WEBVTT

00:00:10.920 --> 00:00:12.760 align:center
МИОФЕСТИОН

00:00:15.440 --> 00:00:18.400 align:center
Эти очки подойдут
к моему платью на выпускной?

00:00:19.279 --> 00:00:21.200 align:center
Ты серьезно сейчас спрашиваешь?

00:00:21.919 --> 00:00:22.880 align:center
Класс.

00:00:31.959 --> 00:00:33.760 align:center
Может, лучше такие…

00:00:35.839 --> 00:00:37.680 align:center
Там моя мама, чёрт возьми.

00:00:37.759 --> 00:00:38.640 align:center
Что?

00:00:43.640 --> 00:00:44.480 align:center
Чёрт.

00:00:52.239 --> 00:00:54.440 align:center
Быстро! Пока она нас не увидела. Сюда!

00:00:55.559 --> 00:00:58.480 align:center
- Простите.
- Отойди, чувак. У нас ЧП.

00:00:58.559 --> 00:00:59.760 align:center
Какого чёрта?

00:00:59.839 --> 00:01:00.839 align:center
Сорян.

00:01:02.040 --> 00:01:04.519 align:center
- Быстрее, бежим!
- Блин.

00:01:04.599 --> 00:01:08.880 align:center
ШКОЛА РАЗБИТЫХ СЕРДЕЦ

00:01:10.960 --> 00:01:12.119 align:center
Я тебе кое-что купила.

00:01:14.880 --> 00:01:16.600 align:center
Хочешь, чтобы у меня друзей не было?

00:01:16.679 --> 00:01:18.679 align:center
В магазине сказали, это в моде.

00:01:19.679 --> 00:01:21.920 align:center
Зато ничего себе не отморозишь.

00:01:27.839 --> 00:01:28.720 align:center
Берем с собой.

00:01:32.360 --> 00:01:34.600 align:center
Привет. Нам надо поговорить.

00:01:35.360 --> 00:01:37.399 align:center
Я хотела лично сказать.

00:01:37.960 --> 00:01:39.920 align:center
Я сейчас занят, так что…

00:01:40.000 --> 00:01:40.839 align:center
Я быстро.

00:01:41.640 --> 00:01:43.600 align:center
Мне не интересно, Эмери.

00:01:44.720 --> 00:01:45.720 align:center
Всё в порядке?

00:01:45.800 --> 00:01:47.039 align:center
Да. Просто…

00:01:47.679 --> 00:01:49.080 align:center
Не хочу больше нервотрепки.

00:01:51.000 --> 00:01:54.080 align:center
Знаю, ты думаешь,
что я люблю мотать нервы,

00:01:54.160 --> 00:01:55.920 align:center
но и ты тоже этим грешишь.

00:01:56.000 --> 00:01:59.240 align:center
Ладно. Я реально занят. Что ты хотела?

00:01:59.880 --> 00:02:01.720 align:center
Почему ты ведешь себя как мудак?

00:02:01.800 --> 00:02:03.720 align:center
«Мудак»? Почему?

00:02:03.800 --> 00:02:06.000 align:center
Потому что не хочу
участвовать в твоей драме?

00:02:07.160 --> 00:02:09.199 align:center
Слушай, делай что хочешь,

00:02:09.280 --> 00:02:11.400 align:center
только меня не впутывай.

00:02:15.960 --> 00:02:17.040 align:center
Какого хрена…

00:02:19.359 --> 00:02:22.959 align:center
Что ж, это было… неожиданно.

00:02:25.200 --> 00:02:26.040 align:center
Спасибо.

00:02:26.720 --> 00:02:27.560 align:center
Обращайся.

00:02:29.440 --> 00:02:31.320 align:center
- Увидимся.
- Пока.

00:02:40.160 --> 00:02:41.920 align:center
Я уже приняла решение.

00:02:42.000 --> 00:02:44.079 align:center
Из вежливости хотела ему сказать.

00:02:44.160 --> 00:02:46.359 align:center
Папочка – неудачник. Извини, малыш.

00:02:46.440 --> 00:02:49.519 align:center
Не смешно. И не называй его малышом.
Нужно кодовое слово.

00:02:50.120 --> 00:02:52.120 align:center
Например… «Ножки».

00:02:53.840 --> 00:02:55.160 align:center
От слова «эмбриошка»?

00:02:55.239 --> 00:02:56.200 align:center
Хорошее имя.

00:02:57.799 --> 00:03:01.600 align:center
Я просто хочу от него
поскорее избавиться и жить дальше.

00:03:02.519 --> 00:03:03.519 align:center
Тогда давай.

00:03:08.400 --> 00:03:09.359 align:center
Так.

00:03:10.239 --> 00:03:13.000 align:center
Таблетки нужно принимать
с интервалом 48 часов.

00:03:14.480 --> 00:03:17.040 align:center
Мы обе знаем,
что в математике я не сильна,

00:03:17.120 --> 00:03:19.280 align:center
но если я приму первую сейчас,

00:03:19.359 --> 00:03:21.440 align:center
то буду в норме к завтрашним дебатам

00:03:21.519 --> 00:03:23.480 align:center
и назначению капитана послезавтра.

00:03:23.560 --> 00:03:25.480 align:center
- Правильно же?
- Да.

00:03:27.440 --> 00:03:28.280 align:center
Что ж.

00:03:29.720 --> 00:03:30.840 align:center
Была не была.

00:03:47.119 --> 00:03:48.119 align:center
Как ощущения?

00:03:52.519 --> 00:03:53.560 align:center
Идиотка.

00:03:57.840 --> 00:03:58.720 align:center
Это Роуэн.

00:03:59.280 --> 00:04:00.959 align:center
У вас свидание сегодня?

00:04:01.040 --> 00:04:02.160 align:center
Я отменю.

00:04:02.239 --> 00:04:05.280 align:center
Неправильно с ним мутить,
когда во мне семя другого.

00:04:05.359 --> 00:04:06.920 align:center
Как тактично с твоей стороны.

00:04:15.959 --> 00:04:16.800 align:center
Идешь куда-то?

00:04:17.680 --> 00:04:18.719 align:center
Да, с Эмери.

00:04:22.120 --> 00:04:23.120 align:center
Это хорошая идея?

00:04:23.200 --> 00:04:24.719 align:center
Да, я знаю, что делаю.

00:04:28.640 --> 00:04:31.760 align:center
ЭМЕРИ: ПЛОХО СЕБЯ ЧУВСТВУЮ.
ДАВАЙ В ДРУГОЙ РАЗ?

00:04:34.120 --> 00:04:37.400 align:center
Чёрт! Ты в порядке?
Стекло на тебя не попало? Ты…

00:04:37.479 --> 00:04:38.640 align:center
Я принесу совок.

00:04:45.320 --> 00:04:46.159 align:center
Он прочитал.

00:04:47.240 --> 00:04:48.080 align:center
Не отвечает.

00:04:48.599 --> 00:04:50.080 align:center
Дай ему время.

00:04:50.640 --> 00:04:52.000 align:center
Может, он злится?

00:04:52.080 --> 00:04:55.000 align:center
Надеюсь, он не думает,
что разонравился мне.

00:05:00.560 --> 00:05:01.400 align:center
Что это мы…

00:05:01.479 --> 00:05:04.080 align:center
Для затравки,
чтобы выразить мои намерения.

00:05:04.159 --> 00:05:05.760 align:center
Ты сказала ему, что тебе плохо.

00:05:07.080 --> 00:05:10.719 align:center
Можно чувствовать себя плохо,
но при этом оставаться секси.

00:05:10.800 --> 00:05:11.960 align:center
Секси на больничном.

00:05:12.840 --> 00:05:14.120 align:center
Я должна фоткать?

00:05:14.200 --> 00:05:16.159 align:center
- Да, ракурс будет лучше.
- Ладно.

00:05:20.200 --> 00:05:21.680 align:center
Мне нравится эта поза.

00:05:22.240 --> 00:05:24.280 align:center
Попробуй наклониться.

00:05:24.880 --> 00:05:26.960 align:center
Представь, что ты кошка.

00:05:27.039 --> 00:05:29.800 align:center
- Что?
- Ну, сексуальная кошка. Понимаешь?

00:05:30.680 --> 00:05:31.520 align:center
Такая…

00:05:44.719 --> 00:05:51.159 align:center
ЭМЕРИ - ПЛОХО СЕБЯ ЧУВСТВУЮ
МОЖЕТ, В ДРУГОЙ РАЗ?

00:05:56.479 --> 00:05:59.080 align:center
Эвридика погибла в день свадьбы,

00:05:59.560 --> 00:06:02.719 align:center
и Орфей спустился за ней
в царство мертвых.

00:06:04.479 --> 00:06:06.000 align:center
Круто.

00:06:06.960 --> 00:06:07.840 align:center
Он ее нашел?

00:06:07.919 --> 00:06:11.880 align:center
Да, но бог подземного мира
велел Орфею на обратном пути

00:06:11.960 --> 00:06:15.599 align:center
не оглядываться на нее,
пока они не выйдут из царства мертвых.

00:06:15.680 --> 00:06:17.440 align:center
Но Орфей оглянулся

00:06:17.520 --> 00:06:18.880 align:center
и потерял ее навсегда.

00:06:20.599 --> 00:06:22.080 align:center
Чёрт.

00:06:23.359 --> 00:06:25.520 align:center
Ни фига себе трагедия.

