01.159 --> 00:21:02.919 align:center
Ne? Gerçekten mi?

00:21:03.000 --> 00:21:05.120 align:center
Film ne olacak?

00:21:05.200 --> 00:21:06.360 align:center
Belki başka zaman.

00:21:07.679 --> 00:21:11.040 align:center
Tamam. Sonra görüşür müyüz?

00:21:11.120 --> 00:21:12.080 align:center
Evet. Görüşürüz.

00:21:17.200 --> 00:21:21.440 align:center
Anlamıyorum. Onun öncesinde çok kibardı.

00:21:21.520 --> 00:21:23.000 align:center
İşte böyle kandırıyorlar.

00:21:23.080 --> 00:21:25.280 align:center
Önce "Akşama gelirim" diyorlar,

00:21:25.360 --> 00:21:26.560 align:center
sonra da

00:21:26.639 --> 00:21:28.800 align:center
telefonu bile açmıyorlar.

00:21:32.440 --> 00:21:33.639 align:center
Cash mi?

00:21:34.440 --> 00:21:35.320 align:center
Hayır.

00:21:35.399 --> 00:21:40.560 align:center
Babam Port Augusta'ya
sağ salim varmış, onu haber veriyor.

00:21:41.399 --> 00:21:42.240 align:center
Ne güzel.

00:21:43.919 --> 00:21:45.720 align:center
Endişelenmeye başlasam mı?

00:21:45.800 --> 00:21:48.200 align:center
Cash'e beş mesaj attım, cevap vermedi.

00:21:48.960 --> 00:21:52.879 align:center
Büyük ihtimalle Roger gevezelik ediyordur,
onu dinlemek zorunda kalmıştır.

00:21:53.760 --> 00:21:54.679 align:center
Evet.

00:21:55.679 --> 00:21:56.639 align:center
Evet.

00:22:24.520 --> 00:22:25.439 align:center
Ciddi misin sen?

00:22:26.000 --> 00:22:28.800 align:center
Yok, üç saatlik yoldan
gülmek için geldim. Atla.

00:22:32.240 --> 00:22:35.240 align:center
CASH
SENİ SEVİYORUM DARREN

00:22:35.320 --> 00:22:37.679 align:center
-Acele et!
-Tamam, geliyorum! Abartma!

00:22:37.760 --> 00:22:39.720 align:center
İLETİLEMEDİ

00:22:45.240 --> 00:22:46.159 align:center
Buraya otur.

00:23:36.720 --> 00:23:37.760 align:center
Hadi, çek şunu.

00:24:20.760 --> 00:24:22.879 align:center
Seni öldüreceğimi mi sanmıştın?

00:24:29.399 --> 00:24:30.760 align:center
Gidebilir miyiz artık?

00:24:31.840 --> 00:24:33.240 align:center
Evet kanka, sorun yok.

00:24:49.000 --> 00:24:51.120 align:center
-Ne oldu?
-Ben ne bileyim?

00:24:51.200 --> 00:24:52.320 align:center
Ciddi misin?

00:24:53.800 --> 00:24:55.320 align:center
Düğmeye bas… Tanrım…

00:24:55.399 --> 00:24:56.960 align:center
Hadi. Hadi, lütfen.

00:24:58.919 --> 00:25:00.879 align:center
Ciddi misin? Ne oluyor?

00:25:00.960 --> 00:25:02.560 align:center
-Ciddi misin?
-Kendin dene!

00:25:02.639 --> 00:25:04.320 align:center
-Şaka mı bu?
-Bir de sen dene.

00:25:05.040 --> 00:25:05.960 align:center
Tanrı aşkına.

00:25:08.679 --> 00:25:11.080 align:center
-Bozacaksın.
-İnanmıyorum ya!

00:25:11.159 --> 00:25:12.000 align:center
Çekil!

00:25:15.000 --> 00:25:15.879 align:center
Sikerler.

00:25:18.480 --> 00:25:19.720 align:center
Tanrı aşkına!

00:25:19.800 --> 00:25:21.040 align:center
Dostum, sakin ol.