00:06:26.359 --> 00:06:27.760 align:center
Да уж, ни фига себе.

00:06:27.840 --> 00:06:28.880 align:center
- Да.
- Да.

00:06:36.799 --> 00:06:38.039 align:center
Кстати говоря…

00:06:41.000 --> 00:06:43.400 align:center
Куда делась девушка,
трущаяся о дробовик?

00:06:44.479 --> 00:06:45.840 align:center
Это был автомат Калашникова.

00:06:47.640 --> 00:06:48.520 align:center
Ясно.

00:06:49.280 --> 00:06:50.760 align:center
Она мне нравилась. Клевая.

00:06:52.400 --> 00:06:53.760 align:center
Да, она в мусорке.

00:06:55.000 --> 00:06:56.320 align:center
Почему?

00:06:57.159 --> 00:06:59.280 align:center
Не знаю, надоело на нее смотреть.

00:06:59.960 --> 00:07:00.960 align:center
На всё это.

00:07:02.440 --> 00:07:05.960 align:center
Сняв парочку постеров,
другим человеком не станешь.

00:07:06.520 --> 00:07:09.560 align:center
Ну, я также пожертвовал
на благотворительность.

00:07:09.640 --> 00:07:10.640 align:center
На что именно?

00:07:11.520 --> 00:07:12.760 align:center
Рак груди.

00:07:13.880 --> 00:07:17.280 align:center
Нет, колоректальный рак…

00:07:18.039 --> 00:07:21.000 align:center
Не знаю… Коробка в администрации.
Знаешь, о чём я?

00:07:21.080 --> 00:07:24.000 align:center
Где дают шоколадку
в обмен на золотую монетку?

00:07:24.680 --> 00:07:27.479 align:center
Я оставил шоколад для тебя.

00:07:29.479 --> 00:07:33.039 align:center
Ты же понимаешь, что ведешь себя
как типичный белый парень?

00:07:33.120 --> 00:07:36.680 align:center
Делаешь абсолютный минимум
и ожидаешь за это печеньку.

00:07:37.840 --> 00:07:38.719 align:center
Дай сюда.

00:07:58.599 --> 00:07:59.919 align:center
Я думал, ты Даррен.

00:08:01.679 --> 00:08:02.719 align:center
До сих пор нет?

00:08:03.200 --> 00:08:04.159 align:center
Два дня прошло.

00:08:06.760 --> 00:08:11.239 align:center
Ты можешь хотя бы наорать на меня?

00:08:12.560 --> 00:08:14.560 align:center
От этого станет лучше тебе, не мне.

00:08:15.120 --> 00:08:16.880 align:center
Чук давно меня доставал.

00:08:16.960 --> 00:08:18.440 align:center
Надо было от него отделаться.

00:08:19.000 --> 00:08:20.080 align:center
До следующего раза?

00:08:20.159 --> 00:08:22.719 align:center
Следующего раза не будет.

00:08:23.880 --> 00:08:25.640 align:center
Это был последний раз.

00:08:25.719 --> 00:08:29.159 align:center
Харпер… Ты больше никогда
его не увидишь.

00:08:29.719 --> 00:08:30.640 align:center
Никто из нас.

00:08:31.280 --> 00:08:32.720 align:center
- Клянешься?
- Клянусь.

00:08:36.280 --> 00:08:37.280 align:center
Бабулей клянусь.

00:08:47.120 --> 00:08:47.959 align:center
Ладно.

00:08:53.800 --> 00:08:54.800 align:center
Где тебя носило?

00:08:55.640 --> 00:08:56.480 align:center
Мама…

00:08:56.560 --> 00:08:58.959 align:center
Извини, что не сказал тебе правду,

00:08:59.040 --> 00:09:00.920 align:center
но я не хотел тебя втягивать…

00:09:01.000 --> 00:09:01.880 align:center
Всё нормально.

00:09:03.520 --> 00:09:04.600 align:center
Ты всё объяснил в СМС.

00:09:05.199 --> 00:09:06.920 align:center
Можешь не пересказывать.

00:09:08.040 --> 00:09:09.439 align:center
- Даррен, я…
- Всё нормально.

00:09:10.439 --> 00:09:13.280 align:center
Давай просто забудем об этом.

00:09:14.360 --> 00:09:15.880 align:center
Мне нужно в душ.

00:09:23.680 --> 00:09:25.199 align:center
ГОЛОСУЙТЕ ЗА ЭМЕРИ
КАМЛОРДЫ

00:09:25.280 --> 00:09:26.800 align:center
Скажи, чего ты сегодня желаешь.

00:09:26.880 --> 00:09:29.640 align:center
Картошка фри, рэйки,
аквариумная терапия.

00:09:29.720 --> 00:09:31.199 align:center
Ты вообще хочешь здесь быть?

00:09:31.280 --> 00:09:33.160 align:center
Могу позвонить и сообщить о бомбе.

00:09:33.240 --> 00:09:35.360 align:center
Спасибо, но не нужно со мной носиться.

00:09:36.079 --> 00:09:37.360 align:center
Будешь стоически терпеть.

00:09:37.839 --> 00:09:40.240 align:center
- Уважаю.
- Как по мне, ситуация такая же,

00:09:40.319 --> 00:09:42.520 align:center
как когда мне вырезали
странную родинку.

00:09:42.600 --> 00:09:45.560 align:center
Во мне растет что-то,
что испортит мне жизнь.

00:09:45.640 --> 00:09:46.800 align:center
Надо избавиться.

00:09:53.839 --> 00:09:55.079 align:center
ЕЙ РЕАЛЬНО ОЧЕНЬ ЖАЛЬ

00:09:55.160 --> 00:09:56.360 align:center
ГОЛОСУЙТЕ ЗА ПЕРЕМЕНЫ

00:09:56.439 --> 00:09:57.680 align:center
Спасибо.

00:10:00.760 --> 00:10:02.640 align:center
Блин, они заняли лучшее место.

00:10:02.720 --> 00:10:04.079 align:center
Надо было пораньше прийти.

00:10:04.160 --> 00:10:07.600 align:center
Вы только посмотрите,
это же королева вечеринок.

00:10:07.680 --> 00:10:09.040 align:center
Ты повеселилась?

00:10:09.120 --> 00:10:09.959 align:center
Да.

00:10:10.040 --> 00:10:13.280 align:center
Я не переживала о том, что люди
подумают, и отлично оттянулась.

00:10:16.199 --> 00:10:18.439 align:center
Сегодня день выборов, Хартли-Хай.

00:10:18.959 --> 00:10:21.000 align:center
События приняли неожиданный поворот.

00:10:21.079 --> 00:10:25.400 align:center
Спенсер Уайт из партии Камлордов
рухнул в рейтинге

00:10:25.480 --> 00:10:29.240 align:center
и теперь идет ноздря в ноздрю
с Эмери Вадия и ее партией СГ-шников.

00:10:30.040 --> 00:10:31.319 align:center
Сегодня нас ждут дебаты,

00:10:31.400 --> 00:10:34.760 align:center
и все задаются одним вопросом:
«Кто одержит победу?»

00:10:35.560 --> 00:10:36.839 align:center
Я Зои Кларк.

00:10:36.920 --> 00:10:40.079 align:center
Будьте здоровы, Хартли-Хай!

00:10:41.839 --> 00:10:43.240 align:center
Четкие верхние ноты.

00:10:45.160 --> 00:10:47.839 align:center
Забьем на первый урок
и пойдем готовиться.

00:10:48.760 --> 00:10:50.240 align:center
Я не хочу.

00:10:50.319 --> 00:10:51.600 align:center
Пойду поищу гекконов.

00:10:55.520 --> 00:10:58.160 align:center
Она меня кинула ради мелких ящериц?

00:10:58.640 --> 00:11:00.920 align:center
- Ты ей сказала о…
- О Ножках?

00:11:01.719 --> 00:11:03.199 align:center
Не успела.

00:11:03.280 --> 00:11:05.680 align:center
Ей сейчас непросто, сам видишь.

00:11:08.160 --> 00:11:09.079 align:center
Смотри, кто идет.

00:11:12.160 --> 00:11:13.160 align:center
Тебе лучше?

00:11:13.719 --> 00:11:14.880 align:center
Лучше, чем вчера.

00:11:15.400 --> 00:11:16.959 align:center
Сходим куда-нибудь сегодня?

00:11:17.040 --> 00:11:18.839 align:center
В парк аттракционов?

00:11:19.920 --> 00:11:23.640 align:center
Больной живот и американские горки –
не лучшая комбинация.

00:11:24.240 --> 00:11:26.920 align:center
Да, конечно.

00:11:27.680 --> 00:11:29.360 align:center
Но на выходных обязательно.

00:11:49.600 --> 00:11:50.719 align:center
Боже…

00:11:50.800 --> 00:11:53.319 align:center
Спенсер, ты заблудился?

00:11:54.280 --> 00:11:55.120 align:center
Нет.

00:11:56.880 --> 00:11:58.439 align:center
Мне нужен совет.

00:11:59.600 --> 00:12:00.439 align:center
Мой совет?

00:12:00.959 --> 00:12:02.240 align:center
Я вас уважаю, мисс.

00:12:03.600 --> 00:12:06.920 align:center
Я это поняла,
когда ты хлопнул дверью в первый день.

00:12:07.959 --> 00:12:09.800 align:center
Я больше не хочу быть таким.

00:12:13.000 --> 00:12:14.000 align:center
Я хочу измениться.