00:25:21.120 --> 00:25:23.639 align:center
20 bin dolarlık malla
burada kalmayı ben ister miyim?

00:25:23.720 --> 00:25:25.560 align:center
-Ne yapacağız peki?
-Bilmiyorum.

00:25:27.480 --> 00:25:29.399 align:center
Balıkçı teknesi falan geçer herhâlde.

00:25:30.480 --> 00:25:31.879 align:center
Biraz bekleyeceğiz.

00:26:05.760 --> 00:26:07.600 align:center
Çok yaratıcı, bravo.

00:26:09.159 --> 00:26:12.120 align:center
Hey. Gelmezse kendisi kaybeder.

00:26:12.199 --> 00:26:14.199 align:center
Sen canını sıkma, tamam mı?

00:26:14.760 --> 00:26:16.840 align:center
Keşke ne olduğunu bilseydim.

00:26:17.399 --> 00:26:18.280 align:center
Hey, Harper!

00:26:20.760 --> 00:26:23.800 align:center
Ben iyiyim. Sen eğlenmene bak. Hadi.

00:26:24.480 --> 00:26:26.439 align:center
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.

00:26:36.399 --> 00:26:38.480 align:center
"Malakai buradaydı" yazabilirsin.

00:26:41.720 --> 00:26:44.240 align:center
Yazacak bir şey düşünüyorsun sandım.

00:26:45.080 --> 00:26:48.280 align:center
Bu kadar şapşalın arasına
nasıl düştüğünü mü düşünüyordun?

00:26:49.120 --> 00:26:52.159 align:center
Hayır, o şapşallar aslında
fena değilmiş, diyordum.

00:26:52.960 --> 00:26:55.120 align:center
İdare ederler işte.

00:26:59.360 --> 00:27:01.879 align:center
Gündüz söylediklerin için teşekkürler.

00:27:03.280 --> 00:27:06.639 align:center
Seninle ilişkimiz yürümedi ama

00:27:06.720 --> 00:27:08.879 align:center
en azından arkadaşlığımız bozulmasın.

00:27:10.280 --> 00:27:13.320 align:center
Okul bitene kadar
birbirimizin yüzüne bakacağız.

00:27:14.199 --> 00:27:16.120 align:center
Evet. Sanırım öyle.

00:27:18.639 --> 00:27:20.679 align:center
Hadi bakalım Banksy. Eserini görelim.

00:27:28.159 --> 00:27:31.399 align:center
MALAKAI BURADAYDI

00:27:31.480 --> 00:27:32.399 align:center
Sevindim.

00:27:49.480 --> 00:27:50.679 align:center
Benden uzak duruyorsun.

00:27:52.000 --> 00:27:52.840 align:center
Hayır.

00:27:53.879 --> 00:27:55.600 align:center
Sadece beni özlemeni istedim.

00:27:58.159 --> 00:27:59.159 align:center
İşe yarıyor.

00:28:05.120 --> 00:28:06.520 align:center
Ne yapıyorsun?

00:28:07.360 --> 00:28:08.199 align:center
Şey…

00:28:09.960 --> 00:28:11.760 align:center
Burada olmaz.

00:28:13.320 --> 00:28:14.840 align:center
Sonra alt katta buluşalım mı?

00:28:17.720 --> 00:28:21.919 align:center
Kızlarla konuşabilmek için
içki masasının başında durmak.

00:28:24.199 --> 00:28:25.080 align:center
Değil mi?

00:28:49.600 --> 00:28:51.840 align:center
Aman tanrım. Gerçekten geldin.

00:28:53.520 --> 00:28:55.040 align:center
Çok şükür. Cash hâlâ gelmedi,

00:28:55.120 --> 00:28:57.959 align:center
telefonunu da açmıyor.
Ninesine de ulaşamadım.

00:28:59.120 --> 00:29:01.600 align:center
-Gelmene sevindim.
-Ben de.

00:29:01.679 --> 00:29:03.320 align:center
Sarhoş olmayı planlıyorum.

00:29:03.399 --> 00:29:05.720 align:center
Daha önce hiç olmadığım kadar.