00:12:16.280 --> 00:12:18.520 align:center
Сказать легко,

00:12:18.600 --> 00:12:21.120 align:center
но это требует
каких-то реальных действий.

00:12:21.680 --> 00:12:22.959 align:center
Чего-то масштабного.

00:12:23.439 --> 00:12:24.760 align:center
Какой-то трансформации.

00:12:25.319 --> 00:12:28.439 align:center
Явного отрицания того,
с чем тебя ассоциируют.

00:12:29.640 --> 00:12:30.480 align:center
Например…

00:12:30.959 --> 00:12:33.439 align:center
Как когда рок-звезды
отправляются в лечебницу,

00:12:33.520 --> 00:12:35.880 align:center
обретают Бога и начинают петь госпел.

00:12:35.959 --> 00:12:36.959 align:center
Такое бывало?

00:12:37.800 --> 00:12:39.000 align:center
О да, и не раз.

00:12:39.079 --> 00:12:41.599 align:center
Боб Дилан, Принс, Джастин Бибер.

00:12:41.680 --> 00:12:42.880 align:center
Все они нашли Иисуса.

00:12:44.760 --> 00:12:47.199 align:center
Только я не говорю тебе идти в церковь.

00:12:47.280 --> 00:12:49.920 align:center
Да, я понимаю, что это аналогия.

00:12:51.680 --> 00:12:52.680 align:center
Точно.

00:12:54.760 --> 00:12:55.800 align:center
Я тебе помогла?

00:12:57.880 --> 00:12:58.719 align:center
Да.

00:13:01.360 --> 00:13:02.360 align:center
Да, помогли.

00:13:05.959 --> 00:13:08.760 align:center
Мой пароль – 2207, день рождения Даруд.

00:13:10.319 --> 00:13:13.480 align:center
- Что?
- Проверь сообщения, журнал вызовов.

00:13:13.560 --> 00:13:15.040 align:center
Я не буду этого делать.

00:13:15.120 --> 00:13:18.199 align:center
- Ты увидишь, я ничего не скрываю.
- Меня приютили не у мамы.

00:13:19.400 --> 00:13:20.680 align:center
А в Сент-Бруно.

00:13:22.280 --> 00:13:23.160 align:center
В общаге.

00:13:23.240 --> 00:13:25.520 align:center
Тот парень, с которым ты…

00:13:25.599 --> 00:13:26.520 align:center
Джейкоб? Нет.

00:13:28.160 --> 00:13:31.959 align:center
Да, я пошел к нему,

00:13:33.000 --> 00:13:36.280 align:center
но мне встретился Дасти.

00:13:37.360 --> 00:13:40.280 align:center
Дасти тебя приютил?

00:13:41.079 --> 00:13:42.199 align:center
Это странно, знаю.

00:13:42.920 --> 00:13:45.240 align:center
- Между вами что-то было?
- Нет.

00:13:45.319 --> 00:13:49.520 align:center
Мы просто курили травку,
чесали языком и играли в видеоигры.

00:13:49.599 --> 00:13:51.920 align:center
Два гребаных дня?

00:13:52.000 --> 00:13:54.439 align:center
Ничего не было, честно.

00:13:55.000 --> 00:13:56.079 align:center
Я не в его вкусе.

00:13:56.719 --> 00:13:59.839 align:center
А если бы Джейкоб был дома?
Что бы было?

00:14:02.800 --> 00:14:03.719 align:center
Его не было дома.

00:14:04.599 --> 00:14:05.439 align:center
Так что…

00:14:06.360 --> 00:14:08.599 align:center
Извини. Мы оба поступили некрасиво,

00:14:08.680 --> 00:14:09.839 align:center
так что проехали.

00:14:10.920 --> 00:14:11.760 align:center
Мы квиты.

00:14:16.760 --> 00:14:19.680 align:center
Как материя переходит
из одного состояния в другое?

00:14:19.760 --> 00:14:21.800 align:center
Существует три состояния материи:

00:14:22.599 --> 00:14:24.880 align:center
твердое, жидкое и…

00:14:26.400 --> 00:14:27.400 align:center
Спасибо, Джереми.

00:14:28.040 --> 00:14:29.120 align:center
Газообразное, да.

00:14:29.599 --> 00:14:32.040 align:center
Плазма – также правильный ответ.

00:14:32.880 --> 00:14:36.520 align:center
Преобразование материи
происходит под воздействием чего-то.

00:14:37.400 --> 00:14:39.000 align:center
- Например, температуры.
- Эй.

00:14:39.079 --> 00:14:41.560 align:center
Нет, Спайдер, я не пробовала
вейпить влагалищем.

00:14:42.199 --> 00:14:43.079 align:center
Что?

00:14:43.760 --> 00:14:44.640 align:center
Я не…

00:14:46.439 --> 00:14:49.640 align:center
Я хотел сказать тебе,
что снимаюсь с выборов.

00:14:50.760 --> 00:14:51.680 align:center
Чушь собачья.

00:14:52.160 --> 00:14:53.000 align:center
Я серьезно.

00:14:54.560 --> 00:14:55.959 align:center
Почему? Чего ты хочешь?

00:14:57.120 --> 00:15:01.800 align:center
Я просто понял,
что у тебя самая лучшая программа,

00:15:02.360 --> 00:15:05.640 align:center
и если я откажусь от участия,
у тебя будет шанс победить.

00:15:05.719 --> 00:15:07.839 align:center
Я попрошу Камлордов слить их голоса.

00:15:08.640 --> 00:15:09.760 align:center
Что ты за это хочешь?

00:15:09.839 --> 00:15:10.680 align:center
Ничего.

00:15:11.400 --> 00:15:13.439 align:center
Это будет правильным решением.

00:15:15.719 --> 00:15:18.040 align:center
Если хочешь выбыть из гонки,
я спорить не буду.

00:15:20.800 --> 00:15:23.479 align:center
Ты какой-то странный последнее время.

00:15:24.120 --> 00:15:25.319 align:center
У тебя эмболия,

00:15:25.400 --> 00:15:28.000 align:center
или ты наконец нашел себе девушку?

00:15:39.599 --> 00:15:41.040 align:center
Это же Спайдер, да?

00:15:41.880 --> 00:15:42.719 align:center
Чёрт.

00:15:44.520 --> 00:15:45.360 align:center
Что?

00:15:46.079 --> 00:15:48.280 align:center
Парень, с которым ты мутишь?

00:15:50.640 --> 00:15:52.319 align:center
Какого хрена?

00:15:52.800 --> 00:15:54.479 align:center
Меня стошнило прямо в рот.

00:15:54.560 --> 00:15:58.240 align:center
- И давно это длится?
- Месяц или два.

00:15:58.319 --> 00:16:01.719 align:center
Сначала это был просто секс,
но потом я узнала его поближе.

00:16:01.800 --> 00:16:03.520 align:center
И что? Ты втюрилась в него?

00:16:03.599 --> 00:16:06.240 align:center
- Он не плохой.
- Он самый ужасный парень в школе.

00:16:06.319 --> 00:16:09.400 align:center
В половину херни,
которую он несет, он и сам не верит.

00:16:09.479 --> 00:16:11.000 align:center
О да, адвокат дьявола.

00:16:11.079 --> 00:16:12.959 align:center
Он пытается измениться, Саша.

00:16:13.040 --> 00:16:16.040 align:center
В лучшем случае он притворяется,
чтобы переспать с тобой.

00:16:16.120 --> 00:16:18.319 align:center
Или чернокожие девушки – его фетиш,

00:16:18.400 --> 00:16:20.920 align:center
и ты воплощаешь все его порно-фантазии.

00:16:21.000 --> 00:16:22.839 align:center
Наверное, азиатки следующие.

00:16:22.920 --> 00:16:24.880 align:center
- Слава богу, я…
- Он не такой.

00:16:24.959 --> 00:16:26.359 align:center
Очнись!

00:16:26.439 --> 00:16:29.199 align:center
Боже! Как думаешь,
почему я ничего не сказала?

00:16:29.280 --> 00:16:30.839 align:center
Ты не поймешь.

00:16:30.920 --> 00:16:32.599 align:center
И никто не поймет.

00:16:33.120 --> 00:16:34.959 align:center
Тебя будут осуждать,

00:16:35.040 --> 00:16:39.640 align:center
и тот факт, что ты так долго молчала
об этом, означает, что ты это знаешь.

00:16:47.800 --> 00:16:48.680 align:center
Блин.

00:16:55.240 --> 00:16:56.160 align:center
Здравствуйте, мисс.

00:16:57.520 --> 00:16:59.640 align:center
Момент истины. Нервничаешь?

00:16:59.719 --> 00:17:00.800 align:center
Удивительно, но нет.

00:17:00.880 --> 00:17:03.599 align:center
Я свою программу наизусть знаю.

00:17:03.680 --> 00:17:05.720 align:center
Мама вчера даже лопатку принесла.

00:17:05.800 --> 00:17:07.359 align:center
Всё было серьезно.

00:17:07.440 --> 00:17:08.280 align:center
Хорошо.

00:17:08.760 --> 00:17:11.280 align:center
Встань у входа,
встречай своих избирателей.

00:17:42.639 --> 00:17:44.280 align:center
Привет. Ты в порядке?

00:17:44.840 --> 00:17:46.159 align:center
Я делаю аборт.

00:17:49.240 --> 00:17:51.320 align:center
- Когда? Что…
- Прямо сейчас, Малакай!

00:17:52.200 --> 00:17:55.760 align:center
- Мне позвонить твоей маме?
- Мне и так достаточно боли.

00:17:56.680 --> 00:17:58.120 align:center
Я позову медсестру.

00:17:58.200 --> 00:18:00.120 align:center
Нет. Позови Харпер.

00:18:00.600 --> 00:18:01.440 align:center
Давай.

00:18:07.800 --> 00:18:10.040 align:center
Чудесно. Спасибо большое.

00:18:10.120 --> 00:18:11.680 align:center
Очень приятно.

00:18:15.159 --> 00:18:16.399 align:center
Да. Хорошо.

00:18:20.399 --> 00:18:22.600 align:center
- Ты поговорила с Сашей?
- Да.

00:18:24.080 --> 00:18:26.159 align:center
Знаешь, что я не участвую в выборах?

00:18:27.080 --> 00:18:29.960 align:center
- Что?
- Я не хочу быть школьным капитаном.

00:18:30.520 --> 00:18:32.040 align:center
Я сейчас всем скажу.

00:18:34.840 --> 00:18:36.240 align:center
Это всё ради меня?

00:18:36.800 --> 00:18:38.399 align:center
Да, это всё ради тебя.

00:18:39.879 --> 00:18:41.879 align:center
И чтобы никому не пришлось терпеть

00:18:41.960 --> 00:18:43.760 align:center
идиотскую риторику Камлордов.

00:18:44.600 --> 00:18:47.120 align:center
Это так не работает, Спайдер.

00:18:47.200 --> 00:18:49.159 align:center
Ты должен верить в это,

00:18:49.240 --> 00:18:50.639 align:center
а не ради кого-то делать.

00:18:52.000 --> 00:18:53.560 align:center
Что? Нет, я…

00:18:53.639 --> 00:18:55.800 align:center
Думаю, пора спуститься на землю.

00:18:55.879 --> 00:18:57.000 align:center
О чём ты?

00:18:57.080 --> 00:18:58.399 align:center
О нас с тобой.

00:18:58.480 --> 00:19:00.639 align:center
Нам никогда не быть вместе.

00:19:02.159 --> 00:19:03.720 align:center
Почему? Мы даже не пытались.

00:19:03.800 --> 00:19:04.800 align:center
Я не хочу.

00:19:06.919 --> 00:19:09.200 align:center
Давай… Давай потом поговорим?

00:19:10.440 --> 00:19:11.280 align:center
Всё кончено.

00:19:13.000 --> 00:19:13.879 align:center
Мисси.

00:19:18.200 --> 00:19:19.200 align:center
Мисси!

00:19:32.159 --> 00:19:33.000 align:center
Да.

00:19:33.560 --> 00:19:36.320 align:center
Она приняла первую таблетку
около 20:00 вчера.

00:19:37.280 --> 00:19:40.520 align:center
Хорошо. Я включу громкую связь.

00:19:40.600 --> 00:19:41.560 align:center
Да, хорошо.

00:19:43.720 --> 00:19:45.919 align:center
- Вот.
- Здравствуй, Эмери.

00:19:46.000 --> 00:19:49.120 align:center
Судя по словам твоей подруги,
волноваться не стоит.

00:19:49.200 --> 00:19:52.560 align:center
- Кровотечение началось?
- Нет, только сильные спазмы.

00:19:52.639 --> 00:19:53.600 align:center
Это нормально.

00:19:53.679 --> 00:19:56.399 align:center
Похоже, твой организм
пытается ускорить процесс.

00:19:56.480 --> 00:19:59.560 align:center
Класс. А вторую таблетку
мне есть смысл принимать?

00:19:59.639 --> 00:20:01.360 align:center
Да, прими ее сейчас.

00:20:01.440 --> 00:20:04.000 align:center
На то, чтобы вышли все ткани,
уйдет время.

00:20:04.679 --> 00:20:06.360 align:center
Перезвони, если будет температура.

00:20:06.440 --> 00:20:07.639 align:center
- Спасибо.
- Спасибо!

00:20:07.720 --> 00:20:08.720 align:center
Спасибо.

00:20:08.800 --> 00:20:10.040 align:center
Где вторая таблетка?

00:20:10.120 --> 00:20:11.159 align:center
В моем кошельке.

00:20:12.200 --> 00:20:13.440 align:center
Я принесу.

00:20:15.399 --> 00:20:17.760 align:center
Зачем мое гребаное тело так со мной?

00:20:18.320 --> 00:20:21.240 align:center
Я знаю, малышка.
Это отстойно, мне очень жаль.

00:20:22.800 --> 00:20:24.960 align:center
Надо было выпить таблетку
после дебатов.

00:20:25.040 --> 00:20:27.960 align:center
Я столько усилий приложила,
а теперь всё пропущу.

00:20:28.560 --> 00:20:30.639 align:center
Не волнуйся, просто дыши.

00:20:31.639 --> 00:20:32.919 align:center
Всё будет хорошо.

00:20:35.480 --> 00:20:40.320 align:center
Добро пожаловать
на дебаты школьных капитанов.

00:20:45.440 --> 00:20:46.399 align:center
Где Эмери?

00:20:47.720 --> 00:20:49.399 align:center
- Формат…
- Наверное, сдулась.

00:20:51.159 --> 00:20:53.800 align:center
- …вопросы и ответы.
- Пора избавиться от мусора, да?

00:20:54.399 --> 00:20:55.639 align:center
Вы правы, сэр.

00:20:55.720 --> 00:20:58.399 align:center
- Избавься от мусора.
- Есть несколько правил.

00:20:58.480 --> 00:21:00.040 align:center
Ты же не собирался участвовать?

00:21:00.120 --> 00:21:03.320 align:center
Например, не кричать, не улюлюкать,

00:21:03.399 --> 00:21:05.080 align:center
не мешать

00:21:05.159 --> 00:21:07.840 align:center
и не оголять половые органы.

00:21:07.919 --> 00:21:12.240 align:center
Да, я к тебе сейчас обращаюсь,
Энтони Вон.

00:21:13.480 --> 00:21:15.440 align:center
Так что без лишних слов

00:21:15.520 --> 00:21:17.919 align:center
поприветствуем наших кандидатов!

00:21:18.480 --> 00:21:19.679 align:center
Саша Со,

00:21:19.760 --> 00:21:25.639 align:center
партия «Квир-социал-марксистские
крестоносцы климата против мусора».

00:21:29.639 --> 00:21:30.760 align:center
Эмери пришлось уйти.

00:21:30.840 --> 00:21:31.840 align:center
Куда?

00:21:31.919 --> 00:21:34.440 align:center
Потом объясню. Тебе придется выступить.

00:21:35.399 --> 00:21:36.480 align:center
Я не хочу.

00:21:36.560 --> 00:21:41.919 align:center
Следующим на сцену приглашается
Спенсер Уайт из партии К-Лордов.

00:21:43.679 --> 00:21:44.879 align:center
Да! Камлорды!

00:21:47.240 --> 00:21:49.439 align:center
Что я сказала, Энтони?

00:21:51.040 --> 00:21:56.240 align:center
И наконец,
Эмери Вадия из партии СГ-шников.

00:22:00.159 --> 00:22:01.120 align:center
Где Эмери?

00:22:02.480 --> 00:22:03.320 align:center
Эмери здесь?

00:22:03.399 --> 00:22:04.399 align:center
Где она?

00:22:05.919 --> 00:22:06.840 align:center
Нет.

00:22:07.960 --> 00:22:08.800 align:center
Джоджо?

00:22:09.560 --> 00:22:12.200 align:center
Ты вице-капитан Эмери, Куинни.
Иди на сцену.

00:22:12.280 --> 00:22:14.960 align:center
Если не хочешь рыть ямы и таскать шины.

00:22:15.040 --> 00:22:16.600 align:center
- Угомонитесь.
- Иди.

00:22:16.679 --> 00:22:20.200 align:center
Думаю, этому есть объяснение,
да, Джоджо?

00:22:20.280 --> 00:22:23.840 align:center
Похоже, Эмери сегодня нет.

00:22:24.399 --> 00:22:27.080 align:center
Вместо нее с нами Куинни

00:22:27.560 --> 00:22:29.720 align:center
из партии СГ-шников.

00:22:32.439 --> 00:22:34.840 align:center
- Как насчет мятного?
- Слишком острый.

00:22:36.080 --> 00:22:37.120 align:center
Улун?

00:22:37.200 --> 00:22:38.360 align:center
На вкус как подмышки.

00:22:39.200 --> 00:22:42.360 align:center
Извини, я тебя плохо слышу.

00:22:42.919 --> 00:22:45.080 align:center
Я сказала, он на вкус… Зайди.

00:22:45.919 --> 00:22:47.120 align:center
Ты же голая?

00:22:47.200 --> 00:22:48.360 align:center
Ты всё это уже видел.

00:22:50.240 --> 00:22:51.080 align:center
Да.

00:22:58.320 --> 00:22:59.159 align:center
Не трогай.

00:22:59.240 --> 00:23:00.320 align:center
РОУЭН

00:23:00.399 --> 00:23:01.360 align:center
Оставь.

00:23:05.679 --> 00:23:07.080 align:center
Это Роуэн.

00:23:09.240 --> 00:23:11.040 align:center
Можешь не притворяться.