00:29:06.480 --> 00:29:07.320 align:center
Vay.

00:29:08.720 --> 00:29:11.000 align:center
Sence bu iyi bir fikir mi?

00:29:11.080 --> 00:29:14.439 align:center
Normalde hayır derdim
çünkü kimseyi rahatsız etmek istemezdim

00:29:14.520 --> 00:29:16.000 align:center
ama artık umurumda değil.

00:29:16.080 --> 00:29:17.919 align:center
Neyse, ben dans edeceğim.

00:29:18.000 --> 00:29:19.159 align:center
Quinni, dur…

00:29:21.879 --> 00:29:25.959 align:center
Şu anda denizanası burada olsa
çok iyi olurdu.

00:29:31.560 --> 00:29:34.199 align:center
Baş etmek için
daha sağlıklı bir yöntem bul. Görüşürüz.

00:29:54.840 --> 00:29:55.879 align:center
İster misin?

00:30:10.000 --> 00:30:11.280 align:center
Biraz sessiz olur musun?

00:30:12.639 --> 00:30:13.840 align:center
Tamamdır kanka.

00:30:14.520 --> 00:30:16.080 align:center
Sakin ol. Bir sorun mu var?

00:30:17.080 --> 00:30:17.919 align:center
Sorun mu?

00:30:20.040 --> 00:30:22.360 align:center
Tamam, söyleyeyim.

00:30:22.439 --> 00:30:25.520 align:center
Sorun şu ki
seninle güya basit bir iş yapacaktık

00:30:25.600 --> 00:30:28.959 align:center
ama şimdi burada tıkılı kaldık,
bir de beni bekleyenler var.

00:30:29.520 --> 00:30:31.800 align:center
Randevuna engel mi oldum?

00:30:32.360 --> 00:30:34.159 align:center
Mardi Gras'a mı gidecektin?

00:30:34.639 --> 00:30:37.959 align:center
Yapacak bir şey yok,
ibne erkek arkadaşınla başka zaman…

00:30:38.040 --> 00:30:40.320 align:center
Onun hakkında konuşayım deme.

00:30:40.399 --> 00:30:42.120 align:center
Sakın!

00:30:43.120 --> 00:30:44.080 align:center
İşte bu.

00:30:46.040 --> 00:30:47.159 align:center
Tanıdığım Cashie bu.

00:30:48.560 --> 00:30:50.159 align:center
Seni kaybettik sanmıştım.

00:31:06.760 --> 00:31:08.840 align:center
Sikeyim!

00:31:13.120 --> 00:31:14.919 align:center
Seni sağ bırakmamam lazım aslında.

00:31:17.439 --> 00:31:18.840 align:center
Neyse ki çok iyi kalpliyim.

00:31:25.320 --> 00:31:27.360 align:center
Bu saçmalıkları bırakabilir miyiz?

00:31:30.040 --> 00:31:31.120 align:center
Sen bizden birisin.

00:31:33.000 --> 00:31:36.080 align:center
Artık uzatıp durmasak da
eski hâlimize geri dönsek?

00:31:37.000 --> 00:31:38.520 align:center
Anlamıyorsun. Dönemem.

00:31:38.600 --> 00:31:40.040 align:center
Tabii ki dönebilirsin.

00:31:42.240 --> 00:31:45.399 align:center
Ben olmasam burada olamazdın, biliyorsun.

00:31:47.159 --> 00:31:49.520 align:center
Varlığından ninenin bile haberi yokken

00:31:49.600 --> 00:31:51.840 align:center
seni koruyup kollayan bendim.

00:31:52.800 --> 00:31:56.120 align:center
O bakımevinden benim sayemde sağ çıktın.

00:31:56.199 --> 00:31:58.840 align:center
O puştlar sana ne derdi, hatırlıyor musun?

00:31:59.679 --> 00:32:01.280 align:center
Douglas…

00:32:01.360 --> 00:32:04.639 align:center
Ben sana isim vermesem
peşini bırakacakları yoktu!