00:23:12.200 --> 00:23:13.040 align:center
Я…

00:23:13.639 --> 00:23:15.600 align:center
Я видел, как вы целовались.

00:23:16.960 --> 00:23:18.600 align:center
Возьми трубку, если хочешь.

00:23:19.240 --> 00:23:20.240 align:center
Руки мокрые.

00:23:30.960 --> 00:23:31.879 align:center
Ты…

00:23:32.639 --> 00:23:34.600 align:center
Ты скажешь ему об этом?

00:23:35.280 --> 00:23:38.480 align:center
«Привет, Роуэн, я беременна
от нашего общего бывшего».

00:23:40.679 --> 00:23:41.600 align:center
Что?

00:23:43.919 --> 00:23:46.159 align:center
Что? Ты не от него забеременела?

00:23:46.720 --> 00:23:48.639 align:center
Что? Нет. От тебя, дубина.

00:23:50.080 --> 00:23:52.080 align:center
Ясно. Я просто…

00:23:53.159 --> 00:23:56.000 align:center
Я не знал, как давно вы…

00:23:57.000 --> 00:23:58.679 align:center
Ты от меня забеременела? Как?

00:23:59.560 --> 00:24:01.879 align:center
Надо было слушать на уроках биологии.

00:24:01.960 --> 00:24:03.080 align:center
Нет, просто…

00:24:05.320 --> 00:24:06.159 align:center
Когда?

00:24:06.840 --> 00:24:08.240 align:center
Первый учебный день.

00:24:10.040 --> 00:24:10.919 align:center
На лестнице?

00:24:12.000 --> 00:24:14.159 align:center
Да уж, секс со мной быстро забывается.

00:24:14.240 --> 00:24:16.760 align:center
Нет, что ты, было очень классно.

00:24:17.360 --> 00:24:18.919 align:center
Было потрясающе. Просто…

00:24:19.000 --> 00:24:21.760 align:center
Что я могу сказать,
запах сырости меня возбуждает.

00:24:24.679 --> 00:24:25.960 align:center
Почему ты мне не сказала?

00:24:26.040 --> 00:24:27.639 align:center
Я пыталась вчера.

00:24:29.040 --> 00:24:33.439 align:center
Прости, я думал,
ты пришла сказать мне о вас с Роуэном.

00:24:38.399 --> 00:24:40.879 align:center
Мне жаль, что ты нас увидел.

00:24:40.960 --> 00:24:43.560 align:center
Мы просто поцеловались на вечеринке.

00:24:43.639 --> 00:24:45.439 align:center
- Я не знаю, что это.
- Не надо…

00:24:46.240 --> 00:24:49.040 align:center
Всё это не имеет сейчас значения.

00:24:49.919 --> 00:24:50.919 align:center
Эй.

00:25:00.360 --> 00:25:01.760 align:center
Всё хорошо…

00:25:02.600 --> 00:25:04.480 align:center
А если я умру?

00:25:05.040 --> 00:25:06.720 align:center
Как в старые времена.

00:25:07.840 --> 00:25:10.199 align:center
Ты не умрешь.

00:25:11.199 --> 00:25:13.000 align:center
Дай мне руку.

00:25:13.760 --> 00:25:14.600 align:center
Хорошо?

00:25:15.439 --> 00:25:18.679 align:center
Я здесь. Я никуда не уйду.

00:25:21.960 --> 00:25:26.360 align:center
Мы все знаем,
что отношения строятся на доверии.

00:25:27.240 --> 00:25:31.560 align:center
Это касается и ваших отношений
со школьным капитаном.

00:25:32.639 --> 00:25:38.480 align:center
Но я не буду считать себя
вашим капитаном.

00:25:38.560 --> 00:25:42.280 align:center
Нет, само это слово
символизирует колониализм.

00:25:43.399 --> 00:25:44.520 align:center
Привилегию белых.

00:25:45.399 --> 00:25:46.360 align:center
Угнетение.

00:25:47.439 --> 00:25:51.199 align:center
Нет, я буду вашим товарищем,

00:25:52.080 --> 00:25:55.800 align:center
и вы можете мне доверять.

00:25:55.879 --> 00:25:56.720 align:center
Да уж.

00:25:57.199 --> 00:25:59.679 align:center
Да уж, очень сильно сказано,
Саша. Спасибо.

00:26:00.240 --> 00:26:01.280 align:center
Спасибо.

00:26:01.360 --> 00:26:03.199 align:center
Идем дальше.

00:26:04.080 --> 00:26:09.399 align:center
Куинни, расскажи нам
об основных ценностях партии СГ-шников.

00:26:10.840 --> 00:26:11.679 align:center
Я пас.

00:26:13.879 --> 00:26:14.800 align:center
Ладно.

00:26:15.360 --> 00:26:18.159 align:center
Спенсер, что делает тебя

00:26:18.240 --> 00:26:21.080 align:center
лучшим лидером для этой школы?

00:26:29.000 --> 00:26:30.000 align:center
Есть причина…

00:26:32.240 --> 00:26:34.560 align:center
…почему миром
в основном правят мужчины.

00:26:34.639 --> 00:26:35.720 align:center
И правда.

00:26:35.800 --> 00:26:38.840 align:center
У мужчин более аналитический склад ума,
эмоции не мешают им

00:26:38.919 --> 00:26:41.159 align:center
принимать сложные решения.

00:26:41.240 --> 00:26:44.040 align:center
- Поумерь пыл.
- Что за шовинистская чушь?

00:26:44.120 --> 00:26:44.960 align:center
Видите?

00:26:45.040 --> 00:26:49.480 align:center
Саша даже не может
контролировать свои эмоции.

00:26:50.679 --> 00:26:52.360 align:center
Я тебя не перебивал.

00:26:52.919 --> 00:26:54.879 align:center
Я дал тебе договорить, товарищ.

00:26:56.399 --> 00:27:00.520 align:center
И я бы дал Эмери договорить,
но ее отсутствие говорит само за себя.

00:27:01.560 --> 00:27:04.360 align:center
Женщинам свойственно
такое ветреное поведение.

00:27:04.439 --> 00:27:05.760 align:center
ТЫ ГДЕ?

00:27:05.840 --> 00:27:08.399 align:center
- Поосторожней.
- Говорят одно, делают другое.

00:27:08.480 --> 00:27:10.320 align:center
Их слова ничего не значат!

00:27:13.280 --> 00:27:16.320 align:center
Они будут лгать вам словом

00:27:16.399 --> 00:27:17.560 align:center
и телом.

00:27:17.639 --> 00:27:20.800 align:center
- Попользуются и бросят.
- Это не к месту, Спенсер.

00:27:20.879 --> 00:27:23.040 align:center
- Хватит.
- Попросят вас измениться,

00:27:23.120 --> 00:27:24.399 align:center
но этого будет мало.

00:27:24.480 --> 00:27:27.679 align:center
- У тебя осталось три секунды.
- На самом деле

00:27:27.760 --> 00:27:29.879 align:center
они не хотят, чтобы вы менялись.

00:27:29.960 --> 00:27:33.159 align:center
Они просто хотят обвинить кого-то
во всех проблемах

00:27:33.240 --> 00:27:35.159 align:center
- в своей жизни!
- Раз, два, три.

00:27:38.679 --> 00:27:41.760 align:center
Вы реально хотите,
чтобы этот урод был вашим капитаном?

00:27:41.840 --> 00:27:43.399 align:center
Так, я серьезно.

00:27:43.480 --> 00:27:44.960 align:center
Вы оба должны…

00:27:45.040 --> 00:27:46.159 align:center
Замолчать!

00:27:47.360 --> 00:27:49.320 align:center
Никто из вас не достоин быть капитаном.

00:27:49.399 --> 00:27:52.639 align:center
Обещать, делать вид,
что вам не всё равно? Это легко.

00:27:53.919 --> 00:27:56.040 align:center
Что будете делать, когда станет сложно?

00:27:56.120 --> 00:27:57.960 align:center
Приложите усилия?

00:27:59.720 --> 00:28:01.720 align:center
Заставите всех
следовать вашим правилам?

00:28:03.080 --> 00:28:05.199 align:center
Вы оба делаете это только ради себя.

00:28:05.280 --> 00:28:07.600 align:center
Это неправда. Я женщина из народа.

00:28:07.679 --> 00:28:08.919 align:center
- Кто это?
- Кто?

00:28:09.639 --> 00:28:11.000 align:center
Девушка в красном джемпере.

00:28:13.080 --> 00:28:14.080 align:center
Это Люси.

00:28:14.159 --> 00:28:15.439 align:center
Это Марджори Эванс.

00:28:15.520 --> 00:28:18.760 align:center
Она играет в хоккей
и ездит в школу на велосипеде.

00:28:18.840 --> 00:28:20.600 align:center
На велике наклейка группы Smiths.

00:28:23.919 --> 00:28:25.000 align:center
Спайдер, кто это?

00:28:27.000 --> 00:28:29.600 align:center
Мы называем его «Штативом»
из-за его хозяйства.

00:28:29.679 --> 00:28:31.000 align:center
Это Бенджамин Чен.

00:28:31.560 --> 00:28:35.240 align:center
Глава шахматного клуба,
в обеденный перерыв сидит в библиотеке.

00:28:35.320 --> 00:28:38.720 align:center
Вы хотите быть лидерами,
но даже не знаете своих избирателей.

00:28:44.280 --> 00:28:46.320 align:center
Ладно, спасибо.