00:32:12.760 --> 00:32:15.679 align:center
Formlara yazılan yazıları
hatırlıyor musun?

00:32:17.399 --> 00:32:18.560 align:center
"Kendine zarar veriyor,

00:32:20.360 --> 00:32:21.360 align:center
annesi keş."

00:32:24.679 --> 00:32:25.959 align:center
Senin adın da Cash.

00:32:30.080 --> 00:32:31.080 align:center
Cash.

00:32:34.600 --> 00:32:36.320 align:center
Sana o yüzden arka çıktım.

00:32:39.679 --> 00:32:40.879 align:center
Nasıl olduğunu biliyorum.

00:32:46.320 --> 00:32:49.360 align:center
Ama şimdi
başka bir dünyaya kendini kaptırdın,

00:32:49.439 --> 00:32:51.719 align:center
yeni arkadaşlar edindin,

00:32:51.800 --> 00:32:53.280 align:center
biz de serseri olduk.

00:32:54.959 --> 00:32:58.240 align:center
Sana hep arka çıkmış insanlara
sırtını döndün.

00:32:58.320 --> 00:32:59.959 align:center
Bizi polise ispiyonladın.

00:33:02.919 --> 00:33:06.000 align:center
Ben de kötü şeyler yaptım
ama bunu asla yapmazdım.

00:33:09.560 --> 00:33:11.360 align:center
-Her şeyi mahvettin.
-Hayır.

00:33:14.280 --> 00:33:16.600 align:center
Sen mahvettin.

00:33:18.919 --> 00:33:22.959 align:center
Harper'ı o arabaya bindirerek
sen mahvettin.

00:33:23.040 --> 00:33:25.520 align:center
Öylesine takılıyorduk! Yapma.

00:33:25.600 --> 00:33:28.240 align:center
-Bir şey olacağı yoktu.
-Palavra!

00:33:35.439 --> 00:33:39.199 align:center
Kendimi başka bir dünyaya kaptırmadım,

00:33:39.760 --> 00:33:41.639 align:center
bizimkinin gerçek yüzünü gördüm.

00:33:41.719 --> 00:33:43.199 align:center
Ve midem bulandı.

00:33:43.919 --> 00:33:45.480 align:center
Ailenin

00:33:46.800 --> 00:33:49.480 align:center
nasıl bir şey olduğunu artık biliyorum.

00:33:50.719 --> 00:33:52.120 align:center
Seninle ilişkimiz

00:33:53.439 --> 00:33:54.520 align:center
öyle değildi.

00:33:56.000 --> 00:33:57.320 align:center
Dönmemi mi istiyorsun?

00:33:59.120 --> 00:34:00.520 align:center
Ölürüm de dönmem.

00:34:16.560 --> 00:34:17.440 align:center
Peki.

00:34:29.759 --> 00:34:30.759 align:center
Şu işe bak.

00:34:32.639 --> 00:34:34.920 align:center
Sevgi istiyormuş anlaşılan.

00:34:56.239 --> 00:34:59.360 align:center
Cinsel devrimdeki sorun da bu işte.

00:34:59.440 --> 00:35:02.400 align:center
Kadınlar hamilelikle
sonuçlanabileceği için

00:35:02.480 --> 00:35:03.880 align:center
sekse duygusal yaklaşıyor.

00:35:03.960 --> 00:35:07.480 align:center
Rastgele seks ise sadece ömür boyu
birlikte olacağımız kişiyle

00:35:07.560 --> 00:35:09.799 align:center
seks yapma yönündeki dürtüyü baskılıyor.

00:35:09.880 --> 00:35:12.279 align:center
Sorduğun soruya dönecek olursam,

00:35:12.360 --> 00:35:15.040 align:center
hayır, Felix ve ben
bu gece sevişmeyeceğiz.

00:35:15.120 --> 00:35:16.360 align:center
Değil mi Felix?

00:35:21.839 --> 00:35:25.400 align:center
Evet… Bunu duyduğuma üzüldüm.

00:35:25.480 --> 00:35:26.480 align:center
İzninizle.

00:35:27.799 --> 00:35:30.000 align:center
Hey, artık gelmezsin sanıyordum.

00:35:31.920 --> 00:35:34.120 align:center
-Baş başa konuşabilir miyiz?
-Evet.

00:35:46.560 --> 00:35:49.759 align:center
Özür dilerim. Sen yanlış bir şey yapmadın.

00:35:51.480 --> 00:35:54.040 align:center
Konuştuğumuz şey
benim için hassas bir konuydu.

00:35:54.839 --> 00:35:55.839 align:center
Tahmin etmiştim.

00:35:59.000 --> 00:36:01.440 align:center
Bir süre önce kardeşim bir olay yaşadı.

00:36:03.120 --> 00:36:06.600 align:center
-Bir çocuğun yaptığı eşek şakası…
-Anlatmana gerek yok.

00:36:06.680 --> 00:36:07.680 align:center
Hayır, sorun değil.

00:36:10.720 --> 00:36:11.640 align:center
Sadece…

00:36:13.160 --> 00:36:15.600 align:center
Yaptığı şey için
çocuğa hesap soran olmadı.

00:36:15.680 --> 00:36:17.839 align:center
Aynı şeyleri yapıp normal bir şekilde

00:36:17.920 --> 00:36:19.400 align:center
hayatına devam etti.

00:36:22.360 --> 00:36:24.759 align:center
Sen "Çocukluk işte" deyince…

00:36:27.680 --> 00:36:31.560 align:center
Bilemiyorum, birden etkilendim sanırım.

00:36:33.839 --> 00:36:35.720 align:center
Öyle tepki vermemem gerekirdi.

00:36:37.000 --> 00:36:38.759 align:center
Hayır. Haklısın.

00:36:38.839 --> 00:36:42.080 align:center
Herkesin yaptıkları için
hesap vermesi şart.

00:36:43.360 --> 00:36:46.680 align:center
Kuş Psikopatı yüzüme vurmasa
ne kadar kötülük yaptığımı

00:36:46.759 --> 00:36:49.000 align:center
büyük ihtimalle ben de fark etmezdim.

00:36:50.400 --> 00:36:53.200 align:center
Çok kötü oldu
ama belki de ihtiyacım vardı.

00:37:46.839 --> 00:37:47.680 align:center
Sikeyim!

00:37:54.560 --> 00:37:55.640 align:center
Senin ne derdin var?

00:37:56.920 --> 00:37:59.160 align:center
-Kız meselesi işte.
-Evet, anlıyorum.

00:37:59.240 --> 00:38:02.480 align:center
Bir kız var, illa sevişmemiz gerekmeden

00:38:03.120 --> 00:38:06.120 align:center
arkadaş olabileceğimizi
kanıtlamaya çalışıyordum.

00:38:06.200 --> 00:38:08.600 align:center
Başta istemedim zaten.
Arkadaş olmak süperdi.

00:38:08.680 --> 00:38:10.080 align:center
Şimdi de bir şey desem

00:38:10.160 --> 00:38:12.560 align:center
onunla yatmaya çalıştığımı düşünecek.

00:38:12.640 --> 00:38:14.920 align:center
-Fenaymış.
-Voss haklı sanırım.

00:38:15.880 --> 00:38:17.880 align:center
"Kızla kafayı bozmayacaksın, değmez."

00:38:20.200 --> 00:38:21.759 align:center
Peki ya o palavraysa?

00:38:21.839 --> 00:38:24.720 align:center
Niye her şeyi ortaya koyup
hislerimizi söylemiyoruz?

00:38:24.799 --> 00:38:27.520 align:center
Konuşarak mı yani?

00:38:27.600 --> 00:38:29.560 align:center
Evet. Neden olmasın?

00:38:29.640 --> 00:38:30.720 align:center
Neden olmasın yahu?

00:38:30.799 --> 00:38:33.080 align:center
Açık açık
istediklerimizi söylesek ne olur?

00:38:33.160 --> 00:38:35.440 align:center
Evet, radikal dürüstlük kanka.

00:38:35.520 --> 00:38:38.960 align:center
Evet. Radikal dürüstlük.