00:28:46.399 --> 00:28:50.080 align:center
В этой школе есть ученики,
которым не интересен активизм

00:28:50.159 --> 00:28:52.399 align:center
и которые не хотят
жарить поросят на поле.

00:28:52.480 --> 00:28:55.600 align:center
Они не относятся
ни к СГ-шникам, ни к Камлордам.

00:28:56.159 --> 00:28:57.600 align:center
А вы их игнорируете.

00:28:58.639 --> 00:29:01.639 align:center
Вы ничего им не предлагаете.
Зачем им за вас голосовать?

00:29:12.360 --> 00:29:13.280 align:center
Всех порвала.

00:29:13.760 --> 00:29:15.720 align:center
Так что голосуйте за Эмери!

00:29:16.480 --> 00:29:18.040 align:center
Эмери здесь нет.

00:29:20.040 --> 00:29:21.159 align:center
Но знаете, что есть?

00:29:22.040 --> 00:29:23.560 align:center
Мусорное ведро.

00:29:23.639 --> 00:29:24.480 align:center
Выберите его.

00:29:27.560 --> 00:29:29.480 align:center
Голосуйте за лосиное говно в сарае.

00:29:30.159 --> 00:29:31.760 align:center
За усы тетеньки в столовой.

00:29:31.840 --> 00:29:33.480 align:center
Голосуйте за пирожные!

00:29:33.560 --> 00:29:34.639 align:center
Ладно, Куинни.

00:29:35.199 --> 00:29:36.639 align:center
Ладно. Спасибо.

00:29:36.720 --> 00:29:40.480 align:center
Куинни, думаю, мы органично подошли
к окончанию этих дебатов.

00:29:40.560 --> 00:29:41.679 align:center
Это было нечто.

00:29:42.439 --> 00:29:43.360 align:center
Спасибо, Куинни.

00:29:43.439 --> 00:29:48.320 align:center
У вас есть время до конца дня,
чтобы отдать свой голос.

00:29:48.399 --> 00:29:49.760 align:center
Так что голосуйте.

00:29:51.760 --> 00:29:54.480 align:center
Я ВЫБИРАЮ ШКОЛЬНЫМ КАПИТАНОМ

00:29:54.560 --> 00:29:57.320 align:center
ЭМЕРИ

00:30:16.800 --> 00:30:19.040 align:center
Я не знаю, что должен увидеть.

00:30:19.120 --> 00:30:21.600 align:center
Это кучка клеток
размером с булавочную головку,

00:30:21.679 --> 00:30:23.240 align:center
ты их не увидишь.

00:30:25.320 --> 00:30:27.840 align:center
Оказывается, с удалением родинки
это не сравнится.

00:30:30.639 --> 00:30:32.600 align:center
- Эй.
- Ну что ты?

00:30:32.679 --> 00:30:34.760 align:center
- Извините.
- Всё хорошо. Иди сюда.

00:30:34.840 --> 00:30:35.760 align:center
Садись.

00:30:37.280 --> 00:30:38.439 align:center
Мы с тобой.

00:30:38.520 --> 00:30:40.840 align:center
- Простите.
- Нет. Всё закончилось.

00:30:42.439 --> 00:30:44.720 align:center
Это было еще то мероприятие.

00:30:46.959 --> 00:30:48.879 align:center
Рада, что у нас были билеты.

00:30:49.879 --> 00:30:51.080 align:center
На ВИП-места.

00:30:57.040 --> 00:30:58.040 align:center
Я в порядке.

00:31:15.040 --> 00:31:17.000 align:center
Ножки смылись.

00:31:19.439 --> 00:31:20.720 align:center
Боже мой.

00:31:49.800 --> 00:31:51.840 align:center
Что она делает с этим парнем?

00:31:51.919 --> 00:31:52.840 align:center
С Джошем?

00:31:53.320 --> 00:31:55.679 align:center
Он такой секси. Божечки.

00:31:55.760 --> 00:31:59.360 align:center
Но я думал, ей нравится другой.
Парень с красивыми глазами.

00:31:59.439 --> 00:32:00.959 align:center
Они ей оба нравятся.

00:32:01.040 --> 00:32:02.520 align:center
Обычный любовный треугольник.

00:32:06.399 --> 00:32:08.560 align:center
Мы с одной и той же женщиной общаемся.

00:32:10.439 --> 00:32:12.280 align:center
- Ты наелась?
- Да.

00:32:12.760 --> 00:32:13.679 align:center
Тебе понравилось?

00:32:14.159 --> 00:32:18.159 align:center
Шоколадные хлопья и апельсиновый сок.
Кто бы мог подумать?

00:32:18.240 --> 00:32:21.600 align:center
Я однажды случайно
налил сок вместо молока, и…

00:32:22.120 --> 00:32:24.120 align:center
Пять баллов
твоему кулинарному открытию.

00:32:35.959 --> 00:32:39.879 align:center
Парень с одной серьгой
похож на Спайдера. Правда ведь?

00:32:39.959 --> 00:32:40.919 align:center
МАЛАКАЙ ЗДЕСЬ

00:32:41.600 --> 00:32:42.840 align:center
Точно.

00:32:44.159 --> 00:32:45.399 align:center
Ты права.

00:32:58.280 --> 00:32:59.719 align:center
Ничего не было.

00:32:59.800 --> 00:33:02.000 align:center
С чего ты решил, что я что-то сделаю?

00:33:02.080 --> 00:33:05.240 align:center
Ты любишь подкатывать к тем,
кто в уязвимом положении.

00:33:07.280 --> 00:33:08.120 align:center
Ясно.

00:33:15.240 --> 00:33:17.879 align:center
- Я просто помог другу.
- Вы не друзья.

00:33:18.719 --> 00:33:21.320 align:center
- Были лучшими друзьями.
- В начальных классах.

00:33:21.399 --> 00:33:24.639 align:center
Тебе не кажется, что,
если бы мы друг другу нравились,

00:33:26.080 --> 00:33:27.120 align:center
мы бы уже переспали?

00:33:28.080 --> 00:33:30.040 align:center
Мы не первый раз ночевали вместе.

00:33:30.879 --> 00:33:33.199 align:center
- Мы просто общались.
- О чём?

00:33:33.679 --> 00:33:34.520 align:center
О тебе.

00:33:35.600 --> 00:33:37.760 align:center
- Даррен сказал, ты асексуал.
- Иди ты, это…

00:33:42.199 --> 00:33:43.439 align:center
Возможно. Не знаю.

00:33:45.240 --> 00:33:46.679 align:center
Секс очень важен для Даррена.

00:33:47.480 --> 00:33:48.879 align:center
Так было всегда.

00:33:49.399 --> 00:33:51.040 align:center
Когда мы ночевали у меня,

00:33:51.120 --> 00:33:53.320 align:center
мы играли с моими Трансформерами,

00:33:53.399 --> 00:33:57.040 align:center
и Оптимус Прайм Даррена всегда
делал минет Бамблби.

00:33:57.120 --> 00:33:59.600 align:center
Мы нашли способ.

00:34:00.399 --> 00:34:01.520 align:center
Эффективный для тебя.

00:34:03.439 --> 00:34:04.959 align:center
Но не для Даррена.

00:34:05.040 --> 00:34:06.480 align:center
Что ты хочешь сказать?

00:34:06.560 --> 00:34:08.920 align:center
Даррен смотрит порно перед завтраком

00:34:09.000 --> 00:34:11.279 align:center
и дрочит вечером, когда ты засыпаешь.

00:34:13.639 --> 00:34:14.639 align:center
Ты от Даррена узнал?

00:34:15.360 --> 00:34:16.279 align:center
Да.

00:34:17.000 --> 00:34:18.400 align:center
Даррену нелегко.

00:34:21.120 --> 00:34:22.000 align:center
Слушай.

00:34:23.480 --> 00:34:24.600 align:center
Ты не считаешь,

00:34:25.639 --> 00:34:29.639 align:center
что немного эгоистично
ожидать от Даррена отказа от секса?

00:34:32.080 --> 00:34:32.920 align:center
В жопу это.

00:34:34.759 --> 00:34:35.600 align:center
Погоди.

00:34:37.440 --> 00:34:38.400 align:center
Как…

00:34:39.199 --> 00:34:40.639 align:center
Как дела в Хартли?

00:34:43.400 --> 00:34:46.920 align:center
Я сломал твой замок на двери,
не забудь его поменять.

00:35:10.080 --> 00:35:11.080 align:center
Спасибо, что остался.

00:35:12.200 --> 00:35:14.759 align:center
Не за что. Зато географию прогулял.

00:35:29.000 --> 00:35:32.680 align:center
КОНКУРС ВЫПЕЧКИ

00:35:35.040 --> 00:35:36.319 align:center
Прокладку видно?

00:35:38.400 --> 00:35:39.400 align:center
Нет, не видно.

00:35:40.640 --> 00:35:42.920 align:center
Думаешь, Куинни запорола мои шансы

00:35:43.000 --> 00:35:44.080 align:center
стать капитаном?

00:35:44.160 --> 00:35:46.720 align:center
- Думаю, не всё еще потеряно.
- Она жива.

00:35:47.680 --> 00:35:49.200 align:center
Мисс, мне очень жаль.

00:35:49.759 --> 00:35:52.799 align:center
Простите, что я вас подвела,
но у меня была причина.

00:35:52.880 --> 00:35:53.759 align:center
Ты в порядке?