00:38:42.480 --> 00:38:43.680 align:center
Ben yapıyorum.

00:38:43.759 --> 00:38:45.080 align:center
Evet.

00:38:45.160 --> 00:38:46.040 align:center
Sağ ol dostum.

00:38:46.520 --> 00:38:47.520 align:center
Gurur duydum.

00:38:49.480 --> 00:38:51.279 align:center
Radikal dürüstlük.

00:39:05.000 --> 00:39:05.839 align:center
Missy?

00:39:17.759 --> 00:39:18.600 align:center
Missy?

00:39:20.279 --> 00:39:22.400 align:center
Tanrı aşkına.

00:39:25.200 --> 00:39:26.839 align:center
Altıma yapayım mı istiyorsun?

00:39:26.920 --> 00:39:28.960 align:center
Sen öyle tahrik oluyormuşsun.

00:39:36.920 --> 00:39:40.319 align:center
Dur. Bir şey diyeceğim.

00:39:44.960 --> 00:39:49.319 align:center
Sabaha kadar seni öpmeyi hayal ettim,
gündüz okulda da öyle.

00:39:49.400 --> 00:39:50.839 align:center
Hadi o zaman.

00:39:50.920 --> 00:39:51.960 align:center
Hayır…

00:39:53.080 --> 00:39:54.880 align:center
Her zaman öpebilmek istiyorum.

00:39:55.960 --> 00:39:57.319 align:center
Sadece yalnızken değil.

00:39:57.400 --> 00:40:00.000 align:center
Gizli gizli değil.

00:40:01.960 --> 00:40:03.279 align:center
Yapma be Spider.

00:40:03.359 --> 00:40:06.080 align:center
Bazen biraz uyuz oluyorum, farkındayım.

00:40:06.160 --> 00:40:09.720 align:center
Herkes beni sorunlu biri olarak görüyor,
onu da biliyorum.

00:40:10.480 --> 00:40:12.880 align:center
Ama kendimi düzeltmek istiyorum.

00:40:15.600 --> 00:40:17.680 align:center
Senin için.

00:40:19.200 --> 00:40:21.279 align:center
Film repliği falan mı bu?

00:40:26.279 --> 00:40:29.120 align:center
Ben değişmiş olsam…

00:40:29.839 --> 00:40:30.839 align:center
Değişemezsin ki.

00:40:30.920 --> 00:40:32.920 align:center
İnsan bir gecede değişmez.

00:40:35.000 --> 00:40:36.000 align:center
Ama değişmiş olsam…

00:40:38.880 --> 00:40:40.839 align:center
O zaman benim gibi biriyle…

00:40:43.640 --> 00:40:44.520 align:center
…çıkar mısın?

00:40:48.880 --> 00:40:50.560 align:center
Açıkçası bilmiyorum.

00:40:54.520 --> 00:40:57.359 align:center
Hayır demiyorsun ama.

00:41:01.640 --> 00:41:03.680 align:center
"Kendi gözümle görmem lazım" diyorum.

00:41:07.680 --> 00:41:08.960 align:center
Benim için yeterli.

00:41:23.200 --> 00:41:26.520 align:center
Evet… Güzeldi.

00:41:31.000 --> 00:41:33.359 align:center
Sence Malakai'la konuşmamız gerekir mi?

00:41:36.600 --> 00:41:37.560 align:center
Olabilir.

00:41:38.560 --> 00:41:40.640 align:center
Tekrar yapmak istiyor musun?

00:41:41.520 --> 00:41:43.920 align:center
Evet. Sanırım istiyorum.

00:41:48.000 --> 00:41:49.319 align:center
Uber'im geldi.

00:41:51.000 --> 00:41:51.960 align:center
Pazartesi görüşürüz.

00:41:53.799 --> 00:41:54.759 align:center
Pazartesi görüşürüz.

00:41:58.560 --> 00:41:59.920 align:center
Görüşürüz arkadaşlar!

00:42:01.839 --> 00:42:03.920 align:center
-Görüşürüz.
-Gidiyor musun?

00:42:04.000 --> 00:42:04.880 align:center
-Görüşürüz.
-Peki.

00:42:05.600 --> 00:42:06.640 align:center
-Hoşça kal.
-Sen de.

00:42:18.000 --> 00:42:19.560 align:center
Gidebilirsin.

00:42:19.640 --> 00:42:21.319 align:center
Tamam mı? Ödeştik mi?

00:42:21.400 --> 00:42:22.359 align:center
Anlaşma anlaşmadır.

00:42:25.080 --> 00:42:27.279 align:center
Bir daha aramam. Bu işleri bırakmışsın.

00:42:33.480 --> 00:42:35.160 align:center
Sen de bırakabilirsin.

00:42:36.480 --> 00:42:37.480 align:center
İstersen yani.

00:42:41.359 --> 00:42:42.759 align:center
Yok.

00:42:44.240 --> 00:42:45.160 align:center
Bana göre değil.

00:42:46.720 --> 00:42:47.720 align:center
Benim hayatım böyle.

00:43:04.440 --> 00:43:06.040 align:center
Harper, biraz konuşabilir miyiz?

00:43:06.120 --> 00:43:07.400 align:center
Evet kanka, ne vardı?

00:43:08.040 --> 00:43:09.000 align:center
Şey…

00:43:11.200 --> 00:43:13.319 align:center
Şaka gibi. Chook'un yanında mıymış?

00:43:17.960 --> 00:43:19.560 align:center
Darren, açıklayabilirim!

00:43:20.880 --> 00:43:23.040 align:center
Harper… Açıklayabilirim, tamam mı?

00:43:23.120 --> 00:43:24.400 align:center
Her şeyi açıklayabilirim.

00:43:25.040 --> 00:43:25.880 align:center
Darren!

00:43:57.759 --> 00:43:58.720 align:center
Darren!

00:44:01.120 --> 00:44:02.560 align:center
Darren. Bak…

00:44:03.279 --> 00:44:04.200 align:center
Darren, hey…

00:44:04.680 --> 00:44:05.600 align:center
Darren, üzgünüm.

00:44:05.680 --> 00:44:07.359 align:center
Şu anda dinlemek istemiyorum.

00:44:07.440 --> 00:44:08.960 align:center
Anlamıyorsun. Mecburdum.

00:44:09.040 --> 00:44:10.240 align:center
Ama artık çözüldü.

00:44:12.799 --> 00:44:16.120 align:center
Hey! Bunu bizim için yaptım!

00:44:27.000 --> 00:44:29.759 align:center
AMERIE'Yİ
UNUT

00:45:13.680 --> 00:45:14.680 align:center
Jacob, uyanık mısın?

00:45:17.400 --> 00:45:18.240 align:center
Lanet olsun.

00:45:22.440 --> 00:45:23.279 align:center
Darren?

00:45:25.040 --> 00:45:25.879 align:center
Dusty?

00:45:26.480 --> 00:45:28.600 align:center
Ben… Şey için geldim…

00:45:28.680 --> 00:45:30.240 align:center
Evet, şeyde…

00:45:31.359 --> 00:45:32.520 align:center
Kır partisinde.

00:45:36.279 --> 00:45:37.480 align:center
Gelmek ister misin?

00:45:59.839 --> 00:46:00.680 align:center
Ne?

00:46:07.240 --> 00:46:08.240 align:center
Yaz.

00:46:08.319 --> 00:46:10.520 align:center
Sorun değil. Gel.

00:46:11.520 --> 00:46:12.359 align:center
Ben yanındayım.

00:46:13.200 --> 00:46:14.799 align:center
İyi misin?

00:46:14.879 --> 00:46:16.319 align:center
Çok iğrenç.

00:46:16.400 --> 00:46:18.640 align:center
Gerçekten her ay olacak mı?

00:46:18.720 --> 00:46:21.400 align:center
Evet. Her ay.

00:46:32.799 --> 00:46:34.359 align:center
SON ÂDETİNİZ
48 GÜN ÖNCEYDİ

00:47:43.040 --> 00:47:48.040 align:center
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
mı?