00:35:54.279 --> 00:35:55.279 align:center
Теперь да.

00:35:55.799 --> 00:35:57.240 align:center
Ладно, потом поговорим.

00:35:59.480 --> 00:36:00.400 align:center
Пойду разбираться.

00:36:03.480 --> 00:36:04.319 align:center
Эй!

00:36:05.319 --> 00:36:06.560 align:center
Роуэн!

00:36:06.640 --> 00:36:08.240 align:center
Чёрт. Извини.

00:36:08.319 --> 00:36:09.640 align:center
Всё нормально.

00:36:10.520 --> 00:36:12.200 align:center
Я не игнорила тебя вчера.

00:36:12.279 --> 00:36:14.400 align:center
Мне было так плохо,
я не проверяла телефон.

00:36:14.480 --> 00:36:15.520 align:center
Без проблем.

00:36:16.080 --> 00:36:18.200 align:center
Точно? Ты не ответил на мое сообщение.

00:36:18.759 --> 00:36:20.319 align:center
Мне эссе надо сдать.

00:36:20.400 --> 00:36:22.360 align:center
Всю ночь его писал.

00:36:23.759 --> 00:36:26.200 align:center
- Пойду на урок.
- Сегодня утром нет уроков.

00:36:26.880 --> 00:36:28.759 align:center
Инаугурация школьного капитана.

00:36:29.680 --> 00:36:31.040 align:center
Тогда найди своих друзей,

00:36:31.120 --> 00:36:33.600 align:center
чтобы быть с ними,
когда объявят победителя.

00:36:39.640 --> 00:36:42.200 align:center
А тот, кто испек «Павлову»,

00:36:42.759 --> 00:36:44.720 align:center
известный десерт из Новой Зеландии,

00:36:44.799 --> 00:36:46.120 align:center
- как вы знаете…
- Брехня!

00:36:46.200 --> 00:36:47.680 align:center
…превзошел сам себя.

00:36:48.480 --> 00:36:52.120 align:center
Так что спасибо вам
за это прекрасное разнообразие

00:36:52.200 --> 00:36:54.680 align:center
вкуснейших тортов и сладостей.

00:36:55.480 --> 00:36:57.759 align:center
На выручку с продажи выпечки

00:36:57.839 --> 00:37:00.400 align:center
мы сможем обеспечить
древесиной наших друзей

00:37:00.480 --> 00:37:03.520 align:center
из класса по деревообработке.

00:37:03.600 --> 00:37:05.160 align:center
Это хорошо, правда?

00:37:05.680 --> 00:37:06.600 align:center
Спасибо, Джоджо.

00:37:07.720 --> 00:37:11.080 align:center
А теперь настал момент,

00:37:11.640 --> 00:37:13.920 align:center
которого вы все ждали.

00:37:14.799 --> 00:37:20.080 align:center
Кто будет
новым школьным капитаном Хартли-Хай?

00:37:20.160 --> 00:37:21.880 align:center
- Меня стошнит.
- Барабанная дробь.

00:37:23.279 --> 00:37:24.480 align:center
Итак.

00:37:25.799 --> 00:37:28.400 align:center
Победителем становится
Куинн Галлагер-Джонс.

00:37:28.480 --> 00:37:29.319 align:center
Что?

00:37:30.000 --> 00:37:32.040 align:center
- Что?
- Куинни!

00:37:32.120 --> 00:37:33.160 align:center
Какого чёрта?

00:37:33.240 --> 00:37:34.799 align:center
Она даже не баллотировалась!

00:37:34.880 --> 00:37:38.400 align:center
- Так, дайте нам пару минут…
- Она не баллотировалась!

00:37:38.480 --> 00:37:39.960 align:center
…чтобы разобраться.

00:37:40.040 --> 00:37:41.279 align:center
Нет обману!

00:37:41.359 --> 00:37:45.200 align:center
Так, давайте все успокоимся.

00:37:45.279 --> 00:37:49.160 align:center
Нет обману!

00:38:14.240 --> 00:38:16.279 align:center
Бой едой!

00:38:18.319 --> 00:38:20.560 align:center
Нет, никаких боев едой!

00:38:57.520 --> 00:38:59.120 align:center
ПАВЛОВА

00:39:07.839 --> 00:39:09.560 align:center
Злишься на меня из-за вчерашнего?

00:39:10.480 --> 00:39:11.759 align:center
Скажи мне честно.

00:39:12.440 --> 00:39:13.759 align:center
Ты была с Малакаем?

00:39:17.960 --> 00:39:19.640 align:center
Ладно. Да, была.

00:39:19.720 --> 00:39:22.279 align:center
Да, но это не то, о чём ты думаешь.

00:39:22.359 --> 00:39:23.759 align:center
Харпер тоже там была.

00:39:24.920 --> 00:39:26.600 align:center
У меня были

00:39:27.160 --> 00:39:28.759 align:center
проблемы личного характера.

00:39:29.319 --> 00:39:32.120 align:center
Было тяжело, но сейчас всё позади.

00:39:33.920 --> 00:39:36.080 align:center
Если я тебе не нравлюсь, так и скажи.

00:39:36.160 --> 00:39:37.440 align:center
Роуэн, это не так.

00:39:37.520 --> 00:39:40.440 align:center
Ты мне нравишься,
и я хочу пойти с тобой на свидание.

00:39:40.520 --> 00:39:41.799 align:center
Клянусь.

00:39:51.600 --> 00:39:54.720 align:center
Сложно на тебя злиться,
когда ты вся в торте.

00:39:55.799 --> 00:39:57.480 align:center
Похожа на грустного клоуна.

00:40:02.920 --> 00:40:05.240 align:center
Мне действительно грустно,

00:40:05.319 --> 00:40:09.160 align:center
потому что я боюсь, что всё испортила,
а мы еще даже не начали.

00:40:12.080 --> 00:40:13.120 align:center
Да уж.

00:40:17.240 --> 00:40:19.520 align:center
Никак не стирается.

00:40:20.160 --> 00:40:21.160 align:center
Что это вообще?

00:40:23.040 --> 00:40:23.880 align:center
«Павлова».

00:40:24.560 --> 00:40:26.400 align:center
«Павлова» – мой любимый торт.

00:40:26.480 --> 00:40:27.319 align:center
Да?

00:40:28.040 --> 00:40:29.960 align:center
- Вот, возьми.
- Нет.

00:40:30.040 --> 00:40:31.520 align:center
- Нет.
- Ну же.

00:40:46.120 --> 00:40:47.080 align:center
Забудь про свидание.

00:40:48.080 --> 00:40:49.640 align:center
Пойдем вместе на выпускной.

00:40:51.960 --> 00:40:53.920 align:center
Этот клоун будет очень рад.

00:41:00.880 --> 00:41:02.520 align:center
Я же тебе говорила.

00:41:03.000 --> 00:41:04.160 align:center
Иди в жопу!

00:41:06.080 --> 00:41:08.160 align:center
- Мисси!
- Тимоти Восс!

00:41:09.520 --> 00:41:11.440 align:center
В мой кабинет, сейчас же!

00:41:14.640 --> 00:41:17.600 align:center
Думаете, я специально запулил
в вас ламингтоном?

00:41:17.680 --> 00:41:19.640 align:center
Он у меня из рук вылетел.

00:41:19.720 --> 00:41:22.480 align:center
- Из рук вылетел?
- Да, я вот так делал.

00:41:22.560 --> 00:41:23.400 align:center
Махал руками,

00:41:23.480 --> 00:41:25.480 align:center
потому что девчонки
даже в бюллетене нет.

00:41:25.560 --> 00:41:28.520 align:center
Ее зовут Куинни.
Она не баллотировалась в капитаны,

00:41:28.600 --> 00:41:31.319 align:center
но она представляла партию СГ-шников,

00:41:31.400 --> 00:41:34.240 align:center
за которую, по сути,
и проголосовали ученики.

00:41:34.319 --> 00:41:37.400 align:center
У бедного Спенсера
не было никаких шансов.

00:41:39.040 --> 00:41:43.440 align:center
Не дай бог, белый парень из среднего
класса займет руководящую позицию.

00:41:43.520 --> 00:41:46.600 align:center
Об этом статьи в «Гардиан» не напишут.

00:41:46.680 --> 00:41:47.520 align:center
Ничего себе.

00:41:47.600 --> 00:41:50.560 align:center
Мне очень жаль,
что ты так видишь мир, Тимоти,

00:41:50.640 --> 00:41:54.560 align:center
но что будет дальше
решать не тебе, а мне.

00:41:54.640 --> 00:41:58.040 align:center
Именно в этом и проблема
с современным образованием.

00:41:58.120 --> 00:42:01.440 align:center
Оно катится к чертям
из-за таких людей, как вы,

00:42:01.520 --> 00:42:05.000 align:center
которые продвигают собственные взгляды

00:42:05.080 --> 00:42:09.000 align:center
и ведут культурные войны,
а не действуют во благо детей.

00:42:09.080 --> 00:42:10.359 align:center
Где ваш профессионализм?

00:42:10.440 --> 00:42:12.400 align:center
Где ваши принципы, Стейси?

00:42:12.480 --> 00:42:14.560 align:center
Взгляните на себя.

00:42:14.640 --> 00:42:16.480 align:center
Это говорит мужик в лайкре.

00:42:17.000 --> 00:42:18.160 align:center
Не будь такой сукой!

00:42:27.480 --> 00:42:28.839 align:center
Собирай вещи.

00:42:28.920 --> 00:42:31.600 align:center
Чтобы через 20 минут
тебя в школе не было.

00:42:38.600 --> 00:42:39.600 align:center
Это не конец.

00:42:54.640 --> 00:42:55.920 align:center
Вот она.

00:42:56.000 --> 00:42:57.600 align:center
Ты добилась своего.

00:42:57.680 --> 00:42:58.720 align:center
Она меня уволила.

00:42:59.359 --> 00:43:02.400 align:center
Почему ты настолько
против моей программы?

00:43:02.480 --> 00:43:04.480 align:center
Мы просто занимались физическим трудом

00:43:04.560 --> 00:43:06.839 align:center
и спортом, а также обменивались идеями.

00:43:06.920 --> 00:43:10.120 align:center
Милое описание твоего молодежного
движения женоненавистников.

00:43:10.200 --> 00:43:11.120 align:center
Я тебя умоляю.

00:43:11.680 --> 00:43:16.240 align:center
Ты превращаешь инициативных девочек
в мужененавистниц. Чем это лучше?

00:43:34.640 --> 00:43:36.879 align:center
Я знаю, что у вас с Дасти
ничего не было.

00:43:40.879 --> 00:43:41.839 align:center
Да.

00:43:42.520 --> 00:43:44.680 align:center
Извини за мое вчерашнее поведение.

00:43:45.799 --> 00:43:47.160 align:center
- Обещаю…
- Даррен.

00:43:54.160 --> 00:43:56.759 align:center
Я не могу дать тебе то, что ты хочешь.

00:44:00.000 --> 00:44:00.839 align:center
Можешь.

00:44:01.640 --> 00:44:02.879 align:center
Ты можешь.

00:44:03.520 --> 00:44:05.600 align:center
Для меня достаточно того,
что у нас есть.

00:44:05.680 --> 00:44:07.759 align:center
Тогда к чему были поиски секса?

00:44:14.680 --> 00:44:15.560 align:center
Это было…

00:44:17.240 --> 00:44:18.720 align:center
…из-за алкоголя и похоти.

00:44:20.720 --> 00:44:22.920 align:center
Мне было больно,
хотелось приятных ощущений.

00:44:23.000 --> 00:44:23.839 align:center
Понимаю.

00:44:23.920 --> 00:44:26.240 align:center
Ты этого заслуживаешь.

00:44:26.960 --> 00:44:30.480 align:center
Я не могу ожидать,
что ты отвергнешь эту часть себя.

00:44:30.560 --> 00:44:32.000 align:center
- Я пытаюсь.
- Не надо.

00:44:35.520 --> 00:44:36.720 align:center
Это твоя сущность.

00:44:39.080 --> 00:44:40.319 align:center
Поэтому я тебя и люблю.

00:44:43.240 --> 00:44:48.200 align:center
Но пока мы вместе,
ты не сможешь быть собой.

00:44:56.680 --> 00:44:58.040 align:center
Ты расстаешься со мной?

00:44:58.120 --> 00:44:59.440 align:center
Нам лучше быть друзьями.

00:44:59.520 --> 00:45:01.200 align:center
Мы пробовали. Не получилось.

00:45:01.279 --> 00:45:06.240 align:center
Ну… Быть вместе у нас
тоже не получается, так что…

00:45:11.440 --> 00:45:13.720 align:center
- Я могу измениться, я хочу…
- Даррен.

00:45:13.799 --> 00:45:15.640 align:center
Если секс портит наши отношения,

00:45:16.200 --> 00:45:17.480 align:center
я от него откажусь.

00:45:19.759 --> 00:45:21.799 align:center
Я научусь не хотеть секса.

00:45:23.839 --> 00:45:24.799 align:center
Кэш.

00:45:26.279 --> 00:45:27.480 align:center
Я хочу только тебя.

00:45:28.759 --> 00:45:30.560 align:center
Как мне это тебе доказать?

00:45:35.520 --> 00:45:36.440 align:center
Никак.

00:45:55.520 --> 00:45:56.359 align:center
Чёрт.

00:45:56.440 --> 00:45:57.839 align:center
КАПИТАН:
РОЗОВОЕ ДИЛДО!

00:45:57.920 --> 00:46:00.120 align:center
Итак, у нас 20 голосов за травинку,

00:46:00.200 --> 00:46:02.799 align:center
десять голосов
за розовый дилдо в спортзале

00:46:02.879 --> 00:46:05.240 align:center
и два голоса за акне
на спине Рене Переры.

00:46:06.120 --> 00:46:10.680 align:center
Неодушевленные предметы не могут
представлять интересы учеников.

00:46:11.400 --> 00:46:17.240 align:center
Конечно, у заявленных кандидатов
тоже были голоса.

00:46:17.920 --> 00:46:20.000 align:center
Но не так много, как у тебя, Куинни.

00:46:21.200 --> 00:46:24.560 align:center
Я решила, что мы могли бы вместе
пораскинуть мозгами.

00:46:24.640 --> 00:46:27.080 align:center
Найти решение,

00:46:27.160 --> 00:46:32.200 align:center
которое было бы по душе всем.

00:46:33.720 --> 00:46:35.879 align:center
Эмери, я знаю, ты хотела стать

00:46:35.960 --> 00:46:38.160 align:center
- школьным капитаном.
- Да.

00:46:39.359 --> 00:46:40.600 align:center
Но знаете что, мисс?

00:46:41.279 --> 00:46:44.799 align:center
Я хотела доказать,
что я не хреновый человек,

00:46:45.319 --> 00:46:48.960 align:center
а если я пойду против воли народа,
это будет хреново с моей стороны.

00:46:50.920 --> 00:46:52.080 align:center
Молодец, Эмери.

00:46:53.560 --> 00:46:55.799 align:center
Куинни, что скажешь?

00:46:56.520 --> 00:46:57.640 align:center
Это ответственность.

00:46:58.920 --> 00:47:00.400 align:center
Я была бы хорошим капитаном.

00:47:01.160 --> 00:47:03.640 align:center
Ничего бы не навязывала людям.

00:47:04.319 --> 00:47:06.759 align:center
Я бы спрашивала,
что они хотят, и слушала.

00:47:07.279 --> 00:47:08.440 align:center
Отлично!

00:47:09.080 --> 00:47:12.000 align:center
Тогда поздравляю. Ты капитан.

00:47:12.080 --> 00:47:13.600 align:center
- Спасибо.
- Здорово.

00:47:16.920 --> 00:47:17.920 align:center
Поздравляю.

00:47:18.000 --> 00:47:20.279 align:center
Судя по твоему тону,
это не искренние слова.

00:47:22.759 --> 00:47:25.319 align:center
Я пропустила дебаты,
потому что у меня был аборт.

00:47:47.240 --> 00:47:48.680 align:center
- Молодец.
- Вперед.

00:47:50.279 --> 00:47:51.279 align:center
Ого, Зои.

00:47:51.359 --> 00:47:53.799 align:center
Ты хорошо владеешь воланчиком.

00:47:54.359 --> 00:47:56.960 align:center
Да, если хорошенько попотеть,
желание притупляется.

00:48:00.879 --> 00:48:03.080 align:center
А мне это поможет?

00:48:04.319 --> 00:48:05.160 align:center
Я…

00:48:06.799 --> 00:48:08.799 align:center
Я хочу научиться не хотеть секса.

00:48:09.960 --> 00:48:11.640 align:center
Офигеть. Ребята, это случилось!

00:48:11.720 --> 00:48:13.759 align:center
Это случилось! Скорее!

00:48:14.680 --> 00:48:16.040 align:center
Мы ждали тебя.

00:48:17.680 --> 00:48:20.040 align:center
ГОЛОСУЙТЕ ЗА САШУ

00:48:38.720 --> 00:48:44.160 align:center
ЭМЕРИ ВАДИЯ – ШЛЮХА

00:48:49.480 --> 00:48:50.359 align:center
Привет.

00:48:50.879 --> 00:48:52.879 align:center
Ты обычно не ходишь этим путем.

00:48:52.960 --> 00:48:54.440 align:center
Хочу тебе кое-что сказать.

00:48:55.400 --> 00:48:56.480 align:center
Мы с Эмери вместе.

00:48:58.120 --> 00:48:59.400 align:center
Да, она мне сказала.

00:48:59.480 --> 00:49:01.640 align:center
Да, но ты вчера был с ней.

00:49:03.480 --> 00:49:04.440 align:center
Да.

00:49:04.520 --> 00:49:07.120 align:center
Зачем, если она тебе
больше не нравится?

00:49:11.560 --> 00:49:12.720 align:center
Мы друзья.

00:49:13.440 --> 00:49:15.920 align:center
Ей нужна была моя поддержка, так что…

00:49:16.799 --> 00:49:18.480 align:center
Теперь я ее буду поддерживать.

00:49:22.799 --> 00:49:24.040 align:center
Что на тебя нашло?

00:49:33.879 --> 00:49:36.879 align:center
Нас с Эмери связывает такое,
что тебе и не снилось.

00:49:37.799 --> 00:49:39.240 align:center
Тебе не сравниться со мной.

00:49:39.799 --> 00:49:42.560 align:center
Держись от нее подальше
или узнаешь, на что я способен.

00:49:44.600 --> 00:49:45.440 align:center
Да.

00:50:50.399 --> 00:50:55.399 align:center
Перевод субтитров: Александра Харрис
а что я способен.

